Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:03,022
? ?
2
00:00:05,082 --> 00:00:08,089
(R&B song plays on radio)
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,723
You...
4
00:00:10,726 --> 00:00:12,755
are one good-looking sandwich.
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,702
Yes, you are. Yes, you are.
6
00:00:16,705 --> 00:00:17,744
Look at you.
7
00:00:17,747 --> 00:00:20,675
Thick slice of ham...
8
00:00:20,678 --> 00:00:21,742
What you hiding
underneath there?
9
00:00:21,746 --> 00:00:23,660
Lettuce?
10
00:00:24,724 --> 00:00:27,673
Juicy, old tomato.
11
00:00:29,719 --> 00:00:31,707
If eating you is bad,
12
00:00:31,711 --> 00:00:33,740
I don't wanna be good.
13
00:00:33,744 --> 00:00:35,749
(clears throat)
14
00:00:35,752 --> 00:00:38,668
Starting to worry you've
been single too long, sweetie.
15
00:00:38,754 --> 00:00:41,663
No, Chels, I love being single.
16
00:00:41,666 --> 00:00:42,722
Means I don't have to share
my sandwich.
17
00:00:44,732 --> 00:00:47,659
Oh, it's my song!
This is my jam!
18
00:00:47,663 --> 00:00:50,683
Yeah, La Dee Da, the best
girl group of all time!
19
00:00:50,686 --> 00:00:51,693
What!
20
00:00:51,696 --> 00:00:53,695
(vocalizing)
21
00:00:53,698 --> 00:00:55,678
? I said, hey, head out
into the nightlife ?
22
00:00:55,682 --> 00:00:57,742
? Ready for having a good time ?
23
00:00:57,745 --> 00:00:58,749
? Wanna do whatever
feels right ?
24
00:00:58,751 --> 00:01:00,668
- Yeah, yeah!
- Uh, uh!
25
00:01:00,671 --> 00:01:01,733
Come on, Mom.
26
00:01:01,736 --> 00:01:03,731
? Gonna use what I got tonight ?
27
00:01:03,734 --> 00:01:05,717
Don't back that thing up
in the kitchen.
28
00:01:05,720 --> 00:01:07,695
(music continues)
29
00:01:07,699 --> 00:01:10,678
Or anywhere!
30
00:01:10,686 --> 00:01:11,754
- All right, Chels, party's over.
- (music stops)
31
00:01:12,746 --> 00:01:13,746
(laughs)
32
00:01:15,740 --> 00:01:17,667
Hey, Ma,
I need you to pick me up
33
00:01:17,670 --> 00:01:18,723
500 ice cream sticks
for a school project.
34
00:01:18,726 --> 00:01:19,720
Oh, when's the project due?
35
00:01:19,723 --> 00:01:21,697
- Tomorrow.
- T-tomorrow?
36
00:01:21,701 --> 00:01:22,688
When were you gonna tell me?
37
00:01:22,692 --> 00:01:23,699
I just did!
38
00:01:25,676 --> 00:01:26,753
Hey, honey,
what you looking for?
39
00:01:27,657 --> 00:01:29,735
I need to feed Kenneth
before school.
40
00:01:29,738 --> 00:01:32,668
Ugh. You know what? I cannot wait for
you to take that snake back to school.
41
00:01:32,670 --> 00:01:34,664
I hate snakes.
42
00:01:34,668 --> 00:01:35,703
Don't worry, Ma,
he'll be gone by Monday.
43
00:01:35,706 --> 00:01:37,718
Has anyone seen
my bag of dead mice?
44
00:01:37,722 --> 00:01:39,682
- I put it right next to the ham.
- What?
45
00:01:43,734 --> 00:01:45,716
So...
46
00:01:45,720 --> 00:01:46,727
you gonna eat that?
47
00:01:48,680 --> 00:01:49,719
I might never eat again.
48
00:01:51,717 --> 00:01:52,739
? Ohhhh ?
49
00:01:52,742 --> 00:01:54,711
? Hey ? - ? Yo ?
50
00:01:54,714 --> 00:01:55,749
? Let me tell you somethin' ?
51
00:01:55,753 --> 00:01:57,707
? Had my vision all worked out ?
52
00:01:57,710 --> 00:01:59,659
? But then life
had other plans ?
53
00:01:59,662 --> 00:02:00,741
? Tell 'em, Rae ?
54
00:02:00,744 --> 00:02:02,745
? It's crazy when things
turn upside down ?
55
00:02:02,748 --> 00:02:05,724
? But ya gotta get up
and take that chance ?
56
00:02:05,728 --> 00:02:08,688
? Maybe I'm just finding my
way ? -? Learning how to fly ?
57
00:02:08,692 --> 00:02:10,720
- ? Yeah, we're gonna be okay ?
- ? Ya know I got you, right? ?
58
00:02:10,723 --> 00:02:11,721
? It might be wild, but ya
know that we make it work ?
59
00:02:11,724 --> 00:02:14,745
? We're just kids
caught up in a crazy world ?
60
00:02:14,749 --> 00:02:16,712
- ? C'mon! ?
- ? It's Raven's Home ?
61
00:02:16,716 --> 00:02:18,725
- ? We get loud! ?
- ? It's Raven's Home ?
62
00:02:18,728 --> 00:02:21,673
? It's our crowd! ?
63
00:02:21,676 --> 00:02:23,661
? Might be tough, but together
we make it look good ?
64
00:02:23,663 --> 00:02:24,745
? Down for each other
like family should ?
65
00:02:24,748 --> 00:02:26,688
? It's Raven's Home ?
66
00:02:26,692 --> 00:02:27,724
? When it's tough ?
67
00:02:27,728 --> 00:02:28,745
? It's Raven's Home ?
68
00:02:28,749 --> 00:02:30,745
? We got love ?
69
00:02:30,749 --> 00:02:32,756
? 'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine ?
70
00:02:33,658 --> 00:02:34,728
? There for each other,
ya know it's our time ?
71
00:02:34,731 --> 00:02:35,752
(Raven laughing)
72
00:02:35,755 --> 00:02:38,671
Yep! That's us.
73
00:02:38,674 --> 00:02:39,674
(laughing)
74
00:02:44,657 --> 00:02:45,746
Excuse me, Mr. Alvarez?
75
00:02:45,749 --> 00:02:47,740
- Oh, hi, Nia.
- Hi.
76
00:02:47,744 --> 00:02:49,713
I wanted to talk to you
about my science test.
77
00:02:49,716 --> 00:02:52,670
Yeah, that was a tough one
to hand back.
78
00:02:52,673 --> 00:02:53,705
- I wish you'd kept it.
- (laughs)
79
00:02:55,670 --> 00:02:56,721
I've just had a really hard time
80
00:02:56,725 --> 00:02:58,696
with this genetics section
for some reason.
81
00:02:58,700 --> 00:03:00,727
Oh, Nia, I know it
can be intimidating,
82
00:03:00,731 --> 00:03:03,659
but science is just
asking a question
83
00:03:03,663 --> 00:03:04,755
and then performing an
experiment to answer it.
84
00:03:05,659 --> 00:03:06,701
It's all about the results.
There's no right or wrong.
85
00:03:06,703 --> 00:03:08,692
Well, in that case,
86
00:03:08,696 --> 00:03:09,743
would it be wrong for you
to change this "D" to an "A"?
87
00:03:09,745 --> 00:03:11,738
(laughs)
88
00:03:11,742 --> 00:03:13,665
Very wrong, actually.
89
00:03:13,669 --> 00:03:14,708
I could get fired.
90
00:03:14,711 --> 00:03:16,756
No, I-I didn't mean...
91
00:03:17,660 --> 00:03:18,739
You know what? Good talk.
92
00:03:18,743 --> 00:03:21,673
Listen,
93
00:03:21,676 --> 00:03:22,740
if you want to write
an essay on genetics,
94
00:03:22,743 --> 00:03:24,692
you know, do an experiment
95
00:03:24,696 --> 00:03:25,727
about characteristics
in your family,
96
00:03:25,729 --> 00:03:26,697
I could give you
some extra credit.
97
00:03:26,700 --> 00:03:27,751
Seriously?
98
00:03:27,754 --> 00:03:29,668
Thank you so much, Mr. Alvarez.
99
00:03:29,670 --> 00:03:30,718
I really appreciate it.
100
00:03:30,721 --> 00:03:31,755
Hey, it's the least I can do.
101
00:03:32,659 --> 00:03:33,697
(chuckles)
102
00:03:33,701 --> 00:03:35,728
It's all I can do, really.
103
00:03:35,731 --> 00:03:36,745
I'm a middle school
science teacher, Nia,
104
00:03:36,748 --> 00:03:37,748
I don't have much power.
105
00:03:45,663 --> 00:03:47,676
How about this?
106
00:03:47,680 --> 00:03:49,657
We'll switch out Levi's
regular soap with joke soap
107
00:03:49,660 --> 00:03:50,721
and turn his whole body green.
108
00:03:50,725 --> 00:03:52,732
That's not an experiment,
that's a prank.
109
00:03:52,735 --> 00:03:53,748
It'd be funny though.
110
00:03:56,691 --> 00:03:58,753
Hey, check this out.
111
00:03:59,661 --> 00:04:01,657
"Genetic similarities
and differences in twins."
112
00:04:01,660 --> 00:04:02,738
That's perfect!
113
00:04:02,741 --> 00:04:04,703
You could write something
about you and Booker.
114
00:04:04,706 --> 00:04:06,673
I have kind of wondered...
115
00:04:06,677 --> 00:04:07,743
If Booker and I are twins,
116
00:04:07,747 --> 00:04:09,703
how come he's psychic
and I'm not?
117
00:04:09,707 --> 00:04:10,754
What makes him so special?
118
00:04:11,658 --> 00:04:12,754
Maybe he's not special.
119
00:04:13,657 --> 00:04:15,705
Maybe you have powers too,
120
00:04:15,708 --> 00:04:16,744
but he just did something
to make it work.
121
00:04:16,747 --> 00:04:18,699
That's it!
122
00:04:18,703 --> 00:04:20,716
That'll be my experiment.
123
00:04:20,720 --> 00:04:22,733
I'll see if I have the same
genetic power as my twin brother!
124
00:04:22,736 --> 00:04:24,699
Man, you wanna be like Booker?
125
00:04:24,703 --> 00:04:25,723
This "D" really messed you up.
126
00:04:30,685 --> 00:04:31,756
Look, Chels!
127
00:04:32,659 --> 00:04:33,752
One last stick,
128
00:04:33,755 --> 00:04:35,756
then I'm finished
with Booker's project!
129
00:04:36,660 --> 00:04:37,682
You know,
I thought you and Booker
130
00:04:37,685 --> 00:04:38,734
were going to work
on that project together.
131
00:04:38,736 --> 00:04:40,686
So did I.
132
00:04:42,400 --> 00:04:44,366
Levi, do you see it?
133
00:04:44,370 --> 00:04:46,396
No, but he's got to
be in here somewhere.
134
00:04:46,399 --> 00:04:48,387
Just don't tell my mom.
She'll kill us.
135
00:04:48,390 --> 00:04:51,346
- (loud) Why would I kill ya?
- No reason!
136
00:04:51,346 --> 00:04:53,317
There's go to be a reason.
There's always a reason.
137
00:04:53,319 --> 00:04:54,357
What's the reason?
138
00:04:54,361 --> 00:04:55,371
Really, Mom, it's nothing.
139
00:04:55,375 --> 00:04:57,352
Oh, Rae, they're lying!
140
00:04:57,356 --> 00:04:59,312
There's a snake on the light!
141
00:04:59,315 --> 00:05:01,334
- (hissing)
- (screaming)
142
00:05:03,402 --> 00:05:05,342
Quick, we need something
to catch him in!
143
00:05:05,344 --> 00:05:06,397
(Raven whimpering)
144
00:05:08,354 --> 00:05:10,313
- Hurry!
- Where'd he go?
145
00:05:10,316 --> 00:05:11,394
(snake hissing)
146
00:05:11,397 --> 00:05:13,333
(high-pitched scream)
147
00:05:13,337 --> 00:05:14,345
Snake on the foot!
148
00:05:14,349 --> 00:05:17,319
(screaming)
149
00:05:17,323 --> 00:05:19,307
Careful, you're gonna scare him!
150
00:05:19,311 --> 00:05:20,351
Scare him? He's a snake.
151
00:05:20,355 --> 00:05:22,366
He's made of fear.
152
00:05:22,369 --> 00:05:23,373
He got away.
153
00:05:25,375 --> 00:05:27,314
- He's over there!
- (Raven screams)
154
00:05:27,317 --> 00:05:28,357
- I got him!
- Wait! No, wait!
155
00:05:31,325 --> 00:05:33,339
I got him.
156
00:05:33,343 --> 00:05:35,323
Quick, Levi, bring me
something to put him in.
157
00:05:39,304 --> 00:05:40,363
Here we go. Good boy.
158
00:05:43,311 --> 00:05:46,339
Whew! Now, that was close.
159
00:05:46,343 --> 00:05:49,344
That... could have been
a real disaster.
160
00:05:49,348 --> 00:05:50,393
(crunches)
161
00:05:52,383 --> 00:05:54,347
Get up.
162
00:05:54,351 --> 00:05:56,326
Get up! Get up!
163
00:05:56,329 --> 00:05:57,379
Get up!
164
00:05:57,383 --> 00:05:58,383
Look what you did.
165
00:06:00,338 --> 00:06:02,334
I worked all day on this.
166
00:06:02,337 --> 00:06:04,325
Oh, Mom, you didn't
have to do that.
167
00:06:04,329 --> 00:06:05,391
I changed my project.
168
00:06:05,395 --> 00:06:07,357
I'm writing a paper now.
169
00:06:09,331 --> 00:06:11,338
- I'm gonna kill him.
- No, no, no!
170
00:06:11,342 --> 00:06:12,396
No, no, no. Rae, Rae, Rae.
171
00:06:12,399 --> 00:06:14,394
Look. Look around, boys.
172
00:06:14,398 --> 00:06:15,386
Look what you did.
173
00:06:15,390 --> 00:06:17,352
Yeah.
174
00:06:17,356 --> 00:06:19,353
Listen, we have been
working all day.
175
00:06:19,357 --> 00:06:21,352
We've been doing your laundry,
cleaning up after you.
176
00:06:21,354 --> 00:06:23,331
I built a bridge for you
177
00:06:23,335 --> 00:06:25,344
that you were supposed
to help me with.
178
00:06:25,347 --> 00:06:27,353
You have no appreciation
for anything.
179
00:06:27,357 --> 00:06:29,340
Listen, both of you,
go to your room.
180
00:06:29,344 --> 00:06:31,326
- But we really...
- No "buts"!
181
00:06:31,330 --> 00:06:32,339
Go to your room.
182
00:06:39,355 --> 00:06:41,382
Listen, Rae, if it makes
you feel any better,
183
00:06:41,386 --> 00:06:43,346
that bridge wasn't really
your best work.
184
00:06:49,367 --> 00:06:52,341
Wow, I've never seen my mom
that mad before.
185
00:06:52,344 --> 00:06:54,394
I have, in the grocery store.
186
00:06:54,398 --> 00:06:57,306
But, in my mom's defense,
187
00:06:57,310 --> 00:06:58,322
that lady had over 15 items.
188
00:07:00,369 --> 00:07:02,365
I can't believe they think
we don't appreciate them.
189
00:07:02,368 --> 00:07:05,335
We appreciate them.
190
00:07:05,339 --> 00:07:07,310
Well, we don't tell them
or show them,
191
00:07:07,313 --> 00:07:08,330
but, tshh, they know.
192
00:07:09,393 --> 00:07:12,348
I don't think they do.
193
00:07:12,352 --> 00:07:14,350
Maybe we should do something,
194
00:07:14,354 --> 00:07:15,356
you know, to really
show them that we care.
195
00:07:15,358 --> 00:07:17,397
Yeah.
196
00:07:17,400 --> 00:07:20,327
Get on the computer and
search for "what moms like."
197
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
(keys clacking)
198
00:07:23,311 --> 00:07:24,349
All that's coming up is pictures
199
00:07:24,352 --> 00:07:27,315
of scented candles and firemen.
200
00:07:27,319 --> 00:07:29,320
Well, search to see
201
00:07:29,324 --> 00:07:30,368
if anything fun is
happening in town.
202
00:07:32,350 --> 00:07:34,363
Food truck festival,
203
00:07:34,367 --> 00:07:35,390
book fair,
204
00:07:35,394 --> 00:07:39,331
some band called La Dee Da
playing in Old Town tonight.
205
00:07:39,335 --> 00:07:41,360
La Dee Da?
206
00:07:41,363 --> 00:07:42,400
Isn't that the band they were
listening to this morning?
207
00:07:43,303 --> 00:07:44,366
Honestly, I can't keep up
208
00:07:44,369 --> 00:07:47,304
with what the grown-ups
are into these days.
209
00:07:47,307 --> 00:07:49,304
Yeah,
210
00:07:49,307 --> 00:07:50,358
Mom and Aunt Chels
love that band.
211
00:07:50,362 --> 00:07:52,350
We should buy them tickets.
212
00:07:52,354 --> 00:07:53,398
I've got some leftover cash
from my birthday.
213
00:07:53,400 --> 00:07:55,336
What about you?
214
00:07:55,340 --> 00:07:56,391
I do have a little
Tooth Fairy money
215
00:07:56,395 --> 00:07:58,318
burning a hole in my pocket
216
00:07:58,322 --> 00:07:59,360
This is perfect!
217
00:08:01,374 --> 00:08:03,359
Only one problem.
218
00:08:03,362 --> 00:08:05,360
We don't have a credit card.
219
00:08:05,364 --> 00:08:09,354
Tshh, don't worry.
I know someone who does,
220
00:08:09,358 --> 00:08:12,309
and they've bought their way out of
trouble with my mom lots of times.
221
00:08:12,311 --> 00:08:13,315
Thanks, Dad!
222
00:08:15,314 --> 00:08:17,324
You're the best.
We'll send you the cash...
223
00:08:17,328 --> 00:08:18,370
(laughs) unless you
want me to keep it.
224
00:08:18,373 --> 00:08:20,362
(laughs)
225
00:08:20,365 --> 00:08:22,353
(seriously) I'll put it
in an envelope tomorrow.
226
00:08:27,363 --> 00:08:28,399
Hello, Mom.
227
00:08:28,402 --> 00:08:30,372
Hello, Auntie Rae.
228
00:08:30,376 --> 00:08:32,317
You both look lovely.
229
00:08:34,327 --> 00:08:36,311
(whispers) Jump in. I'm
terrible at small talk.
230
00:08:37,318 --> 00:08:38,380
Here, this is for you.
231
00:08:41,307 --> 00:08:44,303
You got this flower
from the vase on my dresser.
232
00:08:44,306 --> 00:08:45,370
You can't give me
something I already own.
233
00:08:47,340 --> 00:08:49,309
We just wanted to apologize
234
00:08:49,312 --> 00:08:51,312
for messing everything
up earlier.
235
00:08:51,319 --> 00:08:53,370
You were right. We haven't
been appreciative.
236
00:08:53,374 --> 00:08:55,386
But that all ends now.
237
00:08:55,390 --> 00:08:59,317
Today is officially
"Mom Appreciation Day".
238
00:08:59,321 --> 00:09:00,395
Yeah, they're saying
all the right words,
239
00:09:00,399 --> 00:09:02,327
but something
doesn't feel right.
240
00:09:04,336 --> 00:09:05,380
We have a surprise for you.
241
00:09:05,383 --> 00:09:07,366
We wanna take you out,
242
00:09:07,369 --> 00:09:10,371
but you can't go
dressed like... like that.
243
00:09:10,375 --> 00:09:12,330
You just said we look lovely.
244
00:09:14,324 --> 00:09:15,400
Sorry, I was just trying
to warm up the room.
245
00:09:18,330 --> 00:09:19,326
Well, I don't know
how I feel, because,
246
00:09:19,330 --> 00:09:20,388
you know, I've been cleaning up
247
00:09:20,391 --> 00:09:23,313
all day,
248
00:09:23,317 --> 00:09:25,368
and I think I just wanna chill,
249
00:09:25,371 --> 00:09:28,323
- light a scented candle...
- Ooh.
250
00:09:28,326 --> 00:09:29,377
Look at pictures of firemen.
251
00:09:33,329 --> 00:09:34,399
No, no, no, no. Trust me,
252
00:09:35,303 --> 00:09:36,363
you're gonna love
what we have planned.
253
00:09:36,366 --> 00:09:38,336
Okay, okay, well,
how do I do my hair?
254
00:09:38,340 --> 00:09:40,326
Do I do it like Saturday night,
255
00:09:40,329 --> 00:09:43,304
- or Sunday morning?
- Hey!
256
00:09:43,308 --> 00:09:45,340
Just bring both wigs and you
can decide when you get there.
257
00:09:50,381 --> 00:09:52,346
So, how's it going?
258
00:09:52,350 --> 00:09:54,328
Well, there's a lot of stuff
under here,
259
00:09:54,331 --> 00:09:56,329
and something snarled at me.
260
00:09:56,333 --> 00:09:58,357
But, I found it.
261
00:09:58,360 --> 00:09:59,379
This was the shirt
Booker was wearing
262
00:09:59,381 --> 00:10:01,325
the day he got
his very first vision.
263
00:10:02,359 --> 00:10:04,344
Ugh.
264
00:10:04,348 --> 00:10:05,400
It's like wearing
one of Booker's feet.
265
00:10:07,331 --> 00:10:08,389
Are you sure you really
want to do this?
266
00:10:08,393 --> 00:10:10,359
Yes, I have to.
267
00:10:10,362 --> 00:10:12,330
It's my experiment.
268
00:10:12,333 --> 00:10:13,355
I'm gonna do things
just like Booker
269
00:10:13,358 --> 00:10:15,343
and see if any of it
triggers my power.
270
00:10:15,346 --> 00:10:17,370
That shirt's triggering
my gag reflex.
271
00:10:20,356 --> 00:10:22,322
Okay, now I have to get
into Booker's mindset.
272
00:10:22,324 --> 00:10:23,393
How you gonna do that?
273
00:10:23,396 --> 00:10:25,365
Well, by doing what he does
every single day.
274
00:10:25,367 --> 00:10:28,331
I'm gonna say something I think is
cool and then not make a basket.
275
00:10:30,323 --> 00:10:31,393
Grab an umbrella,
276
00:10:31,397 --> 00:10:34,317
'cause the Splashmaster General's
about to make it rain!
277
00:10:34,381 --> 00:10:36,400
What does that mean?
278
00:10:37,303 --> 00:10:39,347
It doesn't matter. He just turns
his brain off and then talks.
279
00:10:42,314 --> 00:10:44,320
Huh. Probably just luck.
280
00:10:44,324 --> 00:10:45,360
It's cupcake time!
281
00:10:47,399 --> 00:10:49,304
I thought you were
supposed to miss.
282
00:10:49,306 --> 00:10:51,311
I'm trying.
283
00:10:51,315 --> 00:10:53,377
Thanks for visiting
Mount Swishington!
284
00:10:53,381 --> 00:10:55,401
Now we're playin' donkey ball!
285
00:10:56,304 --> 00:10:58,324
Upload that to Hoopstagram!
286
00:10:58,328 --> 00:11:00,340
We're bakin' maskets!
287
00:11:02,366 --> 00:11:04,383
Man, how does Booker
not make these things?
288
00:11:04,386 --> 00:11:06,324
I think I know.
289
00:11:06,328 --> 00:11:07,333
He stinks at basketball!
290
00:11:16,303 --> 00:11:18,363
Oh, boys,
this better be worth it.
291
00:11:18,367 --> 00:11:20,394
You had us walk
three blocks blindfolded.
292
00:11:20,398 --> 00:11:22,382
It was only supposed
to be one block,
293
00:11:22,385 --> 00:11:25,319
but we went the wrong way.
294
00:11:25,322 --> 00:11:26,329
Okay, you can look now.
295
00:11:26,332 --> 00:11:27,372
Oh, great.
296
00:11:27,376 --> 00:11:28,392
Oh...
297
00:11:28,396 --> 00:11:30,333
(gasps)
298
00:11:30,337 --> 00:11:31,386
Rae, look who it is!
299
00:11:31,390 --> 00:11:33,371
No way! No way! No way!
300
00:11:33,375 --> 00:11:37,377
Surprise!
301
00:11:37,380 --> 00:11:39,380
It's your favorite girl group
of all time, La Dee Da!
302
00:11:39,382 --> 00:11:41,367
(screaming)
303
00:11:41,371 --> 00:11:43,359
- We bought you tickets.
- What?
304
00:11:43,362 --> 00:11:44,399
- Oh, my goodness.
- I can't believe it.
305
00:11:44,402 --> 00:11:46,378
This is amazing!
306
00:11:46,382 --> 00:11:48,371
So, does this mean
you're not mad at us?
307
00:11:48,375 --> 00:11:50,362
How can we be mad at the boys
308
00:11:50,366 --> 00:11:52,326
that got us La Dee Da tickets?
309
00:11:52,329 --> 00:11:54,341
I don't think we're ever
gonna be mad at you again.
310
00:11:54,344 --> 00:11:55,344
Well...
311
00:11:57,309 --> 00:11:58,348
It worked better
than we thought.
312
00:11:58,351 --> 00:11:59,371
This concert fixed everything.
313
00:12:03,401 --> 00:12:05,391
I know this is gonna
break your hearts,
314
00:12:05,395 --> 00:12:07,375
but the concert is canceled.
315
00:12:07,378 --> 00:12:08,378
(audience clamors)
316
00:12:13,327 --> 00:12:15,372
Come on, Rae, let's go elbow our
way to the front, all right?
317
00:12:15,376 --> 00:12:17,311
You clear a path,
I'm gonna carry the drinks.
318
00:12:17,313 --> 00:12:19,396
Yeah!
319
00:12:19,399 --> 00:12:22,311
Um, actually, we're gonna hang
back a sec and go to the bathroom.
320
00:12:22,313 --> 00:12:24,337
- But I don't have to go to the bathroom.
- Yeah, you do.
321
00:12:25,369 --> 00:12:27,315
Okay, well, y'all stick together
322
00:12:27,318 --> 00:12:28,303
and, uh, wash your hands.
323
00:12:28,307 --> 00:12:29,366
Yeah!
324
00:12:29,370 --> 00:12:31,350
Both of them.
325
00:12:31,354 --> 00:12:33,396
La Dee Da, here we come!
326
00:12:35,340 --> 00:12:37,338
What's going on?
327
00:12:37,341 --> 00:12:39,327
I had a vision that the
concert's gonna get canceled.
328
00:12:39,330 --> 00:12:40,399
It can't get canceled.
329
00:12:40,402 --> 00:12:43,371
It's the only reason
our moms love us again.
330
00:12:43,374 --> 00:12:45,363
I know.
331
00:12:45,367 --> 00:12:48,305
We need to sneak backstage
332
00:12:48,309 --> 00:12:49,393
and tell La Dee Da how much
our moms need this show!
333
00:12:49,395 --> 00:12:51,376
- Come on!
- Wait!
334
00:12:51,379 --> 00:12:53,389
Now I actually do
have to go to the bathroom.
335
00:12:57,336 --> 00:12:59,343
(humming tune)
336
00:12:59,347 --> 00:13:00,374
All right ladies,
337
00:13:00,378 --> 00:13:03,381
there are 2,000 screaming
fans out there
338
00:13:03,385 --> 00:13:06,358
waiting for La Dee Da to give
them the show of their lives.
339
00:13:06,362 --> 00:13:07,336
And our fans are the
reason we're here,
340
00:13:07,340 --> 00:13:09,383
'cause we don't get paid
until after the meet-and-greet.
341
00:13:11,384 --> 00:13:13,362
Now, come on, Dee, door.
Da, makeup kit.
342
00:13:23,311 --> 00:13:25,325
What was that thud?
343
00:13:25,328 --> 00:13:26,397
I think I found the thud.
344
00:13:28,390 --> 00:13:30,365
That's Da!
345
00:13:30,368 --> 00:13:32,361
She's in the band!
346
00:13:32,365 --> 00:13:34,305
The show's about to start.
347
00:13:34,308 --> 00:13:35,330
She can't go on like this.
348
00:13:35,334 --> 00:13:37,334
Levi,
349
00:13:37,337 --> 00:13:39,325
I think we're the reason
the show gets canceled.
350
00:13:44,304 --> 00:13:45,361
- Excuse us!
- Excuse me!
351
00:13:45,365 --> 00:13:47,310
Excuse me! Excuse us!
352
00:13:47,313 --> 00:13:48,386
That's cute. Do that later.
353
00:13:48,390 --> 00:13:50,332
Excuse me! Excuse us!
354
00:13:50,336 --> 00:13:52,316
(singsongy)
Oh, yeah, burned you.
355
00:13:52,319 --> 00:13:53,389
(both screaming)
356
00:13:53,392 --> 00:13:55,379
Front row!
357
00:13:55,382 --> 00:13:57,323
This is amazing!
358
00:13:57,327 --> 00:13:59,375
Selfie!
359
00:13:59,379 --> 00:14:01,331
You're so cute!
360
00:14:01,335 --> 00:14:02,338
(laughing)
361
00:14:02,341 --> 00:14:04,360
- Oh, wow. Chels?
- What?
362
00:14:04,363 --> 00:14:06,346
What would you do if La Dee Da
363
00:14:06,350 --> 00:14:08,392
saw us dancing perfectly,
364
00:14:08,395 --> 00:14:10,311
and asked us to perform
on stage with them?
365
00:14:10,314 --> 00:14:12,344
I would throw up, Rae!
366
00:14:12,347 --> 00:14:13,355
I would literally throw up.
367
00:14:15,393 --> 00:14:18,376
Oh, those boys are so sweet
for getting us tickets.
368
00:14:18,380 --> 00:14:20,345
I know, I can't believe how long
they've been in the bathroom.
369
00:14:20,347 --> 00:14:21,375
Yeah, we should go
check on them.
370
00:14:26,333 --> 00:14:28,377
We're in so much trouble. We never
should have come backstage.
371
00:14:32,357 --> 00:14:33,395
Ugh! We can't take
them anywhere!
372
00:14:35,377 --> 00:14:37,303
I knew this was
too good to be true.
373
00:14:37,306 --> 00:14:39,356
What? What's too good
to be true?
374
00:14:39,359 --> 00:14:41,305
I just saw the boys
getting in trouble backstage.
375
00:14:41,308 --> 00:14:42,378
What?
376
00:14:42,382 --> 00:14:44,360
We're returning them, Rae,
377
00:14:44,364 --> 00:14:46,305
I don't know where,
but we're gonna return 'em.
378
00:14:46,307 --> 00:14:47,356
We are.
379
00:14:47,360 --> 00:14:49,356
Excuse us! Coming through.
380
00:14:49,359 --> 00:14:50,380
We'll be back, though.
381
00:14:54,343 --> 00:14:56,392
- Anything yet?
- No.
382
00:14:56,396 --> 00:15:00,330
Not a vision, or a weird feeling?
Nothing?
383
00:15:00,334 --> 00:15:02,317
Wait.
384
00:15:02,321 --> 00:15:04,333
Wait, I'm seeing something.
385
00:15:04,337 --> 00:15:06,392
That stack of books
on the desk is gonna fall...
386
00:15:06,395 --> 00:15:09,323
right now!
387
00:15:09,326 --> 00:15:10,349
Okay.
388
00:15:11,402 --> 00:15:13,357
Right... now!
389
00:15:15,398 --> 00:15:17,345
You were right!
390
00:15:18,395 --> 00:15:19,396
It didn't work.
391
00:15:21,370 --> 00:15:23,394
None of this stuff worked.
392
00:15:23,398 --> 00:15:25,374
So what if Booker
has visions and you don't?
393
00:15:25,377 --> 00:15:27,358
Why does it matter?
394
00:15:27,361 --> 00:15:30,342
He's my twin brother, Tess,
395
00:15:30,345 --> 00:15:32,353
and he has this amazing power
that makes him special.
396
00:15:34,381 --> 00:15:36,333
I guess I'm just not
special like that.
397
00:15:40,382 --> 00:15:43,337
- Is she okay?
- I think so.
398
00:15:43,341 --> 00:15:45,346
Yeah, I can feel her breath.
399
00:15:45,350 --> 00:15:47,386
I can smell it, too.
400
00:15:47,389 --> 00:15:49,349
Got to get you some gum
when you wake up.
401
00:15:50,399 --> 00:15:52,361
This is bad!
402
00:15:52,365 --> 00:15:54,312
La: Da, are you ready?
403
00:15:54,316 --> 00:15:55,391
Someone's coming. There.
404
00:15:57,370 --> 00:15:59,385
(humming tune)
405
00:15:59,389 --> 00:16:01,316
Oh! Da, you asleep?
406
00:16:04,378 --> 00:16:06,306
Well, are you gonna get dressed?
407
00:16:08,396 --> 00:16:10,336
Are you giving me
the silent treatment?
408
00:16:10,338 --> 00:16:12,374
Is this because I've been secretly
dating your ex-boyfriend?
409
00:16:16,362 --> 00:16:18,376
I should fire you for that,
410
00:16:18,380 --> 00:16:20,327
but I actually
respect you for it.
411
00:16:20,330 --> 00:16:22,309
Hurry up and get dressed.
412
00:16:22,313 --> 00:16:23,313
We are on in five!
413
00:16:25,383 --> 00:16:27,392
- What was that thud?
- I don't know.
414
00:16:27,396 --> 00:16:30,336
(gasps) I think we found the thud!
What?
415
00:16:30,339 --> 00:16:32,319
Oh, my goodness, it's Dee!
416
00:16:32,322 --> 00:16:33,375
Hey, Ma.
417
00:16:33,378 --> 00:16:36,322
Booker, what are you doing here?
418
00:16:36,326 --> 00:16:38,389
We just wanted to make sure
you guys had a great night,
419
00:16:38,393 --> 00:16:40,373
to show you how much
we really appreciate you.
420
00:16:42,387 --> 00:16:44,389
But we're in so much trouble.
421
00:16:44,393 --> 00:16:46,356
We never should have
come backstage.
422
00:16:46,359 --> 00:16:48,309
We ruined everything.
423
00:16:48,313 --> 00:16:49,375
Oh, my head.
424
00:16:49,379 --> 00:16:51,306
She's waking up!
425
00:16:51,310 --> 00:16:53,317
Hey, Ms. Da, we're super sorry,
426
00:16:53,320 --> 00:16:55,303
but you need
to get up on that stage.
427
00:16:55,306 --> 00:16:56,346
I don't think I can.
428
00:16:56,350 --> 00:16:58,333
Me neither. Ah.
429
00:16:58,336 --> 00:17:00,377
Rae, this is awful.
430
00:17:00,385 --> 00:17:02,391
They can't have a La Dee
Da concert without...
431
00:17:02,394 --> 00:17:04,332
Dee and Da.
432
00:17:04,335 --> 00:17:06,354
No, you can't.
433
00:17:06,358 --> 00:17:08,311
Un... unless you can.
434
00:17:12,362 --> 00:17:15,324
(audience cheering)
435
00:17:20,361 --> 00:17:22,396
(loud cheering)
436
00:17:22,400 --> 00:17:24,345
Where are those girls?
437
00:17:27,399 --> 00:17:30,389
Rae! We're in La Dee Da.
438
00:17:30,393 --> 00:17:32,342
I know, Chels. Don't throw up!
439
00:17:34,343 --> 00:17:35,375
Took ya long enough.
440
00:17:35,378 --> 00:17:37,347
? ?
441
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
? Let the beat rock ?
442
00:17:41,398 --> 00:17:43,310
? Turn it up now ?
443
00:17:45,374 --> 00:17:48,360
? I said, hey, head out
into the nightlife ?
444
00:17:48,363 --> 00:17:50,397
? Ready for having a good time ?
445
00:17:50,401 --> 00:17:53,309
? Wanna do whatever
feels right ?
446
00:17:53,313 --> 00:17:56,326
? Gonna use what I got tonight ?
447
00:17:56,330 --> 00:17:58,337
? Just give me a beat
and I'm gonna be free ?
448
00:17:58,341 --> 00:18:00,376
? Be me, working my body ?
449
00:18:00,379 --> 00:18:02,395
? Put a request in the DJ ?
450
00:18:02,399 --> 00:18:05,340
? He play what I say,
I'm going crazy ?
451
00:18:05,343 --> 00:18:07,356
? Shake your body,
body, body... ?
452
00:18:07,359 --> 00:18:09,327
Look at them, they're
killing it out there!
453
00:18:09,331 --> 00:18:11,337
If we were any other family,
454
00:18:11,340 --> 00:18:14,327
we would have called
the paramedics and run.
455
00:18:14,331 --> 00:18:17,326
(laughing) -? Say hey, turn
the music on, let it play ?
456
00:18:19,318 --> 00:18:21,349
- Who are you?
- What?
457
00:18:21,352 --> 00:18:23,352
Oh, I'm Raven, and this is Chelsea.
We're your biggest fans.
458
00:18:23,354 --> 00:18:24,395
Do you mind if we take
a selfie real quick?
459
00:18:24,398 --> 00:18:26,394
- Yeah, one.
- Okay, smile. I got it.
460
00:18:26,398 --> 00:18:30,319
- Security!
- Wait, wait, wait!
461
00:18:30,322 --> 00:18:31,386
- No, no, we're good.
- Raven: Okay, good.
462
00:18:34,327 --> 00:18:36,311
Ahhh, ha, ha!
463
00:18:40,309 --> 00:18:42,308
Okay, all right, all right.
464
00:18:42,312 --> 00:18:43,389
Okay, let the...
Okay, I got the kids.
465
00:18:43,393 --> 00:18:45,366
Thank you, sir, thank you.
466
00:18:45,370 --> 00:18:49,348
(women squeal)
467
00:18:49,352 --> 00:18:51,398
Did you hear that crowd, Rae?
They were cheering for us!
468
00:18:51,402 --> 00:18:53,372
Ooh, I don't know
if that's true,
469
00:18:53,375 --> 00:18:54,362
but I'm gonna pretend it is.
470
00:18:54,365 --> 00:18:55,395
Me, too.
471
00:18:55,398 --> 00:18:58,334
I don't care if we're banned
from this theater for life,
472
00:18:58,338 --> 00:19:00,343
you guys were amazing out there!
473
00:19:00,347 --> 00:19:02,340
- Thank you.
- Everyone was so impressed,
474
00:19:02,344 --> 00:19:04,375
they promised
not to press charges.
475
00:19:04,379 --> 00:19:06,371
Yeah.
476
00:19:06,374 --> 00:19:09,321
Tonight was so much
fun, you guys,
477
00:19:09,324 --> 00:19:10,378
but you know you don't have
to do something huge like that
478
00:19:10,380 --> 00:19:12,309
just to show us you care.
479
00:19:12,312 --> 00:19:13,372
But you do so much for us.
480
00:19:13,376 --> 00:19:15,336
Yeah,
481
00:19:15,339 --> 00:19:17,344
and all we do
is drive you crazy.
482
00:19:17,348 --> 00:19:18,364
You do, you really do, but...
483
00:19:20,351 --> 00:19:22,304
I'm gonna tell you
a little secret:
484
00:19:22,307 --> 00:19:24,309
I drove my parents crazy, too.
485
00:19:24,313 --> 00:19:26,401
Yeah, Grandma told me.
486
00:19:27,305 --> 00:19:29,391
You know, if you really want
to make us feel appreciated,
487
00:19:29,394 --> 00:19:32,322
you could do little things,
488
00:19:32,326 --> 00:19:34,338
like wash the dishes,
without having to be asked.
489
00:19:34,341 --> 00:19:37,313
Oh, yes, or you could
fold the laundry.
490
00:19:37,316 --> 00:19:39,343
Or just say...
491
00:19:39,347 --> 00:19:40,347
"thank you."
492
00:19:42,308 --> 00:19:43,309
We can do that.
493
00:19:46,358 --> 00:19:48,325
Oh, now.
494
00:19:48,328 --> 00:19:49,335
You want us to say it now?
495
00:19:49,338 --> 00:19:50,339
Yes.
496
00:19:51,370 --> 00:19:53,318
Thank you.
497
00:19:53,321 --> 00:19:54,394
Yeah, thank you.
498
00:19:57,384 --> 00:20:00,306
Switch!
499
00:20:00,310 --> 00:20:01,353
- Come here!
- Oh, I love you boys.
500
00:20:03,305 --> 00:20:04,389
Whoo! Hey, Chels?
501
00:20:04,392 --> 00:20:06,338
- What?
- Tonight was lit.
502
00:20:06,342 --> 00:20:08,402
- Yeah, it was!
- (laughing)
503
00:20:09,305 --> 00:20:10,344
Come on, let's go to the car.
504
00:20:10,348 --> 00:20:11,372
Wait, you have to show us
where the car is.
505
00:20:11,375 --> 00:20:13,306
You walked us here blindfolded.
506
00:20:13,310 --> 00:20:15,319
Oh, yeah, it's this way.
507
00:20:15,323 --> 00:20:16,398
- So much fun!
- I wanna do it again.
508
00:20:16,401 --> 00:20:17,401
- Next week.
- Yeah.
509
00:20:19,372 --> 00:20:20,400
No, no, it's
definitely this way.
510
00:20:29,384 --> 00:20:33,305
Nia, I just finished reading
your extra credit paper.
511
00:20:33,309 --> 00:20:35,381
Look, I know
it wasn't very good.
512
00:20:35,385 --> 00:20:37,394
I didn't prove anything.
513
00:20:37,397 --> 00:20:39,386
Also, I might have spelled
my name wrong.
514
00:20:39,389 --> 00:20:41,370
Sometimes my computer
auto-corrects it to "Narnia."
515
00:20:41,372 --> 00:20:44,352
No, Nia,
516
00:20:44,356 --> 00:20:46,402
this paper was exceptional!
517
00:20:47,306 --> 00:20:48,393
And the further research you did
518
00:20:48,397 --> 00:20:50,396
to explain why you have genetic
differences from your brother?
519
00:20:50,399 --> 00:20:52,373
That was very, very impressive.
520
00:20:52,376 --> 00:20:54,372
Really?
521
00:20:54,376 --> 00:20:56,361
I helped. Just in case
you wanna throw
522
00:20:56,364 --> 00:20:58,358
a few of those extra credits
my way, Mr. Alvarez.
523
00:20:58,361 --> 00:21:01,324
Ah, ha, ha, ha.
524
00:21:01,327 --> 00:21:02,367
I'm concerned about
your peer group.
525
00:21:04,341 --> 00:21:06,337
Don't worry, she's harmless.
526
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Mostly.
527
00:21:09,310 --> 00:21:10,316
I think you were having trouble
528
00:21:10,318 --> 00:21:11,400
connecting to the
material in class,
529
00:21:12,303 --> 00:21:13,315
but you did that in here.
530
00:21:13,319 --> 00:21:16,356
You showed a real grasp
of the scientific method.
531
00:21:16,360 --> 00:21:18,307
That's not even taught
until ninth grade.
532
00:21:18,309 --> 00:21:19,379
So, I get the extra credit?
533
00:21:19,383 --> 00:21:22,386
This paper will bring
your score up to a "B."
534
00:21:22,390 --> 00:21:25,329
But, I have one more request:
535
00:21:25,332 --> 00:21:27,317
I want you to check out one
of my honors science classes.
536
00:21:27,319 --> 00:21:29,377
Oh, no, no, no, no.
537
00:21:29,381 --> 00:21:32,379
If I did that, they'd have to
invent an even lower grade for me.
538
00:21:32,383 --> 00:21:35,314
When's the last time
you handed out a "Z"?
539
00:21:35,317 --> 00:21:37,377
I think you'd do really,
really well.
540
00:21:37,380 --> 00:21:39,393
You have a scientific mind.
541
00:21:39,397 --> 00:21:41,337
You just need to learn
to unlock it.
542
00:21:43,357 --> 00:21:45,330
I'll think about it.
543
00:21:45,333 --> 00:21:47,322
Listen, you may not
have the "hoop skills"
544
00:21:47,325 --> 00:21:49,305
that you wrote about
your brother having,
545
00:21:49,309 --> 00:21:50,370
but that paper was a slam dunk.
546
00:21:50,374 --> 00:21:53,344
(laughs)
547
00:21:53,352 --> 00:21:55,308
Don't tell the other
students how funny I am.
548
00:21:55,310 --> 00:21:56,360
I need them to fear me.
549
00:21:59,367 --> 00:22:03,396
You used "hoop skills" instead of
"psychic powers" on your paper?
550
00:22:03,399 --> 00:22:06,314
I didn't want Mr. Alvarez
to know Booker's secret.
551
00:22:06,318 --> 00:22:07,401
I'm just glad he bought it.
552
00:22:08,305 --> 00:22:09,384
If he ever sees Booker
on that basketball court,
553
00:22:09,387 --> 00:22:10,397
he'll know I was lying.
554
00:22:10,401 --> 00:22:12,308
Come on, let's go.
555
00:22:14,377 --> 00:22:16,402
Something weird
happened at that concert.
556
00:22:17,306 --> 00:22:19,369
A lot of weird things
happened at that concert.
557
00:22:19,373 --> 00:22:22,333
I know.
558
00:22:22,336 --> 00:22:25,308
I mean, my vision of La canceling
her show didn't come true.
559
00:22:25,312 --> 00:22:28,308
That's never happened before.
560
00:22:28,312 --> 00:22:29,380
Maybe I can stop bad things
from happening.
561
00:22:31,379 --> 00:22:33,397
Levi, what are you doing?
562
00:22:33,401 --> 00:22:35,352
Kenneth isn't in his cage.
563
00:22:38,341 --> 00:22:40,349
Together: Oh, no!
564
00:22:40,352 --> 00:22:42,371
Kenneth, Kenneth,
you leave me alone!
565
00:22:42,374 --> 00:22:44,381
(hissing)
566
00:22:44,384 --> 00:22:46,372
Snakes can't climb.
I am so happy.
567
00:22:46,375 --> 00:22:48,379
Oh, he's climbing!
568
00:22:48,382 --> 00:22:51,334
He's climbing, he's climbing.
Chels!
569
00:22:51,338 --> 00:22:56,342
He's climbing!
The snake is climbing!
570
00:22:56,392 --> 00:23:00,942
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.