Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,256 --> 00:00:03,565
Previously on "Proof"...
2
00:00:03,666 --> 00:00:06,323
Sometimes Ivan needs to
be protected from himself.
3
00:00:06,455 --> 00:00:09,487
So if there is anything going
on that could jeopardize him
4
00:00:09,488 --> 00:00:11,100
it's best I know about it.
5
00:00:11,101 --> 00:00:12,586
You're going to let this machine kill you.
6
00:00:12,621 --> 00:00:13,880
- Yes!
- What?
7
00:00:13,881 --> 00:00:16,256
I'm going to flatline. Only temporarily.
8
00:00:16,291 --> 00:00:17,746
I want you to stay.
9
00:00:23,266 --> 00:00:25,412
- Thanks for coming over.
- Anytime.
10
00:00:27,142 --> 00:00:28,498
Good morning.
11
00:00:28,665 --> 00:00:30,115
Morning.
12
00:00:33,402 --> 00:00:36,102
[Ily]
13
00:00:39,391 --> 00:00:41,641
[Agnes Obel's "Fuel to Fire" plays]
14
00:00:41,643 --> 00:00:43,143
[Sirens wailing]
15
00:00:49,802 --> 00:00:53,387
Do you want me on your mind?
16
00:00:53,389 --> 00:00:59,259
Or do you want me to go home?
17
00:01:01,263 --> 00:01:08,435
It might be yours is
as sure as I can say
18
00:01:08,437 --> 00:01:11,605
But can't be far away
19
00:01:11,607 --> 00:01:13,490
[Laughs]
20
00:01:16,528 --> 00:01:18,111
[Gasps]
21
00:01:18,346 --> 00:01:19,796
Will!
22
00:01:20,449 --> 00:01:21,684
Will!
23
00:01:21,719 --> 00:01:23,500
[Flatline]
24
00:01:27,956 --> 00:01:30,323
[Flatline stops]
25
00:01:33,135 --> 00:01:36,577
Sync and corrected by rickSG
www.Addic7ed.Com
26
00:01:42,419 --> 00:01:45,435
_
27
00:01:54,701 --> 00:01:57,651
How is your father?
28
00:01:57,653 --> 00:02:00,153
He's very upset.
29
00:02:00,392 --> 00:02:04,987
So he froze my bank account,
canceled my credit cards.
30
00:02:06,662 --> 00:02:08,039
I'm sorry.
31
00:02:08,914 --> 00:02:10,630
Sorry?
32
00:02:10,632 --> 00:02:12,999
It is wonderful.
33
00:02:13,001 --> 00:02:15,168
In what way is this wonderful?
34
00:02:15,170 --> 00:02:18,338
My father cannot keep me
under his wing forever.
35
00:02:18,340 --> 00:02:20,006
For the first time in my life,
36
00:02:20,008 --> 00:02:23,191
I feel totally free to do
what I want with my life.
37
00:02:23,345 --> 00:02:25,979
And what you want is to be with me?
38
00:02:25,981 --> 00:02:28,432
Since the day I first saw you.
39
00:02:39,361 --> 00:02:41,111
What is wrong?
40
00:02:41,113 --> 00:02:42,996
Is it the debt you owe my father?
41
00:02:42,998 --> 00:02:44,448
We can pay it off together.
42
00:02:45,534 --> 00:02:47,584
No, I will find a way
to pay him back myself.
43
00:02:47,586 --> 00:02:50,003
- Then it is the girl.
- What?
44
00:02:50,005 --> 00:02:51,452
The one who was here.
45
00:02:52,708 --> 00:02:56,259
Janel... Is a colleague.
46
00:02:56,261 --> 00:02:57,551
And a friend.
47
00:02:58,260 --> 00:02:59,880
Do you have feelings for her?
48
00:03:01,517 --> 00:03:03,095
Maybe...
49
00:03:03,852 --> 00:03:05,949
Something was beginning.
50
00:03:05,984 --> 00:03:08,360
Maybe it was just the
beginning of a beginning.
51
00:03:08,395 --> 00:03:09,890
But it probably would've gone nowhere.
52
00:03:09,892 --> 00:03:12,225
Or perhaps somewhere.
53
00:03:12,227 --> 00:03:14,811
The unknown can be much
more powerful than the known.
54
00:03:14,813 --> 00:03:16,813
But that does not matter now.
55
00:03:16,815 --> 00:03:18,565
It matters to me.
56
00:03:19,327 --> 00:03:20,699
So...
57
00:03:21,787 --> 00:03:23,537
Before I settle here,
58
00:03:24,057 --> 00:03:27,040
before we start our future together...
59
00:03:27,042 --> 00:03:29,793
You must decide...
60
00:03:29,795 --> 00:03:32,829
Me or what might be.
61
00:03:32,831 --> 00:03:35,465
[Cellphone vibrating]
62
00:03:38,220 --> 00:03:40,253
It's Dr. Tyler. I must take this.
63
00:03:42,909 --> 00:03:44,319
Yes, Doctor.
64
00:03:44,354 --> 00:03:47,277
You understand that although
I'll be operating on your brain,
65
00:03:47,312 --> 00:03:50,146
you'll only be sedated at the
beginning and end of the procedure.
66
00:03:50,148 --> 00:03:51,898
Yes, but I'll be awake in the middle.
67
00:03:51,900 --> 00:03:53,433
I know. I've studied all the steps.
68
00:03:53,435 --> 00:03:56,214
Frankly, I'm surprised
at how simple it all is.
69
00:03:56,249 --> 00:03:58,688
Yes. Simple, if you've had
four years of medical school
70
00:03:58,690 --> 00:04:01,024
and eight years of specialized training
71
00:04:01,026 --> 00:04:02,544
in advanced neurosurgery.
72
00:04:02,579 --> 00:04:04,995
I'd like monitors in the operating room
73
00:04:04,997 --> 00:04:06,363
so that while I'm conscious,
74
00:04:06,365 --> 00:04:08,532
I can observe the
procedure from every angle.
75
00:04:08,534 --> 00:04:11,117
If you wish. Most people would
prefer not to look, but...
76
00:04:11,119 --> 00:04:14,788
And miss the chance of
seeing my own brain exposed?
77
00:04:14,790 --> 00:04:16,790
[Laughs] It's a
once-in-a-lifetime opportunity.
78
00:04:16,792 --> 00:04:17,958
Let's hope.
79
00:04:17,960 --> 00:04:21,344
Anyway, while you're awake, I'll be
probing certain areas near the tumor...
80
00:04:21,346 --> 00:04:22,571
With electrical stimulation
81
00:04:22,572 --> 00:04:26,455
to make sure that you don't adversely
affect my speech or cognitive abilities.
82
00:04:26,490 --> 00:04:28,993
You're not going to assist me
like this during surgery, are you?
83
00:04:29,137 --> 00:04:30,221
No.
84
00:04:31,179 --> 00:04:32,622
Unless it's necessary.
85
00:04:32,657 --> 00:04:34,524
Well, I'm excited.
86
00:04:34,526 --> 00:04:37,859
Oh! I'd like Dr. Tyler to be
a part of my surgical team.
87
00:04:37,894 --> 00:04:40,480
I'm sure she'd say that she can do
my job as well as everybody else's,
88
00:04:40,482 --> 00:04:42,649
but this actually is brain surgery.
89
00:04:42,651 --> 00:04:45,318
Not for medical assistance...
For conversation.
90
00:04:45,320 --> 00:04:49,039
I think we'd enjoy discussing
the surgery while it's happening.
91
00:04:49,041 --> 00:04:51,041
Today's her day off,
but I'll give her a call.
92
00:04:51,043 --> 00:04:53,293
The two of you in there,
backseat driving...
93
00:04:53,295 --> 00:04:54,961
Now... [Inhales deeply]
94
00:04:54,963 --> 00:04:56,463
I'm excited.
95
00:04:59,850 --> 00:05:04,671
Zed: Automated anesthesia,
dermal sensors, EEG,
96
00:05:05,467 --> 00:05:09,983
heart-lung machine, and
a freezer full of ice.
97
00:05:10,646 --> 00:05:11,845
What is this, Dr. Tyler?
98
00:05:11,847 --> 00:05:13,346
I think you know.
99
00:05:13,928 --> 00:05:17,212
It is equipment for
hypothermic cardiac arrest.
100
00:05:17,247 --> 00:05:18,351
What is it for?
101
00:05:18,353 --> 00:05:21,021
Or I should say, who is this for?
102
00:05:21,642 --> 00:05:22,916
Ivan Turing.
103
00:05:22,951 --> 00:05:24,610
But he's too weak to use it.
104
00:05:25,360 --> 00:05:27,861
So I'm going to use it in his place.
105
00:05:27,863 --> 00:05:29,863
This is a flatline machine.
106
00:05:29,865 --> 00:05:31,832
- That's only half of it.
- To cause death.
107
00:05:31,992 --> 00:05:33,917
It's also used to restore life,
108
00:05:33,919 --> 00:05:36,750
and that's why I wanted you
here... to ensure that happens.
109
00:05:36,906 --> 00:05:41,341
But I know that this is a lot to ask, so
if you want to walk away, I understand.
110
00:05:41,343 --> 00:05:44,364
I don't want to walk. I want
to run... far away.
111
00:05:44,596 --> 00:05:46,379
I wouldn't blame you if you did.
112
00:05:46,381 --> 00:05:48,548
And what then? I know you, Dr. Tyler.
113
00:05:48,993 --> 00:05:51,051
Even without my help, you
will still find a way...
114
00:05:51,053 --> 00:05:53,219
I've made my decision.
115
00:05:55,474 --> 00:05:56,606
What's yours?
116
00:06:17,129 --> 00:06:19,245
I will help you with this on one condition.
117
00:06:21,559 --> 00:06:23,750
It must be me who goes.
118
00:06:23,752 --> 00:06:25,390
Zed, it has to be me.
119
00:06:25,425 --> 00:06:26,723
I can't let you do this, Dr. Tyler.
120
00:06:26,758 --> 00:06:29,747
I am not just doing this for Ivan
Turing. I am doing it for me.
121
00:06:29,782 --> 00:06:31,056
What makes you think
your experience this time
122
00:06:31,091 --> 00:06:32,475
will be any different than the last...
123
00:06:32,477 --> 00:06:35,643
Under controlled
circumstances, with enough time,
124
00:06:35,678 --> 00:06:38,815
that I will be able to find some of
the answers that we've been looking for.
125
00:06:38,817 --> 00:06:40,266
And perhaps your son?
126
00:06:41,013 --> 00:06:42,435
I need to know for myself.
127
00:06:42,437 --> 00:06:45,655
I need to find out
firsthand if any of this...
128
00:06:45,657 --> 00:06:50,276
My... my NDE... the things
that we've been investigating...
129
00:06:50,278 --> 00:06:51,859
If any of it is real.
130
00:06:52,364 --> 00:06:54,998
I can't move on unless I do.
131
00:06:55,702 --> 00:06:56,866
It's the only way.
132
00:06:57,790 --> 00:06:59,554
Are you going to help me or not?
133
00:07:04,960 --> 00:07:06,409
Ivan?
134
00:07:06,878 --> 00:07:08,128
What happened?
135
00:07:08,130 --> 00:07:10,308
Sit down, Sasha. This may sting a little.
136
00:07:10,343 --> 00:07:12,132
[Chuckles nervously] Oh, God.
137
00:07:12,642 --> 00:07:16,789
That's what you said to me before you
told me Mom and Dad were splitting up.
138
00:07:17,556 --> 00:07:20,890
I've had some... Bad luck, I'm afraid.
139
00:07:20,892 --> 00:07:25,028
A, um, a tumor has taken up
residence inside my brain.
140
00:07:25,030 --> 00:07:28,281
It's caused a lot of problems.
That's why I collapsed.
141
00:07:28,283 --> 00:07:30,283
They are going to remove it this afternoon.
142
00:07:30,285 --> 00:07:32,068
It's a relatively routine procedure...
143
00:07:32,070 --> 00:07:33,486
Nothing to worry about.
144
00:07:33,488 --> 00:07:35,623
But this, uh, procedure
will take care of it?
145
00:07:35,658 --> 00:07:37,073
It will take care of the tumor.
146
00:07:37,075 --> 00:07:38,992
But that's only part of the problem.
147
00:07:39,495 --> 00:07:43,049
I have advanced adenocarcinoma.
I've had it for some time.
148
00:07:43,084 --> 00:07:44,471
Oh, my God.
149
00:07:44,907 --> 00:07:46,266
Is it...
150
00:07:46,301 --> 00:07:48,977
For most people, but as you
know, I'm not most people.
151
00:07:49,434 --> 00:07:51,971
They told me six months.
It's been two years.
152
00:07:52,415 --> 00:07:55,298
And... You never told me about it?
153
00:07:55,610 --> 00:07:57,677
I could've been here for you.
154
00:07:57,882 --> 00:07:59,512
You shouldn't have had
to go through this alone.
155
00:07:59,514 --> 00:08:04,324
I can't say it's been easy,
but Janel has been a huge help.
156
00:08:04,562 --> 00:08:06,253
You told your assistant?
157
00:08:06,288 --> 00:08:08,905
She's my associate. We
work very closely together.
158
00:08:08,907 --> 00:08:09,990
And we don't?
159
00:08:09,999 --> 00:08:12,266
I needed to keep control
of the company, Sasha.
160
00:08:12,301 --> 00:08:14,350
I was concerned that if
you knew about my illness,
161
00:08:14,385 --> 00:08:17,030
you'd feel compelled to do the
right thing and tell the board,
162
00:08:17,032 --> 00:08:19,110
and you know what that would mean.
163
00:08:19,145 --> 00:08:20,843
- You don't trust me.
- That's not true.
164
00:08:21,416 --> 00:08:22,502
But there's a lot at stake.
165
00:08:22,504 --> 00:08:25,121
I didn't want to put you in that position.
166
00:08:25,123 --> 00:08:26,539
Okay.
167
00:08:26,541 --> 00:08:29,125
Um... Time for your haircut.
168
00:08:29,196 --> 00:08:31,441
What about Dr. Tyler? Is she scrubbing in?
169
00:08:31,476 --> 00:08:35,163
I'm sorry... We were unable to reach
her, and we can't wait any longer.
170
00:08:37,972 --> 00:08:40,603
When I'm fully sedated, then
you start the heart-lung machine
171
00:08:40,605 --> 00:08:42,722
to begin the cooling process for my blood.
172
00:08:42,724 --> 00:08:44,891
I am very familiar with
the procedure, Dr. Tyler.
173
00:08:44,893 --> 00:08:47,694
But if you don't mind, just
one more time before I die.
174
00:08:47,696 --> 00:08:50,480
The blood is to be cooled
down to 14 degrees celsius,
175
00:08:50,482 --> 00:08:52,732
the internal organs to 20.
176
00:08:52,734 --> 00:08:55,235
Then you'll inject the
potassium to stop my heart.
177
00:08:56,955 --> 00:08:58,371
Zed.
178
00:08:58,804 --> 00:09:01,541
All blood will be removed from
your body and stored in the machine.
179
00:09:01,543 --> 00:09:05,078
By that time, the EEG monitor should
register no brain activity whatsoever.
180
00:09:05,080 --> 00:09:08,548
You'll pack my head in ice
and then turn everything off.
181
00:09:09,634 --> 00:09:10,972
Flatline.
182
00:09:11,386 --> 00:09:13,977
Make sure you monitor
the cerebral oximeter.
183
00:09:14,222 --> 00:09:16,729
40 minutes is the outside safety limit,
184
00:09:16,764 --> 00:09:18,258
so you bring me back in 30.
185
00:09:19,875 --> 00:09:20,919
Zed.
186
00:09:20,954 --> 00:09:22,279
Yes, Doctor.
187
00:09:24,696 --> 00:09:26,097
Thank you.
188
00:09:33,525 --> 00:09:34,607
[Click, beep]
189
00:09:34,609 --> 00:09:37,610
[Machine beeping steadily]
190
00:09:40,332 --> 00:09:42,448
[Monitor beeping]
191
00:09:44,369 --> 00:09:47,787
[Air hisses]
192
00:10:01,353 --> 00:10:03,553
[Sighs]
193
00:10:10,478 --> 00:10:12,729
[Flatline]
194
00:10:15,367 --> 00:10:18,401
[Rapid beeping]
195
00:10:18,403 --> 00:10:21,454
[Flatline continues]
196
00:10:30,640 --> 00:10:32,840
[flatline]
197
00:10:37,931 --> 00:10:40,097
[Timer beeping]
198
00:10:53,696 --> 00:10:55,413
[Sirens wailing]
199
00:11:12,549 --> 00:11:14,048
[Thunder rumbles]
200
00:11:20,890 --> 00:11:22,890
[Gasps]
201
00:11:22,892 --> 00:11:24,025
Will!
202
00:11:24,027 --> 00:11:25,726
[Laughs]
203
00:11:25,728 --> 00:11:27,562
Will!
204
00:11:30,200 --> 00:11:31,602
Hello, Carolyn.
205
00:11:33,153 --> 00:11:35,036
I warned you to stop.
206
00:11:35,038 --> 00:11:37,705
What is this place?
207
00:11:37,707 --> 00:11:39,707
[Sighs]
208
00:11:39,709 --> 00:11:41,959
Am I really dead?
209
00:11:41,961 --> 00:11:43,828
Is any of this real?
210
00:11:43,830 --> 00:11:45,239
Yes, Carolyn.
211
00:11:45,498 --> 00:11:47,248
It's real.
212
00:11:50,753 --> 00:11:52,336
[Chuckles]
213
00:11:58,080 --> 00:12:02,396
But you would say that if this
was just some hallucination.
214
00:12:02,398 --> 00:12:05,604
I might also say that if this was
just what you always said it was...
215
00:12:06,269 --> 00:12:09,393
That surge of activity in the
brain moments before death.
216
00:12:09,480 --> 00:12:13,157
Believe me, it's neither.
217
00:12:14,544 --> 00:12:15,959
Am I...
218
00:12:16,630 --> 00:12:18,546
Am I really on the other side?
219
00:12:19,049 --> 00:12:20,485
Not quite yet.
220
00:12:21,384 --> 00:12:22,897
That's where you need to go.
221
00:12:23,186 --> 00:12:24,936
The answers to all your questions,
222
00:12:24,938 --> 00:12:27,055
everything you've been searching for...
223
00:12:27,057 --> 00:12:28,890
It's right there.
224
00:12:28,892 --> 00:12:30,608
Come.
225
00:12:32,729 --> 00:12:35,029
I'll take you to your son.
226
00:12:36,283 --> 00:12:38,116
[Monitors beeping rapidly]
227
00:12:39,903 --> 00:12:41,069
Wait.
228
00:12:41,071 --> 00:12:43,012
I need to know something.
229
00:12:43,047 --> 00:12:46,658
I've seen you. I've talked
to you before... Back there.
230
00:12:46,800 --> 00:12:49,377
How is it that you're able to be here?
231
00:12:49,379 --> 00:12:52,130
Do you go back and forth
between life and death?
232
00:12:54,751 --> 00:12:58,336
There are... Several of us...
233
00:12:58,439 --> 00:13:00,638
Who have guided people to the other side.
234
00:13:01,000 --> 00:13:03,224
That's why I visited dying patients...
235
00:13:03,226 --> 00:13:04,416
To help them pass.
236
00:13:04,565 --> 00:13:06,144
So you lied to me.
237
00:13:06,146 --> 00:13:07,645
[Chuckles]
238
00:13:07,647 --> 00:13:10,648
You said you didn't have all the answers.
239
00:13:10,650 --> 00:13:11,900
I don't.
240
00:13:11,902 --> 00:13:13,902
[Beeping continues]
241
00:13:16,211 --> 00:13:18,273
I've taken people this far.
242
00:13:19,359 --> 00:13:22,206
But I've always left them
here to go on without me.
243
00:13:25,585 --> 00:13:27,141
But now it's my time.
244
00:13:27,279 --> 00:13:29,347
I'm ready to pass on myself.
245
00:13:30,700 --> 00:13:32,166
Are you coming with me?
246
00:13:32,937 --> 00:13:35,178
Will I be able to go back?
247
00:13:35,213 --> 00:13:37,513
He's going. It's time.
248
00:13:37,548 --> 00:13:38,593
Will!
249
00:13:39,629 --> 00:13:41,429
Sweetheart, wait!
250
00:13:41,571 --> 00:13:42,797
He can't hear you.
251
00:13:42,799 --> 00:13:44,299
Come with me now.
252
00:13:44,301 --> 00:13:45,466
He's just there.
253
00:13:45,468 --> 00:13:47,719
[Breathing shakily]
254
00:13:48,516 --> 00:13:51,760
You said that we're not supposed
to know what's on the other side.
255
00:13:51,891 --> 00:13:53,942
But you were talking about
the living, weren't you?
256
00:13:53,944 --> 00:13:55,893
That's what you meant, isn't it?
257
00:13:55,895 --> 00:13:59,280
That we can't cross all the way...
258
00:13:59,282 --> 00:14:00,732
And go back.
259
00:14:04,988 --> 00:14:06,988
[Defibrillator charges, discharges]
260
00:14:07,226 --> 00:14:08,880
You came all this way.
261
00:14:09,909 --> 00:14:11,876
Are you gonna leave without knowing...
262
00:14:11,878 --> 00:14:13,661
[Defibrillator charges] Come on. Come on.
263
00:14:13,926 --> 00:14:16,146
Without being with your son?
264
00:14:16,383 --> 00:14:18,166
[Defibrillator discharges]
265
00:14:18,774 --> 00:14:20,553
It's just a few more steps.
266
00:14:28,928 --> 00:14:31,596
[Defibrillator charges, discharges]
267
00:14:31,598 --> 00:14:34,432
[Flatline]
268
00:14:34,434 --> 00:14:36,985
[Beeping slows]
269
00:14:36,987 --> 00:14:39,687
Zed: There's a pulse. There's a pulse.
270
00:14:40,857 --> 00:14:42,690
[Dialing]
271
00:14:42,692 --> 00:14:46,361
[Ringing]
272
00:14:46,363 --> 00:14:48,746
I need an ambulance at 1895 Fifth Street!
273
00:14:48,748 --> 00:14:50,531
Female, 40s, irregular heartbeat.
274
00:14:50,533 --> 00:14:52,166
B.P.'S 85 over 55,
275
00:14:52,168 --> 00:14:54,035
body temperature only 91 degrees.
276
00:14:54,482 --> 00:14:55,870
Did you find her inside a freezer?
277
00:14:55,872 --> 00:14:57,705
Downtown loft... With one of your docs.
278
00:14:57,707 --> 00:14:59,707
It's Dr. Tyler. It's Dr. Tyler!
279
00:14:59,709 --> 00:15:00,958
What...
280
00:15:01,078 --> 00:15:03,015
Okay, I've got a pulse, but it's weak.
281
00:15:03,050 --> 00:15:04,545
Someone tell Dr. Barliss to get down here.
282
00:15:04,547 --> 00:15:05,880
Run a phenylephrine drip,
283
00:15:05,882 --> 00:15:07,796
and let's get her wrapped in
warming blankets. Let's go.
284
00:15:08,268 --> 00:15:10,718
What the hell happened to her?
285
00:15:23,004 --> 00:15:24,420
Oh, God.
286
00:15:24,422 --> 00:15:26,723
What... what... what happened?
What's wrong with her?
287
00:15:26,725 --> 00:15:29,809
They... Don't know yet.
She was in cardiac arrest.
288
00:15:29,811 --> 00:15:30,977
What?
289
00:15:31,255 --> 00:15:32,562
Oh, my God.
290
00:15:32,564 --> 00:15:35,181
Was she... was she running?
What... what happened?
291
00:15:36,268 --> 00:15:37,600
Well, she... She's stable now.
292
00:15:37,602 --> 00:15:41,070
You can ask her all about it
when she regains consciousness.
293
00:15:43,358 --> 00:15:44,991
Charles: Are you awake?
294
00:15:44,993 --> 00:15:46,576
Ivan: Uh-huh.
295
00:15:46,578 --> 00:15:49,445
That's it, huh? That ugly little glob?
296
00:15:49,447 --> 00:15:51,323
- That's it.
- Amazing.
297
00:15:51,349 --> 00:15:54,500
It's like an alien life-form
feeding off its host.
298
00:15:54,502 --> 00:15:58,138
Let's, uh, get started
with these tests, shall we?
299
00:15:58,924 --> 00:16:01,541
Just relax and do as I ask.
300
00:16:01,543 --> 00:16:03,960
You sound like my sister. [Chuckles]
301
00:16:03,962 --> 00:16:05,378
What's your favorite food?
302
00:16:05,380 --> 00:16:07,463
Well, you'd think with all my travels,
303
00:16:07,465 --> 00:16:12,301
it'd be something exotic,
like grasshopper tempura.
304
00:16:12,303 --> 00:16:14,637
But what I really like is pie.
305
00:16:14,639 --> 00:16:15,688
Hmm.
306
00:16:15,690 --> 00:16:17,056
All kinds of pie.
307
00:16:17,058 --> 00:16:19,885
Apple, cherry, peach...
308
00:16:20,163 --> 00:16:23,446
Ba... Ba... Ba...
309
00:16:24,333 --> 00:16:26,750
banana cream.
310
00:16:26,752 --> 00:16:27,917
That was strange.
311
00:16:27,919 --> 00:16:30,220
But we know the area not to impinge
312
00:16:30,222 --> 00:16:32,472
to keep you talking coherently.
313
00:16:32,474 --> 00:16:34,090
Now, motor functions.
314
00:16:34,092 --> 00:16:37,510
Um, wiggle your fingers, please.
315
00:16:37,512 --> 00:16:39,179
Okay.
316
00:16:39,181 --> 00:16:40,647
And...
317
00:16:40,649 --> 00:16:42,232
Again.
318
00:16:43,268 --> 00:16:45,435
All right. And once more.
319
00:16:48,407 --> 00:16:50,774
Incredible.
320
00:16:50,776 --> 00:16:53,610
We're really nothing more than machines
321
00:16:53,612 --> 00:16:55,078
made of flesh and bone,
322
00:16:55,080 --> 00:16:57,947
waiting for electrical
impulses to set us in motion.
323
00:16:57,949 --> 00:17:02,118
Except this machine
can think, feel, create.
324
00:17:02,120 --> 00:17:04,170
Computers can't even
learn on their own.
325
00:17:04,172 --> 00:17:06,756
Not yet, but they will... And soon.
326
00:17:06,758 --> 00:17:09,459
Synaptic technology has
already progressed to the point
327
00:17:09,461 --> 00:17:12,128
where computers are showing
signs of real intelligence.
328
00:17:12,858 --> 00:17:14,130
It's only a matter of time
329
00:17:14,132 --> 00:17:16,724
before they begin learning on their own.
330
00:17:16,935 --> 00:17:19,469
What happens when artificial
intelligence realizes
331
00:17:19,471 --> 00:17:23,004
the human race is no longer
necessary for its survival?
332
00:17:23,809 --> 00:17:25,308
If they're truly intelligent,
333
00:17:25,310 --> 00:17:28,645
our machines will probably
decide to eliminate us.
334
00:17:28,647 --> 00:17:31,981
I'll have to remember
to be nicer to my laptop.
335
00:17:34,223 --> 00:17:35,652
Look at that.
336
00:17:35,654 --> 00:17:37,821
I've always imagined that's
what my brain looks like
337
00:17:37,823 --> 00:17:39,433
when I concentrate really hard.
338
00:17:39,468 --> 00:17:40,785
[Chuckles]
339
00:17:43,578 --> 00:17:45,211
How is he?
340
00:17:46,998 --> 00:17:48,748
He's still in surgery.
341
00:17:49,163 --> 00:17:50,790
I-I-I wanted
to see him,
342
00:17:50,825 --> 00:17:53,336
but they said it was family members only.
343
00:17:53,338 --> 00:17:56,865
Well, I know he thinks
of you like family, Janel.
344
00:17:57,198 --> 00:17:59,889
That's why you knew about his
cancer even before I did.
345
00:18:00,095 --> 00:18:01,490
So he told you.
346
00:18:01,763 --> 00:18:03,012
I'm so glad.
347
00:18:03,014 --> 00:18:04,898
I knew you were hiding something.
348
00:18:04,900 --> 00:18:07,734
But I never dreamed it was this serious.
349
00:18:07,736 --> 00:18:09,853
I asked you point-blank
350
00:18:09,855 --> 00:18:12,689
if there was anything I needed
to know, and you said nothing.
351
00:18:12,921 --> 00:18:14,529
It's what he wanted.
352
00:18:14,564 --> 00:18:16,159
By keeping this secret from me,
353
00:18:16,161 --> 00:18:18,695
you have damaged Ivan's
company and his legacy.
354
00:18:18,697 --> 00:18:20,864
I just hope you haven't cost him his life.
355
00:18:21,728 --> 00:18:23,836
So I need you to tell me right now...
356
00:18:24,935 --> 00:18:27,253
Is there anything else I should know?
357
00:18:33,879 --> 00:18:37,597
[Monitor beeping steadily]
358
00:18:40,719 --> 00:18:42,936
Hey, sleepy.
359
00:18:42,938 --> 00:18:45,054
What...
360
00:18:46,558 --> 00:18:48,358
Where am I?
361
00:18:48,360 --> 00:18:51,728
You're at work... Lying down on the job.
362
00:18:51,730 --> 00:18:54,114
Mm.
363
00:18:54,116 --> 00:18:55,865
How you feeling?
364
00:18:56,412 --> 00:18:59,083
Like a building fell on me.
365
00:18:59,118 --> 00:18:59,953
[Gulps]
366
00:18:59,955 --> 00:19:01,955
[Smacks lips]
367
00:19:01,957 --> 00:19:04,040
How did I get here?
368
00:19:04,257 --> 00:19:06,845
Apparently, the EMTs brought you in.
369
00:19:07,929 --> 00:19:10,029
I'm not all that clear on the rest of it.
370
00:19:10,578 --> 00:19:12,132
What do you remember?
371
00:19:18,810 --> 00:19:22,892
Cat? Do you remember anything at all?
372
00:19:23,240 --> 00:19:24,594
Where were you?
373
00:19:25,474 --> 00:19:27,564
I was running.
374
00:19:29,902 --> 00:19:31,681
But I didn't get there.
375
00:19:31,770 --> 00:19:33,868
What do you mean? Get where?
376
00:19:35,607 --> 00:19:37,068
What?
377
00:19:42,948 --> 00:19:46,243
I don't know. Everything went black.
378
00:19:46,278 --> 00:19:49,843
They thought you had a heart attack,
but the tests came back negative.
379
00:19:51,289 --> 00:19:54,123
They don't really know
what happened to you.
380
00:19:56,261 --> 00:19:58,628
I wish I could tell you.
381
00:19:58,630 --> 00:20:00,263
[Chuckles softly]
382
00:20:00,716 --> 00:20:03,049
I'm just glad you're doing better.
383
00:20:04,769 --> 00:20:07,637
You had me scared there.
384
00:20:07,639 --> 00:20:08,938
Sophie?
385
00:20:08,940 --> 00:20:11,224
She was pretty freaked out, too.
386
00:20:11,467 --> 00:20:13,476
You feeling up to seeing her?
387
00:20:13,478 --> 00:20:14,771
Yes.
388
00:20:15,564 --> 00:20:17,146
I want to.
389
00:20:19,951 --> 00:20:22,455
Just... I'm feeling a little sleepy.
390
00:20:23,372 --> 00:20:25,038
Tell her I'm okay?
391
00:20:25,040 --> 00:20:26,906
I will.
392
00:20:26,908 --> 00:20:28,658
Okay.
393
00:20:28,660 --> 00:20:30,326
Get some rest.
394
00:20:30,328 --> 00:20:31,544
Mm.
395
00:20:33,164 --> 00:20:34,664
[Sighs]
396
00:20:39,587 --> 00:20:41,783
I'll send her in in a little while.
397
00:20:52,317 --> 00:20:54,984
I'd like to take that home in a doggie bag.
398
00:20:54,986 --> 00:20:55,982
[Chuckles]
399
00:20:55,983 --> 00:20:57,156
Seriously.
400
00:20:57,191 --> 00:20:59,322
All right. Put that in
a jar for Mr. Turing.
401
00:20:59,324 --> 00:21:02,338
Just a few more tests,
uh, then we close up.
402
00:21:02,373 --> 00:21:04,193
Uh, move your fingers, please.
403
00:21:04,996 --> 00:21:07,196
Perfect. What's your favorite band?
404
00:21:07,198 --> 00:21:08,703
Backstreet Boys.
405
00:21:08,938 --> 00:21:09,950
I'm kidding.
406
00:21:09,985 --> 00:21:12,702
It's the Grateful Dead. Always has been.
407
00:21:12,704 --> 00:21:14,037
Mine too.
408
00:21:14,039 --> 00:21:15,121
Kidding.
409
00:21:15,123 --> 00:21:17,624
All right, move your toes.
410
00:21:17,897 --> 00:21:19,867
Ivan, your toes... Move them, please?
411
00:21:20,026 --> 00:21:21,044
He's unresponsive.
412
00:21:21,046 --> 00:21:22,462
His O2 sats are dropping.
413
00:21:22,464 --> 00:21:24,797
Brain tissue is swelling.
I think he's seizing.
414
00:21:24,799 --> 00:21:26,018
We need to induce coma.
415
00:21:26,080 --> 00:21:29,517
Give him propofol, midazolam,
and secure his airway stat.
416
00:21:29,552 --> 00:21:30,553
Nurse: Right away, Doctor.
417
00:21:30,555 --> 00:21:31,654
Damn it!
418
00:21:43,555 --> 00:21:46,889
We successfully resected the tumor,
and it doesn't appear to have spread.
419
00:21:46,891 --> 00:21:48,508
I run a business, Dr. Richmond.
420
00:21:48,510 --> 00:21:50,143
I don't need the good news first.
421
00:21:50,145 --> 00:21:51,511
There were complications.
422
00:21:51,513 --> 00:21:54,869
We had to induce coma to reduce swelling,
423
00:21:55,033 --> 00:21:57,342
to try to prevent injury to his brain.
424
00:21:57,377 --> 00:21:59,652
So there's a possibility of brain damage?
425
00:21:59,654 --> 00:22:01,404
We'll just have to wait and see
426
00:22:01,406 --> 00:22:03,623
when he's ready to be
brought out of the coma.
427
00:22:03,625 --> 00:22:05,041
In other words, you don't know.
428
00:22:05,043 --> 00:22:06,159
I know your brother.
429
00:22:06,161 --> 00:22:09,279
I know that he's a remarkable man
who's accomplished incredible things.
430
00:22:09,281 --> 00:22:11,247
Personally, I don't think there's anything
431
00:22:11,249 --> 00:22:13,917
or anyone who can stop him.
432
00:22:13,919 --> 00:22:15,134
[Pager beeps]
433
00:22:15,136 --> 00:22:16,586
I'm sorry.
434
00:22:16,588 --> 00:22:18,805
I have an urgent matter
that I have to attend to.
435
00:22:18,807 --> 00:22:20,473
I'll keep you posted.
436
00:22:27,432 --> 00:22:29,399
Hey. How's she doing?
437
00:22:29,401 --> 00:22:31,234
She's pretty tired.
438
00:22:31,236 --> 00:22:32,518
It's weird, huh?
439
00:22:32,520 --> 00:22:35,355
She's about the last person I'd
expect to have cardiac issues.
440
00:22:35,357 --> 00:22:36,489
Well, I'm just getting up to speed.
441
00:22:36,491 --> 00:22:37,657
I've been in surgery all morning.
442
00:22:37,659 --> 00:22:39,108
But according to the E.R. team,
443
00:22:39,110 --> 00:22:41,995
there were some very peculiar
things about all of this.
444
00:22:41,997 --> 00:22:43,196
What are you talking about?
445
00:22:43,198 --> 00:22:44,497
Well, for one thing, her body temperature.
446
00:22:44,499 --> 00:22:45,865
She was cold... Unusually cold.
447
00:22:45,867 --> 00:22:48,166
And then there were the cuts on her legs.
448
00:22:48,201 --> 00:22:49,786
Maybe she fell when she blacked out.
449
00:22:49,788 --> 00:22:52,271
No, these were precise,
Len, like incisions...
450
00:22:52,306 --> 00:22:53,757
Right above the femoral artery.
451
00:22:53,792 --> 00:22:55,100
I know how it sounds,
452
00:22:55,135 --> 00:22:58,378
but it looks like she may have
had some sort of procedure.
453
00:22:58,380 --> 00:23:00,552
What sort of procedure?
Where'd they find her?
454
00:23:00,587 --> 00:23:02,382
Apparently, they picked her up from a loft
455
00:23:02,384 --> 00:23:05,349
in an industrial area on Fifth Street.
456
00:23:05,384 --> 00:23:06,386
What was she doing there?
457
00:23:06,388 --> 00:23:09,138
No idea. Maybe Dr. Badawi can enlighten us.
458
00:23:09,400 --> 00:23:10,429
Zed?
459
00:23:10,464 --> 00:23:11,474
Why him?
460
00:23:11,476 --> 00:23:13,059
He was with her when they brought her in.
461
00:23:13,061 --> 00:23:14,727
Didn't he tell you?
462
00:23:18,033 --> 00:23:19,232
Hey!
463
00:23:19,902 --> 00:23:20,984
Dr. Barliss, I was just...
464
00:23:20,986 --> 00:23:22,902
I want to know what
happened this morning...
465
00:23:22,904 --> 00:23:24,404
Right now.
466
00:23:25,029 --> 00:23:26,122
I'm not sure what you mean.
467
00:23:26,124 --> 00:23:28,207
Stop it. I know you were
there when she collapsed.
468
00:23:28,209 --> 00:23:29,409
You just forgot to mention that?
469
00:23:29,411 --> 00:23:30,994
I understand that you're upset.
470
00:23:30,996 --> 00:23:32,829
Upset?
471
00:23:32,831 --> 00:23:35,748
Listen to me. She wasn't running.
472
00:23:35,750 --> 00:23:37,717
The EMTs picked her up in a loft.
473
00:23:37,719 --> 00:23:39,919
Why was she there, why was she so cold,
474
00:23:39,921 --> 00:23:42,922
and why the hell did she
have incisions in her legs?
475
00:23:44,592 --> 00:23:46,426
You need to ask Dr. Tyler.
476
00:23:46,428 --> 00:23:48,261
I'm asking you.
477
00:23:49,175 --> 00:23:50,543
Wait a minute.
478
00:23:50,682 --> 00:23:54,100
Did this have anything to do
with her work for Ivan Turing?
479
00:23:54,102 --> 00:23:56,102
That
life-after-death crap?
480
00:23:56,104 --> 00:23:59,188
Did he put her up to what...
Whatever the hell this was?
481
00:23:59,190 --> 00:24:01,357
Answer me.
482
00:24:10,835 --> 00:24:12,952
[Monitor beeping]
483
00:24:21,846 --> 00:24:23,463
Hey, Soph.
484
00:24:23,465 --> 00:24:25,465
[Voice breaking] Mom.
485
00:24:25,467 --> 00:24:27,550
[Sniffles] Oh, my gosh.
486
00:24:27,915 --> 00:24:29,769
I was so worried. Are you okay?
487
00:24:29,771 --> 00:24:31,054
I'm fine.
488
00:24:31,373 --> 00:24:34,273
Gonna take a lot more
than this to get rid of me.
489
00:24:34,848 --> 00:24:36,275
Don't talk like that.
490
00:24:37,040 --> 00:24:38,568
Come here.
491
00:24:44,083 --> 00:24:47,320
You can't leave me.
492
00:24:47,322 --> 00:24:49,622
All right? You just can't.
493
00:24:49,624 --> 00:24:51,491
I can't lose you, too.
494
00:24:52,602 --> 00:24:54,385
You're not gonna lose me.
495
00:24:56,562 --> 00:25:00,704
I want you to know that someday,
we're gonna see Will again.
496
00:25:12,722 --> 00:25:14,218
Sophie.
497
00:25:14,983 --> 00:25:16,516
What?
498
00:25:17,819 --> 00:25:20,019
Where did those flowers come from?
499
00:25:20,021 --> 00:25:21,195
Huh?
500
00:25:21,230 --> 00:25:23,239
Where did the flowers come from?
501
00:25:23,241 --> 00:25:25,108
Uh...
502
00:25:25,110 --> 00:25:27,660
Some lady dropped them
off when you were sleeping.
503
00:25:29,364 --> 00:25:31,030
What did she look like?
504
00:25:31,429 --> 00:25:32,448
Uh...
505
00:25:32,450 --> 00:25:35,501
Did she have short, gray hair?
Did she have a green scarf?
506
00:25:35,503 --> 00:25:38,287
Uh, I-I don't know.
I-I think so, yeah.
507
00:25:38,289 --> 00:25:40,039
She was an older woman,
508
00:25:40,041 --> 00:25:44,210
and she was pushing a cart
with flowers and stuff.
509
00:25:45,021 --> 00:25:46,641
Mom, what's wrong?
510
00:25:47,132 --> 00:25:48,548
It wasn't real.
511
00:25:48,550 --> 00:25:51,184
Mom, you're kind of freaking
me out. What wasn't real?
512
00:25:51,523 --> 00:25:53,051
Any of it.
513
00:26:07,072 --> 00:26:08,538
I realize he's still in a coma.
514
00:26:08,540 --> 00:26:10,648
I'm just saying, when Mr.
Turing wakes up and he can talk,
515
00:26:10,683 --> 00:26:12,493
I need you to page me... It's important.
516
00:26:12,528 --> 00:26:13,914
Nurse: I understand, Dr. Barliss.
517
00:26:16,328 --> 00:26:18,662
Excuse me. I couldn't help but overhearing.
518
00:26:18,697 --> 00:26:20,202
Dr. Barliss, is it?
519
00:26:20,539 --> 00:26:22,911
What is it you need to
speak with my brother about?
520
00:26:22,946 --> 00:26:24,239
Your brother?
521
00:26:24,274 --> 00:26:25,526
I'm Sasha Turing. Sorry.
522
00:26:25,697 --> 00:26:27,789
Is there something
I can help you with?
523
00:26:28,222 --> 00:26:31,176
Right. You work with him
at his company, don't you?
524
00:26:31,211 --> 00:26:33,738
Yeah. As much as anyone can work with Ivan.
525
00:26:33,773 --> 00:26:35,115
Let me ask you something...
Do you know anything
526
00:26:35,117 --> 00:26:38,143
about a building downtown on Fifth Street?
527
00:26:38,408 --> 00:26:40,696
Company owns a building there.
528
00:26:40,731 --> 00:26:42,428
It's one of Ivan's many rabbit holes.
529
00:26:42,463 --> 00:26:43,686
Why do you ask?
530
00:26:44,743 --> 00:26:45,742
[Grunts]
531
00:26:46,244 --> 00:26:47,410
Dr. Tyler.
532
00:26:47,412 --> 00:26:48,661
What are you doing?
533
00:26:48,663 --> 00:26:49,996
I'm trying to get out of this damn bed,
534
00:26:49,998 --> 00:26:51,631
but it's not going very well.
535
00:26:51,633 --> 00:26:53,216
I'm pleased to see that
you're feeling better,
536
00:26:53,218 --> 00:26:54,750
but you need to lie back down...
You've been through a lot.
537
00:26:54,752 --> 00:26:56,085
I haven't been through anything.
538
00:26:56,087 --> 00:26:58,819
Everything I saw... None of it was real.
539
00:26:59,674 --> 00:27:01,224
So you did see something.
540
00:27:01,226 --> 00:27:03,476
Yes, but it was all just
another hallucination.
541
00:27:03,478 --> 00:27:05,228
You cannot hallucinate when you're dead.
542
00:27:05,230 --> 00:27:08,462
And from 11:17 this morning
until almost 16 minutes later,
543
00:27:08,497 --> 00:27:09,920
you were completely flatlined.
544
00:27:09,955 --> 00:27:11,734
No, then it was just always
what we thought it was...
545
00:27:11,736 --> 00:27:14,937
Just some sort of
synaptic... Event in the brain
546
00:27:14,939 --> 00:27:16,823
just before the moments of death.
547
00:27:16,825 --> 00:27:18,691
How can you be sure about that?
548
00:27:18,693 --> 00:27:20,359
I saw the woman with the green scarf...
549
00:27:20,361 --> 00:27:21,611
Patricia Alcott.
550
00:27:21,613 --> 00:27:22,829
I saw her.
551
00:27:22,831 --> 00:27:25,270
And she told me she was passing
on and never coming back.
552
00:27:25,397 --> 00:27:28,034
I saw her go to the other side with Will.
553
00:27:28,036 --> 00:27:30,119
So she should be dead.
554
00:27:30,121 --> 00:27:34,457
But she was here today,
dropping off these flowers.
555
00:27:34,459 --> 00:27:36,375
God, I hate zinnias.
556
00:27:36,377 --> 00:27:38,928
No. I saw your EEG.
557
00:27:38,930 --> 00:27:41,297
There was no cortical activity.
558
00:27:41,299 --> 00:27:42,965
So isn't it possible that...
559
00:27:42,967 --> 00:27:45,017
That those images that you saw,
everything you experienced...
560
00:27:45,019 --> 00:27:46,636
They were just part of my subconscious.
561
00:27:46,638 --> 00:27:48,104
They were my memories.
562
00:27:48,106 --> 00:27:51,307
This woman, my son...
They were never there.
563
00:27:51,309 --> 00:27:52,808
I made them happen.
564
00:27:54,062 --> 00:27:56,646
So you think that this is all for nothing?
565
00:27:57,649 --> 00:28:00,116
No. No, no. Not for nothing.
566
00:28:01,536 --> 00:28:03,703
Just not what we were hoping for.
567
00:28:06,708 --> 00:28:08,491
Help me... Help me get up.
568
00:28:10,828 --> 00:28:13,045
You should know that...
569
00:28:13,047 --> 00:28:16,632
Dr. Barliss was very upset.
570
00:28:16,634 --> 00:28:18,000
He asked me a lot of questions,
571
00:28:18,002 --> 00:28:20,219
and I-I-I... I
couldn't answer.
572
00:28:20,221 --> 00:28:21,721
You must speak with him.
573
00:28:21,723 --> 00:28:23,673
Yes, I know. I know.
574
00:28:23,675 --> 00:28:26,058
I'll tell him everything.
575
00:28:26,060 --> 00:28:28,561
Just not here, not... not now.
576
00:28:28,563 --> 00:28:29,762
Can you go find Sophie for me?
577
00:28:29,764 --> 00:28:32,181
I need to get the hell out of here.
578
00:28:33,518 --> 00:28:35,526
I-I'll stay.
579
00:28:45,947 --> 00:28:48,281
What the hell is this?
580
00:28:48,283 --> 00:28:50,750
That's a heart-lung machine.
581
00:28:52,837 --> 00:28:56,622
These are cardiac and brain-wave sensors.
582
00:28:58,626 --> 00:29:00,209
I don't know what that is,
583
00:29:00,211 --> 00:29:02,545
but I've got a pretty good
idea what all this is for.
584
00:29:03,155 --> 00:29:04,213
And that is...?
585
00:29:04,215 --> 00:29:07,266
It's to induce therapeutic hypothermia.
586
00:29:07,268 --> 00:29:08,768
Pretty advanced, too.
587
00:29:08,770 --> 00:29:12,104
Usually, it's for patients
with gunshots or stab wounds
588
00:29:12,106 --> 00:29:14,223
so the metabolism can be
maintained at the point of death
589
00:29:14,225 --> 00:29:17,693
until their injuries can be repaired.
590
00:29:17,695 --> 00:29:20,563
But why would Ivan have
something like this?
591
00:29:23,038 --> 00:29:24,945
You don't know, do you?
592
00:29:24,980 --> 00:29:28,120
Ever since his diagnosis,
your brother's been obsessed
593
00:29:28,122 --> 00:29:31,073
with finding evidence of the afterlife.
594
00:29:31,075 --> 00:29:32,875
He convinced Carolyn
to look into it for him,
595
00:29:32,877 --> 00:29:36,128
and... All of this equipment
596
00:29:36,130 --> 00:29:39,248
is his way of taking a
test ride to the other side.
597
00:29:40,635 --> 00:29:42,635
You're saying that he built this
598
00:29:42,637 --> 00:29:45,721
so that he could experience death?
599
00:29:46,311 --> 00:29:49,558
But apparently, my wife beat him to it.
600
00:29:51,679 --> 00:29:53,763
Sophie: Hey.
601
00:29:53,765 --> 00:29:57,016
Black tea with no sugar...
Just the way you like it.
602
00:29:57,018 --> 00:29:58,067
Wow.
603
00:29:59,687 --> 00:30:01,737
I should collapse more often.
604
00:30:02,774 --> 00:30:04,690
Not funny. I'm sorry.
605
00:30:04,692 --> 00:30:07,193
[Knock on door]
606
00:30:08,100 --> 00:30:09,779
I'll get it.
607
00:30:16,337 --> 00:30:17,703
Where's your mother?
608
00:30:17,705 --> 00:30:19,121
Dad, what's wrong?
609
00:30:20,842 --> 00:30:22,208
What the hell were you thinking?
610
00:30:22,210 --> 00:30:24,784
Len, I told you I wanted to talk to you...
611
00:30:24,819 --> 00:30:25,869
Yeah, I got your text.
612
00:30:25,904 --> 00:30:27,213
You planning on feeding
me more of your bullshit?
613
00:30:27,215 --> 00:30:28,798
Dad, she just had a heart attack.
614
00:30:28,800 --> 00:30:31,564
Len, I think we should talk about
this alone. Sophie, why don't...
615
00:30:31,599 --> 00:30:34,136
No, no. Let's... let's
talk about this right now.
616
00:30:35,523 --> 00:30:36,972
Tell her the truth.
617
00:30:36,974 --> 00:30:39,058
Tell your daughter what you did.
618
00:30:40,450 --> 00:30:42,445
Tell her how you tried to kill yourself.
619
00:30:42,447 --> 00:30:44,146
What?!
620
00:30:46,067 --> 00:30:48,117
I didn't try to kill myself.
621
00:30:48,119 --> 00:30:49,235
Oh, really?
622
00:30:49,237 --> 00:30:51,620
You had the blood drained out of your body,
623
00:30:51,622 --> 00:30:54,540
had your heart stopped intentionally?
624
00:30:55,610 --> 00:30:57,018
What would you call that?
625
00:30:58,212 --> 00:31:00,203
It was an experiment
626
00:31:00,238 --> 00:31:03,549
with equipment that I had
checked out thoroughly.
627
00:31:03,551 --> 00:31:06,335
There are no great
discoveries without some risk.
628
00:31:06,758 --> 00:31:07,919
Wait.
629
00:31:08,104 --> 00:31:09,647
You actually did that?
630
00:31:10,369 --> 00:31:12,675
Sophie, I never... I
never, ever would've done it
631
00:31:12,710 --> 00:31:14,769
if I didn't think I couldn't come back.
632
00:31:14,804 --> 00:31:16,262
- Oh, my God.
- But you almost didn't.
633
00:31:16,264 --> 00:31:18,647
Your little joyride almost
became a one-way trip.
634
00:31:18,649 --> 00:31:21,901
It was legitimate scientific research.
635
00:31:21,903 --> 00:31:25,488
I have been looking for
answers. You knew that.
636
00:31:25,490 --> 00:31:28,858
I did what I thought I
had to do to find them.
637
00:31:30,495 --> 00:31:32,361
Wow.
638
00:31:34,388 --> 00:31:36,899
I know you've been having a hard
time getting over Will's death,
639
00:31:36,901 --> 00:31:38,601
but I had no idea.
640
00:31:38,908 --> 00:31:40,770
And all this Turing stuff,
641
00:31:40,772 --> 00:31:43,272
it's just made it much, much worse.
642
00:31:44,635 --> 00:31:46,802
You need to get help, Carolyn.
643
00:31:47,642 --> 00:31:50,260
And until you do, I think Sophie
is better off with me.
644
00:31:50,295 --> 00:31:52,494
No. No, no, no, no. That is not happening.
645
00:31:52,529 --> 00:31:53,662
It's not a discussion.
646
00:31:53,697 --> 00:31:55,017
Yeah, you're damn right
it's not a discussion.
647
00:31:55,019 --> 00:31:56,769
You are not taking Sophie.
648
00:31:56,771 --> 00:31:58,220
She's not safe with you.
649
00:31:58,222 --> 00:32:00,139
Come on, Sophie. Let's go.
650
00:32:02,110 --> 00:32:03,424
No.
651
00:32:05,143 --> 00:32:06,946
No, I'm staying with Mom.
652
00:32:08,597 --> 00:32:09,455
Sophie.
653
00:32:09,490 --> 00:32:11,137
[Voice breaking] I know why you did it.
654
00:32:11,736 --> 00:32:13,068
I'd do it, too.
655
00:32:14,378 --> 00:32:17,907
I'd do anything if I
thought I could see Will again.
656
00:32:19,577 --> 00:32:21,627
Did you hear that?
657
00:32:21,750 --> 00:32:24,246
Do you see the ideas you put in her head?
658
00:32:24,248 --> 00:32:28,083
Dad, I'm not gonna kill
myself. I'm staying with Mom.
659
00:32:31,889 --> 00:32:33,305
You heard her.
660
00:32:33,307 --> 00:32:34,542
I'm not giving up.
661
00:32:34,577 --> 00:32:36,559
I'm gonna talk to a lawyer.
662
00:32:36,561 --> 00:32:38,561
Get help, Carolyn.
663
00:32:38,896 --> 00:32:40,930
Please.
664
00:32:44,902 --> 00:32:47,236
[Sniffles]
665
00:32:47,238 --> 00:32:49,772
Come here, sweetheart.
666
00:33:10,989 --> 00:33:12,772
Let's talk.
667
00:33:20,198 --> 00:33:25,068
Woman on P.A.: Dr. Myers to
triage.Dr. Myers to triage.
668
00:33:26,538 --> 00:33:30,707
I know all about your
research with Ivan Turing...
669
00:33:30,709 --> 00:33:31,908
The flatline...
670
00:33:31,910 --> 00:33:34,627
Charles, I am not going
to make you fire me.
671
00:33:34,629 --> 00:33:36,663
So I've decided to resign.
672
00:33:36,664 --> 00:33:37,664
Carolyn...
673
00:33:37,666 --> 00:33:39,465
Look, we both know how this goes.
674
00:33:39,467 --> 00:33:42,335
You have to convene a review
board to look into my behavior,
675
00:33:42,337 --> 00:33:43,720
my license gets suspended,
676
00:33:43,722 --> 00:33:46,422
my surgical privileges revoked.
677
00:33:46,424 --> 00:33:49,250
I'm not about to put either
one of us through that.
678
00:33:50,128 --> 00:33:52,128
We have known each other for a long time,
679
00:33:52,130 --> 00:33:54,297
since you were an intern...
680
00:33:54,299 --> 00:33:57,889
An exceptionally talented
and annoyingly smug intern.
681
00:33:57,924 --> 00:34:00,270
So please... Help me understand
682
00:34:00,272 --> 00:34:04,140
this investigation into life after death.
683
00:34:11,066 --> 00:34:13,199
I told myself in the
beginning that it was all about
684
00:34:13,201 --> 00:34:15,285
the contributions to Medics International
685
00:34:15,287 --> 00:34:18,371
and... Turing's scientific curiosity,
686
00:34:18,373 --> 00:34:23,159
but I don't think that
was ever the whole truth.
687
00:34:24,880 --> 00:34:27,380
I wanted to know for me.
688
00:34:29,215 --> 00:34:31,167
And that want became a need.
689
00:34:31,169 --> 00:34:34,671
So you thought this would somehow
690
00:34:35,326 --> 00:34:37,340
heal your pain, your grief.
691
00:34:37,342 --> 00:34:40,010
I wish you would've come
to me and told me all of it.
692
00:34:40,012 --> 00:34:41,428
I-I could've helped.
693
00:34:41,430 --> 00:34:44,514
Charles, I was looking
for answers, not a cure.
694
00:34:44,516 --> 00:34:45,849
And what did you find?
695
00:34:50,906 --> 00:34:53,023
And at what cost?
696
00:34:53,025 --> 00:34:56,109
You have... You had a reputation.
697
00:34:56,111 --> 00:35:00,080
I know, and I tried very hard
to keep it quiet, even from you.
698
00:35:00,082 --> 00:35:03,116
But think for a moment how
many great discoveries are made
699
00:35:03,118 --> 00:35:04,668
because people of science
700
00:35:04,670 --> 00:35:07,841
aren't afraid to risk
everything to know more.
701
00:35:07,876 --> 00:35:10,957
Listen to yourself. You actually
thought you could do this...
702
00:35:10,959 --> 00:35:12,375
That you could pierce the veil
703
00:35:12,377 --> 00:35:16,129
of the greatest mystery there is.
704
00:35:16,131 --> 00:35:18,396
That didn't seem like hubris?
705
00:35:19,551 --> 00:35:20,934
Even to you?
706
00:35:20,936 --> 00:35:23,482
If you had seen the
things that I have seen...
707
00:35:23,517 --> 00:35:26,008
If my flatline experience
had turned out differently...
708
00:35:26,009 --> 00:35:27,375
If I had been able to
quantify, even a moment...
709
00:35:27,376 --> 00:35:28,804
Stop!
710
00:35:30,278 --> 00:35:31,561
You're not thinking rationally.
711
00:35:31,563 --> 00:35:33,113
I don't think you have for some time.
712
00:35:36,221 --> 00:35:39,235
You were right... Resigning.
713
00:35:39,237 --> 00:35:42,551
You can't have people's
lives in your hands, Carolyn.
714
00:35:43,408 --> 00:35:45,075
I'm sorry.
715
00:35:49,798 --> 00:35:51,081
Charles.
716
00:35:52,968 --> 00:35:55,085
Zed was just doing what I asked.
717
00:35:56,172 --> 00:35:58,150
He's going to be an amazing doctor.
718
00:35:58,185 --> 00:35:59,923
Don't punish him for my mistakes.
719
00:36:11,534 --> 00:36:13,061
You came.
720
00:36:13,332 --> 00:36:15,321
I almost didn't.
721
00:36:16,441 --> 00:36:18,942
So much has happened. I
thought we should talk.
722
00:36:19,153 --> 00:36:20,829
Well, I'm glad you did.
723
00:36:21,613 --> 00:36:22,996
How is Mr. Turing?
724
00:36:22,998 --> 00:36:26,866
Uh, he's out of the coma,
and he's doing better...
725
00:36:26,868 --> 00:36:28,517
I hear.
726
00:36:29,121 --> 00:36:32,338
I'm not allowed to see him.
727
00:36:33,959 --> 00:36:35,805
I am sorry.
728
00:36:37,963 --> 00:36:40,880
So, uh, what about you?
729
00:36:40,882 --> 00:36:42,382
What are you gonna do?
730
00:36:43,089 --> 00:36:46,186
Well, things do not look
good for me at Bay Vista.
731
00:36:46,188 --> 00:36:47,721
But even if they allow me to stay,
732
00:36:47,723 --> 00:36:50,268
I would not want to be
there without Dr. Tyler.
733
00:36:50,303 --> 00:36:53,643
So I've decided to honor
my original contract
734
00:36:53,645 --> 00:36:55,478
and go back to Kenya.
735
00:36:58,283 --> 00:37:00,817
Janel, about what happened with us...
736
00:37:00,819 --> 00:37:02,706
It was just a kiss, Zed.
737
00:37:04,906 --> 00:37:07,024
Really not important.
738
00:37:10,412 --> 00:37:12,295
Not now.
739
00:37:20,055 --> 00:37:23,139
Ivan: Hey. Dr. Tyler.
740
00:37:23,141 --> 00:37:25,508
I'd get up, but there's a hole in my skull,
741
00:37:25,510 --> 00:37:29,145
and they say my brains could
ooze out all over the floor.
742
00:37:29,147 --> 00:37:32,448
Dr. Richmond says the
surgery was a success.
743
00:37:32,483 --> 00:37:36,519
So now I'm back to the
usual run-of-the-mill cancer.
744
00:37:36,521 --> 00:37:38,905
That's good news.
745
00:37:38,907 --> 00:37:41,191
I'm sorry. That's great.
746
00:37:44,696 --> 00:37:46,446
While you were having your surgery,
747
00:37:46,448 --> 00:37:48,198
I used your flatline machine.
748
00:37:49,059 --> 00:37:50,839
I took the trip you couldn't.
749
00:37:50,874 --> 00:37:52,202
Wait. What?
750
00:37:52,204 --> 00:37:54,921
You said it was too dangerous. You said...
751
00:37:54,923 --> 00:37:56,673
Never mind. W-what happened?
752
00:37:56,675 --> 00:37:59,425
Did you see something? What was it like?
753
00:38:01,012 --> 00:38:03,046
It was incredible.
754
00:38:03,722 --> 00:38:05,643
It was beautiful...
755
00:38:06,249 --> 00:38:08,121
And disturbing...
756
00:38:11,859 --> 00:38:14,357
and it was all an illusion.
757
00:38:14,677 --> 00:38:16,309
What do you mean, an illusion?
758
00:38:16,311 --> 00:38:18,394
It was just as I always thought.
759
00:38:18,396 --> 00:38:21,397
It's just the mind
flashing familiar images,
760
00:38:21,399 --> 00:38:24,701
trying to make sense of them
as the body is shutting down.
761
00:38:24,703 --> 00:38:26,903
But you saw something.
762
00:38:27,845 --> 00:38:29,172
Ivan...
763
00:38:29,881 --> 00:38:31,708
It's not what we were looking for.
764
00:38:31,710 --> 00:38:33,493
[Sighs]
765
00:38:33,495 --> 00:38:34,885
I'm sorry.
766
00:38:34,920 --> 00:38:36,843
Then we just have to keep looking.
767
00:38:36,878 --> 00:38:39,175
The flatline machine
wasn't the solution, but...
768
00:38:39,210 --> 00:38:42,802
You were right when you said I
wanted answers just as much as you.
769
00:38:42,804 --> 00:38:44,087
You were right.
770
00:38:44,496 --> 00:38:46,444
But I know more now.
771
00:38:46,855 --> 00:38:49,092
And the cost has been too high.
772
00:38:49,094 --> 00:38:52,595
My career, my personal life...
773
00:38:52,597 --> 00:38:53,913
I can't.
774
00:38:54,399 --> 00:38:56,850
No, you can't give up now.
775
00:38:56,852 --> 00:38:58,268
I'm sure it's been hard,
776
00:38:58,270 --> 00:39:00,570
but that just means that
we're on the right track.
777
00:39:00,572 --> 00:39:04,107
We have to keep going,
with or without my company.
778
00:39:04,231 --> 00:39:06,337
My sister... She took control.
779
00:39:06,576 --> 00:39:09,078
But she forgets that I
know how to fight dirty.
780
00:39:09,080 --> 00:39:11,281
Ivan, I'm...
781
00:39:11,283 --> 00:39:13,199
[Sighs]
782
00:39:14,786 --> 00:39:16,202
I'm sorry.
783
00:39:16,204 --> 00:39:18,538
You'll have to do it without me.
784
00:39:18,540 --> 00:39:19,854
Dr. Tyler.
785
00:39:19,889 --> 00:39:22,425
I am going to know.
786
00:39:22,427 --> 00:39:23,843
I'd like your help.
787
00:39:23,845 --> 00:39:27,931
But whatever it takes, I am
going to find the truth...
788
00:39:28,480 --> 00:39:30,756
To a scientific certainty.
789
00:39:32,771 --> 00:39:35,471
If anyone can...
790
00:39:42,197 --> 00:39:44,314
[Elevator bell dings]
791
00:39:46,201 --> 00:39:49,402
Dr. Tyler. Nice to see you up and around.
792
00:39:49,404 --> 00:39:50,820
I'm sorry... Do I know you?
793
00:39:50,822 --> 00:39:53,373
You were sleeping when
I came by the other day.
794
00:39:53,375 --> 00:39:56,159
But I spoke with your
daughter. Beautiful girl.
795
00:39:56,161 --> 00:39:58,161
Hope you liked the flowers.
796
00:40:02,083 --> 00:40:03,216
That was you?
797
00:40:03,218 --> 00:40:04,884
You left the zinnias?
798
00:40:04,886 --> 00:40:07,003
That's right. I'm a
volunteer with Helping Hands.
799
00:40:07,005 --> 00:40:10,173
We deliver flowers,
magazines, things like that.
800
00:40:10,175 --> 00:40:12,058
Yes, I know, but I thought
it was someone else...
801
00:40:12,060 --> 00:40:13,557
Patricia Alcott.
802
00:40:15,063 --> 00:40:16,179
Oh.
803
00:40:16,181 --> 00:40:18,681
I'm sorry... no.
804
00:40:18,683 --> 00:40:20,099
Poor Patricia.
805
00:40:20,101 --> 00:40:21,317
What do you mean?
806
00:40:21,505 --> 00:40:23,936
Well, she passed away two days ago.
807
00:40:23,971 --> 00:40:25,688
Sudden stroke... Poor thing.
808
00:40:25,690 --> 00:40:26,940
What?
809
00:40:26,942 --> 00:40:28,191
At least it was quick.
810
00:40:28,193 --> 00:40:30,472
We all have to go sometime.
811
00:40:30,507 --> 00:40:31,614
What time?
812
00:40:31,649 --> 00:40:33,001
Sorry?
813
00:40:33,036 --> 00:40:36,032
What time did she die? It's important.
814
00:40:36,034 --> 00:40:38,751
I... I don't know.
815
00:40:39,021 --> 00:40:40,536
A friend spoke to her that morning,
816
00:40:40,538 --> 00:40:42,789
but she never showed up for
a luncheon we were having.
817
00:40:42,791 --> 00:40:45,332
Must've been around 11:00 or so.
818
00:40:46,396 --> 00:40:47,943
Are you all right?
819
00:40:49,347 --> 00:40:51,464
[Sighs]
820
00:40:51,728 --> 00:40:53,132
That's when I saw her.
821
00:40:53,916 --> 00:40:57,229
You... Saw Patricia before she died?
822
00:40:58,640 --> 00:40:59,968
No.
823
00:41:01,331 --> 00:41:02,802
After.
824
00:41:24,194 --> 00:41:26,482
Sync and corrected by rickSG
www.Addic7ed.Com
825
00:41:26,532 --> 00:41:31,082
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.