Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:03,650
Raven's home was filmed
in front of a live studio audience.
2
00:00:04,445 --> 00:00:06,374
Hoo! Hey, check it out!
3
00:00:06,461 --> 00:00:09,789
Marley Becker just pal-ed me
on the school peanut page.
4
00:00:09,876 --> 00:00:14,002
That makes 27 peanut pals.
5
00:00:14,089 --> 00:00:15,322
How many you got?
6
00:00:15,440 --> 00:00:16,765
Two hundred and thirty-one.
7
00:00:16,852 --> 00:00:18,873
Two hundred thirty-one?
8
00:00:19,342 --> 00:00:20,773
Two thirty-two.
9
00:00:21,145 --> 00:00:23,020
Dude, how'd you get
so many pals?
10
00:00:23,107 --> 00:00:25,202
It's all about
attracting eyeballs.
11
00:00:25,289 --> 00:00:27,614
Feast your eyes on this.
12
00:00:29,990 --> 00:00:32,137
People really think
that's your body?
13
00:00:32,355 --> 00:00:34,057
How do you know
it's not?
14
00:00:35,134 --> 00:00:38,483
I can't believe how much you two care
about how many peanut pals you have.
15
00:00:38,570 --> 00:00:41,102
Sounds like someone hasn't
hit her double digits yet.
16
00:00:41,189 --> 00:00:42,189
I'm at 90.
17
00:00:42,295 --> 00:00:43,597
Ninety?
18
00:00:44,079 --> 00:00:45,920
But unlike you,
I don't care.
19
00:00:46,007 --> 00:00:47,771
It's not like
I'm keeping track.
20
00:00:47,974 --> 00:00:49,428
Ooh, 91!
21
00:00:50,852 --> 00:00:53,008
This... this
is just wrong, okay?
22
00:00:53,095 --> 00:00:55,963
You two can't have
more pals than me.
23
00:00:56,667 --> 00:00:58,183
And yet...
24
00:00:59,965 --> 00:01:01,971
You just need
some clickbait,
25
00:01:02,058 --> 00:01:03,787
and you've got
the greatest of all.
26
00:01:03,874 --> 00:01:07,177
Oh, yeah, my,
uh, killer dance moves.
27
00:01:07,264 --> 00:01:08,413
Take a vid.
28
00:01:08,500 --> 00:01:10,795
No. What's the one
thing you have
29
00:01:10,882 --> 00:01:12,601
that no other kid
in school has?
30
00:01:12,688 --> 00:01:14,264
Twenty-seven pings!
31
00:01:14,705 --> 00:01:17,934
True...
but I was talking about his visions.
32
00:01:18,088 --> 00:01:19,847
Pizza!
33
00:01:22,560 --> 00:01:24,011
And salad!
34
00:01:24,098 --> 00:01:25,426
Ehh.
35
00:01:26,223 --> 00:01:28,209
Tomorrow night,
I wanna carry the pizza.
36
00:01:28,296 --> 00:01:29,293
All right.
37
00:01:30,319 --> 00:01:33,236
Last time I had a vision,
you took that video of me, right?
38
00:01:33,323 --> 00:01:34,819
Yeah, it's on your phone.
39
00:01:35,052 --> 00:01:39,066
When I post this video,
I'll get tons of pals.
40
00:01:39,153 --> 00:01:41,587
I'll be known
as the psychic peanut.
41
00:01:41,674 --> 00:01:43,291
Hi-yah!
42
00:01:45,102 --> 00:01:48,220
- Why'd you do that?
- Family meeting, now.
43
00:01:49,664 --> 00:01:51,945
- Ooh, 92!
- Hi-yah!
44
00:01:52,696 --> 00:01:54,535
I said, now!
45
00:01:54,622 --> 00:01:55,904
? Ohhhh ?
46
00:01:55,991 --> 00:01:57,128
- ? Hey ?
- ? Yo ?
47
00:01:57,215 --> 00:01:58,462
? Let me tell you somethin' ?
48
00:01:58,549 --> 00:02:00,142
? Had my vision
all worked out ?
49
00:02:00,229 --> 00:02:03,032
- ? But then life had other plans ?
- ? Tell 'em, Rae ?
50
00:02:03,119 --> 00:02:05,232
? It's crazy when things
turn upside down ?
51
00:02:05,319 --> 00:02:07,702
? But ya gotta get up
and take that chance ?
52
00:02:07,789 --> 00:02:10,494
? Maybe I'm just finding my way ?
? Learning how to fly ?
53
00:02:10,581 --> 00:02:11,937
? Yeah, we're gonna be ok ?
54
00:02:12,024 --> 00:02:14,947
? It might be wild, but ya
know that we make it work ?
55
00:02:15,034 --> 00:02:17,470
? We're just kids
caught up in a crazy world ?
56
00:02:17,557 --> 00:02:19,296
- ? C'mon! ?
- ? It's Raven's Home ?
57
00:02:19,383 --> 00:02:21,804
- ? We get loud! ?- ? It's Raven's Home ?
58
00:02:21,891 --> 00:02:22,687
? It's our crowd! ?
59
00:02:22,774 --> 00:02:25,353
? Might be tough, but together
we make it look good ?
60
00:02:25,440 --> 00:02:27,759
? Down for each other
like family should ?
61
00:02:27,846 --> 00:02:29,165
? It's Raven's Home ?
62
00:02:29,252 --> 00:02:31,673
? When it's tough ?? It's Raven's Home ?
63
00:02:31,760 --> 00:02:33,657
- ? We got love ?
- ? 'Cause no matter the weather, ?
64
00:02:33,744 --> 00:02:35,188
? Ya know we gon' shine ?
65
00:02:35,275 --> 00:02:37,864
? There for each other, ya know it's our time ?
*RAVEN'S HOME*
66
00:02:37,951 --> 00:02:39,010
? Ah, ha, hah! ?
67
00:02:39,097 --> 00:02:40,209
Yep! That's us.
68
00:02:47,559 --> 00:02:49,493
I... I think
you broke my phone, ma.
69
00:02:49,580 --> 00:02:51,561
Oh, I will break
so much more than that
70
00:02:51,648 --> 00:02:53,633
if you tell the world you're
psychic.
71
00:02:54,963 --> 00:02:57,320
Why are you whispering?
I thought the secret was out.
72
00:02:57,407 --> 00:02:59,992
Well, it's out, yes,
but only within the family.
73
00:03:00,079 --> 00:03:01,698
And we're gonna keep it
that way.
74
00:03:01,785 --> 00:03:04,470
Heard there was a family meeting.
What did I miss?
75
00:03:05,272 --> 00:03:07,286
Knocking, for starters.
76
00:03:07,373 --> 00:03:09,130
Sorry, just excited.
77
00:03:09,217 --> 00:03:11,620
- It's my first family meeting.
- Hey!
78
00:03:11,707 --> 00:03:13,238
Oh, pizza!
79
00:03:16,006 --> 00:03:18,826
You know what?
I'm just gonna take this to go.
80
00:03:21,688 --> 00:03:24,397
Listen, Booker.
You have an amazing talent,
81
00:03:24,484 --> 00:03:26,026
I know this,
and it's super tempting
82
00:03:26,113 --> 00:03:27,797
to tell everybody,
but you can't.
83
00:03:27,884 --> 00:03:31,071
Why, mom? All my friends
post everything online,
84
00:03:31,158 --> 00:03:33,650
so why should this
be any different?
85
00:03:34,061 --> 00:03:37,180
Because... pizza time!
86
00:03:37,267 --> 00:03:38,798
- Oh!
- Mom!
87
00:03:39,337 --> 00:03:41,191
"Because" isn't an answer.
88
00:03:41,546 --> 00:03:44,703
Um... it's always the answer
I got, and it's been fine
89
00:03:44,790 --> 00:03:46,696
for generations of Baxters.
90
00:03:55,062 --> 00:03:58,198
I don't get it, ma.
They're my visions.
91
00:03:58,285 --> 00:04:00,871
And I want the kids at the
schoolhouse to know about it.
92
00:04:00,958 --> 00:04:03,006
Especially that maggie cutter.
93
00:04:05,538 --> 00:04:08,369
Now listen. You my kin,
and I love you,
94
00:04:08,456 --> 00:04:12,086
but ain't gonna be no crazy
talk about bein' no psychic.
95
00:04:12,173 --> 00:04:16,570
You're not gonna tell no man,
no minister, or no mule,
96
00:04:16,657 --> 00:04:18,746
especially that maggie cutter.
97
00:04:20,601 --> 00:04:23,191
Why in tarnation not, ma?
98
00:04:23,935 --> 00:04:26,894
Bee-cause.
99
00:04:28,205 --> 00:04:30,424
Seriously, mom?
We were gold miners?
100
00:04:30,511 --> 00:04:34,231
Obviously not good ones,
otherwise we'd be having lobster pizza.
101
00:04:34,761 --> 00:04:37,307
So, the reason we can't
tell people our secret
102
00:04:37,394 --> 00:04:40,492
is because...
Of "because"?
103
00:04:41,728 --> 00:04:43,044
Why can't I get
a better answer?
104
00:04:43,131 --> 00:04:46,235
And please...
Don't say "because."
105
00:04:46,522 --> 00:04:48,241
Okay, fine.
Chelsea?
106
00:04:48,328 --> 00:04:49,459
Because!
107
00:04:50,180 --> 00:04:51,569
Yeah!
108
00:04:56,395 --> 00:04:58,429
Checking your pal account
again, huh?
109
00:04:58,516 --> 00:05:02,124
Yeah. I just don't get why jared
won't accept my pal request.
110
00:05:02,211 --> 00:05:04,070
I don't get why you
want him as a pal.
111
00:05:04,157 --> 00:05:05,937
You two have
nothing in common.
112
00:05:06,024 --> 00:05:07,500
That's not true.
113
00:05:09,097 --> 00:05:11,066
We both love his face.
114
00:05:11,971 --> 00:05:14,380
Come on, Nia.
You're an honor student,
115
00:05:14,467 --> 00:05:16,374
and you actually
care about things
116
00:05:16,461 --> 00:05:17,598
other than football.
117
00:05:17,685 --> 00:05:19,696
I'm not gonna let you
ruin this for me, Tess.
118
00:05:19,783 --> 00:05:22,172
So, flag on the play.
119
00:05:22,751 --> 00:05:25,874
Wow!
You used a football term?
120
00:05:26,015 --> 00:05:28,689
You must really
like this guy.
121
00:05:29,596 --> 00:05:32,770
He's so cute.
So how do I get him to pal me?
122
00:05:32,857 --> 00:05:34,481
You could always do
what I do.
123
00:05:34,893 --> 00:05:37,399
I'm not gonna
put him in a headlock, Tess.
124
00:05:38,588 --> 00:05:40,735
His name is Mr. Manchego.
125
00:05:40,822 --> 00:05:44,032
Like the cheese.
But he smells better.
126
00:05:44,168 --> 00:05:45,757
Totes cute.
127
00:05:47,835 --> 00:05:51,338
Uh... Levi? How did
you get in there?
128
00:05:51,425 --> 00:05:53,622
Oh, Sienna's
one of my 300 pals.
129
00:05:53,709 --> 00:05:55,289
Three hundred?
130
00:05:55,379 --> 00:05:57,743
She's very influential.
131
00:05:57,830 --> 00:06:01,232
Get her to pal you,
and then her pals become your pals.
132
00:06:01,369 --> 00:06:03,036
How am I gonna do that?
133
00:06:13,855 --> 00:06:16,506
Levi! I just had a
vision of Sienna's puppy
134
00:06:16,593 --> 00:06:18,352
stuck on the roof
of our building!
135
00:06:18,445 --> 00:06:20,529
Aww, yeah-ha-ha!
136
00:06:22,161 --> 00:06:24,448
You're happy
about a lost puppy?
137
00:06:24,686 --> 00:06:26,021
You need help!
138
00:06:26,216 --> 00:06:29,557
No!
It's my in with Sienna.
139
00:06:29,644 --> 00:06:32,480
Once I warn her, she'll be
so thankful, she'll pal me.
140
00:06:32,567 --> 00:06:35,861
And then, I can just sit back
and enjoy the sweet pingin'
141
00:06:35,948 --> 00:06:37,369
of my new pals.
142
00:06:39,139 --> 00:06:41,439
- Hey, Sienna.
- Hi, Boomer.
143
00:06:42,227 --> 00:06:44,020
It... it... it's Booker.
144
00:06:46,537 --> 00:06:48,553
Anyway, uh, just
keep an eye on your dog.
145
00:06:48,640 --> 00:06:50,141
You wouldn't want anything
bad to happen to him.
146
00:06:50,228 --> 00:06:51,228
What do you mean?
147
00:06:51,315 --> 00:06:53,935
Mr. Manchego's
perfectly safe at home.
148
00:06:55,661 --> 00:06:56,928
Hi, mom.
149
00:06:57,443 --> 00:06:59,588
Mr. Manchego got out?
150
00:07:00,351 --> 00:07:02,271
This is terrible!
151
00:07:04,209 --> 00:07:07,103
You said something bad
was going to happen to him.
152
00:07:07,230 --> 00:07:10,903
And it did.
How could you possibly know that?
153
00:07:10,990 --> 00:07:13,282
Well, uh... um...
154
00:07:14,451 --> 00:07:16,561
Bee-cause.
155
00:07:17,706 --> 00:07:19,981
Be... bee-cause.
156
00:07:20,864 --> 00:07:22,535
That's not an answer.
157
00:07:22,622 --> 00:07:27,329
Uhh... lucky guess?
I... I gotta go!
158
00:07:31,606 --> 00:07:32,613
I'm sorry.
159
00:07:32,700 --> 00:07:34,974
I'm sorry.
Oh, I'm sorry!
160
00:07:35,061 --> 00:07:38,013
I didn't mean that all
marriages end up like mine!
161
00:07:38,264 --> 00:07:39,991
Hm, I caught the bouquet!
162
00:07:45,240 --> 00:07:47,616
Chels! Chels!
163
00:07:47,741 --> 00:07:49,947
Another passenger
gave me four stars!
164
00:07:50,034 --> 00:07:52,280
Oh, Rae, I'm so
proud of you.
165
00:07:52,367 --> 00:07:54,179
Outta 10, chels!
166
00:07:54,266 --> 00:07:55,426
Oh. Ohhh.
167
00:07:55,561 --> 00:07:59,060
Ooh, maybe you can go on the scut
app and give me a better rating.
168
00:07:59,147 --> 00:08:00,940
Oh, of course,
I'd be happy to.
169
00:08:01,027 --> 00:08:03,714
Oh... thank you so much,
you're the best, Chels, here.
170
00:08:03,801 --> 00:08:06,631
- Aww! For me?
- Nah, I just gotta undo my bra.
171
00:08:06,718 --> 00:08:08,046
Ohh.
172
00:08:12,481 --> 00:08:17,046
So... jared. I was wondering
if you'd be interested
173
00:08:17,133 --> 00:08:19,245
in becoming
my peanut pal.
174
00:08:19,434 --> 00:08:21,919
I just love my face.
175
00:08:23,637 --> 00:08:25,693
You're supposed to be
helping me.
176
00:08:25,946 --> 00:08:28,210
Hey, have you guys seen
Sienna's puppy up here?
177
00:08:28,297 --> 00:08:29,259
There's a puppy?
178
00:08:29,346 --> 00:08:30,552
Oh my gosh,
I'll help you look.
179
00:08:30,639 --> 00:08:32,494
Oh!
There he is!
180
00:08:40,983 --> 00:08:42,437
My vision! Yes!
181
00:08:42,524 --> 00:08:45,147
Now Sienna's definitely
gonna pal me!
182
00:08:45,234 --> 00:08:46,438
Ha-ha!
183
00:08:49,970 --> 00:08:52,099
I'm back, mommy!
184
00:08:52,294 --> 00:08:55,026
Mr. Manchego!
185
00:08:55,146 --> 00:08:58,014
Oh my gosh,
thank you so much!
186
00:08:58,618 --> 00:09:00,142
Where'd you find him?
187
00:09:00,229 --> 00:09:02,916
On the roof!
Right where my vision led...
188
00:09:03,192 --> 00:09:06,959
I mean, huh...
right where I, uh, envisioned
189
00:09:07,046 --> 00:09:08,385
where he might be.
190
00:09:08,530 --> 00:09:12,243
Anyway, now he's home safe,
thanks to your new pal...
191
00:09:12,603 --> 00:09:14,516
As soon as you pal me.
192
00:09:15,013 --> 00:09:18,172
Wait... first you told me
he'd get lost,
193
00:09:18,259 --> 00:09:19,781
then you found him.
194
00:09:19,868 --> 00:09:20,914
How?
195
00:09:21,148 --> 00:09:22,384
Uhh...
196
00:09:23,498 --> 00:09:25,675
You wanted
to be my pal so bad
197
00:09:25,762 --> 00:09:26,929
you stole him!
198
00:09:27,016 --> 00:09:29,223
What?
I didn't steal your dog.
199
00:09:29,310 --> 00:09:33,613
Yeah, right.
Well, not only am I not pal-ing you,
200
00:09:33,700 --> 00:09:37,249
but I'm posting to everybody
that you're a puppy stealer.
201
00:09:37,336 --> 00:09:39,970
I didn't...
That's not true.
202
00:09:40,317 --> 00:09:42,115
Then what is the truth?
203
00:09:42,273 --> 00:09:44,404
The truth is, I'm...
204
00:09:44,560 --> 00:09:47,295
Bee-cause.
205
00:09:47,741 --> 00:09:48,831
I'm...
206
00:09:49,950 --> 00:09:51,650
I'm psychic.
207
00:09:54,364 --> 00:09:57,244
Seriously?
You're psychic?
208
00:09:57,402 --> 00:10:00,572
Know what?
Forget it.
209
00:10:01,101 --> 00:10:03,409
Go ahead, tell everybody
that I'm a puppy stealer.
210
00:10:03,496 --> 00:10:05,640
I... I don't care.
211
00:10:05,867 --> 00:10:08,287
I'm just...
happy your puppy's safe.
212
00:10:09,029 --> 00:10:10,789
Bye, Mr. Manchego.
213
00:10:13,891 --> 00:10:15,525
Booker, wait.
214
00:10:16,550 --> 00:10:21,316
Mr. Manchego just doesn't give
kissie-wissies to just anybody.
215
00:10:22,014 --> 00:10:24,104
You really did save him.
216
00:10:24,274 --> 00:10:27,362
So I guess that means
you really are psychic.
217
00:10:28,660 --> 00:10:30,669
Thanks for believing me, Sienna.
218
00:10:30,920 --> 00:10:33,804
But we gotta keep this
between us.
219
00:10:33,891 --> 00:10:35,391
You can't tell anybody.
220
00:10:41,642 --> 00:10:42,942
Come on, buddy.
221
00:10:44,974 --> 00:10:48,082
Well...
That should keep a lid on it.
222
00:10:48,498 --> 00:10:52,344
Psychic! Psychic!
Psychic! Psychic!
223
00:10:52,431 --> 00:10:53,820
So much for the lid!
224
00:11:01,388 --> 00:11:04,898
Psychic! Psychic!
Psychic! Psychic!
225
00:11:05,918 --> 00:11:07,264
Booker, what did you do?
226
00:11:07,351 --> 00:11:09,916
Mom told you not to ever
tell anyone about your visions.
227
00:11:10,003 --> 00:11:13,260
I had to! Sienna accused me
of being a puppy stealer!
228
00:11:13,347 --> 00:11:15,227
She promised she wouldn't
tell anyone.
229
00:11:15,314 --> 00:11:17,772
Did she promise
not to post it?
230
00:11:18,522 --> 00:11:20,192
That she did not do!
231
00:11:21,410 --> 00:11:24,410
Hey, Booker, if you're really
psychic, predict something.
232
00:11:24,621 --> 00:11:28,219
Haa! Well, the thing is,
my visions are more
233
00:11:28,306 --> 00:11:30,291
of a once-in-a-while thing.
234
00:11:30,378 --> 00:11:33,313
Ha! He's not psychic.
Just a big liar.
235
00:11:37,506 --> 00:11:40,056
Yeah! Whooo!
236
00:11:43,458 --> 00:11:44,897
Wait wait wait wait wait!
No no no!
237
00:11:44,984 --> 00:11:46,672
Come back, I...
I just had a vision!
238
00:11:46,759 --> 00:11:49,636
Booker, don't. This is your
chance to get out of this.
239
00:11:49,891 --> 00:11:54,899
Any second now, Coach Spitz is gonna
Moonwalk through those doors.
240
00:11:56,301 --> 00:11:58,835
Everyone knows coach spitz
doesn't allow moonwalking.
241
00:11:58,922 --> 00:12:00,318
I mean, look at his rules:
242
00:12:00,405 --> 00:12:03,572
No yelling, no gum chewing,
and no Moonwalking.
243
00:12:04,459 --> 00:12:07,349
Yes!
Whoo! Whoo!
244
00:12:07,954 --> 00:12:09,737
Whooo!
245
00:12:10,046 --> 00:12:11,953
If their quarterback
pulled his hamstring,
246
00:12:12,040 --> 00:12:14,440
our team's gonna win
friday's game!
247
00:12:15,538 --> 00:12:18,475
I mean, oh,
what a shame...
248
00:12:18,705 --> 00:12:21,385
For that poor... young man.
249
00:12:22,239 --> 00:12:24,600
Make sure you eat
your potassium, kids.
250
00:12:26,962 --> 00:12:28,563
This guy's psychic all right.
251
00:12:28,650 --> 00:12:31,701
After class,
you've gotta tell me my future.
252
00:12:32,857 --> 00:12:34,206
What was that?
253
00:12:34,293 --> 00:12:39,122
Ooh... that was just the, uh,
the sound of me getting popular again.
254
00:12:39,209 --> 00:12:41,397
You are a sad little psychic.
255
00:12:41,484 --> 00:12:43,770
Ohh... with a lotta pals.
256
00:12:46,058 --> 00:12:47,431
Hello...
257
00:12:48,219 --> 00:12:51,154
- Are you my scut driver?
- Yes, I am.
258
00:12:51,241 --> 00:12:56,200
And I notice that you're going to
3-5-2 Hauser Ave. I live there.
259
00:12:56,287 --> 00:12:58,850
Wow... surprise!
260
00:12:59,933 --> 00:13:02,890
I am surprised...
that someone with no income
261
00:13:02,977 --> 00:13:04,373
can afford to take a scut.
262
00:13:04,460 --> 00:13:05,963
A new hat, and new gloves!
263
00:13:06,050 --> 00:13:07,980
What...? Oh, no, Rae,
I'm using your credit card.
264
00:13:08,067 --> 00:13:09,070
Ex-scut me?
265
00:13:09,157 --> 00:13:11,338
Wha... I'm doing it
for you, Rae.
266
00:13:11,425 --> 00:13:13,583
I couldn't possibly
give you a good rating
267
00:13:13,670 --> 00:13:15,404
without actually
riding with you first,
268
00:13:15,491 --> 00:13:17,147
you know?
I couldn't live with myself.
269
00:13:17,234 --> 00:13:19,691
You don't, chels.
You live with me.
270
00:13:20,851 --> 00:13:22,266
Yes, I'm
in a bit of a hurry,
271
00:13:22,353 --> 00:13:25,624
so a little less talky
and more drivey? Hm-hm?
272
00:13:25,991 --> 00:13:27,206
All right.
273
00:13:28,498 --> 00:13:31,264
Oh, uh, I see no hook
for my hat.
274
00:13:31,351 --> 00:13:32,618
Who has a hat hook?
275
00:13:32,750 --> 00:13:35,015
Drivers with more
than four stars.
276
00:13:37,446 --> 00:13:38,643
Here's your hat hook.
277
00:13:38,730 --> 00:13:41,682
Ah! Great.
And no mints I see as well.
278
00:13:41,851 --> 00:13:44,281
- They're probably on the floor.
- Oh!
279
00:13:44,368 --> 00:13:46,393
- Next to your hat!
- Oh...!
280
00:13:51,253 --> 00:13:54,722
Sorry, Cosmo, but the first
opening that Booker has is...
281
00:13:54,809 --> 00:13:57,312
- Summer...
- Of next year.
282
00:13:57,399 --> 00:13:59,418
Ha!
Booker books up fast.
283
00:13:59,505 --> 00:14:02,175
But, uh,
here's a head shot.
284
00:14:02,284 --> 00:14:05,057
Oh! And don't
forget to pal me!
285
00:14:05,539 --> 00:14:07,954
Check it out.
Even Jared's waiting
286
00:14:08,041 --> 00:14:09,699
to get a psychic reading
from Booker.
287
00:14:09,786 --> 00:14:12,253
Yeah. And I can't even
get him to pal me.
288
00:14:12,340 --> 00:14:15,539
That's it. I'm gonna go over
there and put him in a headlock.
289
00:14:15,652 --> 00:14:17,232
Nia, you don't need
to go over there.
290
00:14:17,319 --> 00:14:18,713
My mind is made up, Tess.
291
00:14:18,800 --> 00:14:20,448
No, I mean he's...
292
00:14:21,828 --> 00:14:22,884
Jared!
293
00:14:22,971 --> 00:14:25,094
I mean... hey, jared.
294
00:14:25,181 --> 00:14:27,898
Hey.
I accepted your pal request.
295
00:14:27,985 --> 00:14:29,529
You did? When?
296
00:14:30,456 --> 00:14:31,484
Now.
297
00:14:33,101 --> 00:14:35,264
- Ahhh...
- Steady girl.
298
00:14:35,644 --> 00:14:38,222
So, Nia, I really need to know
299
00:14:38,309 --> 00:14:40,170
how I'm gonna do in the
big game this weekend.
300
00:14:40,257 --> 00:14:41,977
Any chance you could
talk to your brother
301
00:14:42,064 --> 00:14:43,698
and get me moved up
on his list?
302
00:14:44,030 --> 00:14:45,707
I'll see what I can do.
303
00:14:47,724 --> 00:14:51,316
Hey, Levi, check it out.
I'm up to 400 pals.
304
00:14:51,696 --> 00:14:52,974
Ooh.
305
00:14:53,061 --> 00:14:55,600
Booker! You need to
predict Jared's future.
306
00:14:57,480 --> 00:14:59,897
Well, well, well.
307
00:15:00,165 --> 00:15:01,977
Look who's climbin'
off her high horse,
308
00:15:02,064 --> 00:15:04,841
and hoppin' on the sad little
psychic's train to pal town.
309
00:15:04,928 --> 00:15:07,388
Yeah.
All aboard, choo-choo!
310
00:15:07,475 --> 00:15:10,976
Sorry, Nia, but I'm not
actually doin' predictions.
311
00:15:11,063 --> 00:15:13,413
I'm just makin' appointments
and makin' 'em wait.
312
00:15:14,129 --> 00:15:17,051
Good. Then you'll have plenty of
time to make something up for him.
313
00:15:17,138 --> 00:15:18,637
Jared?
You're in!
314
00:15:18,724 --> 00:15:23,014
Thanks, guys! So, Booker,
what I really need to know
315
00:15:23,101 --> 00:15:24,788
is how I'll do
in friday's game, heh.
316
00:15:24,875 --> 00:15:26,544
Our school's depending on me.
317
00:15:26,812 --> 00:15:28,951
Do it for the school, Booker.
318
00:15:29,084 --> 00:15:32,328
The school...
Really likes him.
319
00:15:34,455 --> 00:15:35,625
Okay.
320
00:15:36,434 --> 00:15:37,842
All right...
321
00:15:38,063 --> 00:15:40,178
Friday's game...
322
00:15:41,431 --> 00:15:44,941
Friday's game...
323
00:15:45,088 --> 00:15:47,390
I just saw
that you're gonna be
324
00:15:47,477 --> 00:15:48,609
the game's big hero!
325
00:15:48,696 --> 00:15:50,134
- You hear that?
- Cool!
326
00:15:50,221 --> 00:15:53,050
Do you see any special
preparations I have to do,
327
00:15:53,137 --> 00:15:54,884
like, anything I have to eat?
328
00:15:54,971 --> 00:15:57,564
- Uhh...
- Jared. Nia. Booker. Ben. Anna.
329
00:15:57,651 --> 00:16:00,242
- Ben-Anna.
- Banana?
330
00:16:00,578 --> 00:16:03,974
Banana. Yes. I...
I... I see... I see
331
00:16:04,061 --> 00:16:05,672
lots and lots of bananas.
332
00:16:05,759 --> 00:16:07,009
Why bananas?
333
00:16:07,181 --> 00:16:09,203
Potassium.
Like the coach said,
334
00:16:09,290 --> 00:16:11,477
so you don't pull your hammy
like the other quarterback.
335
00:16:11,564 --> 00:16:13,193
Oh! Got it!
336
00:16:13,280 --> 00:16:14,460
Thanks, Booker.
337
00:16:14,820 --> 00:16:15,910
Thanks, Nia.
338
00:16:16,236 --> 00:16:17,413
Bye, pal.
339
00:16:18,372 --> 00:16:20,380
Nice save
with the banana, Booker.
340
00:16:20,467 --> 00:16:23,157
Yeah, it's a good thing Ben and
Anna were standin' next to us,
341
00:16:23,244 --> 00:16:25,218
instead of Tuna
and Casserole.
342
00:16:29,144 --> 00:16:30,631
I'm on Jared's page.
343
00:16:30,718 --> 00:16:34,814
It's like looking around
at a museum of... Jared.
344
00:16:36,042 --> 00:16:38,257
Look how many trophies he has.
345
00:16:38,344 --> 00:16:40,301
Look how many cats he has.
346
00:16:41,013 --> 00:16:44,268
Ooh, and uh, look
at all my pals.
347
00:16:44,376 --> 00:16:46,312
Do you think he's sitting
on his couch right now
348
00:16:46,399 --> 00:16:47,458
looking at my page?
349
00:16:47,545 --> 00:16:51,340
Uh, no, there's no room on his couch,
'cause look at all those cats!
350
00:16:52,829 --> 00:16:54,809
Oh, we've got a problem.
351
00:16:54,896 --> 00:16:58,342
Since you gave jared his
vision, nobody wants to wait.
352
00:16:58,539 --> 00:17:00,258
They want their visions now.
353
00:17:00,358 --> 00:17:03,736
What? I could barely come
up with one for Jared.
354
00:17:03,831 --> 00:17:05,889
How am I supposed
to do that?
355
00:17:14,173 --> 00:17:15,871
Do you really think
this is gonna work?
356
00:17:15,958 --> 00:17:18,539
No. But it's gonna
be fun to watch.
357
00:17:19,169 --> 00:17:22,472
The psychic peanut
is ready!
358
00:17:24,396 --> 00:17:26,656
Okay, first up, Sienna.
359
00:17:28,806 --> 00:17:30,233
All righty.
360
00:17:31,886 --> 00:17:35,055
I'm having a vision...
361
00:17:35,935 --> 00:17:37,905
I'm seeing...
362
00:17:38,812 --> 00:17:40,452
I'm seeing...
363
00:17:42,431 --> 00:17:43,768
What am I seeing?
364
00:17:43,855 --> 00:17:47,887
According to Sienna's peanut face
profile, she likes avocado toast.
365
00:17:49,664 --> 00:17:52,845
For lunch, you're going
to have avocado toes.
366
00:17:52,932 --> 00:17:54,156
Toast, not toes!
367
00:17:54,243 --> 00:17:56,279
Toast!
Not toes!
368
00:17:57,684 --> 00:17:59,954
I do have avocado toast!
369
00:18:01,090 --> 00:18:03,047
And avocado toes!
370
00:18:03,438 --> 00:18:04,981
You got them both right!
371
00:18:05,121 --> 00:18:08,100
Thanks, Booker.
He's the best psychic ever.
372
00:18:08,187 --> 00:18:09,267
Yes, yes, yes...
373
00:18:09,354 --> 00:18:10,490
All right, bye.
374
00:18:10,577 --> 00:18:14,231
Psychic, huh?
What's he tryin' to pull?
375
00:18:16,428 --> 00:18:20,174
Ooh, fresh mints,
chilled water...
376
00:18:20,282 --> 00:18:22,648
And a real hat hook!
377
00:18:22,735 --> 00:18:25,212
Wow, Rae, I think eight stars
is appropriate here.
378
00:18:25,299 --> 00:18:28,517
Aah! Wait till you get your, uh,
"thanks for scutin' with me" gift.
379
00:18:28,604 --> 00:18:31,312
Oh my gosh!
Oh, I hope it's cheese!
380
00:18:33,585 --> 00:18:34,916
Hi, coach spitz.
381
00:18:35,003 --> 00:18:36,194
Did you know your son
382
00:18:36,281 --> 00:18:38,608
is tellin' the whole school
he's psychic?
383
00:18:38,695 --> 00:18:40,347
What?
Hold on, please.
384
00:18:40,434 --> 00:18:41,851
Chels, water?
385
00:18:46,641 --> 00:18:48,271
Your window's closed.
386
00:18:55,727 --> 00:18:59,093
Hey, Jared. I see you're following
my brother's psychic advice.
387
00:18:59,180 --> 00:19:00,887
Thanks to you.
388
00:19:01,121 --> 00:19:03,553
Wow, that's a lot
of bananas.
389
00:19:04,626 --> 00:19:05,943
Care to join me?
390
00:19:06,148 --> 00:19:08,601
Potassi... yum.
391
00:19:11,014 --> 00:19:12,541
Just a little banana humor.
392
00:19:12,628 --> 00:19:13,581
Yeah.
393
00:19:15,232 --> 00:19:16,299
Hey, Booker!
394
00:19:16,386 --> 00:19:18,527
Breakfast of her... oes!
395
00:19:18,614 --> 00:19:20,054
- Oh!
- Ohmigod!
396
00:19:20,141 --> 00:19:21,419
Jared, are you okay?
397
00:19:21,506 --> 00:19:24,843
I think I pulled my hammy!
I don't think I can play!
398
00:19:24,930 --> 00:19:26,484
You said he'd win the game.
399
00:19:26,571 --> 00:19:29,474
You're a fake psychic.
Fake psychic boy.
400
00:19:29,597 --> 00:19:32,608
Fake psychic!
Fake psychic!
401
00:19:32,695 --> 00:19:34,129
Everyone, stop!
402
00:19:34,228 --> 00:19:38,420
My brother is not a fake. He was
just trying to help me with jared,
403
00:19:38,507 --> 00:19:39,627
my new pal.
404
00:19:39,814 --> 00:19:42,474
I never really wanted
to be your pal anyways.
405
00:19:42,561 --> 00:19:45,485
I only did it so I could
move up your brother's list.
406
00:19:45,572 --> 00:19:46,691
What?
407
00:19:46,778 --> 00:19:49,834
Hey, you're lucky
you're pals with my sister.
408
00:19:49,921 --> 00:19:52,323
- Were...
- Pals. -
409
00:19:53,566 --> 00:19:54,566
ha-ha...
410
00:19:55,518 --> 00:19:58,107
Huh... well, that sure
put a lid on it.
411
00:19:58,223 --> 00:19:59,596
Get 'em!
412
00:20:02,284 --> 00:20:04,602
Maybe I did misunderstand,
Ms. Baxter.
413
00:20:04,689 --> 00:20:07,062
They were probably sayin'
"sidekick", not "psychic."
414
00:20:07,149 --> 00:20:09,786
Exactly. My son doesn't have
to lie about being psychic
415
00:20:09,873 --> 00:20:10,768
to be popular.
416
00:20:10,855 --> 00:20:12,597
Everybody wants a piece of him.
417
00:20:15,475 --> 00:20:16,945
Get the fake psychic!
418
00:20:20,637 --> 00:20:22,596
In fact, I want
a piece of him myself!
419
00:20:22,683 --> 00:20:23,636
Uh-huh.
420
00:20:29,852 --> 00:20:30,931
Oh!
421
00:20:31,018 --> 00:20:34,047
I can't believe we're being
chased by an angry mob!
422
00:20:35,418 --> 00:20:36,460
Ooh!
423
00:20:37,764 --> 00:20:40,092
It's not an angry mob,
it's an angry mom!
424
00:20:40,179 --> 00:20:41,595
That's worse!
425
00:20:42,721 --> 00:20:45,040
Okay, why wouldn't
she be using her key?
426
00:20:47,107 --> 00:20:48,593
She's sharpening it!
427
00:20:48,680 --> 00:20:50,473
- Okay, okay...
- Okay.
428
00:20:52,046 --> 00:20:53,946
Family meeting, now.
429
00:20:54,033 --> 00:20:56,603
But you just got home,
don't you wanna take your bra off?
430
00:20:56,690 --> 00:20:57,842
Sit!
431
00:21:00,632 --> 00:21:05,466
Now, Booker, I distinctly told you not
to tell anybody you were psychic,
432
00:21:05,553 --> 00:21:07,584
and you went
and did it anyway, why?
433
00:21:08,479 --> 00:21:09,704
Because.
434
00:21:09,858 --> 00:21:12,780
Because?
Oooooh!
435
00:21:14,046 --> 00:21:16,164
That is not an answer!
436
00:21:16,287 --> 00:21:19,207
But... it was
when I asked you.
437
00:21:19,324 --> 00:21:21,567
When you... ohhh!
When you...!
438
00:21:21,727 --> 00:21:25,016
Ohhh!
My oooooh!
439
00:21:25,160 --> 00:21:28,283
When I...?
Boyyyy!
440
00:21:28,565 --> 00:21:30,074
I tried to tell him.
441
00:21:30,161 --> 00:21:33,449
Oh, was that before or after
you used my psychic abilities
442
00:21:33,536 --> 00:21:34,797
to get Jared
to notice you?
443
00:21:34,884 --> 00:21:38,014
Oh, there's a whole
bunch of whoo's comin'
444
00:21:38,101 --> 00:21:39,395
for you too, girl!
445
00:21:40,752 --> 00:21:44,862
Mom, you just don't understand what
it's like to be a kid nowadays.
446
00:21:44,949 --> 00:21:48,324
I mean, everybody's postin'
about how cool their life is.
447
00:21:48,411 --> 00:21:50,915
I just want everyone
to think that I'm cool, too,
448
00:21:51,002 --> 00:21:52,890
and then they'll wanna
be my friends.
449
00:21:53,307 --> 00:21:55,686
Oh, sweetheart,
you are so cool.
450
00:21:55,773 --> 00:21:57,670
But not because
you have visions.
451
00:21:57,757 --> 00:22:00,209
Right? You're cool
because you're sweet,
452
00:22:00,296 --> 00:22:03,127
you're smart, you're
funny, you're loyal...
453
00:22:03,214 --> 00:22:07,331
Why don't you post that, and whoever
pings you, that's your real friend.
454
00:22:08,534 --> 00:22:13,234
Wow. I... I guess I really never
thought about it that way.
455
00:22:14,257 --> 00:22:15,610
You were right, mom.
456
00:22:15,709 --> 00:22:18,837
I... I should've listened to you and
just been happy with "because."
457
00:22:18,924 --> 00:22:23,546
No. Actually, no, that's, um...
You deserve
458
00:22:23,633 --> 00:22:25,083
a better answer
than "because."
459
00:22:25,170 --> 00:22:29,372
You asked me a question, and I gave you
the same answer that my parents gave me.
460
00:22:29,477 --> 00:22:32,271
And you know what?
I didn't like it, either.
461
00:22:32,724 --> 00:22:34,216
So ask me again.
462
00:22:35,658 --> 00:22:38,011
Why can't I tell people
that I'm psychic?
463
00:22:38,098 --> 00:22:41,149
You can. As long
as you trust them.
464
00:22:41,368 --> 00:22:43,714
Like I trust Chelsea,
and your dad.
465
00:22:44,391 --> 00:22:45,611
Okay?
466
00:22:45,944 --> 00:22:47,199
Yeah.
467
00:22:47,471 --> 00:22:48,557
Thanks, mom.
468
00:22:48,644 --> 00:22:52,605
Come here! Oh, I love
you guys so bad!
469
00:22:52,799 --> 00:22:53,895
I love you.
470
00:22:53,982 --> 00:22:57,151
Well... you learned an
important lesson here, Booker.
471
00:22:57,557 --> 00:22:59,481
- Well, goodnight.
- Sit down!
472
00:23:02,431 --> 00:23:04,087
And give me your phones
for a week.
473
00:23:04,174 --> 00:23:05,358
- A week?
- Why?
474
00:23:05,445 --> 00:23:07,982
Be... quiet!
475
00:23:13,323 --> 00:23:15,838
Okay, I am really counting
on you to give me 10 stars,
476
00:23:15,925 --> 00:23:17,219
so if there's
anything I can do
477
00:23:17,306 --> 00:23:19,718
to make your scut ride
more enjoyable, let me know.
478
00:23:19,854 --> 00:23:21,634
There's water, mints...
479
00:23:21,721 --> 00:23:23,611
How about gettin' a bigger car?
480
00:23:23,698 --> 00:23:25,723
Sync & corrections by Shana01
= www.addic7ed.com =
481
00:23:25,773 --> 00:23:30,323
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.