Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,220
Previously on Pure Genius...
2
00:00:02,221 --> 00:00:03,403
When I opened Bunker Hill,
3
00:00:03,404 --> 00:00:07,240
I made a promise that I would do
everything humanly possible
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,175
to save everyone
who came through these doors.
5
00:00:09,176 --> 00:00:12,611
- I want to be part of this.
- So, how's the Malik sitch?
6
00:00:15,181 --> 00:00:19,219
Zoe, I want to go out
with you to a concert.
7
00:00:19,220 --> 00:00:22,355
- You know, like on a date.
- I'm really sorry, James, but I can't.
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,456
Right. Okay.
9
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:36,770 --> 00:00:37,771
Hey.
11
00:00:37,772 --> 00:00:39,773
Malik. Hey.
12
00:00:39,774 --> 00:00:41,708
How was your holiday?
13
00:00:41,709 --> 00:00:44,277
Good. Yours?
14
00:00:44,278 --> 00:00:47,247
Oh, it was...
great to be back home.
15
00:00:47,248 --> 00:00:50,083
My niece is getting so big.
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,553
Anyway, I got to, uh,
go get some coffee,
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,556
because I am...
totally jetlagged, so...
18
00:00:56,557 --> 00:00:57,791
Okay, so,
19
00:00:57,792 --> 00:01:00,593
this isn't working for me.
20
00:01:00,594 --> 00:01:03,129
Us not talking about anything.
21
00:01:03,130 --> 00:01:07,367
I know you're not into
dating at work. Neither am I.
22
00:01:07,368 --> 00:01:09,369
But I felt something
when we were together.
23
00:01:09,370 --> 00:01:11,271
A connection.
24
00:01:11,272 --> 00:01:13,339
I think you did, too.
25
00:01:13,340 --> 00:01:16,142
I like you.
26
00:01:16,143 --> 00:01:17,510
And I want to make a go of this.
27
00:01:17,511 --> 00:01:19,345
Okay.
28
00:01:19,346 --> 00:01:22,082
Okay you want to make a go of this
or okay you need coffee?
29
00:01:22,083 --> 00:01:24,350
Um...
30
00:01:24,351 --> 00:01:26,286
The first one.
31
00:01:26,287 --> 00:01:28,820
Okay.
32
00:01:29,623 --> 00:01:32,491
Uh... sorry.
33
00:01:33,860 --> 00:01:36,828
We need to get to the Incubator.
34
00:01:45,372 --> 00:01:48,374
Yeah, guys, I don't think
we should be watching this.
35
00:01:48,375 --> 00:01:50,410
It's an invasion of privacy.
36
00:01:50,411 --> 00:01:52,645
It is all over the Internet.
37
00:01:52,646 --> 00:01:54,547
It has half a million views.
38
00:01:54,548 --> 00:01:56,549
Hey, guys.
39
00:01:56,550 --> 00:01:57,617
- James.
- Hey.
40
00:01:57,618 --> 00:01:58,618
You're back.
41
00:01:58,619 --> 00:02:00,853
How was your vacation?
42
00:02:00,854 --> 00:02:03,423
Lovely.
43
00:02:03,424 --> 00:02:05,258
Uh, nice.
44
00:02:05,259 --> 00:02:06,759
Yours?
45
00:02:06,760 --> 00:02:08,394
- Lovely.
- Yeah. Good.
46
00:02:08,395 --> 00:02:10,762
- I had a good time.
- Yeah, good.
47
00:02:14,401 --> 00:02:17,237
Everything looks good, Constance.
48
00:02:17,238 --> 00:02:20,173
You adapted to the new
machine beautifully.
49
00:02:20,174 --> 00:02:24,376
Another 24 hours of observation
and we can let you go home.
50
00:02:25,312 --> 00:02:26,813
Any questions?
51
00:02:26,814 --> 00:02:29,682
Uh, just the same one
I've been asking all week.
52
00:02:29,683 --> 00:02:31,151
Do we really get to take
this machine
53
00:02:31,152 --> 00:02:32,685
back with us to Baltimore?
54
00:02:32,686 --> 00:02:34,521
That's the whole point of the trial;
You get the Rolls-Royce
55
00:02:34,522 --> 00:02:36,523
of dialysis in the
privacy of your own home.
56
00:02:36,524 --> 00:02:39,325
I-I can't believe we're gonna
get our freedom back.
57
00:02:39,326 --> 00:02:41,494
Both of us.
58
00:02:41,495 --> 00:02:43,496
Lauren, you have been my angel
for two years,
59
00:02:43,497 --> 00:02:46,366
driving me to and from dialysis
three days a week.
60
00:02:46,367 --> 00:02:48,201
She never complained.
61
00:02:48,202 --> 00:02:50,236
It hasn't been that bad, mom.
62
00:02:50,237 --> 00:02:52,472
We do what we got to do, right?
63
00:02:52,473 --> 00:02:54,374
Dr. Wallace knows
64
00:02:54,375 --> 00:02:56,309
Lauren has just had
her third callback
65
00:02:56,310 --> 00:02:58,311
for the Paris Opera Ballet.
66
00:02:58,312 --> 00:02:59,779
Isn't that one of the best
companies in the world?
67
00:02:59,780 --> 00:03:01,214
The best.
68
00:03:01,215 --> 00:03:02,782
- Wow.
- And that's why
69
00:03:02,783 --> 00:03:05,919
this dialysis machine
is a godsend.
70
00:03:05,920 --> 00:03:08,221
I mean, it's...
71
00:03:08,222 --> 00:03:10,757
It's gonna give me
my independence back, and...
72
00:03:10,758 --> 00:03:13,560
Lauren can move to Paris and...
73
00:03:13,561 --> 00:03:16,595
Live her dream.
74
00:03:18,298 --> 00:03:20,266
Whew.
75
00:03:20,267 --> 00:03:22,268
Constance, are you...
76
00:03:22,269 --> 00:03:23,403
Feeling lightheaded?
Any dizziness?
77
00:03:23,404 --> 00:03:25,605
Yeah. Maybe. Just a little bit.
78
00:03:25,606 --> 00:03:27,540
Blood pressure's fairly low.
79
00:03:27,541 --> 00:03:29,609
I need to order an EKG
and echocardiogram.
80
00:03:29,610 --> 00:03:31,211
There may be, um,
81
00:03:31,212 --> 00:03:32,612
something wrong with your heart.
82
00:03:32,613 --> 00:03:34,314
Listen up, everyone.
83
00:03:34,315 --> 00:03:36,282
Constance Durand,
our kidney patient,
84
00:03:36,283 --> 00:03:37,917
has worsening
congestive heart failure.
85
00:03:37,918 --> 00:03:40,286
Heart failure? I thought
she just needed dialysis.
86
00:03:40,287 --> 00:03:41,554
It's called
cardiorenal syndrome.
87
00:03:41,555 --> 00:03:44,324
It's a known complication
in dialysis patients.
88
00:03:44,325 --> 00:03:48,428
Acute kidney injury causes the
immune system to attack the heart.
89
00:03:48,429 --> 00:03:51,297
The damage results in
impaired cardiac function.
90
00:03:51,298 --> 00:03:52,632
And the onset, it can be sudden.
91
00:03:52,633 --> 00:03:54,000
Based on her echo,
92
00:03:54,001 --> 00:03:57,637
her left ventricular
ejection fraction is 18%.
93
00:03:57,638 --> 00:03:59,405
Yeah, her heart's
barely pumping blood,
94
00:03:59,406 --> 00:04:01,708
which means she can't tolerate
the lengthy dialysis.
95
00:04:01,709 --> 00:04:03,876
Yeah, and her kidneys are shot.
Patients like this don't live
96
00:04:03,877 --> 00:04:05,812
more than a few weeks
without a new kidney.
97
00:04:05,813 --> 00:04:07,380
What about a kidney transplant?
98
00:04:07,381 --> 00:04:08,514
Constance has a very
rare tissue type.
99
00:04:08,515 --> 00:04:10,683
Her CPRA is 89,
100
00:04:10,684 --> 00:04:12,919
which means she'll reject
most kidneys donated
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,387
through an organ network.
102
00:04:14,388 --> 00:04:16,522
- What about her daughter?
- Not a match.
103
00:04:16,523 --> 00:04:18,682
- What about a kidney paired donation?
- What's that?
104
00:04:18,683 --> 00:04:21,928
It allows donors who are
incompatible with their loved ones
105
00:04:21,929 --> 00:04:24,897
to switch their kidneys with
other donor/recipient pairs.
106
00:04:24,898 --> 00:04:27,500
Yeah. Lauren would donate
her kidney to a stranger,
107
00:04:27,501 --> 00:04:30,737
whose loved one would then donate
their kidney to another stranger...
108
00:04:30,738 --> 00:04:32,005
The pattern would repeat itself
109
00:04:32,006 --> 00:04:34,007
until the chain
circled back around
110
00:04:34,008 --> 00:04:36,376
and Constance would get
a compatible kidney.
111
00:04:36,377 --> 00:04:38,544
- Boom. Sounds great. Let's do that.
- Yeah, but it's not
112
00:04:38,545 --> 00:04:40,880
gonna be easy building a chain
around a sensitized patient
113
00:04:40,881 --> 00:04:42,715
- like Constance.
- She's right. These chains are built
114
00:04:42,716 --> 00:04:46,452
using crude algorithms, designed
for single transplant networks.
115
00:04:46,453 --> 00:04:48,021
Which is why we're
not gonna rely on
116
00:04:48,022 --> 00:04:50,489
someone else's algorithm;
We're gonna build our own.
117
00:04:52,425 --> 00:04:54,826
Of course we are.
118
00:04:58,464 --> 00:05:00,732
So, what am I looking at?
119
00:05:02,368 --> 00:05:05,371
Each node represents
a donor/recipient pair.
120
00:05:05,372 --> 00:05:06,973
Constance and Lauren are
the one in the middle.
121
00:05:06,974 --> 00:05:09,375
- Do those lines indicate matches?
- Mm-hmm. Yep.
122
00:05:09,376 --> 00:05:11,644
So how long does it take
to build a chain?
123
00:05:11,645 --> 00:05:13,980
I'm rendering the algorithm
on 4,000 cloud computers,
124
00:05:13,981 --> 00:05:18,016
so what would take 36 hours
should prob... oh, it's done.
125
00:05:24,792 --> 00:05:26,993
Damn it. No matches.
126
00:05:26,994 --> 00:05:30,029
You know, Constance has
a very interesting ethnic background.
127
00:05:30,030 --> 00:05:32,398
She's part French
and part Ashkenazi.
128
00:05:32,399 --> 00:05:33,566
Tissue type is hereditary.
129
00:05:33,567 --> 00:05:36,669
Patients of similar ethnicities
are more likely to be a match.
130
00:05:36,670 --> 00:05:38,905
We could target people in
specific parts of the world...
131
00:05:38,906 --> 00:05:41,039
You want me to expand
the algorithm internationally?
132
00:05:42,475 --> 00:05:44,643
Can it be done?
133
00:05:48,381 --> 00:05:50,583
Bonjour.
I'd like to request access
134
00:05:50,584 --> 00:05:52,085
to your transplant database.
135
00:05:52,086 --> 00:05:54,387
It's for
a kidney paired donation.
136
00:05:54,388 --> 00:05:55,822
In the U.S.
137
00:05:55,823 --> 00:05:58,424
Sure, I'll hold.
138
00:05:58,425 --> 00:06:02,095
Hola. Informaci�n
del donantes de �rganos.
139
00:06:02,096 --> 00:06:05,096
Bunker Hill y James Bell.
S�. Gracias.
140
00:06:17,510 --> 00:06:19,479
I've already spoken
to the embassy.
141
00:06:19,480 --> 00:06:22,115
Yes, I know international
organ donations are rare.
142
00:06:22,116 --> 00:06:24,550
Guys, I think this is working.
143
00:06:24,551 --> 00:06:27,520
We've got three pairs. Four.
144
00:06:27,521 --> 00:06:31,056
Five. Six. Seven. Eight.
145
00:06:32,458 --> 00:06:35,495
It's called
a kidney paired donation.
146
00:06:35,496 --> 00:06:37,163
We used an algorithm to find
147
00:06:37,164 --> 00:06:40,767
seven other donor/recipient
pairs from around the world.
148
00:06:40,768 --> 00:06:42,168
We'd have 'em all fly here
149
00:06:42,169 --> 00:06:44,103
and do the eight transplants
at one time.
150
00:06:44,104 --> 00:06:47,840
And this is the only
way to save my mom?
151
00:06:47,841 --> 00:06:49,809
This is the only option I see.
152
00:06:49,810 --> 00:06:51,811
I'm sorry.
This is a lot.
153
00:06:51,812 --> 00:06:54,714
I... first,
you tell me I'm dying,
154
00:06:54,715 --> 00:06:56,816
and now you're telling me
that my daughter has
155
00:06:56,817 --> 00:06:58,851
to donate her own kidney
to a stranger.
156
00:06:58,852 --> 00:07:00,620
Yes.
157
00:07:00,621 --> 00:07:02,455
But, in return,
158
00:07:02,456 --> 00:07:05,357
a stranger donates a kidney
to you.
159
00:07:07,093 --> 00:07:09,796
When would I be able
to dance again?
160
00:07:09,797 --> 00:07:13,800
Your recovery would take...
six to eight weeks.
161
00:07:13,801 --> 00:07:15,034
Well, then her answer's no.
162
00:07:15,035 --> 00:07:16,602
- Mom...
- No.
163
00:07:16,603 --> 00:07:19,972
The Paris Opera Ballet is like
winning the lottery for a dancer.
164
00:07:19,973 --> 00:07:22,907
Lauren may not get
a chance ever again.
165
00:07:27,946 --> 00:07:30,783
I'll do it.
I'll donate my kidney.
166
00:07:30,784 --> 00:07:33,486
- Lauren...
- If it saves my mom,
167
00:07:33,487 --> 00:07:35,987
I'll do it.
168
00:07:45,232 --> 00:07:47,233
We have eight patients
in dire need of a kidney,
169
00:07:47,234 --> 00:07:49,135
and we have eight donors
willing to donate.
170
00:07:49,136 --> 00:07:52,171
But as we know, a kidney chain
is extremely delicate.
171
00:07:52,172 --> 00:07:53,706
They are a giant house of cards.
172
00:07:53,707 --> 00:07:55,808
So to avoid potential conflicts,
Dr. Wallace and I
173
00:07:55,809 --> 00:07:58,144
have decided to keep all
donor/recipient pairs anonymous.
174
00:07:58,145 --> 00:08:00,046
Patients won't know
who is donating to whom
175
00:08:00,047 --> 00:08:02,048
until after the surgeries.
176
00:08:02,049 --> 00:08:04,049
Why is pair number seven blank?
177
00:08:04,050 --> 00:08:07,853
Pair number seven agreed to the
kidney chain on one condition:
178
00:08:07,854 --> 00:08:11,023
Total anonymity from patients
and all Bunker Hill staff.
179
00:08:11,024 --> 00:08:12,158
Get out.
180
00:08:12,159 --> 00:08:13,759
All staff? How is
that even possible?
181
00:08:13,760 --> 00:08:15,761
We shut down the east wing
on the fifth floor.
182
00:08:15,762 --> 00:08:19,632
Only Dr. Wallace, myself and
a select team will have access to it.
183
00:08:19,633 --> 00:08:22,768
Okay, Dr. Wallace,
hand out the assignments.
184
00:08:22,769 --> 00:08:25,137
Listen carefully, everyone.
185
00:08:25,138 --> 00:08:27,139
Dr. Channarayapatra,
186
00:08:27,140 --> 00:08:29,675
you'll be in charge
of Luisah and Astrid Pierre.
187
00:08:29,676 --> 00:08:31,744
Luisah,
born with only one kidney,
188
00:08:31,745 --> 00:08:35,214
suffered a blunt force injury to it
during the 2010 earthquake in Haiti.
189
00:08:35,215 --> 00:08:38,584
Her sister Astrid
will be donating on her behalf.
190
00:08:38,585 --> 00:08:40,152
Dr. Brockett,
you'll be in charge
191
00:08:40,153 --> 00:08:43,189
of Brandon and Lee Wen Hsu
of Hong Kong.
192
00:08:43,190 --> 00:08:46,893
Brandon is ten and suffers
from minimal change disease.
193
00:08:46,894 --> 00:08:49,962
His father, Lee Wen,
will be donating on his behalf.
194
00:08:49,963 --> 00:08:52,899
Dr. Strauss, you'll have
Dean and Helen Trainer.
195
00:08:52,900 --> 00:08:54,967
Dean has
polycystic kidney disease.
196
00:08:54,968 --> 00:08:57,970
His wife will be donating
on his behalf.
197
00:08:57,971 --> 00:09:01,140
Dr. Verlaine, you'll be
in charge of pair number seven,
198
00:09:01,141 --> 00:09:03,142
our anonymous patients.
199
00:09:03,143 --> 00:09:06,411
Welcome to Bunker Hill.
200
00:09:17,123 --> 00:09:19,225
Good news, W.
All eight pairs have checked in.
201
00:09:19,226 --> 00:09:21,794
This is happening.
202
00:09:21,795 --> 00:09:23,896
It's like the United Nations out there.
203
00:09:23,897 --> 00:09:25,463
We're making history.
204
00:09:26,699 --> 00:09:28,701
Why aren't you excited?
205
00:09:28,702 --> 00:09:30,636
I am, James.
206
00:09:30,637 --> 00:09:34,840
But there are 16 links
in this chain.
207
00:09:34,841 --> 00:09:37,009
If any one of them breaks,
208
00:09:37,010 --> 00:09:40,112
the entire chain dies.
209
00:09:40,113 --> 00:09:43,649
Lee Wen, your labs look good.
210
00:09:43,650 --> 00:09:46,952
Unfortunately,
Brandon's serum albumin level
211
00:09:46,953 --> 00:09:49,787
is 2.0 grams per liter.
That's very low.
212
00:09:49,788 --> 00:09:53,259
It's been low. Our doctor almost
refused to let us get on the plane.
213
00:09:53,260 --> 00:09:56,128
We can't thank you
enough for this.
214
00:09:56,129 --> 00:09:58,296
My albumin
is why I'm so skinny, right?
215
00:09:59,632 --> 00:10:01,634
Yes, that's right.
216
00:10:01,635 --> 00:10:04,804
Your kidneys
lose albumin protein
217
00:10:04,805 --> 00:10:07,840
and other nutrients
before your body can use them.
218
00:10:07,841 --> 00:10:09,909
But after you get
your new kidney,
219
00:10:09,910 --> 00:10:11,644
you should have
a big growth spurt.
220
00:10:11,645 --> 00:10:13,312
I've seen it before.
221
00:10:13,313 --> 00:10:17,216
I'll be like Niko the underdog,
who became Niko the warrior.
222
00:10:17,217 --> 00:10:20,119
Japanese manga.
His latest obsession.
223
00:10:20,120 --> 00:10:24,589
- Dr. Brockett, where's my donor from?
- We talked about this, Brandon.
224
00:10:24,590 --> 00:10:27,159
She can't tell you anything
until the transplant is over.
225
00:10:27,160 --> 00:10:29,161
But do they have
any special powers?
226
00:10:29,162 --> 00:10:30,696
Can they fly?
227
00:10:30,697 --> 00:10:33,332
He's convinced his
donor is a superhero.
228
00:10:33,333 --> 00:10:36,301
'Cause they're giving me
their life force. Duh.
229
00:10:37,838 --> 00:10:41,107
Actually, Brandon,
you're not entirely wrong.
230
00:10:41,108 --> 00:10:44,343
When you were seven,
you got a few blood transfusions,
231
00:10:44,344 --> 00:10:46,345
and those transfusions
made you special.
232
00:10:46,346 --> 00:10:49,315
Sort of like...
how did Niko get his powers?
233
00:10:49,316 --> 00:10:51,217
He got hit by comet dust.
234
00:10:51,218 --> 00:10:52,785
Sort of like that.
235
00:10:52,786 --> 00:10:54,854
Your blood changed,
and you became
236
00:10:54,855 --> 00:10:57,657
a one-in-a-million match
for a transplant.
237
00:10:57,658 --> 00:11:00,960
So your donor
kind of is a superhero,
238
00:11:00,961 --> 00:11:04,062
because they're one in a million
just like you.
239
00:11:09,101 --> 00:11:11,303
Hi. My name is Angie.
240
00:11:11,304 --> 00:11:14,039
- I was sent up to deliver this.
- I'll take it.
241
00:11:14,040 --> 00:11:16,976
Actually, uh,
they said I need to deliver it
242
00:11:16,977 --> 00:11:19,712
to the patient in the east wing
in person.
243
00:11:19,713 --> 00:11:21,079
No, they didn't.
244
00:11:23,883 --> 00:11:25,851
What are you doing here, Angie?
245
00:11:25,852 --> 00:11:27,319
Nothing. Uh...
246
00:11:27,320 --> 00:11:29,955
Here's the thing...
I tried to access your patient files
247
00:11:29,956 --> 00:11:32,291
on the Bunker Hill server,
but I got locked out.
248
00:11:32,292 --> 00:11:34,827
What part of "totally anonymous"
don't you understand?
249
00:11:34,828 --> 00:11:37,163
Thing is, since when do we keep
secrets here at Bunker Hill?
250
00:11:37,164 --> 00:11:39,198
It flies in the face
of our open-source culture.
251
00:11:39,199 --> 00:11:42,301
The patients requested it,
and we're respecting their wishes.
252
00:11:42,302 --> 00:11:44,403
Before you go.
253
00:11:44,404 --> 00:11:46,505
Is it a celebrity?
254
00:11:46,506 --> 00:11:49,273
Just wink if I'm right;
Nod if I'm wrong.
255
00:11:59,919 --> 00:12:02,288
Dean, what are you doing?
256
00:12:02,289 --> 00:12:04,423
Thought I told you
not to eat before the surgery.
257
00:12:04,424 --> 00:12:06,959
No, if I'm gonna get a new
kidney on James Bell's dime,
258
00:12:06,960 --> 00:12:08,593
I'm gonna make the most of it.
259
00:12:13,733 --> 00:12:15,434
Dr. Strauss,
I can see that
260
00:12:15,435 --> 00:12:17,303
you and I have got
a lot in common.
261
00:12:17,304 --> 00:12:19,205
I reckon we'd be
mates back home.
262
00:12:19,206 --> 00:12:21,440
You're gonna have
my back today, right?
263
00:12:21,441 --> 00:12:24,110
I-I don't know what you mean.
264
00:12:24,111 --> 00:12:26,746
Look, listen.
265
00:12:26,747 --> 00:12:29,381
I'm all for diversity.
I think it's great.
266
00:12:29,382 --> 00:12:31,784
This whole international
thing you're doing here.
267
00:12:31,785 --> 00:12:35,020
But...
268
00:12:35,021 --> 00:12:37,289
I don't want a kidney
from just anyone.
269
00:12:37,290 --> 00:12:39,457
You know what I mean?
270
00:12:41,260 --> 00:12:44,262
No. I don't.
271
00:12:51,170 --> 00:12:52,772
Hey.
272
00:12:52,773 --> 00:12:54,140
Hey.
273
00:12:54,141 --> 00:12:56,509
Uh, can I talk to you
for a second?
274
00:12:56,510 --> 00:12:59,044
Brockett, we're about to start
a walk-through of patient labs.
275
00:12:59,045 --> 00:13:00,379
Yeah, I know. I just...
276
00:13:00,380 --> 00:13:03,181
I want to make sure...
we're okay.
277
00:13:03,949 --> 00:13:05,750
Yes.
278
00:13:07,086 --> 00:13:09,287
Absolutely.
Why would we not be okay?
279
00:13:10,055 --> 00:13:11,290
No reason.
280
00:13:11,291 --> 00:13:12,558
Excellent.
281
00:13:12,559 --> 00:13:15,227
Hey. Did I miss anything?
282
00:13:15,228 --> 00:13:16,328
Uh... no.
283
00:13:16,329 --> 00:13:18,330
How are your patients?
284
00:13:18,331 --> 00:13:20,132
Oh, you know.
Anonymous.
285
00:13:20,133 --> 00:13:21,233
Mm.
286
00:13:21,234 --> 00:13:22,334
Hey.
287
00:13:22,335 --> 00:13:25,070
Oh. Wait. Okay.
288
00:13:25,071 --> 00:13:26,305
- Yeah.
- What?
289
00:13:26,306 --> 00:13:28,072
What did I do?
290
00:13:29,108 --> 00:13:31,277
Nothing.
I just wasn't expecting...
291
00:13:31,278 --> 00:13:34,814
You know what? Maybe we
shouldn't be physical at work.
292
00:13:34,815 --> 00:13:36,448
Physical?
293
00:13:36,449 --> 00:13:38,250
You had a hair in your eye.
294
00:13:38,251 --> 00:13:40,286
Yeah. I just...
295
00:13:40,287 --> 00:13:42,553
I'd rather push
my own hair back.
296
00:13:43,355 --> 00:13:45,291
- Noted.
- Okay, guys,
297
00:13:45,292 --> 00:13:47,259
we've got a problem.
298
00:13:47,260 --> 00:13:51,163
- What is it, Doctor?
- My donor, donor eight, she's pregnant.
299
00:13:51,164 --> 00:13:52,264
Astrid Pierre?
300
00:13:52,265 --> 00:13:54,266
This jeopardizes
the entire chain.
301
00:13:54,267 --> 00:13:56,035
Her doctor in Haiti
must have missed it
302
00:13:56,036 --> 00:13:57,668
because she's only
four weeks along.
303
00:14:01,540 --> 00:14:03,042
Pregnant?
304
00:14:03,043 --> 00:14:04,343
I don't understand.
305
00:14:04,344 --> 00:14:06,345
Why can't she donate
while pregnant?
306
00:14:06,346 --> 00:14:08,848
In this case, your
donor's cardiovascular
307
00:14:08,849 --> 00:14:12,151
and renal functions changed
as a result of the pregnancy.
308
00:14:12,152 --> 00:14:13,986
Surgery would be too risky, uh,
309
00:14:13,987 --> 00:14:15,387
for the mother and the fetus.
310
00:14:15,388 --> 00:14:17,755
So we're back to square one.
311
00:14:20,292 --> 00:14:22,628
I have less than a month
to live.
312
00:14:22,629 --> 00:14:24,330
We're doing everything
in our power
313
00:14:24,331 --> 00:14:26,731
to come up
with an alternative solution.
314
00:14:29,269 --> 00:14:31,503
What's going to happen
to the kidney chain?
315
00:14:31,504 --> 00:14:34,273
Well, Lauren, that's
the other reason I'm here.
316
00:14:34,274 --> 00:14:36,442
A lot of that depends on you.
317
00:14:36,443 --> 00:14:37,576
Why?
318
00:14:37,577 --> 00:14:39,411
Well, I know this
is tough to hear,
319
00:14:39,412 --> 00:14:41,413
but there are two options.
320
00:14:41,414 --> 00:14:44,049
You can withdraw from the chain.
321
00:14:44,050 --> 00:14:46,418
It's entirely your choice.
322
00:14:46,419 --> 00:14:49,221
But that means
the chain falls apart.
323
00:14:49,222 --> 00:14:52,223
So no one will get a kidney?
324
00:14:53,525 --> 00:14:55,461
That's right.
325
00:14:55,462 --> 00:14:56,595
Or?
326
00:14:56,596 --> 00:14:59,098
Or you stay in the
chain and donate,
327
00:14:59,099 --> 00:15:01,200
and become what we call
an altruistic donor.
328
00:15:01,201 --> 00:15:03,135
Your participation
329
00:15:03,136 --> 00:15:05,203
keeps the chain alive.
330
00:15:05,971 --> 00:15:07,973
And my mom?
331
00:15:07,974 --> 00:15:10,608
She wouldn't receive a kidney.
332
00:15:21,420 --> 00:15:23,656
Has Lauren made a decision yet?
333
00:15:23,657 --> 00:15:25,057
Not yet.
334
00:15:25,058 --> 00:15:26,592
Okay, so...
335
00:15:26,593 --> 00:15:28,594
Is she fully aware
what's at stake?
336
00:15:28,595 --> 00:15:31,196
That there are seven other
families depending on her?
337
00:15:31,197 --> 00:15:33,232
I told her the facts.
She's aware.
338
00:15:33,233 --> 00:15:36,502
Yeah, it's just, she's
Brandon Hsu's donor.
339
00:15:36,503 --> 00:15:39,004
She might be his only
chance of getting a kidney.
340
00:15:39,005 --> 00:15:40,306
He's running out of time.
341
00:15:40,307 --> 00:15:42,341
Is there anything
else we can do?
342
00:15:42,342 --> 00:15:44,243
Dr. Brockett, you know
it's against the rules
343
00:15:44,244 --> 00:15:47,379
to coerce a donor,
and highly unethical.
344
00:15:47,380 --> 00:15:48,714
Yes, I know.
345
00:15:48,715 --> 00:15:51,483
I know that, but this
is an extreme case.
346
00:15:51,484 --> 00:15:54,453
Seven other people could die
if they don't get a kidney.
347
00:15:54,454 --> 00:15:56,388
I realize that, Dr. Brockett.
348
00:15:56,389 --> 00:15:58,457
I told her.
349
00:15:58,458 --> 00:16:01,559
Now it's up to her to decide.
350
00:16:11,170 --> 00:16:13,439
What are you making, Brandon?
351
00:16:13,440 --> 00:16:15,607
Niko wears this mask
when he's fighting.
352
00:16:15,608 --> 00:16:18,310
I'm making one
for me and my donor.
353
00:16:18,311 --> 00:16:19,478
Dr. Brockett.
354
00:16:19,479 --> 00:16:21,512
Can we have a word with you?
355
00:16:27,086 --> 00:16:29,521
We heard there might be
a problem with the chain.
356
00:16:29,522 --> 00:16:30,589
How bad is it?
357
00:16:30,590 --> 00:16:33,359
Unfortunately,
a donor did fall out
358
00:16:33,360 --> 00:16:35,494
due to an unexpected
medical complication.
359
00:16:35,495 --> 00:16:39,331
But we are doing everything
we can to keep the chain alive.
360
00:16:39,332 --> 00:16:43,736
Dr. Brockett, this is
our son's only hope.
361
00:16:43,737 --> 00:16:46,338
He'll die if he
doesn't get a kidney.
362
00:16:46,339 --> 00:16:48,674
What if I donated, too?
Would that help?
363
00:16:48,675 --> 00:16:52,111
I'm afraid it's more
complicated than that.
364
00:16:52,112 --> 00:16:53,746
What if we offered
the donor money?
365
00:16:53,747 --> 00:16:56,281
We don't have much, but could
scrape together something.
366
00:16:56,282 --> 00:16:58,617
Unfortunately, the process
doesn't work that way.
367
00:16:58,618 --> 00:17:00,119
I'm so sorry.
368
00:17:00,120 --> 00:17:03,554
Please... Dr. Brockett.
369
00:17:05,457 --> 00:17:07,593
He's our only child.
370
00:17:07,594 --> 00:17:11,662
Promise me that you'll do
everything you can to save him.
371
00:17:19,204 --> 00:17:20,805
I promise.
372
00:17:26,612 --> 00:17:28,547
- Where we at, Angie?
- I made two liters
373
00:17:28,548 --> 00:17:30,783
of bioactive blood plasma,
like you asked.
374
00:17:30,784 --> 00:17:34,053
It's the same formula we used to
test the new dialysis machine.
375
00:17:34,054 --> 00:17:35,519
Perfect.
376
00:17:36,522 --> 00:17:38,624
I have been making
some calls around town,
377
00:17:38,625 --> 00:17:41,593
and according
to my sources, this...
378
00:17:41,594 --> 00:17:45,064
Is the most promising
artificial kidney prototype
379
00:17:45,065 --> 00:17:46,498
currently in development.
380
00:17:46,499 --> 00:17:47,800
Wait, Hydrus Labs?
381
00:17:47,801 --> 00:17:49,701
The owner of this company's
a moron.
382
00:17:49,702 --> 00:17:51,637
Don't think I'm that bad.
383
00:17:51,638 --> 00:17:54,339
- You... what?
- I just bought Hydrus.
384
00:17:54,340 --> 00:17:56,542
But, James, I told you,
no prototypes are ready.
385
00:17:56,543 --> 00:17:58,310
I mean, this one has
shoddy membranes.
386
00:17:58,311 --> 00:17:59,378
How do you know?
387
00:17:59,379 --> 00:18:01,180
Because it's my job to know.
388
00:18:01,181 --> 00:18:03,515
I've been working on similar tech,
and the only reason
389
00:18:03,516 --> 00:18:05,784
Hydrus Labs is ahead of me
is because they have
390
00:18:05,785 --> 00:18:08,420
14 geeks in a lab working
on kidneys 24/7.
391
00:18:08,421 --> 00:18:10,189
It's all they do.
392
00:18:10,190 --> 00:18:12,657
Angie,
we're smarter than 14 geeks.
393
00:18:13,692 --> 00:18:15,828
You and I can make this work.
Come on, let's test it out.
394
00:18:15,829 --> 00:18:17,096
Come on.
395
00:18:17,097 --> 00:18:19,331
Fine.
396
00:18:19,332 --> 00:18:21,266
Okay, so, once
the bioactive blood
397
00:18:21,267 --> 00:18:22,801
filters through the kidney...
398
00:18:22,802 --> 00:18:25,370
...it should come out
in two streams.
399
00:18:25,371 --> 00:18:28,373
Red for clean blood
and yellow for urine.
400
00:18:28,374 --> 00:18:30,542
If they turn orange,
it's not working.
401
00:18:30,543 --> 00:18:32,443
All right, go ahead.
402
00:18:38,417 --> 00:18:39,585
See?
403
00:18:39,586 --> 00:18:41,986
Told you it works.
404
00:18:44,557 --> 00:18:45,624
See?
405
00:18:45,625 --> 00:18:46,658
I told you.
406
00:18:46,659 --> 00:18:48,793
Shoddy membranes.
407
00:18:53,665 --> 00:18:55,933
- Hey.
- Hey.
408
00:18:57,169 --> 00:18:58,504
You okay?
409
00:18:58,505 --> 00:19:00,139
Just spoke to my patients.
410
00:19:00,140 --> 00:19:02,474
They heard the chain
might be falling apart,
411
00:19:02,475 --> 00:19:04,276
and they're getting desperate.
412
00:19:04,277 --> 00:19:06,745
I asked Wallace to push
Lauren Durand to donate,
413
00:19:06,746 --> 00:19:08,380
and he refused.
414
00:19:08,381 --> 00:19:10,482
Said it would be unethical.
415
00:19:10,483 --> 00:19:11,850
He's just following
transplant rules.
416
00:19:11,851 --> 00:19:13,552
Yeah, but we're Bunker Hill...
417
00:19:13,553 --> 00:19:16,221
since when do we ever
follow the rules?
418
00:19:16,222 --> 00:19:18,357
He's our Chief of Staff.
419
00:19:18,358 --> 00:19:20,626
He's just trying
to keep things on the rails.
420
00:19:20,627 --> 00:19:22,728
So you agree with him?
421
00:19:22,729 --> 00:19:24,796
You're not gonna like my answer.
422
00:19:24,797 --> 00:19:26,598
Just be honest with me.
423
00:19:26,599 --> 00:19:30,536
Forget about you and me,
and... just tell me...
424
00:19:30,537 --> 00:19:33,571
as a doctor, what do you think?
425
00:19:34,673 --> 00:19:37,843
I think the rules exist
for a reason.
426
00:19:37,844 --> 00:19:39,878
I think Wallace is right.
427
00:19:39,879 --> 00:19:41,780
I know you're invested
in your patient,
428
00:19:41,781 --> 00:19:44,850
but it seems like you're getting
a little too emotional.
429
00:19:44,851 --> 00:19:47,586
That's what I think.
430
00:19:47,587 --> 00:19:49,920
As a doctor.
431
00:19:55,894 --> 00:19:58,430
Best-case scenario:
The mechanical kidney
432
00:19:58,431 --> 00:20:00,899
keeps your mom alive
for another year.
433
00:20:00,900 --> 00:20:02,768
Hopefully, that will give us
434
00:20:02,769 --> 00:20:04,770
enough time
to find another donor.
435
00:20:04,771 --> 00:20:07,806
That's the best-case scenario.
What's the worst-case scenario?
436
00:20:07,807 --> 00:20:09,341
Well, the mechanical kidney
437
00:20:09,342 --> 00:20:11,443
is still experimental.
438
00:20:11,444 --> 00:20:14,513
We're working around the
clock to finish it, but we...
439
00:20:14,514 --> 00:20:16,714
May not have it ready in time.
440
00:20:17,783 --> 00:20:20,886
So... if I donate,
441
00:20:20,887 --> 00:20:24,523
I'll save the chain...
442
00:20:24,524 --> 00:20:27,693
But I'll lose everything else?
443
00:20:27,694 --> 00:20:30,596
I can't save my mom?
444
00:20:30,597 --> 00:20:32,698
And I have to...
445
00:20:32,699 --> 00:20:34,433
Turn down the offer?
446
00:20:34,434 --> 00:20:36,668
Offer?
447
00:20:36,669 --> 00:20:38,470
You got the job.
448
00:20:38,471 --> 00:20:40,305
Why didn't you tell me?
449
00:20:40,306 --> 00:20:41,807
Because I didn't...
450
00:20:41,808 --> 00:20:43,809
I didn't want to upset you,
451
00:20:43,810 --> 00:20:46,979
and I wanted to donate
so I could save you.
452
00:20:46,980 --> 00:20:50,282
But everything is falling apart.
453
00:20:50,283 --> 00:20:53,619
No. Lauren,
you need to go to Paris.
454
00:20:53,620 --> 00:20:56,555
You need to take that job.
455
00:20:56,556 --> 00:20:58,957
It isn't fair to make you
give up your dream
456
00:20:58,958 --> 00:21:00,692
to save this chain.
457
00:21:00,693 --> 00:21:02,693
This is not on you.
458
00:21:04,696 --> 00:21:07,164
This isn't on you.
459
00:21:09,569 --> 00:21:11,003
So the membranes are breaking
460
00:21:11,004 --> 00:21:12,871
because the blood flow
entering the kidney
461
00:21:12,872 --> 00:21:15,507
- is too strong.
- Yep.
462
00:21:15,508 --> 00:21:18,977
Then why can't we just make
the membrane stronger?
463
00:21:18,978 --> 00:21:20,812
'Cause they're made
of delicate silicon.
464
00:21:20,813 --> 00:21:22,381
We're better off
reconfiguring the housing
465
00:21:22,382 --> 00:21:23,749
to redistribute the force.
466
00:21:23,750 --> 00:21:25,149
We're 3-D printing
a housing now.
467
00:21:26,786 --> 00:21:29,220
Uh, guys,
the 3-D printer's done.
468
00:21:33,993 --> 00:21:36,227
Let's test the kidney.
469
00:21:37,829 --> 00:21:39,630
Go ahead.
470
00:21:40,432 --> 00:21:42,066
Nice.
471
00:21:50,877 --> 00:21:53,879
Damn it. Why isn't it working?
472
00:21:53,880 --> 00:21:55,681
That doesn't sound good.
473
00:21:55,682 --> 00:21:58,083
The membranes in the artificial
kidney are still breaking.
474
00:21:58,084 --> 00:22:00,084
I wish I had better news.
475
00:22:00,886 --> 00:22:03,422
Lauren's dropped out
of the chain.
476
00:22:03,423 --> 00:22:04,523
Come on!
477
00:22:04,524 --> 00:22:06,558
What did she say?
478
00:22:06,559 --> 00:22:08,860
What did you say?
Did you even fight for it?
479
00:22:08,861 --> 00:22:11,330
Doctor, these chains are fragile.
480
00:22:11,331 --> 00:22:13,799
We all knew something like this
could happen at any time.
481
00:22:13,800 --> 00:22:16,501
I know you're disappointed.
I am, too,
482
00:22:16,502 --> 00:22:18,670
but we have to respect
Lauren's decision.
483
00:22:18,671 --> 00:22:20,839
No, actually, we don't,
because...
484
00:22:20,840 --> 00:22:22,774
End of discussion, Dr. Brockett.
485
00:22:22,775 --> 00:22:24,609
Now I just need you
to do your job
486
00:22:24,610 --> 00:22:25,777
and tell your patients,
unfortunately,
487
00:22:25,778 --> 00:22:27,278
the chain has fallen apart.
488
00:22:48,967 --> 00:22:50,702
Hi.
489
00:22:50,703 --> 00:22:53,605
Lauren.
I'm Dr. Brockett.
490
00:22:53,606 --> 00:22:55,907
I'm one of the doctors
from the kidney chain.
491
00:22:55,908 --> 00:22:59,578
My patient, um, Brandon,
492
00:22:59,579 --> 00:23:02,146
is the ten-year-old boy
who needs your kidney.
493
00:23:03,415 --> 00:23:05,115
He's ten?
494
00:23:06,017 --> 00:23:08,719
I didn't know.
495
00:23:09,921 --> 00:23:12,991
I'm sorry. I know I'm
hurting a lot of people.
496
00:23:12,992 --> 00:23:15,427
Lauren, I'm not judging you.
No one is.
497
00:23:15,428 --> 00:23:18,063
I just want to give you
the chance to meet
498
00:23:18,064 --> 00:23:21,198
a really amazing kid
before you go.
499
00:23:23,568 --> 00:23:25,769
Could you excuse us
for a second?
500
00:23:26,738 --> 00:23:27,973
Mm-hmm.
501
00:23:27,974 --> 00:23:29,674
Hey, Brandon.
502
00:23:29,675 --> 00:23:31,576
I want you to meet someone.
503
00:23:31,577 --> 00:23:33,044
This is my friend Lauren.
504
00:23:33,045 --> 00:23:35,514
- Hi.
- Hi.
505
00:23:35,515 --> 00:23:36,882
Lauren's a ballet dancer.
506
00:23:36,883 --> 00:23:38,583
Really?
507
00:23:38,584 --> 00:23:40,451
Cool.
508
00:23:40,452 --> 00:23:42,452
- Have you ever seen the ballet?
- Yeah.
509
00:23:42,453 --> 00:23:44,956
My mom took me
to The Nutcracker once.
510
00:23:44,957 --> 00:23:47,426
And I saw the one
with the swans.
511
00:23:47,427 --> 00:23:48,994
Swan Lake.
512
00:23:48,995 --> 00:23:51,530
What'd you think?
513
00:23:51,531 --> 00:23:53,131
It was kind of boring,
514
00:23:53,132 --> 00:23:55,667
but I liked the black swan.
515
00:23:55,668 --> 00:23:57,134
She kicks butt.
516
00:23:58,737 --> 00:24:00,704
Are you here
for the kidney chain?
517
00:24:02,541 --> 00:24:06,445
Um...
518
00:24:06,446 --> 00:24:08,046
Sort of.
519
00:24:08,047 --> 00:24:09,981
Are you giving a kidney
or getting one?
520
00:24:09,982 --> 00:24:12,950
'Cause I'm getting one.
521
00:24:21,092 --> 00:24:23,327
I'm giving one.
522
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
She's incredible.
523
00:25:12,077 --> 00:25:15,614
Do you know why
I called you here, Dr. Brockett?
524
00:25:15,615 --> 00:25:18,182
I have an idea.
525
00:25:18,851 --> 00:25:21,954
Lauren told me about
your meeting with Brandon.
526
00:25:21,955 --> 00:25:23,655
Now that she's
decided to donate,
527
00:25:23,656 --> 00:25:26,858
she'll be in recovery
for six weeks.
528
00:25:26,859 --> 00:25:29,728
Her mother might not
live that long.
529
00:25:29,729 --> 00:25:32,863
She wanted to see her daughter
dance one last time.
530
00:25:34,833 --> 00:25:36,768
I didn't coerce Lauren.
531
00:25:36,769 --> 00:25:40,037
No, you cornered her
with a dying ten-year-old boy.
532
00:25:42,007 --> 00:25:43,875
You manipulated her.
533
00:25:43,876 --> 00:25:45,810
I was trying to save my patient.
534
00:25:45,811 --> 00:25:48,813
Believe me, I get doing everything
possible for your patient.
535
00:25:48,814 --> 00:25:50,849
What you did in this case
was unethical.
536
00:25:50,850 --> 00:25:54,286
I saved the chain.
537
00:25:54,287 --> 00:25:57,255
I did what I had to do,
and I don't regret it.
538
00:25:57,256 --> 00:26:00,959
I know James has
a management style.
539
00:26:00,960 --> 00:26:03,194
"Best idea wins. No hierarchy."
540
00:26:03,195 --> 00:26:08,166
But you are a doctor,
and I am your Chief of Staff.
541
00:26:08,167 --> 00:26:11,935
Do not undermine me
like that ever again.
542
00:26:16,341 --> 00:26:19,378
I'm taking you off
of Brandon's surgery tomorrow.
543
00:26:19,379 --> 00:26:21,480
You won't be scrubbing in
as my assist.
544
00:26:21,481 --> 00:26:23,348
But he's my patient.
545
00:26:23,349 --> 00:26:25,350
I have to be in there with him.
546
00:26:25,351 --> 00:26:28,320
You're losing a surgery,
Dr. Brockett.
547
00:26:28,321 --> 00:26:31,589
Be grateful you're not
losing your job.
548
00:26:40,732 --> 00:26:43,802
You want to check
his albumin level.
549
00:26:43,803 --> 00:26:46,738
If he gets nervous in the O.R.,
just talk about Niko.
550
00:26:46,739 --> 00:26:49,708
It's his favorite
manga character.
551
00:26:49,709 --> 00:26:52,211
Okay.
552
00:26:52,212 --> 00:26:55,280
Brandon will be in good hands.
553
00:26:55,281 --> 00:26:57,716
I'm gonna go.
554
00:26:57,717 --> 00:26:59,885
Zoe.
555
00:26:59,886 --> 00:27:01,787
I'm exhausted.
556
00:27:01,788 --> 00:27:04,623
I just got reamed by Wallace.
557
00:27:04,624 --> 00:27:07,392
And I don't need to hear you say
"I told you so".
558
00:27:07,393 --> 00:27:11,230
That's not what I was gonna say.
559
00:27:11,231 --> 00:27:13,765
- Zoe...
- What?
560
00:27:13,766 --> 00:27:16,768
For what it's worth,
561
00:27:16,769 --> 00:27:20,771
I think what you did
today was amazing.
562
00:27:21,807 --> 00:27:24,643
You don't have to say that.
563
00:27:24,644 --> 00:27:25,777
I know you're on Wallace's side.
564
00:27:25,778 --> 00:27:27,513
You made that very clear.
565
00:27:27,514 --> 00:27:29,148
Professionally, yes.
566
00:27:29,149 --> 00:27:31,216
I think he was right
and you were wrong,
567
00:27:31,217 --> 00:27:35,521
but you did what you
believed was right.
568
00:27:35,522 --> 00:27:39,423
You risked everything
for your patient.
569
00:27:41,560 --> 00:27:44,395
That's the kind of
doctor I want to be.
570
00:27:56,441 --> 00:27:58,577
Good morning, Dean.
571
00:27:58,578 --> 00:27:59,845
You ready for your big day?
572
00:27:59,846 --> 00:28:01,379
Depends.
573
00:28:02,414 --> 00:28:04,816
Now's your chance
to tell me, Doc.
574
00:28:04,817 --> 00:28:07,486
Straight up,
just between you and me.
575
00:28:07,487 --> 00:28:10,189
Who's my donor?
576
00:28:10,190 --> 00:28:12,524
- We're still on this?
- Yeah.
577
00:28:12,525 --> 00:28:13,825
'Cause I've seen some pretty
578
00:28:13,826 --> 00:28:16,994
suspicious-looking
people in the hallway.
579
00:28:19,431 --> 00:28:21,833
You know what, Dean? Fine.
580
00:28:21,834 --> 00:28:23,869
Your donor is Azeem Habib.
581
00:28:23,870 --> 00:28:25,470
She's Egyptian,
582
00:28:25,471 --> 00:28:27,573
and she's Muslim.
583
00:28:27,574 --> 00:28:29,374
Then I'm out.
584
00:28:29,375 --> 00:28:30,509
I'm not doing this.
585
00:28:30,510 --> 00:28:31,877
I'm breaking the chain.
586
00:28:31,878 --> 00:28:33,245
It's too late
to break the chain.
587
00:28:33,246 --> 00:28:35,213
Your wife's already in surgery.
588
00:28:35,614 --> 00:28:38,516
The only person
who wouldn't get a kidney is you.
589
00:28:41,588 --> 00:28:43,121
You set me up, Doctor.
590
00:28:43,122 --> 00:28:45,356
No. I didn't.
591
00:28:46,992 --> 00:28:50,528
I simply protected the other
patients from your bigotry.
592
00:28:51,630 --> 00:28:53,498
So it's up to you.
593
00:28:53,499 --> 00:28:57,002
You can either take that hatred
that's inside of you
594
00:28:57,003 --> 00:28:59,069
to your grave...
595
00:29:00,639 --> 00:29:03,741
...or you can open up
your heart a little.
596
00:29:09,281 --> 00:29:11,683
Hey. Rusty. Frank.
597
00:29:11,684 --> 00:29:14,586
It's time to take
you guys to the O.R.
598
00:29:14,587 --> 00:29:16,654
You ready?
599
00:29:18,824 --> 00:29:20,791
Rusty.
600
00:29:26,331 --> 00:29:28,634
You okay?
601
00:29:28,635 --> 00:29:29,935
Rusty.
602
00:29:29,936 --> 00:29:31,637
It's okay. Guys.
603
00:29:31,638 --> 00:29:34,572
We're good, we're good.
604
00:29:37,810 --> 00:29:40,479
Sorry, man.
605
00:29:40,480 --> 00:29:42,014
My head was somewhere else.
606
00:29:42,015 --> 00:29:44,549
I have to take you
to surgery now.
607
00:29:44,550 --> 00:29:45,717
I arranged for
a private hallway,
608
00:29:45,718 --> 00:29:47,419
so no one would see you.
609
00:29:47,420 --> 00:29:51,155
I'm just here to get
my brother-in-law a kidney...
610
00:29:52,524 --> 00:29:53,792
...not cause a scene.
611
00:29:53,793 --> 00:29:55,027
I know.
612
00:29:55,028 --> 00:29:57,161
Let's make that happen.
613
00:30:00,432 --> 00:30:03,802
I've isolated the kidney.
614
00:30:03,803 --> 00:30:06,705
And, uh, it is delivering it
615
00:30:06,706 --> 00:30:08,440
through the Pfannenstiel incision.
616
00:30:08,441 --> 00:30:10,708
There we are.
617
00:30:14,713 --> 00:30:17,015
I've made a ten-centimeter incision
in the right lower quadrant.
618
00:30:17,016 --> 00:30:20,419
- Very good work.
- You prep the kidney for implantation,
619
00:30:20,420 --> 00:30:23,087
and I'll prep the iliac
vessels for anastomosis.
620
00:30:24,690 --> 00:30:27,291
I should be in there.
621
00:30:32,698 --> 00:30:35,067
I'll position
the donor kidney in the pelvis
622
00:30:35,068 --> 00:30:38,002
inferior to the diseased kidney.
623
00:30:40,906 --> 00:30:42,341
Well, that's weird.
624
00:30:42,342 --> 00:30:44,443
Why is Wallace leaving
the bad kidney in?
625
00:30:44,444 --> 00:30:46,111
Most people don't know this,
but you don't remove
626
00:30:46,112 --> 00:30:48,513
the diseased kidney unless
it's causing a medical problem.
627
00:30:48,514 --> 00:30:51,582
You just transplant
the new kidney right below it.
628
00:30:52,951 --> 00:30:56,120
Oh, my God, Angie,
we have to go.
629
00:31:00,359 --> 00:31:01,493
James.
630
00:31:01,494 --> 00:31:02,761
Yeah?
631
00:31:02,762 --> 00:31:04,629
I think I know how to
slow down the blood flow
632
00:31:04,630 --> 00:31:05,731
going into the
artificial kidney.
633
00:31:05,732 --> 00:31:07,831
I'm gonna show you.
Come on.
634
00:31:10,102 --> 00:31:12,771
Say this is Constance's
diseased kidney.
635
00:31:12,772 --> 00:31:14,706
What if we used
the diseased kidney,
636
00:31:14,707 --> 00:31:16,942
which we left inside her body,
and used it
637
00:31:16,943 --> 00:31:19,044
to slow down the blood going
into the artificial kidney.
638
00:31:19,045 --> 00:31:20,845
Wait, you don't have to remove
the bad kidney?
639
00:31:20,846 --> 00:31:22,681
- Yeah, apparently it's a thing.
- Listen, guys,
640
00:31:22,682 --> 00:31:25,150
all organs, even unhealthy ones,
dampen blood pressure.
641
00:31:25,151 --> 00:31:27,752
Blood flow in
is stronger than blood flow out.
642
00:31:27,753 --> 00:31:31,523
So, if we forced Constance's blood
to go into the bad kidney first...
643
00:31:31,524 --> 00:31:34,164
It'd depressurize the blood before
it enters the artificial kidney.
644
00:31:34,165 --> 00:31:35,961
This is already being done
with some heart transplants.
645
00:31:35,962 --> 00:31:38,930
It's called a heterotopic surgery
or a piggyback transplant.
646
00:31:38,931 --> 00:31:41,132
But blood coming out of the bad
kidney would still be dirty.
647
00:31:41,133 --> 00:31:43,902
It wouldn't matter, because it would enter
the artificial kidney with less force.
648
00:31:43,903 --> 00:31:45,771
- The membranes wouldn't break.
- And the artificial kidney
649
00:31:45,772 --> 00:31:47,806
could do its job,
clean the blood.
650
00:31:47,807 --> 00:31:49,841
We'd have to reconfigure
some of the vessels
651
00:31:49,842 --> 00:31:51,843
and build a connector
between the native kidney
652
00:31:51,844 --> 00:31:54,780
and the artificial kidney,
but...
653
00:31:54,781 --> 00:31:58,116
It's completely insane,
Brockett.
654
00:31:58,117 --> 00:32:00,050
It's brilliant.
655
00:32:01,520 --> 00:32:03,220
Thanks.
656
00:33:55,767 --> 00:33:57,402
Brandon's surgery went great.
657
00:33:57,403 --> 00:34:01,072
Wallace even let me anastomose
part of the ureter.
658
00:34:01,073 --> 00:34:05,276
Which I should
probably keep to myself.
659
00:34:05,277 --> 00:34:08,079
Dr. Brockett.
660
00:34:08,080 --> 00:34:11,249
I'll check you later.
Dr. Wallace.
661
00:34:11,250 --> 00:34:15,153
I-I owe you an apology,
Dr. Wallace.
662
00:34:15,154 --> 00:34:17,255
I did what I thought was right.
663
00:34:17,256 --> 00:34:19,323
Um, but I can see now
664
00:34:19,324 --> 00:34:21,192
that I could have handled it
differently.
665
00:34:21,193 --> 00:34:23,094
I was wrong
to undermine your authority,
666
00:34:23,095 --> 00:34:25,363
and it won't happen again.
667
00:34:25,364 --> 00:34:28,199
You solved
the artificial kidney problem.
668
00:34:28,200 --> 00:34:30,568
A piggyback transplant
with a diseased kidney...
669
00:34:30,569 --> 00:34:32,936
it's never been done before.
670
00:34:34,606 --> 00:34:37,441
I'm implanting the artificial
kidney this afternoon.
671
00:34:37,442 --> 00:34:40,679
I want you to scrub in,
Dr. Brockett.
672
00:34:40,680 --> 00:34:43,314
Yes, sir.
673
00:34:47,285 --> 00:34:50,254
- Hi, mom.
- Hi, honey.
674
00:34:50,255 --> 00:34:53,157
Dr. Wallace said you did great.
675
00:34:53,158 --> 00:34:55,126
She did.
676
00:34:55,127 --> 00:34:57,795
In fact, all the surgeries
were successful.
677
00:34:57,796 --> 00:34:59,730
Seven people now have a kidney
678
00:34:59,731 --> 00:35:03,601
and will live long,
healthy lives thanks to you.
679
00:35:03,602 --> 00:35:07,205
Seven people.
680
00:35:07,206 --> 00:35:08,773
But not my mom.
681
00:35:08,774 --> 00:35:12,210
Actually,
Dr. Wallace and his team
682
00:35:12,211 --> 00:35:15,279
have figured out how to make
the mechanical kidney work.
683
00:35:15,280 --> 00:35:17,181
They did?
684
00:35:17,182 --> 00:35:18,749
Once we implant it,
685
00:35:18,750 --> 00:35:20,684
it will keep your mother alive
for a year.
686
00:35:24,155 --> 00:35:26,823
But there's one more thing.
Someone I want you to meet.
687
00:35:31,429 --> 00:35:35,500
Constance, this is
Astrid Pierre,
688
00:35:35,501 --> 00:35:37,535
your original donor.
689
00:35:37,536 --> 00:35:39,203
Hello.
690
00:35:39,204 --> 00:35:41,839
I'm so sorry
for the pain I caused.
691
00:35:41,840 --> 00:35:43,674
I didn't know I was pregnant.
692
00:35:43,675 --> 00:35:46,377
It's not your fault.
693
00:35:46,378 --> 00:35:49,313
My husband and I have been
trying for six years.
694
00:35:49,314 --> 00:35:51,883
We'd lost hope.
695
00:35:51,884 --> 00:35:56,320
And, Lauren, I want
to thank you for donating,
696
00:35:56,321 --> 00:35:58,756
for choosing
not to break the chain.
697
00:35:58,757 --> 00:36:02,859
My sister is going to live
because of you.
698
00:36:06,631 --> 00:36:07,931
This is for you.
699
00:36:07,932 --> 00:36:08,932
What is it?
700
00:36:08,933 --> 00:36:10,401
It's a contract.
701
00:36:10,402 --> 00:36:12,737
I signed it today.
702
00:36:12,738 --> 00:36:15,573
It's my promise that I will
donate my kidney to you
703
00:36:15,574 --> 00:36:17,741
once my baby is born.
704
00:36:22,480 --> 00:36:24,482
Thank you.
705
00:36:24,483 --> 00:36:26,916
Thank you.
706
00:36:32,823 --> 00:36:34,959
Listen...
707
00:36:34,960 --> 00:36:37,628
The donors and recipients in
the chain are starting to meet.
708
00:36:37,629 --> 00:36:39,830
I know you requested
to remain anonymous,
709
00:36:39,831 --> 00:36:43,901
but the woman who received your
kidney would like to meet you.
710
00:36:43,902 --> 00:36:47,537
I'm sure she doesn't
want to meet this.
711
00:36:48,973 --> 00:36:51,876
What you did for her is bigger
than a pair of handcuffs
712
00:36:51,877 --> 00:36:53,511
and a couple of guards.
713
00:36:53,512 --> 00:36:56,479
You don't get it, do you?
714
00:36:58,216 --> 00:37:01,819
I don't deserve her gratitude.
715
00:37:01,820 --> 00:37:04,521
I'm no hero.
716
00:37:07,391 --> 00:37:11,229
I've done bad things in my life.
717
00:37:11,230 --> 00:37:15,866
I know one deed
doesn't make up for the bad.
718
00:37:15,867 --> 00:37:18,669
But you did a really
719
00:37:18,670 --> 00:37:22,539
good thing
for this woman today, Rusty.
720
00:37:30,382 --> 00:37:32,849
Artificial kidney's prepped
and ready.
721
00:37:37,656 --> 00:37:39,657
Need more medial retraction
722
00:37:39,658 --> 00:37:43,327
on the artificial kidney
to expose the renal hilum.
723
00:37:43,328 --> 00:37:47,298
Now you see the anterior
branch of the renal vein.
724
00:37:47,299 --> 00:37:49,132
Clamp that.
725
00:37:50,335 --> 00:37:52,569
Clamp, Doctor.
726
00:37:58,877 --> 00:38:01,012
Do you need me to place
an anchoring suture?
727
00:38:01,013 --> 00:38:02,813
No. Thank you, Doctor.
728
00:38:02,814 --> 00:38:04,647
Clear the field.
729
00:38:47,026 --> 00:38:49,027
I was hoping it was you.
730
00:38:49,028 --> 00:38:51,095
- You were?
- Yeah.
731
00:38:51,096 --> 00:38:53,698
You have a strong life force.
732
00:38:54,399 --> 00:38:56,299
This is for you.
733
00:38:58,269 --> 00:39:00,271
What's this for?
734
00:39:00,272 --> 00:39:03,408
So you'll never forget
you're my superhero.
735
00:39:03,409 --> 00:39:06,477
Brandon, I will...
736
00:39:06,478 --> 00:39:08,745
Never forget.
737
00:40:28,660 --> 00:40:31,028
Good work, Dr. Wallace.
738
00:40:31,029 --> 00:40:33,032
- Good work, James.
- Mm.
739
00:40:34,633 --> 00:40:36,634
I heard about your vacation.
740
00:40:36,635 --> 00:40:38,436
Yachts.
741
00:40:38,437 --> 00:40:40,471
You partied.
742
00:40:40,472 --> 00:40:41,906
What brought all that on?
743
00:40:41,907 --> 00:40:43,641
Just needed a break, I guess.
744
00:40:43,642 --> 00:40:46,177
Been spending way too much
time lately worrying.
745
00:40:46,178 --> 00:40:48,179
About my health, about people.
746
00:40:48,180 --> 00:40:49,480
And for what?
747
00:40:49,481 --> 00:40:52,449
It's pointless,
all that spinning.
748
00:40:55,550 --> 00:40:57,550
People disappoint you.
749
00:40:57,551 --> 00:40:59,505
People?
750
00:40:59,506 --> 00:41:01,006
Or Zoe?
751
00:41:01,007 --> 00:41:03,874
Is this because
you asked her out?
752
00:41:05,363 --> 00:41:09,500
You mean did I charter a yacht
the size of a city block and booze my way
753
00:41:09,501 --> 00:41:12,702
across Europe because
a girl I like said no to a date?
754
00:41:15,174 --> 00:41:16,740
It's very possible.
755
00:41:17,305 --> 00:41:23,677
Please rate this subtitle at www.osdb.link/86apw
Help other users to choose the best subtitles
756
00:41:23,727 --> 00:41:28,277
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.