Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,267 --> 00:00:03,655
- Previously on Pure Genius...
- Uh, how's it going with Dr. Brockett?
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,878
BELL: Subpar.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,914
WALLACE: Why don't you just ask her out?
4
00:00:06,916 --> 00:00:08,896
You obviously want to.
5
00:00:08,916 --> 00:00:10,416
STRAUSS: Are you okay?
6
00:00:10,418 --> 00:00:11,884
You just seem a little anxious.
CHENG: Just me.
7
00:00:11,886 --> 00:00:13,919
Anxious, flustered.
Comes with the territory.
8
00:00:13,921 --> 00:00:16,688
Let me know if you ever
need anything, okay?
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,339
BELL: Julianna Wallace,
10
00:00:19,341 --> 00:00:22,027
executive consumer
safety officer for the FDA.
11
00:00:22,029 --> 00:00:23,462
JULIANNA: He thinks
that he can just buy his way
12
00:00:23,464 --> 00:00:24,830
around the rules.
13
00:00:24,832 --> 00:00:27,666
WALLACE: But it all comes
from a real desire
14
00:00:27,668 --> 00:00:28,667
to change the world.
15
00:00:28,669 --> 00:00:31,570
I think you and I need
to clarify which one of us
16
00:00:31,572 --> 00:00:33,539
has final say when it comes
to medical decisions.
17
00:00:34,408 --> 00:00:35,975
Yeah, I probably should.
18
00:00:38,579 --> 00:00:40,813
Ladies and Gentlemen of the press,
19
00:00:40,815 --> 00:00:44,316
for the first time ever
it is my pleasure to say...
20
00:00:44,318 --> 00:00:45,851
welcome to Bunker Hill,
21
00:00:45,853 --> 00:00:48,287
where we are changing the world
one patient
22
00:00:48,289 --> 00:00:49,488
at a time.
23
00:00:52,260 --> 00:00:56,495
We all know that travel in space
wreaks havoc on the human body,
24
00:00:56,497 --> 00:01:00,266
putting our astronauts and our
space program at constant risk.
25
00:01:00,268 --> 00:01:02,368
Today, we will prove
26
00:01:02,370 --> 00:01:04,236
that remote surgery in space
27
00:01:04,238 --> 00:01:06,305
is absolutely possible.
28
00:01:06,307 --> 00:01:08,173
And I couldn't think of a better way
29
00:01:08,175 --> 00:01:09,875
to introduce Bunker Hill to the world
30
00:01:09,877 --> 00:01:12,978
than to have you all witness it live!
31
00:01:18,552 --> 00:01:24,290
So, to perform the first ever
heart surgery in space...
32
00:01:24,292 --> 00:01:28,794
meet the greatest living surgeon
and our new chief of staff,
33
00:01:28,796 --> 00:01:31,764
Dr. Walter Wallace!
34
00:01:40,987 --> 00:01:42,775
Oh, good, I caught you.
35
00:01:42,777 --> 00:01:45,344
I was up all night thinking
about this Scott thing.
36
00:01:45,346 --> 00:01:47,980
I was up all night, too... working.
37
00:01:47,982 --> 00:01:50,015
- He touched me.
- Who? Scott.
38
00:01:50,017 --> 00:01:50,983
Where?
39
00:01:50,985 --> 00:01:52,151
On my shoulder...
40
00:01:52,153 --> 00:01:53,452
and he looked me in the eye.
41
00:01:53,454 --> 00:01:56,188
"Angie... are you okay?"
42
00:01:56,190 --> 00:01:57,723
I've been touched by Scott.
43
00:01:57,725 --> 00:01:58,757
- I need sleep.
- Excuse me.
44
00:01:58,759 --> 00:01:59,925
Okay, theory number one...
45
00:01:59,927 --> 00:02:01,327
Excuse me, uh, we need a doctor.
46
00:02:01,329 --> 00:02:03,062
Yeah, I'm Dr. Brockett.
47
00:02:03,064 --> 00:02:04,897
My fianc?e, she's sick.
48
00:02:04,899 --> 00:02:06,432
It's bad. Please, help her.
49
00:02:06,434 --> 00:02:07,833
What's going on?
50
00:02:07,835 --> 00:02:09,368
I... I was fine and then
51
00:02:09,370 --> 00:02:11,070
suddenly it just came on.
52
00:02:11,072 --> 00:02:12,538
It feels like
53
00:02:12,540 --> 00:02:14,073
my stomach's gonna burn up.
54
00:02:14,075 --> 00:02:16,075
I've never felt pain like this.
55
00:02:16,944 --> 00:02:18,480
Come with me.
56
00:02:21,949 --> 00:02:24,283
Dr. Wallace, this is John Keushkerian,
57
00:02:24,285 --> 00:02:25,651
engineer with the space program.
58
00:02:25,653 --> 00:02:27,386
He set up the communication
system between us
59
00:02:27,388 --> 00:02:29,521
and the International
Space Station that allows us
60
00:02:29,523 --> 00:02:31,190
to do the surgery in real time.
61
00:02:31,192 --> 00:02:33,559
W-Well, not exactly real time.
62
00:02:33,561 --> 00:02:35,527
There is a 1.5 second time delay
63
00:02:35,529 --> 00:02:37,429
for when Dr. Wallace makes a move
64
00:02:37,431 --> 00:02:39,031
and the robot responds on the ISS.
65
00:02:39,033 --> 00:02:40,132
Okay, this guy won
66
00:02:40,134 --> 00:02:41,533
the Jacobson Innovation Award.
67
00:02:41,535 --> 00:02:42,868
(laughing): It's like the Oscar
68
00:02:42,870 --> 00:02:44,203
for surgery, so, yeah.
69
00:02:44,205 --> 00:02:46,338
Think he can handle
a 1.5 second time delay.
70
00:02:46,340 --> 00:02:47,306
And we'll be projecting
71
00:02:47,308 --> 00:02:49,241
this surgery on the monitors.
72
00:02:49,243 --> 00:02:52,044
Dr. Wallace, meet Lenny Kramer.
73
00:02:52,046 --> 00:02:53,746
Hi, Lenny. It's an honor.
74
00:02:53,748 --> 00:02:55,547
Looking forward to working
with you on this.
75
00:02:55,549 --> 00:02:56,849
Same here.
76
00:02:56,851 --> 00:02:58,517
History in the making.
77
00:02:58,519 --> 00:03:00,185
Lenny's been working
on the Columbus space lab now
78
00:03:00,187 --> 00:03:01,987
for the past three months?
79
00:03:01,989 --> 00:03:04,356
Yeah, just me and Sal.
80
00:03:04,358 --> 00:03:05,591
Sal?
81
00:03:05,593 --> 00:03:06,825
Your patient.
82
00:03:06,827 --> 00:03:07,960
A realistic surgical mannequin
83
00:03:07,962 --> 00:03:09,228
and we built him
84
00:03:09,230 --> 00:03:11,030
right here in the Bunker Hill lab.
85
00:03:11,032 --> 00:03:12,931
He's equipped with
a four-chambered beating heart,
86
00:03:12,933 --> 00:03:14,700
which mimics the ejection
fraction of a real one
87
00:03:14,702 --> 00:03:16,368
and even pumps blood.
88
00:03:16,370 --> 00:03:18,670
Sal wants you to know how
grateful he is that you agreed
89
00:03:18,672 --> 00:03:21,273
to do his coronary artery bypass graft.
90
00:03:21,275 --> 00:03:22,708
You're welcome...
91
00:03:22,710 --> 00:03:24,443
uh, Sal.
92
00:03:24,445 --> 00:03:25,677
He's pretty nervous.
93
00:03:25,679 --> 00:03:27,179
Hell, we both are.
94
00:03:27,181 --> 00:03:28,680
My stomach's in knots.
95
00:03:28,682 --> 00:03:30,482
Haven't been able to look
at food all day.
96
00:03:30,484 --> 00:03:32,885
You believe millions of people
are gonna be watching this?
97
00:03:32,887 --> 00:03:35,654
Sorry... uh, millions?
98
00:03:35,656 --> 00:03:36,822
That's right, Dr. Wallace.
99
00:03:36,824 --> 00:03:38,624
We're livestreaming our surgery
100
00:03:38,626 --> 00:03:40,392
across the world.
101
00:03:42,329 --> 00:03:43,896
I'm sure I mentioned that.
102
00:03:43,898 --> 00:03:45,764
(groans)
103
00:03:45,766 --> 00:03:48,033
A UTI?
104
00:03:48,035 --> 00:03:49,368
Possibly.
105
00:03:49,370 --> 00:03:52,704
Some of your symptoms
are consistent with the diagnosis.
106
00:03:52,706 --> 00:03:55,040
I can't believe I travelled
over 3,000 miles
107
00:03:55,042 --> 00:03:57,309
to get a urinary tract infection.
108
00:03:57,311 --> 00:04:00,279
Hey, what are you doing here?
I thought you were going home.
109
00:04:00,281 --> 00:04:01,447
This is Nora and Eugene.
110
00:04:01,449 --> 00:04:02,915
I'm just helping them get started.
111
00:04:02,917 --> 00:04:04,127
Hey, how's it going?
112
00:04:04,129 --> 00:04:06,285
Go. I'll make sure we
get an ER doc on this.
113
00:04:06,287 --> 00:04:07,586
Okay, thanks.
114
00:04:07,588 --> 00:04:09,788
Um, she's warm to the touch.
115
00:04:09,790 --> 00:04:11,757
Needs vitals, a UA, culture and preg
116
00:04:11,759 --> 00:04:13,792
before starting her on ceftriaxone.
117
00:04:13,794 --> 00:04:15,794
Looks like early pyelonephritis.
118
00:04:15,796 --> 00:04:17,963
All right, well,
I'm guessing Bunker Hill
119
00:04:17,965 --> 00:04:19,832
wasn't on your itinerary, but I promise
120
00:04:19,834 --> 00:04:21,333
while you're here, you'll
get five star treatment.
121
00:04:21,335 --> 00:04:22,835
How much is that gonna cost?
122
00:04:22,837 --> 00:04:23,802
Oh, don't worry.
123
00:04:23,804 --> 00:04:24,837
Bunker Hill will pay all costs
124
00:04:24,839 --> 00:04:26,105
not covered by your insurance.
125
00:04:28,309 --> 00:04:30,609
- Can I see your arm for a moment?
- Uh, yeah.
126
00:04:34,515 --> 00:04:36,014
It's not blanching.
127
00:04:36,016 --> 00:04:37,282
Is something wrong?
128
00:04:37,284 --> 00:04:38,283
I'd like to add on
129
00:04:38,285 --> 00:04:39,351
some additional blood tests,
130
00:04:39,353 --> 00:04:41,053
just to be thorough.
131
00:04:44,024 --> 00:04:46,291
BROCKETT: We have a female
patient in the ER.
132
00:04:46,293 --> 00:04:47,392
Looked like a UTI,
133
00:04:47,394 --> 00:04:48,694
but now with a petechial rash
134
00:04:48,696 --> 00:04:49,862
and severe anemia.
135
00:04:49,864 --> 00:04:51,130
Primary and secondary
136
00:04:51,132 --> 00:04:52,931
thrombotic microangiopathy syndromes?
137
00:04:52,933 --> 00:04:54,133
That's a lot of possibilities.
138
00:04:54,902 --> 00:04:56,602
- Is she pregnant?
- No.
139
00:04:56,604 --> 00:04:58,103
What do the red blood cells look like?
140
00:04:58,105 --> 00:05:00,239
Red blood cells are exploding.
141
00:05:00,241 --> 00:05:02,040
- Schistocytes.
- We know she's got
142
00:05:02,042 --> 00:05:04,576
hemolytic anemia. What we don't
know is what's causing it.
143
00:05:04,578 --> 00:05:06,812
Well, given her urinary
symptoms, it could be
144
00:05:06,814 --> 00:05:08,647
primary glomerulonephritis.
145
00:05:08,649 --> 00:05:10,115
Maybe sickle cell...
146
00:05:10,117 --> 00:05:11,683
but she would've been diagnosed
much earlier.
147
00:05:11,685 --> 00:05:13,018
And there's no history
148
00:05:13,020 --> 00:05:14,653
of a blood abnormality in her family.
149
00:05:14,655 --> 00:05:16,722
She's not a drug user
150
00:05:16,724 --> 00:05:17,756
or marathoner.
151
00:05:17,758 --> 00:05:19,291
No mechanical valves or shunts.
152
00:05:19,293 --> 00:05:21,827
Could be a microangiopathic
153
00:05:21,829 --> 00:05:24,596
drug reaction to an antibiotic
if she was treated as a UTI.
154
00:05:24,598 --> 00:05:26,064
Yeah, it's possible.
155
00:05:26,066 --> 00:05:27,599
Are we missing anything?
156
00:05:27,601 --> 00:05:29,768
Food poisoning.
157
00:05:30,704 --> 00:05:31,870
I plugged in all of Nora's symptoms.
158
00:05:31,872 --> 00:05:33,071
The computer scanned the index
159
00:05:33,073 --> 00:05:34,406
and generated a differential diagnosis
160
00:05:34,408 --> 00:05:35,407
based on similar
161
00:05:35,409 --> 00:05:36,942
past cases worldwide.
162
00:05:36,944 --> 00:05:38,343
VERLAINE: But that doesn't make sense.
163
00:05:38,345 --> 00:05:40,913
She's not vomiting, there's no diarrhea.
164
00:05:40,915 --> 00:05:42,214
It's rare, but E. coli
165
00:05:42,216 --> 00:05:43,949
can present without typical
166
00:05:43,951 --> 00:05:45,684
- food poisoning symptoms.
- BROCKETT: And she and her fianc?
167
00:05:45,686 --> 00:05:48,086
have been all over the town
the past week.
168
00:05:48,088 --> 00:05:49,335
She definitely could've picked
something up.
169
00:05:49,337 --> 00:05:51,156
But food poisoning wouldn't
cause red blood cells
170
00:05:51,158 --> 00:05:52,357
to fragment like that.
171
00:05:52,359 --> 00:05:53,959
Well, it could.
172
00:05:53,961 --> 00:05:55,994
If it's a certain strain
of E. coli that produces
173
00:05:55,996 --> 00:05:58,630
a toxin that can cause
hemolytic uremic syndrome.
174
00:05:58,632 --> 00:06:01,066
It causes tiny clots to form
175
00:06:01,068 --> 00:06:03,135
in the blood vessels and shreds
the red blood cells.
176
00:06:03,137 --> 00:06:05,337
In some cases, it can be fatal.
177
00:06:05,339 --> 00:06:06,438
Oh, hold on.
178
00:06:06,440 --> 00:06:08,473
Now we're jumping to H.U.S?
179
00:06:09,743 --> 00:06:11,109
That's pretty rare.
180
00:06:11,111 --> 00:06:12,844
Well, when it hits, it hits hard.
181
00:06:12,846 --> 00:06:14,613
I mean, over 50 people died
in Germany a few years back
182
00:06:14,615 --> 00:06:15,614
over an H.U.S. outbreak.
183
00:06:16,045 --> 00:06:18,016
Let's run a stool culture
and a gram stain first
184
00:06:18,018 --> 00:06:19,284
before we go there.
185
00:06:19,286 --> 00:06:20,852
I started her on supportive therapy
186
00:06:20,854 --> 00:06:22,154
with IV fluids. In the meantime,
187
00:06:22,156 --> 00:06:23,555
I'll put her on plasma exchange,
188
00:06:23,557 --> 00:06:25,190
try to clear out that toxin.
189
00:06:25,192 --> 00:06:27,659
Let's hold on the antibiotics
unless she's septic.
190
00:06:27,661 --> 00:06:29,561
Hey, I can take this.
You should go home.
191
00:06:29,563 --> 00:06:30,629
- You're exhausted.
- I'm fine.
192
00:06:30,631 --> 00:06:31,663
BROCKETT: She's my patient now.
193
00:06:31,665 --> 00:06:32,864
I'm not gonna leave her alone.
194
00:06:32,866 --> 00:06:34,566
Hear that.
195
00:06:34,568 --> 00:06:36,635
W, you're needed in wardrobe.
196
00:06:38,739 --> 00:06:41,907
NORA: So, you're saying
I don't have a UTI?
197
00:06:41,909 --> 00:06:44,109
You do have an infection.
198
00:06:44,111 --> 00:06:47,246
It's just... not in your urinary tract.
199
00:06:48,369 --> 00:06:50,582
You ingested E. coli.
200
00:06:50,584 --> 00:06:53,318
E. coli? Oh, my God.
201
00:06:53,320 --> 00:06:55,242
But the good news is the IV fluids
202
00:06:55,244 --> 00:06:56,822
and plasma exchange are working
203
00:06:56,824 --> 00:06:58,357
and your fever's reducing.
204
00:06:59,426 --> 00:07:00,525
Where's Eugene?
205
00:07:00,527 --> 00:07:02,487
Uh, he's in the restroom.
206
00:07:03,063 --> 00:07:04,963
Nora, I don't want you to worry.
207
00:07:04,965 --> 00:07:06,632
You're getting the best
care possible, okay?
208
00:07:06,634 --> 00:07:07,833
(tablet beeps)
209
00:07:10,104 --> 00:07:12,137
Hey, can I talk to you for a second?
210
00:07:12,139 --> 00:07:13,605
Yeah.
211
00:07:13,607 --> 00:07:15,173
Excuse us.
212
00:07:17,978 --> 00:07:19,845
I had the E-Hub run a search
213
00:07:19,847 --> 00:07:21,380
to see if there are any other cases
214
00:07:21,382 --> 00:07:24,716
of E. coli causing
H.U.S. in a 20-mile radius.
215
00:07:25,325 --> 00:07:27,452
Check this out.
216
00:07:27,454 --> 00:07:30,589
Five more cases just popped up
in the area.
217
00:07:30,591 --> 00:07:32,257
Can't be a coincidence, can it?
218
00:07:32,259 --> 00:07:33,883
No.
219
00:07:34,395 --> 00:07:35,961
It's an outbreak.
220
00:07:35,963 --> 00:07:37,729
NORA: Eugene.
221
00:07:37,731 --> 00:07:38,764
VERLAINE: Hey. BROCKETT: Eugene.
222
00:07:38,766 --> 00:07:39,798
What's wrong? Are you all right?
223
00:07:39,800 --> 00:07:40,966
Hey.
224
00:07:40,968 --> 00:07:42,134
Okay.
225
00:07:42,136 --> 00:07:43,035
Eugene? Eugene?
226
00:07:43,037 --> 00:07:44,069
NORA: Are you okay?!
227
00:07:44,071 --> 00:07:50,007
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
228
00:07:55,515 --> 00:07:57,449
Oh, good, you're here.
229
00:07:57,451 --> 00:07:58,750
Glad you chose the eggplant.
230
00:07:58,752 --> 00:07:59,984
You pop in eggplant.
231
00:07:59,986 --> 00:08:01,653
James, can we talk for a minute?
232
00:08:01,655 --> 00:08:03,455
Privately, if there's
anywhere in this hospital
233
00:08:03,457 --> 00:08:05,223
right now that's private.
234
00:08:05,225 --> 00:08:06,319
Yeah.
235
00:08:09,830 --> 00:08:12,197
I won't allow this surgery
to be livestreamed.
236
00:08:12,199 --> 00:08:13,865
It's the first remote surgery in space
237
00:08:13,867 --> 00:08:15,914
and a thousand things can go wrong.
238
00:08:15,916 --> 00:08:18,165
It's too risky to open
the world up to see it.
239
00:08:18,167 --> 00:08:20,638
The best surgeon in the world
is performing mock surgery
240
00:08:20,640 --> 00:08:22,451
on a dummy.
What could possibly go wrong?
241
00:08:22,453 --> 00:08:23,575
A lot.
242
00:08:23,577 --> 00:08:25,343
And I get that there's
a place for fund-raising
243
00:08:25,345 --> 00:08:26,578
and there's a place for publicity,
244
00:08:26,580 --> 00:08:28,613
but that place is not the OR.
245
00:08:28,615 --> 00:08:30,582
Trust me, I know what I'm doing.
246
00:08:30,584 --> 00:08:33,151
I'm the billionaire who
handles the press, remember?
247
00:08:33,153 --> 00:08:35,019
Remote surgery in space, it's sexy.
248
00:08:35,021 --> 00:08:37,255
It's the perfect vehicle
to get the press behind us.
249
00:08:37,257 --> 00:08:39,023
You saw them all drooling in there.
250
00:08:39,025 --> 00:08:41,059
Believe me, it doesn't matter
how good we are.
251
00:08:41,061 --> 00:08:42,627
If Bunker Hill Hospital
is gonna succeed,
252
00:08:42,629 --> 00:08:44,062
we got to get them on our side.
253
00:08:44,064 --> 00:08:46,375
They can make us or they could ruin us.
254
00:08:47,134 --> 00:08:49,067
I'm gonna have to insist on this one, W.
255
00:08:50,758 --> 00:08:52,704
I think I see a little
bit of shine there.
256
00:08:52,706 --> 00:08:54,072
No worries, we can fix that.
257
00:08:54,074 --> 00:08:56,107
Touch-ups. Yeah.
258
00:08:56,109 --> 00:08:57,709
Ooh, you do have a little shine.
259
00:08:57,711 --> 00:08:59,577
Okay, so I want to start
on an extreme close-up
260
00:08:59,579 --> 00:09:01,880
of Dr. Wallace Mm-hmm.
and then widen out
261
00:09:01,882 --> 00:09:03,548
to reveal me, watching intently.
262
00:09:03,550 --> 00:09:06,784
Uh, this is an iconic moment
in mankind's history...
263
00:09:06,786 --> 00:09:08,920
The plasma exchange worked for me,
264
00:09:08,922 --> 00:09:10,622
so it'll work for him, right?
265
00:09:10,624 --> 00:09:11,789
And he'll be fine?
266
00:09:11,791 --> 00:09:12,857
That's our hope.
267
00:09:12,859 --> 00:09:14,125
His blood pressure is very high,
268
00:09:14,127 --> 00:09:16,494
but we'll monitor him closely.
269
00:09:16,496 --> 00:09:17,795
Nora...
270
00:09:17,797 --> 00:09:19,697
there are other people
who have come into ERs
271
00:09:19,699 --> 00:09:21,633
in the area with similar symptoms.
272
00:09:21,635 --> 00:09:23,034
Oh, my God, how many?
273
00:09:23,036 --> 00:09:24,202
So far, five.
274
00:09:24,204 --> 00:09:25,236
So...
275
00:09:25,238 --> 00:09:26,538
what are you saying?
276
00:09:26,540 --> 00:09:27,657
This is some kind of outbreak?
277
00:09:27,659 --> 00:09:28,572
We don't know that yet
278
00:09:28,597 --> 00:09:29,910
and we don't know how dangerous it is.
279
00:09:29,912 --> 00:09:32,243
But we do want to err
on the side of caution.
280
00:09:32,245 --> 00:09:33,634
We'll start to work
with all of the patients
281
00:09:33,636 --> 00:09:35,980
to find out if we can locate
the source of the outbreak.
282
00:09:35,982 --> 00:09:37,682
So, we need you to write down
283
00:09:37,684 --> 00:09:38,950
all the places you've eaten
284
00:09:38,952 --> 00:09:40,418
in the past week.
285
00:09:40,420 --> 00:09:42,754
We've been... eating
our way through the city.
286
00:09:42,756 --> 00:09:44,355
I can't remember
the name of every place.
287
00:09:44,357 --> 00:09:45,456
That's okay.
288
00:09:45,458 --> 00:09:47,292
Just write down what you can recall.
289
00:09:48,828 --> 00:09:50,562
Nora, I'm so sorry this is happening.
290
00:09:50,564 --> 00:09:51,863
I can't believe it.
291
00:09:51,865 --> 00:09:53,398
This was supposed to be the most
292
00:09:53,400 --> 00:09:54,933
romantic thing we've ever done.
293
00:09:56,770 --> 00:09:58,848
Getting married on
the Golden Gate Bridge.
294
00:09:59,475 --> 00:10:01,739
Is there anything we can do to help?
295
00:10:01,741 --> 00:10:04,576
Can we call anybody? Your family?
296
00:10:04,578 --> 00:10:07,545
Maybe let the caterer know there
might be a change of dates?
297
00:10:07,547 --> 00:10:09,647
There are no caterers.
298
00:10:09,649 --> 00:10:10,915
Or family.
299
00:10:12,469 --> 00:10:14,285
It was just gonna be the two of us.
300
00:10:14,287 --> 00:10:16,521
And the priest we found on Craigslist.
301
00:10:19,359 --> 00:10:22,193
Our families haven't really been
all that supportive.
302
00:10:22,195 --> 00:10:24,529
They're both pretty old school.
303
00:10:24,531 --> 00:10:25,797
Traditional.
304
00:10:25,799 --> 00:10:29,323
And we're so not.
305
00:10:32,372 --> 00:10:35,039
We're gonna do everything we can
to get you to that bridge.
306
00:10:35,041 --> 00:10:37,008
Thank you.
307
00:10:39,379 --> 00:10:41,212
Didn't take you for such
a romantic, Brockett.
308
00:10:41,214 --> 00:10:43,281
There's something about those two.
309
00:10:43,283 --> 00:10:45,450
So young, but so brave.
310
00:10:45,452 --> 00:10:48,119
And their commitment to
each other, even after...
311
00:10:48,121 --> 00:10:49,687
everything working against them?
312
00:10:49,689 --> 00:10:51,556
I don't know, it's inspiring.
313
00:10:51,558 --> 00:10:53,958
I've also been up
for like 20 hours, so...
314
00:10:53,960 --> 00:10:55,458
(laughs)
315
00:10:56,997 --> 00:10:58,529
I'm sorry I snapped at you earlier
316
00:10:58,531 --> 00:11:00,598
when you told me to go home.
317
00:11:00,600 --> 00:11:01,956
It's all good.
318
00:11:02,382 --> 00:11:03,915
You know, I just wanted to...
319
00:11:04,070 --> 00:11:05,303
look out for you.
320
00:11:05,305 --> 00:11:06,781
(phone chimes)
321
00:11:07,707 --> 00:11:08,933
Verlaine.
322
00:11:09,913 --> 00:11:11,246
Yeah.
323
00:11:11,248 --> 00:11:13,682
Okay, thanks.
324
00:11:13,684 --> 00:11:16,017
- We need to get the team to the E-Hub.
- What's up?
325
00:11:16,019 --> 00:11:18,341
Six more cases were just reported.
326
00:11:19,890 --> 00:11:21,623
Is this really necessary?
327
00:11:21,625 --> 00:11:24,659
My head's gonna be inside
the console the entire time.
328
00:11:24,661 --> 00:11:26,995
CHANNARAYAPATRA: Oh, actually
James had the face plate altered
329
00:11:26,997 --> 00:11:30,094
so the camera could
catch your expressions.
330
00:11:31,535 --> 00:11:33,335
You got to be kidding me.
331
00:11:33,337 --> 00:11:36,338
- (TV chimes)
- KRAMER: Almost show time, Dr. Wallace.
332
00:11:36,340 --> 00:11:38,406
I've created a sterile environment,
333
00:11:38,408 --> 00:11:40,008
and strapped Sal to the table.
334
00:11:40,010 --> 00:11:42,077
Would you like me to sterilize
the surgical field now?
335
00:11:42,744 --> 00:11:45,647
You're afraid Sal's gonna get
an infection?
336
00:11:45,649 --> 00:11:47,382
Aren't you?
337
00:11:47,913 --> 00:11:50,318
Well, we can wait to
apply the ChloraPrep
338
00:11:50,320 --> 00:11:52,020
until James brings the press in.
339
00:11:52,022 --> 00:11:54,389
Might as well give
them the full experience.
340
00:11:55,726 --> 00:11:57,292
Wallace, Talaikha?
341
00:11:57,294 --> 00:11:58,760
We need you.
342
00:12:01,632 --> 00:12:03,932
(alarm beeping)
343
00:12:03,934 --> 00:12:06,501
There are now 12
reported cases of H.U.S.
344
00:12:06,503 --> 00:12:08,737
due to E. coli poisoning in the area.
345
00:12:08,739 --> 00:12:11,506
Got to find the source of what's
making them sick immediately.
346
00:12:11,508 --> 00:12:14,176
This could spread through
the entire Bay Area real fast.
347
00:12:14,178 --> 00:12:15,644
I'm pulling up the raw data
taken from the phones
348
00:12:15,646 --> 00:12:17,579
of all the affected patients.
349
00:12:17,581 --> 00:12:19,948
- I'm digging the purple scrubs.
- BELL: Good, cross-reference that
350
00:12:19,950 --> 00:12:21,349
with other social media footprints
351
00:12:21,351 --> 00:12:22,651
to find out where
each of them have travelled
352
00:12:22,653 --> 00:12:24,319
over the past week.
353
00:12:24,321 --> 00:12:26,054
Your nonfat double cappuccino.
354
00:12:26,056 --> 00:12:28,390
- Oh, I didn't order any...
- VERLAINE: I did.
355
00:12:28,392 --> 00:12:31,026
- You need the fuel.
- BROCKETT: Thank you.
356
00:12:31,028 --> 00:12:33,695
- CHENG: Here we go.
- BELL: I'm not seeing much
357
00:12:33,697 --> 00:12:34,963
overlap here, how is that possible?
358
00:12:34,965 --> 00:12:36,631
They all ingested the same strain.
359
00:12:36,633 --> 00:12:38,466
Two of the patients went to the same
360
00:12:38,468 --> 00:12:40,468
Chinese restaurant in Chinatown.
Call the Health Department.
361
00:12:40,470 --> 00:12:42,270
Have them check it out.
362
00:12:42,272 --> 00:12:43,705
Can't call them with a theory,
it's quicker for us to find
363
00:12:43,707 --> 00:12:45,874
the source ourselves.
Then we'll alert them.
364
00:12:45,876 --> 00:12:48,243
Angie, what about the
biosensor you were showing me?
365
00:12:48,245 --> 00:12:50,912
The pathogen biosensor.
I can take it with me and test
366
00:12:50,914 --> 00:12:53,215
food and water samples for this
specific strain of E. coli.
367
00:12:53,217 --> 00:12:55,283
I'll go with you. Might be of some use.
368
00:12:55,285 --> 00:12:57,252
Okay, it's a date. A... plan.
369
00:12:57,254 --> 00:12:58,520
BELL: Good, the sooner
we find the source,
370
00:12:58,522 --> 00:13:00,956
the sooner we stop the outbreak.
371
00:13:00,958 --> 00:13:02,857
Guys, it's time.
372
00:13:02,859 --> 00:13:05,126
373
00:13:08,799 --> 00:13:12,834
Dr. Wallace is making his first
incision along the sternum.
374
00:13:15,272 --> 00:13:19,307
(machine whirring quietly)
375
00:13:22,654 --> 00:13:26,767
CHANNARAYAPATRA: Lenny, you can
now retract the ribs and tissue.
376
00:13:30,153 --> 00:13:31,386
Dr. Wallace
377
00:13:31,388 --> 00:13:33,021
will now make a small incision
378
00:13:33,023 --> 00:13:35,490
to open the pericardial sac
around the heart
379
00:13:35,492 --> 00:13:38,860
to expose the coronary arteries.
380
00:13:40,030 --> 00:13:42,264
(mechanical whirring, digital beeping)
381
00:13:49,573 --> 00:13:51,373
Why isn't it stopping?
382
00:13:52,376 --> 00:13:53,675
I... I don't know.
383
00:13:53,677 --> 00:13:55,243
- (alarm beeping)
- What's wrong?
384
00:13:55,245 --> 00:13:56,478
Stop cutting!
385
00:13:56,480 --> 00:13:58,880
Dr. Wallace?
386
00:13:58,882 --> 00:14:01,182
(heart beating)
387
00:14:01,184 --> 00:14:02,851
Kill the feed.
388
00:14:02,853 --> 00:14:04,619
- Kill the feed.
- (switch clicks)
389
00:14:04,621 --> 00:14:06,087
(electronics powering down,
then sustained beep)
390
00:14:06,089 --> 00:14:07,389
(whispering):
What the hell just happened?
391
00:14:08,679 --> 00:14:10,358
I think you just killed Sal.
392
00:14:10,360 --> 00:14:12,560
(people murmuring,
camera shutters clicking)
393
00:14:13,630 --> 00:14:15,930
I think it's time for lunch.
394
00:14:15,932 --> 00:14:19,100
See, that was just
a little pinch, right?
395
00:14:19,102 --> 00:14:21,269
Ma'am, we need to know all the
places your son may have eaten
396
00:14:21,271 --> 00:14:22,504
over the last few days.
397
00:14:22,506 --> 00:14:23,872
Oh, of course.
398
00:14:24,275 --> 00:14:26,574
Um, Michael's gonna be okay, right?
399
00:14:26,576 --> 00:14:28,576
We're doing everything possible
for your son.
400
00:14:28,578 --> 00:14:29,911
NURSE: Doctors,
401
00:14:29,913 --> 00:14:31,900
you're needed in room 32.
402
00:14:32,804 --> 00:14:34,482
That's Eugene.
403
00:14:34,484 --> 00:14:36,620
- Excuse us.
- MOTHER: Okay.
404
00:14:38,121 --> 00:14:39,554
- (alarm beeping)
- Something's wrong.
405
00:14:39,556 --> 00:14:41,389
He's acting really strange
406
00:14:41,391 --> 00:14:42,924
Eugene, how are you feeling?
407
00:14:42,926 --> 00:14:45,760
I need my umbrella. It's going to rain.
408
00:14:45,762 --> 00:14:47,629
- Could you get me my umbrella?
- Eugene?
409
00:14:47,631 --> 00:14:49,164
Baby, we're at the hospital.
410
00:14:49,166 --> 00:14:51,199
- Who are you?
- BROCKETT: He's got peaked T waves.
411
00:14:51,201 --> 00:14:53,468
Let's get the EKG up.
Give him an amp of calcium gluconate.
412
00:14:53,470 --> 00:14:56,137
Why doesn't he know me?
What's wrong with him?
413
00:14:56,139 --> 00:14:57,739
His toxins are building up in
his blood and his kidneys
414
00:14:57,741 --> 00:14:59,574
can't get rid of them.
I need a MAHURKAR line set up
415
00:14:59,576 --> 00:15:01,309
and a dialysis machine in here now.
416
00:15:01,311 --> 00:15:03,778
- Right away.
- Let's start the antibiotics.
417
00:15:03,780 --> 00:15:05,914
- What's happening?
- His kidneys are failing.
418
00:15:12,834 --> 00:15:14,167
WALLACE: A solar flare?
419
00:15:14,169 --> 00:15:15,401
Are you serious?
420
00:15:15,403 --> 00:15:17,837
Just before you made the incision
421
00:15:17,839 --> 00:15:20,206
at, uh... 11:32 a.m.,
422
00:15:20,208 --> 00:15:23,476
an M-Class solar flare was
recorded on the sun's surface.
423
00:15:23,478 --> 00:15:26,012
The electromagnetic pulse
caused a temporary disruption
424
00:15:26,014 --> 00:15:27,380
of communication
425
00:15:27,382 --> 00:15:28,782
between Bunker Hill and the ISS
426
00:15:28,784 --> 00:15:31,151
for approximately seven seconds.
427
00:15:31,153 --> 00:15:34,020
So a solar flare is why
the robot kept cutting?
428
00:15:34,022 --> 00:15:36,823
- It didn't get the memo in time?
- Exactly.
429
00:15:36,825 --> 00:15:38,124
Why didn't we know
about the solar flare?
430
00:15:38,126 --> 00:15:40,593
Well, they're just like earthquakes.
Impossible to predict.
431
00:15:40,595 --> 00:15:42,962
And ones this massive are very rare.
432
00:15:42,964 --> 00:15:45,865
Tell that to people tweeting #RIPSal.
433
00:15:45,867 --> 00:15:47,834
It's trending. Yeah, look at that.
434
00:15:47,836 --> 00:15:49,869
- What?
- There.
435
00:15:50,336 --> 00:15:52,438
He's in pain, his lower right quadrant.
436
00:15:53,721 --> 00:15:55,041
He said he had a stomach ache
this morning
437
00:15:55,043 --> 00:15:57,043
and he doesn't have an appetite.
(phone chimes)
438
00:15:57,471 --> 00:15:58,645
Update from Angie.
439
00:15:58,647 --> 00:15:59,979
Eugene's infection isn't responding
440
00:15:59,981 --> 00:16:01,181
to the plasma exchange.
441
00:16:01,183 --> 00:16:03,750
- But Nora's is, right?
- Right.
442
00:16:03,752 --> 00:16:05,418
Well, have the team
check her blood samples
443
00:16:05,420 --> 00:16:07,020
and compare it to Eugene's.
444
00:16:07,022 --> 00:16:09,155
Why is she responding and he's not?
445
00:16:10,115 --> 00:16:11,376
I'll be there as soon as I can.
446
00:16:11,378 --> 00:16:12,692
Okay. (clears throat)
447
00:16:13,304 --> 00:16:15,962
Uh, bring Lenny up on
the monitor please.
448
00:16:18,667 --> 00:16:21,267
(sighs) How's Eugene doing?
449
00:16:22,737 --> 00:16:25,419
The uremia causing his confusion
has cleared up,
450
00:16:25,444 --> 00:16:27,207
but his white cells are still elevated,
451
00:16:27,209 --> 00:16:28,708
and he still has active hemolysis
452
00:16:28,710 --> 00:16:30,009
and toxin production.
453
00:16:30,011 --> 00:16:31,477
His infection isn't going away.
454
00:16:31,479 --> 00:16:32,846
If we can't clear this infection,
455
00:16:32,848 --> 00:16:34,547
his kidneys will be permanently damaged
456
00:16:34,549 --> 00:16:36,783
and more of his organs
will begin to fail.
457
00:16:36,785 --> 00:16:39,272
Look at the E. coli
in Nora's blood sample.
458
00:16:39,898 --> 00:16:41,884
They're covered in antibodies.
459
00:16:42,157 --> 00:16:44,557
VERLAINE: No antibodies
in Eugene's sample.
460
00:16:44,559 --> 00:16:47,627
So Nora's white blood cells
produce antibodies,
461
00:16:47,629 --> 00:16:50,396
that can fight the bacteria
and stop the toxin.
462
00:16:50,398 --> 00:16:51,664
Eugene's don't.
463
00:16:51,666 --> 00:16:53,266
Is there a way to extract her antibodies
464
00:16:53,268 --> 00:16:54,734
and inject them into Eugene.
465
00:16:54,736 --> 00:16:56,169
Yeah.
466
00:16:56,171 --> 00:16:58,571
But it would take days
467
00:16:58,573 --> 00:17:00,406
to purify enough of her antibodies
468
00:17:00,408 --> 00:17:02,208
to prime his immune system.
469
00:17:02,210 --> 00:17:04,210
Huh. Wait.
470
00:17:04,212 --> 00:17:07,413
What if we artificially
synthesize her antibodies?
471
00:17:08,201 --> 00:17:09,916
We could have it in hours.
472
00:17:10,546 --> 00:17:13,286
Nora could literally save Eugene's life.
473
00:17:15,857 --> 00:17:17,857
(traffic sounds, car honks)
474
00:17:17,859 --> 00:17:20,627
CHENG: Ugh, I love chow fun.
Can't live without it.
475
00:17:20,629 --> 00:17:22,795
You might even say I've got a...
an addiction.
476
00:17:22,797 --> 00:17:24,560
Sort of like your thing with apples.
477
00:17:25,200 --> 00:17:27,676
I have a thing with apples?
478
00:17:28,503 --> 00:17:30,688
Uh, can we see the manager please?
479
00:17:32,073 --> 00:17:34,540
I mean, my point is, you know,
it's nothing to be ashamed of.
480
00:17:34,542 --> 00:17:35,975
A-addictions, I mean.
481
00:17:35,977 --> 00:17:37,810
You know, I mean,
everybody's got them or...
482
00:17:37,812 --> 00:17:39,212
or gotten over them.
483
00:17:39,214 --> 00:17:41,014
But we should feel
free to share them, right?
484
00:17:41,016 --> 00:17:43,016
Sure.
485
00:17:43,018 --> 00:17:44,900
I'm the manager. Can I help you?
486
00:17:45,412 --> 00:17:47,387
Hi, uh, we're from Bunker Hill Hospital.
487
00:17:47,389 --> 00:17:49,122
There's been an outbreak
of H.U.S. in the area
488
00:17:49,124 --> 00:17:51,157
and we need to test your food
and water for contaminants.
489
00:17:51,159 --> 00:17:52,725
No, this place is very clean.
490
00:17:52,727 --> 00:17:54,060
We got a B rating.
491
00:17:54,062 --> 00:17:55,816
Yeah, I-I saw that.
492
00:17:55,841 --> 00:17:57,747
(plate shatters)
493
00:17:57,749 --> 00:17:58,631
Excuse me.
494
00:17:58,633 --> 00:18:00,366
(men arguing in foreign language)
495
00:18:02,231 --> 00:18:04,030
CHENG: It's a combined optical biosensor
496
00:18:04,032 --> 00:18:05,198
and lateral flow immunoassay
497
00:18:05,200 --> 00:18:06,600
that uses both reflective surface
498
00:18:06,602 --> 00:18:07,801
plasmon resonance
499
00:18:07,803 --> 00:18:09,369
and antibody-antigen binding.
500
00:18:09,371 --> 00:18:10,804
Current models take eight to ten hours
501
00:18:10,806 --> 00:18:12,072
to give you results, this puppy
502
00:18:12,074 --> 00:18:13,573
takes eight seconds.
503
00:18:13,575 --> 00:18:17,077
- (biosensor chimes)
- Make that six.
504
00:18:17,079 --> 00:18:18,411
Water's clean.
505
00:18:18,413 --> 00:18:19,846
(plates set on counter)
506
00:18:19,848 --> 00:18:21,314
(sighs)
507
00:18:21,316 --> 00:18:23,850
Excuse me, I'm a doctor.
Are you feeling okay?
508
00:18:23,852 --> 00:18:26,987
(both speaking Mandarin)
509
00:18:36,131 --> 00:18:38,031
Angie, let's get him to the hospital.
510
00:18:38,834 --> 00:18:40,734
The plot thickens.
511
00:18:44,071 --> 00:18:46,373
Lenny, I noticed on the playback
512
00:18:46,375 --> 00:18:47,874
you're clutching your side.
513
00:18:47,876 --> 00:18:49,142
The stomach ache you had yesterday,
514
00:18:49,144 --> 00:18:50,477
is that moving to the right?
515
00:18:50,479 --> 00:18:52,579
Yeah, it's gotten pretty killer, too.
516
00:18:52,581 --> 00:18:53,680
And when's the last time you ate?
517
00:18:53,682 --> 00:18:55,482
Uh... yesterday.
518
00:18:55,484 --> 00:18:57,751
I haven't been very hungry,
I thought it was just the nerves.
519
00:18:57,753 --> 00:19:00,253
Push on your left side,
do you feel any pain there?
520
00:19:00,255 --> 00:19:01,721
No, just the lower right.
521
00:19:01,723 --> 00:19:04,324
No matter where I push.
522
00:19:04,326 --> 00:19:07,093
(sighs) My appendix?
523
00:19:07,095 --> 00:19:08,995
Yeah, that's what I'm thinking.
524
00:19:08,997 --> 00:19:12,265
It's inflamed and swollen, and
irritating your abdominal wall.
525
00:19:12,267 --> 00:19:14,668
Lenny, is there anyone on your crew
526
00:19:14,670 --> 00:19:16,703
who's medically trained
that can help you?
527
00:19:16,705 --> 00:19:19,172
There's no doctor onboard and
there's no one here to assist.
528
00:19:19,174 --> 00:19:21,041
I'm locked in here by myself right now.
529
00:19:22,878 --> 00:19:24,644
The solar flare fried
the electrical system
530
00:19:24,646 --> 00:19:26,880
and all compartments are
temporarily on lockdown.
531
00:19:26,882 --> 00:19:29,816
- Any way to override the lockdown?
- Unfortunately, no.
532
00:19:29,818 --> 00:19:31,918
We're working as fast as we can,
but may take at least
533
00:19:31,920 --> 00:19:34,287
a few hours to get all systems
back online.
534
00:19:34,289 --> 00:19:35,824
He's been having symptoms
since yesterday,
535
00:19:35,826 --> 00:19:36,957
he may not have too long
536
00:19:36,959 --> 00:19:39,189
- before his appendix ruptures.
- BELL: Is there some kind of
537
00:19:39,214 --> 00:19:40,827
lifeboat to get him back to Earth?
538
00:19:40,829 --> 00:19:42,963
- The Russian Soyuz capsule.
- Even if he could get to it,
539
00:19:42,965 --> 00:19:44,664
the force of gravity
alone on the journey
540
00:19:44,666 --> 00:19:46,199
could burst his appendix.
541
00:19:49,200 --> 00:19:52,339
Lenny, we're gonna try
to override that lockdown.
542
00:19:52,341 --> 00:19:54,874
But in the meantime, do you
have a pulse oximeter there?
543
00:19:54,876 --> 00:19:56,776
- Uh, I do.
- You do? Good.
544
00:19:56,778 --> 00:19:58,979
Uh, I'm gonna need you
to monitor your heart rate
545
00:19:58,981 --> 00:20:00,213
and your temperature.
546
00:20:00,215 --> 00:20:01,581
If they get too high,
547
00:20:01,583 --> 00:20:03,450
and we can't get these doors open,
548
00:20:03,452 --> 00:20:05,085
we need to be prepared to operate.
549
00:20:05,087 --> 00:20:06,553
With just me and the robot?
550
00:20:06,555 --> 00:20:08,688
Who's gonna assist the surgery?
551
00:20:11,593 --> 00:20:13,693
We'll need you to help.
552
00:20:13,695 --> 00:20:16,396
(sighs) You're gonna have to do it.
553
00:20:22,967 --> 00:20:25,995
So, we're gonna centrifuge your
blood to isolate the antibodies.
554
00:20:26,002 --> 00:20:27,301
Then use it as a template to create
555
00:20:27,303 --> 00:20:29,003
a synthetic protein treatment.
556
00:20:29,005 --> 00:20:32,073
- And inject that into Eugene?
- BROCKETT: Right.
557
00:20:32,075 --> 00:20:34,342
It's not a sure thing,
but if it does work,
558
00:20:34,344 --> 00:20:35,810
it would not only help Eugene,
559
00:20:35,812 --> 00:20:37,378
it could also be our path
to helping other victims
560
00:20:37,380 --> 00:20:38,679
of the outbreak.
561
00:20:39,549 --> 00:20:41,015
Um...
562
00:20:41,017 --> 00:20:42,683
I'm sorry, I'm not great with needles.
563
00:20:44,187 --> 00:20:46,854
So you and Eugene are
both art students, right?
564
00:20:46,856 --> 00:20:48,089
Where do you go to school?
565
00:20:48,091 --> 00:20:49,924
Rhode Island School of Design.
566
00:20:49,926 --> 00:20:51,926
RISD. That's big time.
567
00:20:51,928 --> 00:20:54,529
(chuckling): Yeah.
Try saying that to my parents.
568
00:20:54,531 --> 00:20:56,864
You should've seen
my mom's face when I told her
569
00:20:56,866 --> 00:20:58,399
I wanted to be a photographer.
570
00:20:58,401 --> 00:21:01,035
First member of the Vasquez
family to go to college,
571
00:21:01,037 --> 00:21:02,797
and I choose art school.
572
00:21:03,673 --> 00:21:06,974
Then I started dating
a Vietnamese digital artist.
573
00:21:06,976 --> 00:21:09,076
That really sent her over the edge.
574
00:21:09,078 --> 00:21:10,511
How did you two meet?
575
00:21:10,513 --> 00:21:12,013
Architecture class, sophomore year.
576
00:21:12,015 --> 00:21:14,882
We bonded over our mutual love
for the Golden Gate Bridge.
577
00:21:14,884 --> 00:21:16,784
Did you know the bridge
almost didn't happen?
578
00:21:16,786 --> 00:21:18,152
No. Seriously?
579
00:21:18,154 --> 00:21:20,555
Yeah. There were lawsuits, hearings,
580
00:21:20,557 --> 00:21:22,056
boycotts, setbacks.
581
00:21:22,058 --> 00:21:23,724
Had everything working against it.
582
00:21:23,726 --> 00:21:25,359
Now look at it.
583
00:21:25,361 --> 00:21:27,310
It's the most beautiful bridge
in the world.
584
00:21:28,718 --> 00:21:31,032
You know, you guys
would make a cute couple.
585
00:21:31,034 --> 00:21:33,334
(chuckling): No...
586
00:21:33,336 --> 00:21:35,303
Uh... Yeah, I don't...
587
00:21:35,305 --> 00:21:38,439
I don't date guys at work,
it's... way too complicated.
588
00:21:38,441 --> 00:21:42,109
Yeah, I don't date guys
at work, either, so...
589
00:21:42,111 --> 00:21:44,345
(laughs)
590
00:21:44,347 --> 00:21:46,781
Hey, uh, can I steal you guys
for a second?
591
00:21:46,783 --> 00:21:48,349
Yeah.
592
00:21:48,351 --> 00:21:51,085
CHENG: Got word from Alameda County.
593
00:21:51,087 --> 00:21:53,087
Their H.U.S. patient just died.
594
00:21:53,089 --> 00:21:55,022
Wasn't he just admitted,
like, an hour ago?
595
00:21:55,024 --> 00:21:56,991
He didn't respond
to the plasma exchange, either.
596
00:21:56,993 --> 00:22:00,294
First, his kidneys failed.
Then his pancreas, his heart.
597
00:22:00,296 --> 00:22:01,863
Eugene doesn't have much time.
598
00:22:01,865 --> 00:22:04,265
We need to synthesize
those antibodies now.
599
00:22:04,267 --> 00:22:06,968
600
00:22:09,539 --> 00:22:11,472
This is the 3D structure of the antibody
601
00:22:11,474 --> 00:22:12,974
we extracted from Nora's blood.
602
00:22:12,976 --> 00:22:15,109
We'll replicate it to
build a synthetic copy
603
00:22:15,111 --> 00:22:16,210
using the same peptides.
604
00:22:16,212 --> 00:22:18,072
Looks kind of like Minecraft.
605
00:22:18,824 --> 00:22:23,017
Or a complex, fully automated
protein synthesizing program.
606
00:22:23,019 --> 00:22:25,052
But sure, you know,
let's go with Minecraft.
607
00:22:25,448 --> 00:22:27,722
Where are we on the search for the
E.coli source?
608
00:22:27,724 --> 00:22:29,257
Uh, the food and the water at the
Chinese restaurant were clean.
609
00:22:29,259 --> 00:22:30,791
We have access to the most
advanced data analytics
610
00:22:30,793 --> 00:22:32,727
and pathogen biosensors.
Why can't we locate this source?
611
00:22:32,729 --> 00:22:33,961
We're tracking
612
00:22:33,963 --> 00:22:35,963
the recent movements of every
victim, but there doesn't
613
00:22:35,965 --> 00:22:38,199
appear to be any common location
where they all have been.
614
00:22:38,201 --> 00:22:40,134
- It means keep trying.
- (stuttering): I-I have reinforcements
615
00:22:40,136 --> 00:22:42,336
all over the Bay Area testing
food and water. We will find it.
616
00:22:42,338 --> 00:22:43,910
We need to find it now.
617
00:22:45,008 --> 00:22:47,141
(sighs)
618
00:22:47,944 --> 00:22:49,343
(door closes)
619
00:22:50,446 --> 00:22:52,647
(indistinct chatter)
620
00:22:55,291 --> 00:22:57,151
We need to do damage control.
The press is getting restless
621
00:22:57,153 --> 00:22:58,753
at being locked out.
622
00:22:58,755 --> 00:23:00,922
Lenny's temperature
and heart rate are climbing.
623
00:23:00,924 --> 00:23:04,625
He's septic. His heart rate's
130, his temp's 101.
624
00:23:04,627 --> 00:23:06,894
He's probably leaking pus into his belly
625
00:23:06,896 --> 00:23:09,030
and he's locked in there on his own.
626
00:23:09,032 --> 00:23:10,898
I'm very close to pulling
the trigger to do this surgery
627
00:23:10,900 --> 00:23:12,567
using him as his own nurse.
628
00:23:12,569 --> 00:23:14,402
Okay. We can help you
any way you need. Tell me.
629
00:23:14,404 --> 00:23:17,071
I need you to move
the press out of here.
630
00:23:18,841 --> 00:23:20,474
(sighs)
631
00:23:20,476 --> 00:23:22,743
I'll keep them out of the OR.
Do a feed outside.
632
00:23:22,745 --> 00:23:24,478
Put it on a ten minute delay.
They'll think it's live.
633
00:23:24,480 --> 00:23:26,380
But if we need to shut it down,
we can shut it down.
634
00:23:26,382 --> 00:23:28,316
Meanwhile, if this works,
and you do this,
635
00:23:28,318 --> 00:23:30,284
we get national headlines.
Bunker Hill becomes
636
00:23:30,286 --> 00:23:32,153
a household name in healthcare.
637
00:23:32,155 --> 00:23:34,088
If the only story they leave
with here is a botched
638
00:23:34,090 --> 00:23:35,617
remote surgery, we're a laughing stock.
639
00:23:36,059 --> 00:23:38,125
James, this is a man's life.
640
00:23:39,028 --> 00:23:40,595
(sighing)
641
00:23:40,597 --> 00:23:42,830
Tell the press to get a latte to go,
642
00:23:42,832 --> 00:23:44,899
and get them the hell out of here.
643
00:23:54,344 --> 00:23:56,410
644
00:24:03,586 --> 00:24:06,053
Lenny, you'll need
to be awake in order to assist
645
00:24:06,055 --> 00:24:08,589
as your own nurse.
Do you think you can do that?
646
00:24:08,591 --> 00:24:11,192
- Yes, sir.
- And you need to stabilize yourself
647
00:24:11,194 --> 00:24:13,094
on the table somehow
so you don't float away,
648
00:24:13,096 --> 00:24:15,396
but still be able
to move your upper body.
649
00:24:15,398 --> 00:24:17,465
I can strap my legs to the table.
650
00:24:17,823 --> 00:24:19,066
Uh...
651
00:24:19,068 --> 00:24:20,368
My family.
652
00:24:20,370 --> 00:24:22,036
Can you call them?
653
00:24:22,038 --> 00:24:24,105
We already did. They're on their way.
654
00:24:25,241 --> 00:24:26,641
You have kids, Doc?
655
00:24:26,643 --> 00:24:29,176
Yeah, I do. My son's, um,
a senior in high school
656
00:24:29,178 --> 00:24:31,512
and my daughter's an undergrad at UCLA.
657
00:24:31,514 --> 00:24:33,080
You're a little ahead of me, then.
658
00:24:33,082 --> 00:24:36,917
Mine are, uh, entering
their awkward teen years.
659
00:24:36,919 --> 00:24:39,120
12 and 14.
660
00:24:39,122 --> 00:24:41,088
(exhales)
661
00:24:41,090 --> 00:24:42,657
How long will that go on, huh?
662
00:24:42,659 --> 00:24:44,692
Oh, you've got time yet.
663
00:24:44,694 --> 00:24:47,294
All right, this is the same medical kit
664
00:24:47,296 --> 00:24:48,929
Lenny has on board.
665
00:24:48,931 --> 00:24:50,665
It's basically what
a paramedic might have.
666
00:24:50,667 --> 00:24:53,234
- First aid, saline, defibrillator...
- (closes compartment)
667
00:24:53,236 --> 00:24:55,403
Do you have any lidocaine?
To numb his skin?
668
00:24:55,405 --> 00:24:58,439
- No.
- There's Benadryl here.
669
00:24:58,441 --> 00:25:00,374
He can use it
as a poor man's anesthetic.
670
00:25:00,376 --> 00:25:02,243
Lenny, here's what you need to do.
671
00:25:02,245 --> 00:25:04,512
Crush a couple of these
Benadryl capsules
672
00:25:04,514 --> 00:25:06,147
and mix it with saline.
673
00:25:06,149 --> 00:25:07,815
Then you'll inject the solution
under the skin
674
00:25:07,817 --> 00:25:10,084
of your abdomen where
the incision's gonna be made.
675
00:25:10,086 --> 00:25:12,853
- Got it.
- Um, now what about suction?
676
00:25:12,855 --> 00:25:14,555
We'll need to clear
the surgical field of blood
677
00:25:14,557 --> 00:25:17,314
so it doesn't float away like Sal's did.
678
00:25:22,593 --> 00:25:23,698
Hey, Lenny.
679
00:25:23,700 --> 00:25:25,766
Have you got any cable or piping?
680
00:25:25,768 --> 00:25:27,601
I have an oxygen tube. Would that work?
681
00:25:27,603 --> 00:25:30,438
- What about a plastic bottle?
- Yep. Right here.
682
00:25:30,440 --> 00:25:33,441
He can jerry-rig the tubing
by putting a hole in the cap
683
00:25:33,443 --> 00:25:34,842
to make a syphon.
684
00:25:35,850 --> 00:25:36,811
What?
685
00:25:36,813 --> 00:25:38,546
We have Girl Scouts in India.
686
00:25:38,999 --> 00:25:41,084
Scott, need you to translate.
687
00:25:41,086 --> 00:25:43,384
- Okay.
- Ask him if he ate
688
00:25:43,386 --> 00:25:45,052
at a food truck over the past few days.
689
00:25:45,054 --> 00:25:47,688
Uh... (speaking in Mandarin)
690
00:25:49,060 --> 00:25:51,992
(speaking in Mandarin)
691
00:25:53,073 --> 00:25:54,161
He says he ate at
692
00:25:54,163 --> 00:25:56,797
a Mediterranean food truck two days ago.
693
00:25:56,799 --> 00:25:58,432
(speaking in Mandarin)
694
00:25:58,434 --> 00:25:59,667
He says it was parked in Chinatown.
695
00:25:59,669 --> 00:26:01,569
- What was the name of the truck?
- Quickie Kabob.
696
00:26:01,571 --> 00:26:04,572
- Quickie Kabob...
- Yeah. I got that.
697
00:26:05,808 --> 00:26:07,207
(door beeps)
698
00:26:09,312 --> 00:26:10,745
I need a map of where the Quickie Kabob
699
00:26:10,747 --> 00:26:11,979
food truck has been over the past week.
700
00:26:11,981 --> 00:26:12,980
Check their Twitter feed.
701
00:26:12,982 --> 00:26:14,315
They post all their stops.
702
00:26:14,317 --> 00:26:15,549
Nora and Eugene confirmed they also ate
703
00:26:15,551 --> 00:26:17,017
from the Quickie Kabob truck.
704
00:26:17,019 --> 00:26:20,321
Okay. Now lay that over a map
of where the outbreak victims
705
00:26:20,323 --> 00:26:22,012
have traveled over the past week.
706
00:26:22,859 --> 00:26:25,459
Come on, come on.
707
00:26:27,797 --> 00:26:29,630
Boom. That's why we couldn't
geolocate the source.
708
00:26:29,632 --> 00:26:31,332
Because the source was moving.
Okay. That truck is on
709
00:26:31,334 --> 00:26:33,334
the East Bay right now. We have
to call the Health Department
710
00:26:33,336 --> 00:26:36,270
- to get them to shut it down.
- Already on it.
711
00:26:37,840 --> 00:26:39,974
Eugene's clock is ticking.
712
00:26:39,976 --> 00:26:41,742
Please, tell me we're getting close.
713
00:26:41,744 --> 00:26:43,644
We're cycling through the last
few amino acid additions
714
00:26:43,646 --> 00:26:44,979
on a 58-mer peptide.
715
00:26:44,981 --> 00:26:46,380
Then we can ligate the aptamers
716
00:26:46,382 --> 00:26:48,048
- into the synthetic antibodies.
- Sure.
717
00:26:48,050 --> 00:26:49,817
Whatever. Just as long as
they have the same affinity
718
00:26:49,819 --> 00:26:51,685
for the E. coli as Nora's
natural antibodies.
719
00:26:51,687 --> 00:26:53,487
Mm-hmm. You know, they're
gonna be better...
720
00:26:53,489 --> 00:26:54,789
He's hovering.
721
00:26:54,791 --> 00:26:57,424
- Don't hover.
- Not hovering.
722
00:26:59,228 --> 00:27:00,594
I'm not gonna be able to take it
if this doesn't work.
723
00:27:00,596 --> 00:27:04,131
Oh, you're doing an amazing job, Doctor.
724
00:27:04,133 --> 00:27:05,599
- We'll see.
- Nora and Eugene
725
00:27:05,601 --> 00:27:08,469
came in when you were coming off
of a double shift.
726
00:27:08,471 --> 00:27:10,070
You're sleep-deprived.
727
00:27:10,072 --> 00:27:11,539
Anybody else would've gladly
728
00:27:11,541 --> 00:27:13,808
handed that over
to the next shift. Not you.
729
00:27:13,810 --> 00:27:15,342
Well, that's not true.
730
00:27:15,344 --> 00:27:16,443
Plus you have to say that, so...
731
00:27:16,445 --> 00:27:17,857
Okay, listen...
732
00:27:20,616 --> 00:27:23,984
I admire your dedication.
733
00:27:26,827 --> 00:27:28,226
That's all.
734
00:27:30,026 --> 00:27:31,663
I'm... gonna go
735
00:27:31,665 --> 00:27:33,165
check in on Eugene.
736
00:27:33,167 --> 00:27:34,499
Be right back.
737
00:27:35,812 --> 00:27:37,335
CHENG: So...
738
00:27:37,337 --> 00:27:38,704
Want to tell me what's, uh...
739
00:27:38,706 --> 00:27:40,639
going on there... Doctor?
740
00:27:41,156 --> 00:27:42,441
What do you mean?
741
00:27:42,443 --> 00:27:44,810
Okay, really? You guys kissed
a few weeks ago.
742
00:27:46,373 --> 00:27:48,480
Oh, please. Elody knows everything.
743
00:27:48,482 --> 00:27:50,382
I don't date guys at work.
744
00:27:50,384 --> 00:27:51,817
You want my opinion?
745
00:27:51,819 --> 00:27:53,118
No!
746
00:27:53,519 --> 00:27:55,520
Yeah. Okay. Fine.
747
00:27:55,522 --> 00:27:56,888
Malik's a good guy.
748
00:27:56,890 --> 00:27:58,090
I mean, he's obviously into you,
749
00:27:58,092 --> 00:27:59,991
and you're clearly into him.
750
00:27:59,993 --> 00:28:02,060
Dip a toe. Worse comes to worse,
it doesn't work out.
751
00:28:02,062 --> 00:28:03,328
ELODY: I agree.
752
00:28:03,330 --> 00:28:04,429
Dip a toe.
753
00:28:04,431 --> 00:28:06,698
754
00:28:06,700 --> 00:28:09,334
(machine beeping rhythmically)
755
00:28:12,106 --> 00:28:14,139
NORA: Now that we've
given him antibodies,
756
00:28:14,141 --> 00:28:16,458
long will we have to wait
to see if it's working?
757
00:28:17,244 --> 00:28:18,894
We should know in a few hours.
758
00:28:20,447 --> 00:28:22,481
I... I heard some nurses
759
00:28:22,483 --> 00:28:25,417
talk about a patient
at another hospital that died.
760
00:28:26,954 --> 00:28:29,054
He was in pretty bad shape
when he got to the hospital.
761
00:28:29,056 --> 00:28:32,057
And he didn't have
the antibody treatment.
762
00:28:34,161 --> 00:28:36,128
But could that happen to Eugene?
763
00:28:37,044 --> 00:28:39,131
Could he die if this doesn't work?
764
00:28:43,170 --> 00:28:45,133
We're gonna do everything we can.
765
00:28:53,640 --> 00:28:55,881
I want to get married here.
766
00:28:55,883 --> 00:28:57,315
Now.
767
00:28:57,317 --> 00:29:00,919
I promised you
a Golden Gate Bridge wedding.
768
00:29:03,423 --> 00:29:06,958
I don't want to get married
unless it's under that bridge.
769
00:29:06,960 --> 00:29:09,628
770
00:29:15,669 --> 00:29:17,202
BELL: No. It's not a possible lead,
771
00:29:17,204 --> 00:29:19,509
I'm hand delivering the source to you.
772
00:29:21,774 --> 00:29:23,975
Yeah. Thank you.
773
00:29:25,045 --> 00:29:26,611
Bye.
774
00:29:26,613 --> 00:29:27,979
(beeps)
775
00:29:29,616 --> 00:29:32,384
(sighs) The department
won't shut down the truck until
776
00:29:32,386 --> 00:29:34,486
they have their own data to back
it up, and their investigation
777
00:29:34,488 --> 00:29:36,688
is gonna take at least 24 hours.
778
00:29:37,591 --> 00:29:39,191
So our hands are tied.
779
00:29:45,432 --> 00:29:47,232
One day,
780
00:29:47,234 --> 00:29:48,767
Bunker Hill will be established enough
781
00:29:48,769 --> 00:29:50,268
so that the health department
trusts us enough
782
00:29:50,270 --> 00:29:51,469
to act immediately.
783
00:29:51,471 --> 00:29:53,271
- But, in the meantime...
- (typing rapidly)
784
00:29:53,273 --> 00:29:55,457
James, what are you doing?
785
00:29:56,109 --> 00:29:59,411
Scott, I want you to know
that hacking is unlawful,
786
00:29:59,413 --> 00:30:01,279
thoroughly immoral and
Bunker Hill does not condone it
787
00:30:01,281 --> 00:30:02,956
under any circumstances.
788
00:30:03,617 --> 00:30:05,951
But old habits die hard, Scott-o.
789
00:30:06,987 --> 00:30:08,286
Hey, listen, guys.
790
00:30:08,288 --> 00:30:10,455
This is nothing. We got this.
791
00:30:10,457 --> 00:30:12,324
We got the best doc
in the world on this.
792
00:30:12,326 --> 00:30:14,292
And I've been training
for this for months, okay?
793
00:30:14,294 --> 00:30:15,861
So, I don't want you to worry.
794
00:30:15,863 --> 00:30:17,062
I'll see you in a couple hours.
795
00:30:17,064 --> 00:30:18,630
And then you can tell everybody
796
00:30:18,632 --> 00:30:20,065
that your dad's an astronaut
797
00:30:20,067 --> 00:30:21,725
and a nurse.
798
00:30:22,369 --> 00:30:24,402
I don't love any of this.
799
00:30:24,404 --> 00:30:26,037
It's our only option.
800
00:30:26,555 --> 00:30:28,840
(inhales deeply) I know.
801
00:30:29,676 --> 00:30:31,576
You can do this, Doctor.
802
00:30:36,617 --> 00:30:37,816
Nurse Janine
803
00:30:37,818 --> 00:30:39,718
will see you outside now.
804
00:30:39,720 --> 00:30:41,386
We'll let you know
the minute you can see him.
805
00:30:41,388 --> 00:30:43,021
Okay.
806
00:30:43,023 --> 00:30:44,022
I love you.
807
00:30:44,024 --> 00:30:45,523
So much.
808
00:30:45,525 --> 00:30:46,491
Love you, Dad.
809
00:30:46,493 --> 00:30:47,492
Love you.
810
00:30:47,494 --> 00:30:49,026
I love you, guys.
811
00:30:50,197 --> 00:30:52,030
It's gonna be fine, okay?
812
00:30:52,032 --> 00:30:53,475
Don't worry.
813
00:30:53,934 --> 00:30:55,400
You got this.
814
00:31:01,475 --> 00:31:02,507
(Lenny sighs)
815
00:31:02,509 --> 00:31:04,242
Okay.
816
00:31:04,244 --> 00:31:06,177
My legs are strapped to the table.
817
00:31:06,179 --> 00:31:08,213
You have the Benadryl solution?
818
00:31:08,501 --> 00:31:09,948
And the siphon?
819
00:31:11,585 --> 00:31:13,285
Good work.
820
00:31:15,122 --> 00:31:18,390
You'll see your family again
in an hour, Lenny.
821
00:31:19,927 --> 00:31:22,627
(sighs)
822
00:31:22,629 --> 00:31:24,062
Okay, I'm ready.
823
00:31:24,898 --> 00:31:26,932
Okay, Lenny,
824
00:31:26,934 --> 00:31:29,100
start by injecting the Benadryl solution
825
00:31:29,102 --> 00:31:30,702
into your lower right abdomen.
826
00:31:30,704 --> 00:31:32,070
(exhales)
827
00:31:33,073 --> 00:31:34,514
(exhales)
828
00:31:39,246 --> 00:31:40,912
(grunts)
829
00:31:43,383 --> 00:31:45,517
Ah.
830
00:31:45,519 --> 00:31:47,719
(exhales)
831
00:31:52,172 --> 00:31:53,438
The Health Department
just sent out a tweet naming
832
00:31:53,440 --> 00:31:55,173
the food truck as the source.
Have you seen this?
833
00:31:55,175 --> 00:31:57,275
Yeah, I wrote it.
834
00:31:57,277 --> 00:31:59,299
You hacked into the Health
Department's Twitter?
835
00:31:59,301 --> 00:32:01,776
Mm. Shockingly easy
to bypass their firewall.
836
00:32:01,801 --> 00:32:03,135
But they're just gonna delete it.
837
00:32:03,608 --> 00:32:04,607
No, they won't.
838
00:32:04,635 --> 00:32:06,635
Because now, I force their hand.
839
00:32:06,637 --> 00:32:08,136
If they delete it and I'm right,
840
00:32:08,138 --> 00:32:09,271
then they look bad.
841
00:32:09,273 --> 00:32:10,672
So if they leave it,
842
00:32:10,674 --> 00:32:12,430
- then they get to be the heroes.
- And meanwhile,
843
00:32:12,455 --> 00:32:14,877
nobody else gets sick
on some bad beef shawarma.
844
00:32:14,879 --> 00:32:16,245
Impressive.
845
00:32:21,719 --> 00:32:24,119
Dr. Wallace will make
a four centimeter incision
846
00:32:24,121 --> 00:32:25,587
at McBurney's point.
847
00:32:28,559 --> 00:32:30,359
Try to relax your abdomen, Lenny.
848
00:32:30,361 --> 00:32:32,361
(sighs)
849
00:32:34,431 --> 00:32:37,499
(whirring)
850
00:32:41,906 --> 00:32:43,272
(breathing shallowly)
851
00:32:43,274 --> 00:32:44,813
(grunting)
852
00:32:45,976 --> 00:32:47,340
(groaning)
853
00:32:50,620 --> 00:32:52,314
(grunting)
854
00:32:52,316 --> 00:32:53,682
CHANNARAYAPATRA: You can now
place the suction device
855
00:32:53,684 --> 00:32:54,950
over the incision site.
856
00:32:54,952 --> 00:32:59,688
(Lenny panting)
857
00:32:59,690 --> 00:33:02,624
Dr. Wallace will now
dissect the subcutaneous fat
858
00:33:02,626 --> 00:33:05,134
under the skin and the
abdominal muscle layers.
859
00:33:05,863 --> 00:33:07,530
You're doing great, Lenny.
860
00:33:08,365 --> 00:33:09,498
Keep breathing.
861
00:33:09,500 --> 00:33:12,000
(breathing heavily)
862
00:33:12,002 --> 00:33:13,268
Okay, Lenny,
863
00:33:13,270 --> 00:33:16,171
Dr. Wallace will now
open the peritoneum...
864
00:33:16,173 --> 00:33:18,240
that's the membrane
that lines the abdomen...
865
00:33:18,242 --> 00:33:20,235
your appendix is right underneath.
866
00:33:23,948 --> 00:33:26,515
Looks like just a small amount
of pus has leaked
867
00:33:26,517 --> 00:33:28,183
into the cavity, thankfully.
868
00:33:28,185 --> 00:33:30,319
(Lenny panting)
869
00:33:30,321 --> 00:33:31,787
CHANNARAYAPATRA: Okay, Lenny,
870
00:33:31,789 --> 00:33:33,722
the appendix has been removed.
871
00:33:33,724 --> 00:33:34,923
We need you to take slow,
872
00:33:34,925 --> 00:33:36,391
deep breaths.
873
00:33:36,393 --> 00:33:39,494
Dr. Wallace will now tie off
the base of the appendix
874
00:33:39,496 --> 00:33:40,838
and ligate it.
875
00:33:41,332 --> 00:33:44,466
(inhales deeply)
876
00:33:44,468 --> 00:33:46,501
(mechanical arms whirring)
877
00:33:47,167 --> 00:33:48,770
Okay, Lenny,
878
00:33:48,772 --> 00:33:49,738
(arms whirring)
879
00:33:49,740 --> 00:33:51,840
(monitor beeping)
880
00:33:51,842 --> 00:33:53,375
He lost consciousness.
881
00:33:53,377 --> 00:33:55,143
We need to stabilize him.
882
00:33:55,145 --> 00:33:56,845
Lenny?
883
00:33:59,116 --> 00:34:00,349
CHANNARAYAPATRA:
We need to close him up now
884
00:34:00,351 --> 00:34:02,718
or his blood pressure will drop
to a dangerous level.
885
00:34:04,488 --> 00:34:06,594
The surgical field is
filling with blood.
886
00:34:11,829 --> 00:34:13,795
I just need to suture him up.
887
00:34:17,234 --> 00:34:18,700
(beeping continues)
888
00:34:21,939 --> 00:34:22,971
Okay, it's closed.
889
00:34:22,973 --> 00:34:25,107
Lenny, can you hear us?
890
00:34:27,127 --> 00:34:29,411
WALLACE: Lenny?
891
00:34:30,547 --> 00:34:31,672
Lenny?
892
00:34:32,562 --> 00:34:33,695
I'm here.
893
00:34:34,849 --> 00:34:35,951
I...
894
00:34:35,953 --> 00:34:37,486
I felt a sharp pain
895
00:34:37,488 --> 00:34:38,887
and then I blacked out.
896
00:34:40,624 --> 00:34:41,729
What happened?
897
00:34:42,559 --> 00:34:44,026
You just became the first human
898
00:34:44,028 --> 00:34:46,928
to undergo a surgical procedure
in orbit.
899
00:34:49,366 --> 00:34:50,766
(chuckling)
900
00:34:50,768 --> 00:34:51,733
(sighs)
901
00:34:51,735 --> 00:34:53,568
We just witnessed history.
902
00:34:53,570 --> 00:34:55,137
Yeah.
903
00:34:55,139 --> 00:34:57,101
You and me. (chuckles)
904
00:34:58,609 --> 00:35:00,008
Nobody else.
905
00:35:00,010 --> 00:35:01,743
Nobody. Zero.
906
00:35:01,745 --> 00:35:02,954
Just us.
907
00:35:03,287 --> 00:35:05,621
(elevator door opens)
908
00:35:06,917 --> 00:35:08,350
What am I seeing here?
909
00:35:08,352 --> 00:35:09,478
We're having a wedding.
910
00:35:09,480 --> 00:35:10,767
Under the Golden Gate Bridge.
911
00:35:10,769 --> 00:35:11,800
- Yep.
- Oh.
912
00:35:11,802 --> 00:35:12,993
For Nora and Eugene.
913
00:35:12,995 --> 00:35:14,056
Oh, of course.
914
00:35:14,058 --> 00:35:15,390
I have the flowers, the rings.
915
00:35:15,392 --> 00:35:16,691
Did that priest call you back yet?
916
00:35:16,693 --> 00:35:18,608
- Not yet.
- We already know a priest.
917
00:35:20,276 --> 00:35:21,596
Okay.
918
00:35:22,433 --> 00:35:24,699
Scott speaks Mandarin.
919
00:35:24,701 --> 00:35:26,835
What if he was in a Chinese
prison for those five years?
920
00:35:26,837 --> 00:35:28,170
Who's Scott?
921
00:35:28,172 --> 00:35:29,971
It's this guy she's investigating.
922
00:35:29,973 --> 00:35:30,804
Come here.
923
00:35:31,408 --> 00:35:32,908
What are you... (sighs)
924
00:35:32,910 --> 00:35:34,276
Okay, just 'cause you haven't slept,
925
00:35:34,278 --> 00:35:35,544
doesn't mean you have to look like it.
926
00:35:35,546 --> 00:35:37,212
(chuckles) Mm-kay.
927
00:35:37,214 --> 00:35:39,214
VERLAINE: Blood pressure's normalizing.
928
00:35:39,216 --> 00:35:40,782
Your labs are improving.
929
00:35:40,784 --> 00:35:42,184
That is a good sign.
930
00:35:42,484 --> 00:35:44,152
How do you feel?
931
00:35:44,154 --> 00:35:46,788
No worse, might be sweating a little.
932
00:35:46,790 --> 00:35:48,323
That's your fever breaking.
933
00:35:48,325 --> 00:35:49,653
Which means it's working.
934
00:35:50,380 --> 00:35:51,993
The woman you're about to marry
935
00:35:51,995 --> 00:35:53,688
just saved your life.
936
00:35:53,713 --> 00:35:56,465
Ooh, boy, you're gonna owe her.
937
00:36:02,206 --> 00:36:03,484
No...
938
00:36:05,809 --> 00:36:08,376
The fire the wine
939
00:36:08,378 --> 00:36:10,545
The bed and you
940
00:36:14,885 --> 00:36:17,385
This crimson light
941
00:36:17,387 --> 00:36:19,572
I find the truth
942
00:36:24,128 --> 00:36:26,328
And truth is like
943
00:36:26,330 --> 00:36:28,621
A punch or two
944
00:36:33,070 --> 00:36:35,570
It hits you hard
945
00:36:35,572 --> 00:36:37,672
It knocks you through
946
00:36:40,677 --> 00:36:41,943
So I
947
00:36:41,945 --> 00:36:44,579
Get on the road
948
00:36:44,581 --> 00:36:46,715
And ride to you
949
00:36:49,987 --> 00:36:53,588
I get on the road
950
00:36:53,590 --> 00:36:55,924
And ride to you
951
00:37:00,164 --> 00:37:02,397
One tender payment
952
00:37:02,399 --> 00:37:04,533
For our sins
953
00:37:09,183 --> 00:37:11,526
You are the drug
954
00:37:11,551 --> 00:37:13,642
That I can't quit
955
00:37:18,248 --> 00:37:20,682
Your perfect chaos
956
00:37:20,684 --> 00:37:22,951
Is a perfect fit
957
00:37:26,089 --> 00:37:27,222
So I
958
00:37:27,224 --> 00:37:29,558
Get on the road
959
00:37:29,560 --> 00:37:31,393
And ride to you
960
00:37:31,395 --> 00:37:35,197
961
00:37:35,199 --> 00:37:38,833
I get on the road
962
00:37:38,835 --> 00:37:40,602
And ride to you
963
00:37:41,805 --> 00:37:45,073
964
00:37:45,075 --> 00:37:47,342
From broken farm
965
00:37:47,344 --> 00:37:49,975
To broken farm
966
00:37:54,418 --> 00:37:56,685
The engine noise
967
00:37:56,687 --> 00:37:58,320
Like an alarm
968
00:38:03,694 --> 00:38:06,228
It breathes a thunder
969
00:38:06,230 --> 00:38:07,596
In my soul
970
00:38:12,469 --> 00:38:17,138
It starts this race
through the dustbowl
971
00:38:21,411 --> 00:38:23,578
Your perfect chaos
972
00:38:23,580 --> 00:38:26,648
Is a perfect fit
973
00:38:29,553 --> 00:38:30,752
So I
974
00:38:30,754 --> 00:38:33,088
Get on the road
975
00:38:33,090 --> 00:38:35,290
And ride to you
976
00:38:38,462 --> 00:38:42,097
I get on the road
977
00:38:42,099 --> 00:38:44,232
And ride to you
978
00:38:47,083 --> 00:38:47,969
REPORTER: State officials
979
00:38:47,971 --> 00:38:49,437
praised the Health Department
980
00:38:49,439 --> 00:38:51,106
for their speedy response in locating
981
00:38:51,108 --> 00:38:52,641
the source of the deadly outbreak.
982
00:38:52,643 --> 00:38:54,709
Meanwhile, the 15 affected patients
983
00:38:54,711 --> 00:38:55,710
are all currently
984
00:38:55,712 --> 00:38:57,345
being treated and expected
985
00:38:57,347 --> 00:38:59,108
to make full recoveries.
986
00:38:59,110 --> 00:39:00,782
Thanks to Bunker Hill.
987
00:39:00,784 --> 00:39:03,485
Too bad no one knows about that part.
988
00:39:04,921 --> 00:39:06,154
We know.
989
00:39:06,821 --> 00:39:08,458
It breathes a thunder
990
00:39:08,460 --> 00:39:10,125
What's that?
991
00:39:10,127 --> 00:39:14,529
I had the entire surgery
recorded for historical,
992
00:39:14,531 --> 00:39:15,930
medical purposes.
993
00:39:15,932 --> 00:39:18,466
It starts this race
994
00:39:18,468 --> 00:39:20,435
Through the dustbowl
995
00:39:22,306 --> 00:39:23,638
Oh and don't worry,
996
00:39:23,640 --> 00:39:25,774
I made sure they got a good
997
00:39:25,776 --> 00:39:28,510
close-up of you.
998
00:39:43,944 --> 00:39:49,220
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
999
00:39:49,270 --> 00:39:53,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.