Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,072
PATRICIA: What is that?
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,363
An eye doctor.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,776
I know what an optometrist is.
4
00:00:05,774 --> 00:00:08,319
But what is a "concierge optometrist?"
5
00:00:08,587 --> 00:00:11,454
It's an eye doctor that's
available 24 hours a day.
6
00:00:11,832 --> 00:00:14,110
It's more expensive, but it's way worth it.
7
00:00:14,108 --> 00:00:16,235
If you've got an eye
problem, you just call him.
8
00:00:16,573 --> 00:00:18,516
Well, if you have an eye problem,
9
00:00:18,515 --> 00:00:20,990
why can't you just go
to a regular eye doctor?
10
00:00:20,988 --> 00:00:22,990
What if it happens at 3:00 in the morning?
11
00:00:23,963 --> 00:00:26,133
What eye problems are you expecting
12
00:00:26,131 --> 00:00:27,701
at 3:00 in the morning?
13
00:00:27,700 --> 00:00:28,909
That's the whole point.
14
00:00:28,909 --> 00:00:31,238
You never expect it, but when it happens,
15
00:00:31,236 --> 00:00:32,552
you've got one, you know?
16
00:00:32,551 --> 00:00:34,136
You poke your eye at 3:00 in the morning?
17
00:00:34,136 --> 00:00:35,345
Boom! You call this guy.
18
00:00:36,329 --> 00:00:37,902
That's what you're paying extra for...
19
00:00:37,901 --> 00:00:39,829
access and availability.
20
00:00:39,827 --> 00:00:40,953
That's crazy.
21
00:00:41,249 --> 00:00:43,584
- Look out!
- (Scream)
22
00:00:47,078 --> 00:00:48,161
(Tires screech)
23
00:00:48,981 --> 00:00:50,316
(Gasp)
24
00:00:50,602 --> 00:00:52,021
(Panicked breathing)
25
00:00:52,362 --> 00:00:53,445
Hang on!
26
00:00:58,928 --> 00:01:00,972
(Gasping, panicked breathing)
27
00:01:01,581 --> 00:01:02,999
Oh God!
28
00:01:05,676 --> 00:01:07,551
Call the police! Call the police!
29
00:01:08,058 --> 00:01:09,476
Call 911!
30
00:01:10,469 --> 00:01:11,702
Oh God.
31
00:01:11,701 --> 00:01:13,035
Oh, this is going to be expensive.
32
00:01:13,035 --> 00:01:14,661
Fuck. Oh God.
33
00:01:15,363 --> 00:01:17,970
Oh my God, I don't have
insurance for hitting people.
34
00:01:18,242 --> 00:01:19,619
Oh fuck.
35
00:01:21,119 --> 00:01:23,372
(Siren)
36
00:01:31,416 --> 00:01:33,121
Mr. Schneider, are you okay?
37
00:01:33,285 --> 00:01:34,492
Yeah, I think so.
38
00:01:34,491 --> 00:01:36,827
I mean, uh, I just hit a guy.
39
00:01:37,177 --> 00:01:39,419
Hitting a pedestrian can
be very stressful, sir.
40
00:01:39,417 --> 00:01:41,607
You could be in shock.
You want to sit down, or?
41
00:01:41,986 --> 00:01:43,822
I think I'm alright.
42
00:01:43,861 --> 00:01:45,259
If you need anything, sir,
43
00:01:45,258 --> 00:01:46,717
don't hesitate to call me, alright?
44
00:01:46,741 --> 00:01:49,161
Here is my phone number.
45
00:01:49,159 --> 00:01:50,827
My cell phone is on there, too.
46
00:01:50,826 --> 00:01:52,161
Call me any time of the night.
47
00:01:52,462 --> 00:01:54,188
- Thank you!
- You're welcome, sir.
48
00:01:54,297 --> 00:01:55,840
- Excuse me.
- Yes, ma'am?
49
00:01:55,839 --> 00:01:57,258
What about him?
50
00:01:57,257 --> 00:01:59,481
Oh, we're going to get some
help for him as soon as we can.
51
00:01:59,479 --> 00:02:01,731
My husband was the one driving the car.
52
00:02:01,768 --> 00:02:03,394
He was hit by the car.
53
00:02:04,477 --> 00:02:06,558
Mr. Schneider, can I get you somethin'?
54
00:02:06,557 --> 00:02:07,985
Please, call me Rob.
55
00:02:08,324 --> 00:02:10,159
Rob, can I get you a water?
56
00:02:10,460 --> 00:02:13,259
Cold? Something to drink? Lemonade?
57
00:02:13,256 --> 00:02:15,008
Maybe a water would be great, thanks.
58
00:02:15,264 --> 00:02:17,081
Cold water for Mr. Schneider, partner!
59
00:02:20,484 --> 00:02:22,594
COP 2: Man, listen, I love your movies.
60
00:02:22,598 --> 00:02:25,018
Deuce Bigalow, Big Stan. "You can do it!"
61
00:02:25,928 --> 00:02:27,325
- That's great!
- Thanks, man.
62
00:02:27,324 --> 00:02:28,728
I love your movies, too, sir.
63
00:02:28,727 --> 00:02:29,797
ROB: Thank you.
64
00:02:29,797 --> 00:02:32,325
Um... There is a guy
on the ground, bleeding?
65
00:02:32,323 --> 00:02:33,950
Oh, yeah. We called an ambulance...
66
00:02:34,600 --> 00:02:35,892
Didn't we, partner?
67
00:02:35,932 --> 00:02:37,468
I'm pretty sure.
68
00:02:37,467 --> 00:02:39,874
You're "pretty sure?" Not 100% sure?
69
00:02:39,872 --> 00:02:41,749
We need an ambulance here on...
70
00:02:42,018 --> 00:02:43,877
Magnolia. Magnolia.
71
00:02:44,083 --> 00:02:45,131
Magnolia.
72
00:02:45,131 --> 00:02:46,424
COP 1: No, Vine.
73
00:02:46,521 --> 00:02:48,273
I think it's Vine, yeah.
74
00:02:48,590 --> 00:02:50,009
Magnolia and Vine.
75
00:02:50,176 --> 00:02:52,215
You know, I could actually
give you guys a ride home
76
00:02:52,213 --> 00:02:54,560
and then make sure your
car is delivered personally
77
00:02:54,558 --> 00:02:56,767
- to your house tomorrow.
- I don't want to be a hassle.
78
00:02:56,766 --> 00:02:58,349
No, no, sir. It's no hassle.
It's no problem at all.
79
00:02:58,348 --> 00:02:59,807
I think I can drive, but thank you.
80
00:02:59,806 --> 00:03:02,054
- COP 2: Hey, mind if we take a selfie?
- Sure.
81
00:03:03,097 --> 00:03:04,145
(Laugh)
82
00:03:04,157 --> 00:03:05,199
My man!
83
00:03:05,485 --> 00:03:07,816
You know what? At least let
us escort you home, though.
84
00:03:07,814 --> 00:03:09,483
Just to be safe.
85
00:03:09,633 --> 00:03:12,206
Okay. Alright. Thank you. I appreciate it.
86
00:03:12,204 --> 00:03:13,915
Is that guy dead?
87
00:03:14,249 --> 00:03:16,364
COP 1: No, I'm pretty sure he'll make it.
88
00:03:16,362 --> 00:03:17,552
Yeah, he's alright.
89
00:03:17,552 --> 00:03:19,431
Plus he's got that
Obamacare. He'll be okay.
90
00:03:19,740 --> 00:03:20,983
ROB: Hey, thanks for everything.
91
00:03:20,983 --> 00:03:22,815
- COP 1: You're very welcome, sir.
- Good guys.
92
00:03:22,813 --> 00:03:24,399
Thanks, man. Alright. See ya.
93
00:03:25,073 --> 00:03:26,073
(Chuckle)
94
00:03:26,166 --> 00:03:27,292
Nice guys, huh?
95
00:03:27,809 --> 00:03:29,260
You've got to be shitting me!
96
00:03:29,440 --> 00:03:30,987
These guys know what they're doing, baby.
97
00:03:30,986 --> 00:03:31,655
They're great.
98
00:03:31,681 --> 00:03:32,396
Thanks, guys!
99
00:03:32,919 --> 00:03:34,462
Deuce Bigalow!
100
00:03:35,902 --> 00:03:38,238
They'll give us an escort.
We'll probably get home fast.
101
00:03:38,924 --> 00:03:40,924
♪
102
00:03:49,374 --> 00:03:50,174
♪
103
00:03:55,936 --> 00:03:57,438
You don't see anything wrong
104
00:03:57,437 --> 00:03:58,914
with what just happened back there?
105
00:03:58,913 --> 00:04:00,915
Honey, the guy ran out
right in front of the car.
106
00:04:00,953 --> 00:04:01,953
I didn't even see him!
107
00:04:01,953 --> 00:04:05,302
No, I'm talking about how the
police cared more about you
108
00:04:05,299 --> 00:04:06,675
than the guy you hit.
109
00:04:06,674 --> 00:04:09,427
Well there's not a lot I
can do about that, is there?
110
00:04:09,425 --> 00:04:11,168
Now what do you need this money for, again?
111
00:04:11,285 --> 00:04:13,871
I need to pay the costumes
for my male review show.
112
00:04:13,869 --> 00:04:14,662
Alright.
113
00:04:14,662 --> 00:04:16,697
I just made $40,000 from a casino.
114
00:04:17,117 --> 00:04:18,469
How much money do you need?
115
00:04:18,468 --> 00:04:20,011
- 5,000.
- 5,000?
116
00:04:20,491 --> 00:04:22,035
Those guys hardly wear anything!
117
00:04:22,034 --> 00:04:23,785
Yeah, but the designer's expensive.
118
00:04:24,366 --> 00:04:26,869
Well, here... take ten.
119
00:04:26,867 --> 00:04:28,018
There's eight.
120
00:04:28,017 --> 00:04:30,686
95, 96, 97, 98, 99...
121
00:04:31,406 --> 00:04:32,823
Oof! Ow, fuck. Ow!
122
00:04:34,492 --> 00:04:35,785
I just cut my finger.
123
00:04:35,785 --> 00:04:36,994
Let me see.
124
00:04:38,085 --> 00:04:40,120
- That could be serious.
- Yeah, it's alright.
125
00:04:40,301 --> 00:04:41,394
It's just a money paper cut.
126
00:04:41,394 --> 00:04:43,387
You know how much bacteria can be in money?
127
00:04:43,570 --> 00:04:45,071
That's dangerous.
128
00:04:45,110 --> 00:04:46,429
You're right.
129
00:04:46,894 --> 00:04:48,770
This isn't just regular money.
130
00:04:48,849 --> 00:04:50,684
This is Indian casino money!
131
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
Whores probably made this.
132
00:04:54,433 --> 00:04:55,641
Casino whores!
133
00:04:55,983 --> 00:04:57,760
God knows what they've got.
134
00:04:57,758 --> 00:04:59,718
There could be antibacterial-resistant
135
00:04:59,717 --> 00:05:01,093
syphilis on there,
136
00:05:01,092 --> 00:05:02,760
from jerkin' off guys.
137
00:05:03,023 --> 00:05:05,651
We need to get you to the hospital.
138
00:05:05,690 --> 00:05:07,690
♪
139
00:05:12,896 --> 00:05:14,896
♪
140
00:05:17,353 --> 00:05:18,854
Excuse me?
141
00:05:18,853 --> 00:05:22,017
Hi. What do I do?
142
00:05:22,137 --> 00:05:23,154
I don't know.
143
00:05:23,201 --> 00:05:25,596
If only there was a sign by my
head that said "Take a num... "
144
00:05:25,594 --> 00:05:27,471
Oh look, there is!
145
00:05:27,666 --> 00:05:30,149
Oh my God, Rob Schneider!
How can I help you?
146
00:05:30,146 --> 00:05:32,564
Hi, um, I cut my finger.
147
00:05:33,169 --> 00:05:34,809
My wife insisted that we come down,
148
00:05:34,808 --> 00:05:35,726
'cause I...
149
00:05:36,366 --> 00:05:38,160
I mean, it just stopped bleeding,
150
00:05:38,159 --> 00:05:39,785
like, 20 minutes ago.
151
00:05:40,008 --> 00:05:41,843
Oh my gosh, forget about the number.
152
00:05:41,842 --> 00:05:43,403
I can even fill out your forms for you.
153
00:05:43,533 --> 00:05:45,785
Well, thank you! That's nice.
154
00:05:45,975 --> 00:05:47,935
Come on back. I'll get the doctor.
155
00:05:48,054 --> 00:05:49,505
That's awesome. Thank you!
156
00:05:49,505 --> 00:05:50,889
They can see us right away.
157
00:05:51,288 --> 00:05:53,847
We're not going to cut in
front of all those people.
158
00:05:53,886 --> 00:05:55,722
I'm just doing what the nice lady said.
159
00:05:55,761 --> 00:05:57,804
She said "follow." We should follow her.
160
00:05:58,697 --> 00:06:01,575
We're going to take a
number, like everyone else.
161
00:06:01,749 --> 00:06:03,751
Honey, celebrities don't take numbers.
162
00:06:03,925 --> 00:06:05,572
We're not like everybody else.
163
00:06:05,571 --> 00:06:07,531
We can kill people... like O.J.
164
00:06:07,529 --> 00:06:08,446
Who gives a fuck?
165
00:06:09,724 --> 00:06:10,984
This is crazy!
166
00:06:10,983 --> 00:06:13,152
Those people are really injured.
167
00:06:13,272 --> 00:06:15,690
Yeah, and this is pretty deep, okay?
168
00:06:15,688 --> 00:06:18,023
Now come on. The doctor's waiting.
169
00:06:18,021 --> 00:06:19,563
You can't keep a doctor waiting.
170
00:06:19,963 --> 00:06:22,049
Just making these people wait even longer.
171
00:06:24,799 --> 00:06:25,901
You!
172
00:06:26,420 --> 00:06:28,172
That's the guy who hit me!
173
00:06:29,054 --> 00:06:30,179
Jesus...
174
00:06:30,878 --> 00:06:32,378
(Groan)
175
00:06:32,842 --> 00:06:34,842
♪
176
00:06:40,391 --> 00:06:42,852
It's going to be about an
hour and 50 minute wait.
177
00:06:43,026 --> 00:06:45,244
You can take a seat over
there in the back if you like.
178
00:06:45,873 --> 00:06:47,825
We're just really busy right now.
179
00:06:47,824 --> 00:06:49,059
Hi, how you doing?
180
00:06:49,058 --> 00:06:51,443
I'm sorry, it's going
to be at least an hour...
181
00:06:53,426 --> 00:06:54,926
Rob Schneider!
182
00:06:56,217 --> 00:06:58,499
Actually, I think a booth
just opened up in the back.
183
00:06:58,538 --> 00:06:59,830
Let me take you there.
184
00:06:59,871 --> 00:07:01,748
Perfect! We'll get a booth.
185
00:07:01,786 --> 00:07:05,123
Let's go to our booth. Excuse us. Sorry.
186
00:07:05,161 --> 00:07:06,829
We got a booth. We're going to our booth.
187
00:07:06,869 --> 00:07:08,037
Excuse us.
188
00:07:11,472 --> 00:07:13,181
You're spoiled.
189
00:07:13,451 --> 00:07:14,827
What do you mean?
190
00:07:14,867 --> 00:07:16,744
You get all this VIP treatment.
191
00:07:16,783 --> 00:07:18,910
You don't even know what
it's like for normal people,
192
00:07:18,949 --> 00:07:21,452
like those people having to wait out there.
193
00:07:21,491 --> 00:07:23,702
I get treated nice
because I'm nice to people.
194
00:07:23,740 --> 00:07:26,618
People are nice to you
because you're in movies.
195
00:07:26,657 --> 00:07:28,825
It's because I'm likeable
and kind to strangers.
196
00:07:28,864 --> 00:07:30,574
It's because you're famous.
197
00:07:30,614 --> 00:07:33,325
It's not just that. People like me!
198
00:07:33,364 --> 00:07:35,574
They sense my inner goodness.
199
00:07:35,613 --> 00:07:37,615
If that hostess didn't
know you were famous,
200
00:07:37,654 --> 00:07:39,656
we would still be sitting out there
201
00:07:39,696 --> 00:07:41,572
waiting with that pre-diabetic family.
202
00:07:45,110 --> 00:07:46,778
We probably saved their lives.
203
00:07:49,093 --> 00:07:51,470
You only focus on the positives of fame.
204
00:07:51,636 --> 00:07:53,179
Fame has way more negatives.
205
00:07:53,178 --> 00:07:55,555
I would like to see you as
some anonymous guys just once.
206
00:07:56,355 --> 00:07:58,085
You don't even know
what it's like any more.
207
00:07:58,084 --> 00:07:59,127
That's not true.
208
00:07:59,978 --> 00:08:02,618
Should I use my American
Express black card, or silver?
209
00:08:02,856 --> 00:08:03,982
(Sigh)
210
00:08:04,708 --> 00:08:07,178
I made you guys a little
somethin' for dessert.
211
00:08:07,527 --> 00:08:09,862
I made two cheese cakes, just for you.
212
00:08:10,021 --> 00:08:12,773
Mr. Schneider, it's great to have you here.
213
00:08:13,123 --> 00:08:15,083
No, no, no! Put that card away.
214
00:08:15,853 --> 00:08:18,185
This is on me.
215
00:08:18,383 --> 00:08:21,343
Thank you so much for making
me laugh all these years.
216
00:08:21,644 --> 00:08:22,411
Thank you.
217
00:08:22,411 --> 00:08:23,412
"You can do it!"
218
00:08:23,892 --> 00:08:24,892
(Chuckle)
219
00:08:26,267 --> 00:08:28,269
- Thank you.
- Thank you so much.
220
00:08:28,309 --> 00:08:29,811
CHEF: Enjoy. Enjoy.
221
00:08:30,365 --> 00:08:31,366
That was nice.
222
00:08:34,304 --> 00:08:36,090
- Should I leave a tip?
- Of course!
223
00:08:36,089 --> 00:08:37,530
I mean, you saw how much he liked me.
224
00:08:37,529 --> 00:08:38,770
He probably included the tip.
225
00:08:38,770 --> 00:08:39,354
Leave it.
226
00:08:41,473 --> 00:08:43,473
♪
227
00:08:51,470 --> 00:08:53,470
♪
228
00:08:55,885 --> 00:08:57,053
ROB: Hey, Jamie.
229
00:08:57,093 --> 00:08:58,261
Hey.
230
00:08:59,478 --> 00:09:00,729
Feed the fish today?
231
00:09:00,729 --> 00:09:01,897
Uh, no.
232
00:09:03,122 --> 00:09:04,382
How about yesterday?
233
00:09:04,725 --> 00:09:07,970
Uh, I'm not sure.
234
00:09:08,049 --> 00:09:09,175
What about the day before?
235
00:09:09,867 --> 00:09:11,153
I don't know. Why?
236
00:09:12,556 --> 00:09:14,267
Because he's fucking dead!
237
00:09:14,266 --> 00:09:15,934
What? Are you sure?
238
00:09:15,933 --> 00:09:17,770
Well, he could be faking it.
239
00:09:17,940 --> 00:09:20,276
But what would he have
to gain from that, Jamie?
240
00:09:20,616 --> 00:09:22,826
That's a good question.
I don't have an answer.
241
00:09:23,610 --> 00:09:24,903
You're a fish-killer.
242
00:09:26,001 --> 00:09:26,991
What do we do?
243
00:09:26,990 --> 00:09:28,141
Good question.
244
00:09:28,378 --> 00:09:30,880
I guess we go back in
time and feed the fish.
245
00:09:30,919 --> 00:09:33,213
Wait... we can't go back in time.
246
00:09:33,252 --> 00:09:35,087
That would require a time machine.
247
00:09:35,126 --> 00:09:37,295
Well, I don't know what we do now.
248
00:09:39,210 --> 00:09:40,376
JAMIE: I'm sorry.
249
00:09:40,444 --> 00:09:42,002
Wow. You're sorry.
250
00:09:42,041 --> 00:09:44,794
You hear that? Jamie's sorry!
251
00:09:44,832 --> 00:09:45,805
(Knocks on bowl)
252
00:09:45,805 --> 00:09:46,794
Sorry!
253
00:09:47,395 --> 00:09:49,290
Wait, he's still dead. Aw!
254
00:09:49,983 --> 00:09:51,608
You're still a motherfucker.
255
00:09:52,539 --> 00:09:53,940
Okay.
256
00:09:53,939 --> 00:09:55,407
Well, now you gotta go to Petco
257
00:09:55,406 --> 00:09:57,290
and spend three dollars
and get another fish.
258
00:09:57,330 --> 00:09:58,665
Okay.
259
00:09:58,704 --> 00:10:00,414
Now I gotta flush it down the toilet...
260
00:10:00,454 --> 00:10:01,924
something YOU should be doing.
261
00:10:02,007 --> 00:10:03,040
You can have that fish.
262
00:10:03,065 --> 00:10:03,854
I heard that!
263
00:10:08,956 --> 00:10:10,369
Well, my friend...
264
00:10:10,410 --> 00:10:12,287
Back to the sea.
265
00:10:12,326 --> 00:10:14,326
♪
266
00:10:22,282 --> 00:10:24,282
♪
267
00:10:26,823 --> 00:10:28,741
Oh! My Buddha!
268
00:10:30,322 --> 00:10:31,657
Shit.
269
00:10:40,272 --> 00:10:42,272
♪
270
00:10:49,151 --> 00:10:51,236
(Slowed voice) Jamie!
271
00:10:51,275 --> 00:10:52,667
(On phone)Where the fuck are you?
272
00:10:52,667 --> 00:10:53,797
I'm at the fish store.
273
00:10:53,816 --> 00:10:55,576
Do you know what colour the fish was again?
274
00:10:55,575 --> 00:10:57,505
You were just looking its
a dead body, you moron.
275
00:10:57,504 --> 00:10:58,875
You don't know what colour it was?
276
00:10:59,081 --> 00:11:00,685
JAMIE: You just flushed it down a toilet.
277
00:11:00,684 --> 00:11:02,056
Do you know what colour it was?
278
00:11:02,055 --> 00:11:04,266
ROB: Just get a dark one
and get your ass back here.
279
00:11:07,357 --> 00:11:08,451
"Dark one?"
280
00:11:10,438 --> 00:11:12,438
♪
281
00:11:15,886 --> 00:11:17,030
Did you get the fish?
282
00:11:17,030 --> 00:11:18,392
- I got a fish.
- Let me see it.
283
00:11:18,391 --> 00:11:20,060
Does it look like the other one?
284
00:11:20,295 --> 00:11:21,296
I don't fuckin' know!
285
00:11:21,295 --> 00:11:22,218
Is it close enough?
286
00:11:22,373 --> 00:11:23,645
Just put it in the bowl.
287
00:11:24,345 --> 00:11:25,439
And call a plumber.
288
00:11:25,453 --> 00:11:27,636
I need you to get him over
here as quick as you can.
289
00:11:28,090 --> 00:11:29,143
Don't kill it!
290
00:11:29,504 --> 00:11:30,565
You just got it.
291
00:11:31,998 --> 00:11:33,498
(Phone vibrating)
292
00:11:34,589 --> 00:11:35,641
ROB: Hi, baby.
293
00:11:35,641 --> 00:11:37,976
Hi, honey. Can you pick
me up at the circus school?
294
00:11:37,992 --> 00:11:38,765
Yeah, sure.
295
00:11:38,947 --> 00:11:40,298
PATRICIA: I'm just reminding you
296
00:11:40,297 --> 00:11:42,766
there's gonna be a little custom
fitting at the house tonight.
297
00:11:42,974 --> 00:11:43,847
For what?
298
00:11:43,888 --> 00:11:45,223
For my male revue show.
299
00:11:45,263 --> 00:11:47,691
At 6:30, all the guys are showing up.
300
00:11:47,689 --> 00:11:49,232
How many dicks are we talkin'?
301
00:11:49,231 --> 00:11:51,764
I don't know. Around seven or eight.
302
00:11:51,803 --> 00:11:54,272
Hey, they won't be there
for long, I promise.
303
00:11:54,380 --> 00:11:56,310
Look, I wish we could
have a five dick limit
304
00:11:56,308 --> 00:11:57,392
at any one time at the house.
305
00:11:57,566 --> 00:11:59,818
Hm. I don't know.
306
00:12:00,717 --> 00:12:02,511
Okay, I gotta go. Love you. Bye!
307
00:12:02,551 --> 00:12:03,802
Bye. See you soon. Love you.
308
00:12:07,877 --> 00:12:10,877
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
309
00:12:14,423 --> 00:12:17,423
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
310
00:12:18,421 --> 00:12:19,755
ROB: Hey, baby!
311
00:12:19,754 --> 00:12:20,781
Hey!
312
00:12:23,042 --> 00:12:23,926
ROB: Hi.
313
00:12:23,926 --> 00:12:24,826
(Smooch)
314
00:12:24,878 --> 00:12:26,422
Wow.
315
00:12:26,462 --> 00:12:29,506
I always wanted to try
that, street performing.
316
00:12:29,544 --> 00:12:32,755
You know, following people
around, making fun of them.
317
00:12:32,793 --> 00:12:34,545
I always wanted to try that shit.
318
00:12:34,585 --> 00:12:36,128
You can still do it.
319
00:12:36,167 --> 00:12:38,587
Naw, I'm too famous
now. It'll never happen.
320
00:12:39,999 --> 00:12:42,178
Why don't you take the
street performing class?
321
00:12:42,177 --> 00:12:43,387
What's the point?
322
00:12:43,386 --> 00:12:44,921
I can't actually do anything with it.
323
00:12:45,052 --> 00:12:46,344
It might be fun.
324
00:12:46,448 --> 00:12:48,841
It won't work because
everyone would recognize me.
325
00:12:48,956 --> 00:12:51,333
Not if you're wearing mime makeup.
326
00:12:53,089 --> 00:12:54,882
Let me see if my schedule has an opening...
327
00:12:59,787 --> 00:13:01,122
(Laugh)
328
00:13:01,637 --> 00:13:02,931
Come on.
329
00:13:04,138 --> 00:13:06,555
Being rich and famous can
be a total pain in the ass.
330
00:13:06,553 --> 00:13:08,449
Any time somethin' goes wrong at the house,
331
00:13:08,447 --> 00:13:10,463
I always get raped on the price.
332
00:13:10,462 --> 00:13:11,959
It sucks being famous.
333
00:13:12,300 --> 00:13:13,533
But if you get the chance,
334
00:13:13,775 --> 00:13:14,743
I would still do it.
335
00:13:15,559 --> 00:13:16,641
Totally worth it.
336
00:13:19,896 --> 00:13:20,990
How's it look?
337
00:13:21,380 --> 00:13:22,715
There's no problem at all.
338
00:13:22,715 --> 00:13:24,091
I just run a snake in here,
339
00:13:24,090 --> 00:13:25,611
you're done in, like, five, ten minutes.
340
00:13:25,610 --> 00:13:26,695
Okay!
341
00:13:27,838 --> 00:13:28,923
How's it look?
342
00:13:29,906 --> 00:13:30,800
Wow!
343
00:13:31,100 --> 00:13:32,436
Rob Schneider!
344
00:13:32,572 --> 00:13:34,032
I'm a huge fan!
345
00:13:34,031 --> 00:13:36,033
Thanks, man. How's it look?
346
00:13:36,371 --> 00:13:38,826
It's probably going to take a while.
347
00:13:38,863 --> 00:13:40,777
I'm gonna have to order some special tools,
348
00:13:40,775 --> 00:13:43,473
maybe bring in another guy or two...
349
00:13:43,471 --> 00:13:44,040
Why?
350
00:13:44,408 --> 00:13:45,980
I gotta replace the whole toilet.
351
00:13:46,225 --> 00:13:47,290
You gotta be shitting me!
352
00:13:47,435 --> 00:13:49,720
When you take off the
toilet, you break the seal.
353
00:13:49,718 --> 00:13:51,511
You gotta replace it with a new one.
354
00:13:51,510 --> 00:13:53,372
You can't just put the old toilet back.
355
00:13:53,371 --> 00:13:54,538
The seal's broke.
356
00:13:54,537 --> 00:13:55,881
Why can't you just get a new seal?
357
00:13:55,881 --> 00:13:57,507
I wish I could.
358
00:13:57,506 --> 00:13:58,524
How much?
359
00:13:59,229 --> 00:14:00,202
Let's see.
360
00:14:01,277 --> 00:14:02,468
Replace the toilet...
361
00:14:02,825 --> 00:14:04,361
Get you another sink...
362
00:14:04,360 --> 00:14:05,880
You've gotta replace the sink?
363
00:14:05,879 --> 00:14:07,931
You're going to want it the match, right?
364
00:14:07,996 --> 00:14:10,415
You can't get another
toilet with that sink.
365
00:14:10,518 --> 00:14:11,770
It'll look weird!
366
00:14:11,769 --> 00:14:13,395
How much is this gonna cost me?
367
00:14:13,676 --> 00:14:15,373
I'd say about, uh...
368
00:14:17,348 --> 00:14:18,775
2,500 bucks.
369
00:14:18,775 --> 00:14:21,226
$2,500 to take a Buddha out of the toilet?
370
00:14:21,224 --> 00:14:22,309
That's crazy!
371
00:14:22,447 --> 00:14:25,140
What's the big deal? You've got the money.
372
00:14:25,327 --> 00:14:26,221
That's not the point.
373
00:14:26,874 --> 00:14:28,644
It's a toilet, and you fix it.
374
00:14:28,642 --> 00:14:29,793
And it costs
375
00:14:29,793 --> 00:14:31,030
what it costs.
376
00:14:31,029 --> 00:14:32,933
It doesn't cost a crazy amount more
377
00:14:32,962 --> 00:14:34,755
just because you know who I am.
378
00:14:35,309 --> 00:14:36,224
That's fucked up.
379
00:14:37,092 --> 00:14:39,678
But thanks for the estimate.
We'll call ya, okay?
380
00:14:40,897 --> 00:14:42,467
No problem.
381
00:14:43,736 --> 00:14:46,148
I'm a huge fan!
382
00:14:47,543 --> 00:14:49,421
Wish I could say the same.
383
00:14:50,501 --> 00:14:51,629
Can you believe that guy?
384
00:14:51,656 --> 00:14:53,158
Yeah. Pretty amazing, right?
385
00:14:53,157 --> 00:14:55,150
I got him to come here
in less than an hour.
386
00:14:55,168 --> 00:14:58,629
That's not what I meant.
$2,500 is ridiculous!
387
00:14:58,689 --> 00:15:01,250
How do you want me to pay
for it, cash or cheque?
388
00:15:01,248 --> 00:15:02,783
I don't want you to pay him anything!
389
00:15:02,782 --> 00:15:04,276
Yeah, you shouldn't pay him anything.
390
00:15:04,600 --> 00:15:07,936
Find somebody to fix my
toilet for under a thousand.
391
00:15:15,144 --> 00:15:16,115
ROB: Hi, honey.
392
00:15:16,115 --> 00:15:17,120
Hi, baby.
393
00:15:29,053 --> 00:15:30,637
This is weird.
394
00:15:31,128 --> 00:15:32,672
What is?
395
00:15:33,769 --> 00:15:35,662
There's something wrong with my fish.
396
00:15:36,278 --> 00:15:37,322
How can you tell?
397
00:15:37,836 --> 00:15:39,420
It's a different fish.
398
00:15:39,858 --> 00:15:41,660
What's different about it?
399
00:15:41,858 --> 00:15:42,918
PATRICIA: Well...
400
00:15:43,817 --> 00:15:45,944
The size, the colour,
401
00:15:46,229 --> 00:15:47,747
the kind of fish...
402
00:15:47,814 --> 00:15:50,680
Are you sure? Looks similar enough to me.
403
00:15:50,677 --> 00:15:54,389
Yeah, well, the other one used to be red.
404
00:15:54,386 --> 00:15:58,057
And this one is yellow.
405
00:15:58,053 --> 00:16:00,246
A lot of things can affect a fish's colour.
406
00:16:00,278 --> 00:16:01,988
You know, food, the temperature,
407
00:16:01,987 --> 00:16:03,154
the tides...
408
00:16:03,154 --> 00:16:05,239
The tides? It's in a bowl.
409
00:16:06,069 --> 00:16:07,555
Well, the moon is very powerful.
410
00:16:07,554 --> 00:16:09,077
I mean, any large body of water...
411
00:16:09,077 --> 00:16:10,376
What happened?
412
00:16:10,392 --> 00:16:11,852
Jamie killed the fish.
413
00:16:11,886 --> 00:16:13,804
And then I flushed it down the toilet.
414
00:16:13,803 --> 00:16:16,092
Then the jade Buddha fell in
there and got stuck in there.
415
00:16:16,093 --> 00:16:17,177
Did you call a plumber?
416
00:16:17,177 --> 00:16:19,377
Yeah, and he wanted $2,500 to fix it.
417
00:16:19,375 --> 00:16:20,070
That's crazy!
418
00:16:20,090 --> 00:16:21,194
But it includes a new sink.
419
00:16:21,194 --> 00:16:22,478
We don't need a new sink!
420
00:16:22,486 --> 00:16:23,806
That's what I said.
421
00:16:23,805 --> 00:16:26,035
You see, honey, there is a
downside to this fame thing.
422
00:16:26,034 --> 00:16:28,569
Yeah. So does having
two dummies in the house.
423
00:16:28,566 --> 00:16:30,541
But I told Jamie to call
somebody and get somebody
424
00:16:30,540 --> 00:16:31,833
to fix it for a thousand.
425
00:16:31,832 --> 00:16:34,617
A thousand?! I'll take care of it myself.
426
00:16:39,861 --> 00:16:42,071
�Asesino de peces!
427
00:16:42,790 --> 00:16:44,292
�Asesino!
428
00:16:47,550 --> 00:16:49,044
Could have been worse.
429
00:16:51,354 --> 00:16:52,792
�C�mo van?
430
00:16:52,792 --> 00:16:53,813
Ya va. Ya mero
431
00:16:53,812 --> 00:16:55,341
'no m�s deme un poquito mas de tiempo
432
00:16:55,340 --> 00:16:56,793
se lo vamos a echar a andar oiga.
433
00:16:57,356 --> 00:16:59,868
Perfecto, yo sab�a que
ustedes eran los buenos.
434
00:17:01,016 --> 00:17:02,475
Where'd you find these guys?
435
00:17:02,621 --> 00:17:04,564
There's a construction site up the street,
436
00:17:04,563 --> 00:17:06,206
with some extra Mexicans.
437
00:17:06,205 --> 00:17:07,139
Extra Mexicans?
438
00:17:07,139 --> 00:17:08,740
Mmm-hmm. These are my people.
439
00:17:10,227 --> 00:17:11,854
How much is this going to cost?
440
00:17:12,718 --> 00:17:14,561
They wanted 60 bucks
441
00:17:14,846 --> 00:17:17,909
and I got them down to
40 and three sandwiches.
442
00:17:18,183 --> 00:17:19,768
- That's good.
- I know.
443
00:17:20,144 --> 00:17:22,894
Even if they steal some
shit, we're still way ahead.
444
00:17:23,309 --> 00:17:24,226
Awesome.
445
00:17:24,395 --> 00:17:25,918
Okay. We pulled it out
446
00:17:25,917 --> 00:17:27,058
Take it out. Ya est� fix.
447
00:17:27,057 --> 00:17:28,225
Ready to go.
448
00:17:28,231 --> 00:17:29,025
Perfecto.
449
00:17:29,025 --> 00:17:30,354
No, no. �C�mo que perfecto?
450
00:17:30,378 --> 00:17:31,607
�Los sandwiches?
451
00:17:31,607 --> 00:17:33,360
Where's my Buddha?
452
00:17:34,209 --> 00:17:35,585
'ora.
453
00:17:40,245 --> 00:17:43,164
And where's my silver soap dish?
454
00:17:44,538 --> 00:17:45,524
Here.
455
00:17:46,013 --> 00:17:48,015
There you go, guys.
456
00:17:48,168 --> 00:17:49,655
Eso es todo man.
457
00:17:49,654 --> 00:17:50,968
PATRICIA: Todo bien.
458
00:17:51,927 --> 00:17:53,637
(Phone vibrates)
459
00:17:56,870 --> 00:17:58,956
How did the Stalker get my new number?
460
00:18:00,439 --> 00:18:02,931
_
461
00:18:05,549 --> 00:18:07,343
What are you talking about, Stalker?
462
00:18:07,342 --> 00:18:09,511
Patricia's costume for the male revue!
463
00:18:09,659 --> 00:18:11,869
Let me tell you something,
pal, they're pretty skimpy.
464
00:18:11,867 --> 00:18:12,635
So?
465
00:18:13,005 --> 00:18:15,299
Do you remember that
Lululemon pants controversy?
466
00:18:15,338 --> 00:18:16,330
Kinda.
467
00:18:16,670 --> 00:18:18,881
They were so thin, you
could see right through them!
468
00:18:18,919 --> 00:18:21,964
Now instead of looking at a
middle aged woman's asshole,
469
00:18:22,003 --> 00:18:24,672
we're gonna see a sack
of balls just hangin'!
470
00:18:24,711 --> 00:18:26,671
I don't think either one
of us want to see that.
471
00:18:27,273 --> 00:18:29,650
You're right. I don't.
472
00:18:30,045 --> 00:18:31,545
(Car approaching)
473
00:18:32,503 --> 00:18:34,296
That's her costumer right there!
474
00:18:34,700 --> 00:18:36,034
You better go.
475
00:18:36,080 --> 00:18:37,708
Okay, okay.
476
00:18:40,482 --> 00:18:41,420
ROB: Hi.
477
00:18:41,420 --> 00:18:42,292
Hi.
478
00:18:43,182 --> 00:18:45,517
I've got 120 costumes
for Patricia Schneider.
479
00:18:45,516 --> 00:18:47,059
I'll help you unload them.
480
00:18:47,477 --> 00:18:48,895
This is all of them.
481
00:18:49,499 --> 00:18:50,249
They're in here?
482
00:18:50,426 --> 00:18:51,846
- Yeah.
- All of them?
483
00:18:51,845 --> 00:18:53,805
Yeah, and a couple extras, just in case.
484
00:18:54,697 --> 00:18:56,532
Jesus Christ! How small are they?
485
00:18:56,531 --> 00:18:57,779
It's what Patricia ordered.
486
00:18:57,778 --> 00:18:59,488
Yeah, but I think you misunderstood her.
487
00:18:59,487 --> 00:19:01,447
You see, Patricia has an accent.
488
00:19:01,620 --> 00:19:04,510
Sometimes, when she speaks,
that accent kind of...
489
00:19:04,576 --> 00:19:05,952
You misinterpret what she's saying,
490
00:19:05,951 --> 00:19:07,249
and she didn't really mean that.
491
00:19:07,249 --> 00:19:08,774
Well, she was pretty specific
492
00:19:08,773 --> 00:19:11,158
and we went back and forth
several times on the designs.
493
00:19:11,156 --> 00:19:13,616
I think you should go back and rework them.
494
00:19:13,614 --> 00:19:15,312
Think more NBA baggy shorts,
495
00:19:15,311 --> 00:19:16,631
less dick bulge.
496
00:19:16,630 --> 00:19:17,715
I'm not sure I can do that.
497
00:19:17,715 --> 00:19:20,373
I'm pretty sure you can.
498
00:19:20,371 --> 00:19:21,639
I don't think so.
499
00:19:22,220 --> 00:19:24,220
♪
500
00:19:27,395 --> 00:19:30,490
People think, just because
you're in movies and on TV,
501
00:19:30,487 --> 00:19:32,495
that you should just throw money around
502
00:19:32,494 --> 00:19:34,223
like it's not a big deal.
503
00:19:34,222 --> 00:19:36,697
Well, it is a big deal.
504
00:19:37,361 --> 00:19:39,279
And it is a shitload of money.
505
00:19:40,653 --> 00:19:42,653
♪
506
00:19:44,693 --> 00:19:46,693
♪
507
00:19:50,284 --> 00:19:52,776
Hey, buddy. Venti caramel macchiato.
508
00:19:53,416 --> 00:19:55,293
Thanks, pal. This is for you.
509
00:19:56,243 --> 00:19:58,245
Five bucks? That's it?
510
00:19:58,476 --> 00:20:00,853
Coffee's only four bucks.
What kind of tip do you expect?
511
00:20:01,270 --> 00:20:02,413
But you're loaded.
512
00:20:02,413 --> 00:20:03,812
You can afford, like, a hundred dollars.
513
00:20:03,811 --> 00:20:05,500
Yeah, I could afford like a thousand bucks,
514
00:20:05,499 --> 00:20:07,364
but you're not gonna get that either.
515
00:20:07,376 --> 00:20:08,752
You're just a cheap bastard.
516
00:20:10,846 --> 00:20:12,431
How am I a cheap bastard?
517
00:20:12,430 --> 00:20:13,806
I tipped 100 percent!
518
00:20:13,847 --> 00:20:15,705
Actually, I tipped 125 percent!
519
00:20:15,836 --> 00:20:17,510
But I'm working in a coffee shop
520
00:20:17,509 --> 00:20:19,435
and you're rich.
521
00:20:19,733 --> 00:20:21,560
You could share some of that.
522
00:20:22,320 --> 00:20:25,123
Well, that's how people
stay rich... by not sharing.
523
00:20:28,491 --> 00:20:30,174
Hey, is that Rob Schneider?
524
00:20:30,173 --> 00:20:32,722
Yeah, and he only tipped five bucks.
525
00:20:32,719 --> 00:20:34,053
What?
526
00:20:34,053 --> 00:20:36,640
Hey, you only tipped this guy five bucks?
527
00:20:36,638 --> 00:20:37,814
I thought you were rich!
528
00:20:37,813 --> 00:20:39,606
You made all those
movies with Adam Sandler.
529
00:20:39,605 --> 00:20:41,991
What does that have to do with
how much I'm supposed to tip?
530
00:20:41,989 --> 00:20:44,354
Still, I mean, five bucks?
That's nothing to you!
531
00:20:44,678 --> 00:20:45,927
How much did you tip?
532
00:20:45,926 --> 00:20:46,752
A dollar.
533
00:20:46,841 --> 00:20:48,718
Well then, you're the cheap bastard.
534
00:20:48,717 --> 00:20:50,219
That's like me tipping a quarter!
535
00:20:50,218 --> 00:20:53,380
No, tipping is all about
income ratio disparity.
536
00:20:54,025 --> 00:20:55,568
- What?
- Yeah.
537
00:20:55,567 --> 00:20:57,036
You make millions, right?
538
00:20:57,035 --> 00:20:58,603
I make, like, 50 grand a year.
539
00:20:58,602 --> 00:21:01,072
So a dollar to me is like
a hundred dollars to you.
540
00:21:01,070 --> 00:21:03,197
Where am I, in Norway right now?
541
00:21:03,196 --> 00:21:04,864
No, it's called economics.
542
00:21:06,380 --> 00:21:08,299
Here's my economics...
543
00:21:08,307 --> 00:21:10,684
I'm gonna go out to my $150,000 car,
544
00:21:10,684 --> 00:21:12,430
drive back to my two million dollar house,
545
00:21:12,428 --> 00:21:14,889
and hang out with my hot, 29 year old wife!
546
00:21:15,213 --> 00:21:17,213
♪
547
00:21:22,420 --> 00:21:24,420
♪
548
00:21:26,771 --> 00:21:28,071
Here's 20 dollars.
549
00:21:28,070 --> 00:21:29,129
BARISTA: Thanks.
550
00:21:29,129 --> 00:21:29,988
Hey, Rob...
551
00:21:30,882 --> 00:21:32,425
What about me?
552
00:21:33,892 --> 00:21:36,520
Screw you! You don't even work here!
553
00:21:37,446 --> 00:21:39,781
- What an asshole.
- Yeah, a real dick.
554
00:21:39,779 --> 00:21:41,739
Hey, you know, half of that's mine.
555
00:21:41,737 --> 00:21:43,323
Alright, you got change?
556
00:21:43,322 --> 00:21:44,656
- You got ten?
- Yeah.
557
00:21:44,656 --> 00:21:45,800
Alright, thanks.
558
00:21:45,799 --> 00:21:47,801
See you on the next famous person.
559
00:21:54,384 --> 00:21:55,370
Jesus!
560
00:21:55,369 --> 00:21:56,829
What the fuck?!
561
00:21:56,829 --> 00:21:58,829
♪ (Electronic dance music) ♪
562
00:22:01,024 --> 00:22:02,608
Hey, Rob!
563
00:22:03,743 --> 00:22:05,620
What are you doin' without your pants on?
564
00:22:05,730 --> 00:22:08,960
I dunno, it seemed like that's
what everybody else was doing.
565
00:22:09,040 --> 00:22:10,075
PATRICIA: Hi, baby!
566
00:22:10,074 --> 00:22:12,452
I can't believe the costumes are not here.
567
00:22:12,450 --> 00:22:13,784
I'm calling Bonny.
568
00:22:13,784 --> 00:22:16,161
No, no, don't call Bonny. You know...
569
00:22:16,393 --> 00:22:18,770
I'll take care of it. You stay here.
570
00:22:18,768 --> 00:22:21,729
You have six other... dicks
that need your attention.
571
00:22:21,726 --> 00:22:23,311
Jesus Christ!
572
00:22:24,647 --> 00:22:25,719
Here's the deal...
573
00:22:25,719 --> 00:22:28,504
Patricia's all excited
about this male revue show.
574
00:22:28,661 --> 00:22:31,102
But I think this is just a
phase she's going through.
575
00:22:31,100 --> 00:22:33,186
Now, if I can just delay
this for like a week or two,
576
00:22:33,185 --> 00:22:35,353
she'll get distracted by something else...
577
00:22:35,510 --> 00:22:36,928
Hopefully something that involves
578
00:22:36,927 --> 00:22:38,595
a lot less cocks in my house.
579
00:22:39,466 --> 00:22:41,466
♪
580
00:22:43,342 --> 00:22:45,216
I'm sorry this is all happening.
581
00:22:45,215 --> 00:22:46,758
Maybe you should just delay your show.
582
00:22:47,232 --> 00:22:48,733
That's not happening.
583
00:22:49,667 --> 00:22:52,879
I mean, you can't rehearse
the show without costumes.
584
00:22:53,566 --> 00:22:55,340
I always have a plan B.
585
00:22:55,584 --> 00:22:56,710
What's plan B?
586
00:22:56,710 --> 00:22:58,595
I'll have the guys rehearse naked.
587
00:22:59,032 --> 00:22:59,865
Right, Dudo?
588
00:23:00,289 --> 00:23:01,415
Mm-hm.
589
00:23:05,210 --> 00:23:06,209
Listen, Bonnie,
590
00:23:06,209 --> 00:23:08,269
if you don't have those
costumes here in 45 minutes,
591
00:23:08,268 --> 00:23:10,395
you will never work in this town again.
592
00:23:12,729 --> 00:23:14,729
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
593
00:23:23,317 --> 00:23:25,317
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
594
00:23:32,307 --> 00:23:35,268
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
595
00:23:36,356 --> 00:23:37,690
I have something to tell you
596
00:23:37,689 --> 00:23:39,358
that's going to make you very happy.
597
00:23:39,921 --> 00:23:42,924
Are you going to get up with the
baby at night and let me sleep?
598
00:23:43,993 --> 00:23:45,661
- Better.
- Hm.
599
00:23:45,904 --> 00:23:48,097
This Thursday, I'm
taking you to the circus.
600
00:23:49,215 --> 00:23:50,674
That sounds fun,
601
00:23:50,673 --> 00:23:52,591
but what about taking
care of Miranda at night?
602
00:23:53,713 --> 00:23:55,048
That's your time.
603
00:23:55,048 --> 00:23:56,633
I don't wanna take that away from you.
604
00:23:56,831 --> 00:23:58,856
That's your bonding. You need that time.
605
00:23:59,293 --> 00:24:00,379
(Sigh) Mm-hm.
606
00:24:00,378 --> 00:24:02,093
They have a matinee performance...
607
00:24:03,057 --> 00:24:05,317
and they're going to
let me perform as a mime.
608
00:24:05,973 --> 00:24:06,814
What?
609
00:24:06,980 --> 00:24:09,007
Not during the show.
Right before it starts.
610
00:24:09,006 --> 00:24:10,390
Still pretty cool.
611
00:24:10,929 --> 00:24:13,274
There you go with your
special treatment again.
612
00:24:13,272 --> 00:24:15,481
That's exactly what I was talking about.
613
00:24:15,800 --> 00:24:17,583
Maybe it's not because I'm famous.
614
00:24:17,756 --> 00:24:19,715
Maybe it's because I'm really good at it.
615
00:24:19,713 --> 00:24:21,058
You ever think about that?
616
00:24:21,065 --> 00:24:23,145
You've only taken one class.
617
00:24:23,143 --> 00:24:24,500
Yeah, I'm a natural.
618
00:24:24,802 --> 00:24:27,138
All those other guys were
still stuck in their boxes.
619
00:24:27,136 --> 00:24:28,637
I was climbing ropes!
620
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
Be careful, honey. You're very high.
621
00:24:33,879 --> 00:24:35,047
Don't fall off.
622
00:24:35,047 --> 00:24:36,047
(Laugh)
623
00:24:38,749 --> 00:24:40,749
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
624
00:24:43,623 --> 00:24:45,623
(Audience applauding)
625
00:24:54,162 --> 00:24:56,162
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
626
00:24:56,828 --> 00:24:58,828
(Audience laughing)
627
00:25:04,618 --> 00:25:06,618
(Audience laughing)
628
00:25:11,991 --> 00:25:13,991
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
629
00:25:15,615 --> 00:25:17,615
(Audience laughing)
630
00:25:21,614 --> 00:25:23,614
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
631
00:25:24,571 --> 00:25:27,450
(Audience laughing)
632
00:25:47,150 --> 00:25:49,150
(Audience laughing)
633
00:25:58,605 --> 00:26:00,605
♪ (French-inspired instrumental music) ♪
634
00:26:10,061 --> 00:26:13,061
(Audience murmuring in shock)
635
00:26:20,683 --> 00:26:23,683
(Audience groaning,
complaining, and murmuring)
636
00:27:02,924 --> 00:27:04,884
(Audience gasps)
637
00:27:31,607 --> 00:27:33,607
♪ (Bossa nova) ♪
638
00:27:38,330 --> 00:27:40,707
(Slurry voice) What number is that?
639
00:27:40,706 --> 00:27:42,583
PATRICIA: 62.
640
00:27:43,556 --> 00:27:45,474
What number is this?
641
00:27:47,103 --> 00:27:49,105
117.
642
00:27:50,578 --> 00:27:53,081
How many away is it from now?
643
00:27:54,162 --> 00:27:56,580
Enough to read a magazine, honey.
644
00:27:57,894 --> 00:27:58,896
Cunt.
645
00:27:59,098 --> 00:28:02,539
♪ (Bossa nova) ♪
646
00:28:07,636 --> 00:28:09,387
David?
647
00:28:09,699 --> 00:28:11,534
David Spade?
648
00:28:12,573 --> 00:28:13,532
Hey.
649
00:28:14,605 --> 00:28:16,232
Hi... Oh, David Spade!
650
00:28:16,231 --> 00:28:17,690
Hey, um,
651
00:28:17,689 --> 00:28:19,621
I feel like maybe my leg fell asleep
652
00:28:19,620 --> 00:28:21,289
and I don't know if that's bad.
653
00:28:21,288 --> 00:28:23,249
Oh yeah, that can be really serious!
654
00:28:23,247 --> 00:28:25,166
ROB: David!
655
00:28:25,509 --> 00:28:27,885
(Slurry) It's me, Rob!
656
00:28:28,781 --> 00:28:30,384
I did a movie with you.
657
00:28:31,066 --> 00:28:32,048
It's me!
658
00:28:32,048 --> 00:28:33,992
Maybe I could go, like, right this second,
659
00:28:33,991 --> 00:28:35,276
because there's weirdos out here.
660
00:28:35,275 --> 00:28:37,449
I can get you back right
away. The doctor's right here!
661
00:28:37,448 --> 00:28:39,117
- Thank you so much.
- ROB: David!
662
00:28:39,116 --> 00:28:40,350
NURSE: David Spade!
663
00:28:40,349 --> 00:28:41,936
ROB: Why is he going first?
664
00:28:41,935 --> 00:28:44,122
I have a number!
665
00:28:44,633 --> 00:28:46,134
I have a number.
666
00:28:46,340 --> 00:28:48,243
- He doesn't have a number.
- I know...
667
00:28:48,241 --> 00:28:50,330
They took him right in!
668
00:28:50,329 --> 00:28:52,498
David didn't have a number.
669
00:28:52,496 --> 00:28:55,083
(Sobbing) I have a number!
670
00:28:55,081 --> 00:28:56,808
It's okay, honey.
671
00:28:56,807 --> 00:28:58,602
Welcome to the real world.
672
00:28:59,000 --> 00:29:01,628
(Sobbing) It sucks my asshole...
673
00:29:03,773 --> 00:29:05,149
(Sniffle)
674
00:29:05,150 --> 00:29:11,150
- synced by Terrible - corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
675
00:29:11,200 --> 00:29:15,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.