All language subtitles for Proof s01e09 Tsunami 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,737 --> 00:00:03,253 Previously on "Proof"... 2 00:00:03,288 --> 00:00:04,988 Halima, I can't go back to Kenya so soon. 3 00:00:05,023 --> 00:00:07,355 I could talk to Ivan. I'm sure he could arrange a loan. 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,744 Thank you, but I want to handle this on my own terms. 5 00:00:09,779 --> 00:00:12,264 - You had a near-death experience. - Like you yourself had. 6 00:00:12,299 --> 00:00:15,736 Nothing good can come from continuing your investigation. 7 00:00:15,771 --> 00:00:17,500 - Why are you so interested? - Same reason as you. 8 00:00:17,535 --> 00:00:19,308 Because if any of that stuff is real, 9 00:00:19,343 --> 00:00:20,764 it makes we could have a chance to see Will again. 10 00:00:20,799 --> 00:00:22,654 You're a highly respected doctor moonlighting 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,558 as an investigator into the afterlife. 12 00:00:24,593 --> 00:00:27,053 You of all people can understand the sanctity of a secret 13 00:00:27,088 --> 00:00:28,588 that can ruin a career. 14 00:00:33,394 --> 00:00:34,922 Mom? 15 00:00:37,655 --> 00:00:39,304 Mom? 16 00:00:41,612 --> 00:00:43,425 Mom! 17 00:00:53,354 --> 00:00:55,487 Mom! 18 00:01:08,786 --> 00:01:13,255 [Cell phone rings] 19 00:01:13,290 --> 00:01:17,292 [Ring] 20 00:01:17,294 --> 00:01:19,845 [Ring] 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,296 [Ring] 22 00:01:21,348 --> 00:01:22,414 Charles? 23 00:01:22,466 --> 00:01:24,800 We have a heart donor for your patient, Brennan. 24 00:01:24,802 --> 00:01:26,444 We need you to come in right away. 25 00:01:29,554 --> 00:01:30,646 Carolyn? 26 00:01:30,681 --> 00:01:31,866 Did you hear? 27 00:01:31,867 --> 00:01:33,578 Yeah. Yes. 28 00:01:33,678 --> 00:01:35,808 That's great. I'll... I'll be in right away. 29 00:01:36,030 --> 00:01:38,313 [Chuckles] Okay. 30 00:01:50,133 --> 00:01:53,454 Sync and corrected by rickSG www.Addic7ed.Com 31 00:01:58,636 --> 00:02:00,836 Donor is Adam Glenn. He was 34 years old. 32 00:02:00,838 --> 00:02:03,444 Suffered a major brain injury in a rock climbing accident. 33 00:02:03,519 --> 00:02:06,059 No cortical activity or brain stem function. 34 00:02:06,109 --> 00:02:07,559 Otherwise, perfect health. 35 00:02:07,595 --> 00:02:08,973 We have consent? 36 00:02:09,008 --> 00:02:11,319 He had a donor's card in his wallet. 37 00:02:11,354 --> 00:02:12,641 They've done an echo? 38 00:02:12,683 --> 00:02:15,163 His heart is in great shape. 39 00:02:15,330 --> 00:02:17,564 And my guy gets it, right? I don't wanna fight over this. 40 00:02:17,655 --> 00:02:19,809 Chris is status 1A. He's been waiting over a year. 41 00:02:19,982 --> 00:02:22,146 U.N.O.S. assigned it to your patient. 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,861 The donor's blood type is rare and a perfect match. 43 00:02:24,929 --> 00:02:26,897 The heart is yours. 44 00:02:26,932 --> 00:02:27,996 Has Chris been notified? 45 00:02:28,032 --> 00:02:30,282 I think he got here before we even hung up the phone. 46 00:02:30,334 --> 00:02:32,451 [Both chuckle] 47 00:02:33,450 --> 00:02:35,787 Dr. Tyler, I have to admit I was starting to think 48 00:02:35,839 --> 00:02:39,793 - this day was never gonna come. - Oh, you doubted me, Christopher. 49 00:02:39,828 --> 00:02:41,710 Ah, it wasn't you I was doubting. 50 00:02:41,712 --> 00:02:44,713 It's this old heart of mine I didn't have much faith in. 51 00:02:44,765 --> 00:02:47,041 Yeah, well, it just has to get you a little bit further. 52 00:02:47,208 --> 00:02:48,667 When will you do the surgery? Today? 53 00:02:48,811 --> 00:02:51,303 I promised my students I'd make it to their graduation. 54 00:02:51,722 --> 00:02:53,505 Better not make a liar out of me, Doc. 55 00:02:54,434 --> 00:02:56,102 We're gonna run a few more tests, 56 00:02:56,534 --> 00:02:59,661 but I don't see any reason why you won't be able to keep that promise. 57 00:02:59,696 --> 00:03:01,780 I told you it was all gonna be okay. 58 00:03:01,815 --> 00:03:04,417 Hey, um, can you tell me anything about the donor? 59 00:03:04,537 --> 00:03:07,702 Hon, please, just focus on your own health right now. 60 00:03:07,737 --> 00:03:08,787 You should listen to her. 61 00:03:08,822 --> 00:03:10,906 I almost always do. 62 00:03:10,908 --> 00:03:12,741 [Cell phone vibrates] 63 00:03:14,618 --> 00:03:16,202 I'm trying to get ahold of you for a change. 64 00:03:16,237 --> 00:03:17,927 - How are you feeling? - Fine. 65 00:03:18,132 --> 00:03:19,951 I'm working on something I need to show you. 66 00:03:19,986 --> 00:03:22,148 You picked the worst possible day. I have a heart transplant. 67 00:03:22,286 --> 00:03:23,330 So when can you come by? 68 00:03:23,526 --> 00:03:25,103 Did you not just hear me say? 69 00:03:25,107 --> 00:03:26,296 It's time-sensitive. 70 00:03:26,438 --> 00:03:27,704 So is a heart transplant. 71 00:03:29,426 --> 00:03:30,428 Is everything okay? 72 00:03:30,429 --> 00:03:32,342 Yeah, just come by as soon as you can. 73 00:03:33,097 --> 00:03:34,370 [Sighs] 74 00:03:34,546 --> 00:03:36,642 So... You have news? 75 00:03:37,768 --> 00:03:41,092 Uh, yes, you know that I've been trying to pay back Halima's father. 76 00:03:41,455 --> 00:03:45,227 Well, the last bank just denied my loan. 77 00:03:45,637 --> 00:03:47,438 No. Why? 78 00:03:47,545 --> 00:03:49,111 I am not a U.S. Citizen. 79 00:03:49,163 --> 00:03:51,862 I've got no collateral, no assets, take your pick. 80 00:03:51,914 --> 00:03:53,087 But you're a doctor. 81 00:03:53,244 --> 00:03:55,351 Yeah, to them I'm just a foreigner with a lab coat. 82 00:03:55,869 --> 00:03:57,919 Maybe you should reconsider. 83 00:03:58,310 --> 00:04:00,563 - No. - But Ivan can help. 84 00:04:01,190 --> 00:04:03,812 - I don't want charity. - It's not charity. 85 00:04:03,966 --> 00:04:05,185 He could give you a loan, 86 00:04:05,342 --> 00:04:09,734 or I'm sure he'd be willing to pay you for your work on our investigations. 87 00:04:09,871 --> 00:04:13,002 Thank you, but... I can't. 88 00:04:14,064 --> 00:04:16,891 Well... What happens if you don't get a loan? 89 00:04:17,141 --> 00:04:19,570 We'll have to consider other alternatives. 90 00:04:20,144 --> 00:04:21,561 Like going back to Kenya? 91 00:04:23,647 --> 00:04:25,186 You have to let me talk to Ivan. 92 00:04:25,354 --> 00:04:29,537 I don't want to be beholden to anyone. 93 00:04:29,879 --> 00:04:32,130 But I truly appreciate you wanting to help me. 94 00:04:32,280 --> 00:04:33,585 It's not just for you. 95 00:04:33,724 --> 00:04:35,436 I know these investigations are important... 96 00:04:35,593 --> 00:04:37,905 It's not just about the investigations either. 97 00:04:40,130 --> 00:04:42,687 I want you to stay. [Opens lid] 98 00:04:45,140 --> 00:04:46,298 Because... 99 00:04:47,939 --> 00:04:50,564 Because I really like having lunch with you. 100 00:04:52,407 --> 00:04:53,675 And I... 101 00:04:54,572 --> 00:04:57,367 I-I've felt this way for a while now. 102 00:05:01,523 --> 00:05:03,139 So how do you feel? 103 00:05:14,031 --> 00:05:15,864 - I'm sorry. I... - No, don't be. 104 00:05:16,018 --> 00:05:17,315 No, it's just... 105 00:05:17,534 --> 00:05:20,119 - There's so much... - I understand. 106 00:05:22,204 --> 00:05:23,803 Things are complicated. 107 00:05:26,677 --> 00:05:28,593 [P.A. chimes] 108 00:05:28,629 --> 00:05:32,764 [Woman speaking indistinctly] 109 00:05:33,089 --> 00:05:34,492 Mrs. Glenn? 110 00:05:34,518 --> 00:05:36,852 I'm Dr. Tyler. 111 00:05:36,887 --> 00:05:39,771 I'm very sorry for what you're going through. 112 00:05:39,807 --> 00:05:41,223 [Cell phone rings] 113 00:05:41,275 --> 00:05:44,025 I can step out if you need to take that. 114 00:05:44,061 --> 00:05:45,560 Uh, no. [Rings] 115 00:05:45,612 --> 00:05:47,229 [Ringing stops] 116 00:05:47,231 --> 00:05:48,613 It's his. 117 00:05:48,649 --> 00:05:50,649 It's been ringing all morning. 118 00:05:50,701 --> 00:05:52,353 He's supposed to be opening a restaurant next week, 119 00:05:52,513 --> 00:05:56,013 and these vendors keep calling, and I don't know what to say. 120 00:05:56,240 --> 00:05:59,099 "I'm sorry, Adam can't choose tablecloths right now." 121 00:05:59,960 --> 00:06:01,743 "Adam is unavailable." 122 00:06:03,080 --> 00:06:05,080 I-I should just turn it off. 123 00:06:06,517 --> 00:06:09,584 You know you're doing a wonderful thing by donating. 124 00:06:09,586 --> 00:06:11,219 [Sighs heavily] 125 00:06:11,424 --> 00:06:15,143 I'm sorry, I've decided not to take him off the ventilator. 126 00:06:18,495 --> 00:06:21,096 I know this is all happening very fast. 127 00:06:21,499 --> 00:06:25,088 - You should take your time. - I don't need time. I'm not donating. 128 00:06:29,473 --> 00:06:31,458 Your husband signed a donor card. 129 00:06:31,493 --> 00:06:34,109 It was what he wanted. 130 00:06:34,809 --> 00:06:36,593 Don't you wanna honor his wishes? 131 00:06:39,700 --> 00:06:43,869 He signed that card years ago, before we met. 132 00:06:43,921 --> 00:06:47,289 He wasn't thinking about his future wife when he signed that card. 133 00:06:47,443 --> 00:06:49,911 I'm sure he would want me to do whatever I felt was right. 134 00:06:50,837 --> 00:06:53,059 I know this is very hard to accept right now, 135 00:06:53,201 --> 00:06:56,018 but there is nothing more we can do for him. 136 00:06:56,300 --> 00:06:57,591 But he could give life... 137 00:06:57,723 --> 00:06:59,719 I'm not going to get him back, I know that. 138 00:07:00,804 --> 00:07:03,915 But if I turn that machine off, then he's gone for good. 139 00:07:03,950 --> 00:07:07,302 And I'll never see him again, and I'm not ready for that. 140 00:07:08,362 --> 00:07:12,321 I would rather come here and hold his hand than stand over his grave. 141 00:07:12,850 --> 00:07:15,127 Do you really think he wants to stay like this? 142 00:07:15,169 --> 00:07:17,039 Hooked up to all these machines? 143 00:07:18,962 --> 00:07:23,520 Your husband's death could mean something very important to someone else. 144 00:07:24,401 --> 00:07:26,437 I've made my decision, 145 00:07:28,165 --> 00:07:30,542 and I would like to be alone with him now. 146 00:07:39,520 --> 00:07:42,842 Charles. I need to talk to you about the heart donor. 147 00:07:42,877 --> 00:07:44,886 I heard. The wife won't consent. I'm sorry. 148 00:07:44,921 --> 00:07:46,843 Yeah, we don't need her permission. He signed a donor card. 149 00:07:46,878 --> 00:07:49,186 Without an advanced directive, it's not legally blinding. 150 00:07:49,221 --> 00:07:51,062 Yeah, but it's a gray area. We can fight it. 151 00:07:51,097 --> 00:07:52,415 Yeah, I wish we could. 152 00:07:52,450 --> 00:07:54,918 She's a lawyer, one of the best litigators in town. 153 00:07:54,953 --> 00:07:56,355 We can't go to the mat with her. [Sighs] 154 00:07:56,390 --> 00:07:59,407 We'd not only lose, but our U.N.O.S. certification would be jeopardized. 155 00:07:59,442 --> 00:08:02,115 And if this hospital loses its transplant privileges, 156 00:08:02,150 --> 00:08:04,949 every patient on the list could be affected. 157 00:08:05,884 --> 00:08:06,930 [Sighs] Charles. 158 00:08:06,965 --> 00:08:09,397 My patient is as hard to match as they come. 159 00:08:09,432 --> 00:08:11,882 I've been holding him together with duct tape and baling wire. 160 00:08:11,884 --> 00:08:15,853 Unfortunately, our only option is to put him back on the list. 161 00:08:15,888 --> 00:08:17,939 He's not gonna get another chance. That's a death sentence. 162 00:08:17,974 --> 00:08:22,397 I'm sorry. But if anyone's duct tape is gonna hold, my money is on you. 163 00:08:22,695 --> 00:08:24,111 [Sighs] 164 00:08:24,147 --> 00:08:26,614 [Man speaking indistinctly over P.A.] 165 00:08:26,649 --> 00:08:27,754 Excuse me. 166 00:08:27,915 --> 00:08:29,262 Carolyn? 167 00:08:30,236 --> 00:08:31,902 What are you doing here? 168 00:08:32,104 --> 00:08:33,237 This is where I work. 169 00:08:33,239 --> 00:08:35,139 No, no, this is where I work. 170 00:08:35,174 --> 00:08:38,041 This is where you... I-I don't even know what you really do, 171 00:08:38,044 --> 00:08:39,794 but I am not comfortable with you here, 172 00:08:39,829 --> 00:08:41,300 not since you came to my house, not... 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,026 Carolyn? What's going on? 174 00:08:44,061 --> 00:08:45,688 Nothing. We're just talking. 175 00:08:45,845 --> 00:08:47,488 I'm Patricia Alcott. 176 00:08:47,523 --> 00:08:50,028 Dr. Tyler performed my heart surgery a few years ago. 177 00:08:50,185 --> 00:08:54,088 And now it seems everywhere I turn, there you are. 178 00:08:54,123 --> 00:08:57,230 Ah, you work with Helping Hands, don't you? 179 00:08:57,265 --> 00:08:58,288 - Yes. - Yeah. 180 00:08:58,323 --> 00:09:01,651 Yeah, we appreciate everything that your organization does for our patients. 181 00:09:01,684 --> 00:09:03,156 I consider it a great honor. 182 00:09:03,569 --> 00:09:06,352 I think the people closest to death deserve our best care. 183 00:09:08,540 --> 00:09:11,861 Well, I better be going. Excuse me. 184 00:09:14,456 --> 00:09:16,775 Carolyn. What was that about? 185 00:09:17,010 --> 00:09:19,316 I understand that you're upset about the transplant, 186 00:09:19,351 --> 00:09:22,144 but you cannot take your frustrations out on our volunteers. 187 00:09:31,547 --> 00:09:33,199 I heard somebody was looking for me. 188 00:09:33,331 --> 00:09:35,362 Uh, in the atrium. Didn't give a name. 189 00:09:41,063 --> 00:09:42,293 [Whispers] Halima. 190 00:09:42,558 --> 00:09:46,143 [Indistinct conversations] 191 00:09:48,196 --> 00:09:50,981 What are you doing here? 192 00:09:50,983 --> 00:09:52,734 I came to see you, of course. 193 00:09:54,534 --> 00:09:56,947 I wish you would've called me to tell me that you were coming. 194 00:09:56,982 --> 00:09:58,663 I wanted it to be a surprise. 195 00:09:58,981 --> 00:10:01,104 Yes, well that it most certainly is. 196 00:10:05,798 --> 00:10:07,822 You're a little happy to see me, aren't you? 197 00:10:09,183 --> 00:10:11,288 [Exhales] Of course, 198 00:10:11,323 --> 00:10:13,651 but... I thought that after we talked... 199 00:10:13,804 --> 00:10:15,227 I know what you said. 200 00:10:15,968 --> 00:10:18,260 I don't believe that's how you really feel. 201 00:10:18,520 --> 00:10:22,172 I think it is easy to say goodbye to someone who is very far away. 202 00:10:22,181 --> 00:10:24,480 Not so easy when they are right in front of you. 203 00:10:24,929 --> 00:10:27,934 Halima... You should not have come. 204 00:10:29,268 --> 00:10:31,362 Do you remember the night you gave me this? 205 00:10:33,826 --> 00:10:36,777 For your birthday. Of course I remember. 206 00:10:37,691 --> 00:10:39,103 You still wear it. 207 00:10:39,138 --> 00:10:40,742 I never take it off. 208 00:10:44,787 --> 00:10:46,871 When I look at it, 209 00:10:47,173 --> 00:10:50,770 I think about... You standing in front of me 210 00:10:51,844 --> 00:10:55,030 and telling me you love me and kissing me good night. 211 00:10:56,048 --> 00:10:57,847 But you kept coming back for one more kiss. 212 00:10:57,996 --> 00:10:59,988 You couldn't bring yourself to say good night, 213 00:11:00,470 --> 00:11:02,219 not until the next morning. 214 00:11:02,477 --> 00:11:03,854 Halima... 215 00:11:03,890 --> 00:11:05,553 We were happy, Zedan, 216 00:11:05,875 --> 00:11:09,845 before it became about business arrangements and contracts with my father. 217 00:11:10,798 --> 00:11:12,770 We loved each other, didn't we? 218 00:11:12,916 --> 00:11:14,074 Yes. 219 00:11:16,032 --> 00:11:20,662 But things are very... Complicated now. 220 00:11:21,988 --> 00:11:25,596 I've spent much of my life letting people make decisions for me. 221 00:11:25,828 --> 00:11:28,079 But I am here to fight for you, Zedan. 222 00:11:28,297 --> 00:11:31,615 If you decide you don't want this, I will understand. 223 00:11:32,751 --> 00:11:34,952 But I think we are worth fighting for. 224 00:11:35,955 --> 00:11:37,388 I don't understand. 225 00:11:37,423 --> 00:11:38,928 [Voice breaks] How can you let people get their hopes up 226 00:11:39,053 --> 00:11:40,563 and then just crush them like that? 227 00:11:40,793 --> 00:11:42,896 She just lost her husband. She's grieving. 228 00:11:43,316 --> 00:11:44,617 I don't mean her. [Zips bag] 229 00:11:44,652 --> 00:11:46,499 How could you do that to us? 230 00:11:50,231 --> 00:11:51,503 We'll keep looking. 231 00:11:52,194 --> 00:11:54,105 You're still at the top of the list. 232 00:11:54,223 --> 00:11:56,645 We've been at the top of the list for a long time. 233 00:11:57,301 --> 00:11:59,755 There's really nothing else you can do to fight this? 234 00:11:59,846 --> 00:12:03,140 I've tried. I am so, so sorry. 235 00:12:03,344 --> 00:12:06,951 But I will do everything I can to make sure that you make it to that graduation. 236 00:12:06,953 --> 00:12:09,336 Well, you've kept me going longer 237 00:12:09,372 --> 00:12:11,186 than anyone else could've. 238 00:12:11,361 --> 00:12:13,846 Don't turn off your phone. Okay? 239 00:12:16,295 --> 00:12:18,117 I'll talk to you soon, Dr. Tyler. 240 00:12:21,217 --> 00:12:22,800 [P.A. chimes] 241 00:12:22,802 --> 00:12:24,802 [An speaking indistinctly] 242 00:12:26,172 --> 00:12:28,449 Mrs. Glenn, I'd like to talk to you... 243 00:12:28,484 --> 00:12:29,960 I know what you're gonna say. 244 00:12:30,515 --> 00:12:32,405 I talk to that woman that you sent. 245 00:12:33,170 --> 00:12:34,756 I just need to get some air. 246 00:12:34,947 --> 00:12:36,620 Wait, wait, what woman? 247 00:12:53,455 --> 00:12:55,827 I'm sorry. I did not send that woman. 248 00:12:56,158 --> 00:12:58,298 - Was she bothering you? - Not really. 249 00:12:59,282 --> 00:13:01,258 She had some strange things to say, though. 250 00:13:01,858 --> 00:13:03,247 What did she say to you? 251 00:13:04,896 --> 00:13:06,928 She told me that I should let Adam go. 252 00:13:07,185 --> 00:13:10,086 There's a life beyond this one waiting for him 253 00:13:10,138 --> 00:13:13,173 and that if I keep him here, on these machines, 254 00:13:14,247 --> 00:13:17,658 I could be keeping him from some other kind of life on the other side. 255 00:13:18,556 --> 00:13:21,744 [Chuckles] It's just something I've never really believed in. 256 00:13:22,017 --> 00:13:24,286 And I don't know why I would listen to this woman. 257 00:13:24,321 --> 00:13:25,625 I don't even know her. 258 00:13:29,107 --> 00:13:31,499 She just seemed so certain, that I'm... 259 00:13:32,332 --> 00:13:33,884 I know. 260 00:13:37,199 --> 00:13:39,784 You deal with life and death on a daily basis. 261 00:13:39,997 --> 00:13:41,313 What do you believe? 262 00:13:42,087 --> 00:13:43,536 Oh. 263 00:13:43,538 --> 00:13:47,290 [Inhales deeply] 264 00:13:47,454 --> 00:13:50,376 I used to have an easy answer to that question, 265 00:13:50,378 --> 00:13:54,165 but... Now I'm not so sure. 266 00:13:54,516 --> 00:13:56,445 So you think she could be right? 267 00:13:57,703 --> 00:14:02,546 I think it's possible that there's something beyond this. 268 00:14:04,609 --> 00:14:07,811 I always just thought that was something people told themselves 269 00:14:07,863 --> 00:14:10,281 'cause they couldn't deal with the reality of death. 270 00:14:12,747 --> 00:14:15,439 But it's different, though, isn't it, when it's your loss? 271 00:14:15,570 --> 00:14:18,670 Now I'm driving myself crazy, you know, wondering... 272 00:14:19,868 --> 00:14:21,958 What if I've been wrong this whole time? 273 00:14:21,993 --> 00:14:23,836 What if that woman is right? 274 00:14:23,995 --> 00:14:26,710 If there's even the slightest chance that she is... 275 00:14:30,335 --> 00:14:33,415 I can't tell you whether that woman is right or not, 276 00:14:33,758 --> 00:14:36,055 but I have been where you are. 277 00:14:36,091 --> 00:14:38,755 I have had to make the decision you're making. 278 00:14:43,598 --> 00:14:45,634 I've never told anyone this before, 279 00:14:45,752 --> 00:14:51,104 but donating my son's organs was incredibly difficult for me. 280 00:14:51,592 --> 00:14:54,883 I mean, you'd think as a doctor it would be an easy choice. 281 00:14:57,195 --> 00:15:00,163 But there was a... [scoffs] 282 00:15:00,915 --> 00:15:03,303 There was a part of me that wanted my... 283 00:15:04,632 --> 00:15:09,555 Perfect, beautiful boy to stay that way. 284 00:15:11,060 --> 00:15:12,758 So how did you decide? 285 00:15:16,256 --> 00:15:20,550 I thought about all my patients whose lives have been saved by donors. 286 00:15:20,730 --> 00:15:27,560 And I asked myself what Will would tell me if he could. 287 00:15:28,561 --> 00:15:30,224 You never regretted it? 288 00:15:36,474 --> 00:15:38,318 I can't lie and tell you 289 00:15:38,320 --> 00:15:40,285 that it's gonna make your loss any easier. 290 00:15:42,333 --> 00:15:47,358 But I got the chance to see the boy who has Will's lungs. 291 00:15:48,806 --> 00:15:51,532 And it was such a huge comfort. 292 00:15:52,899 --> 00:15:55,490 And I knew I had made the right decision. 293 00:15:57,005 --> 00:15:59,982 It felt like my son's death wasn't for nothing, 294 00:16:00,183 --> 00:16:04,219 and I know that if Will is out there somewhere, 295 00:16:05,063 --> 00:16:07,073 he would be happy about it. 296 00:16:07,917 --> 00:16:09,639 So you think that he might be... 297 00:16:11,593 --> 00:16:13,157 Out there somewhere? 298 00:16:13,623 --> 00:16:15,017 I don't know. 299 00:16:17,990 --> 00:16:19,524 I hope so. 300 00:16:23,365 --> 00:16:25,164 [Sniffles] 301 00:16:25,801 --> 00:16:27,586 I know there's a clock on this. 302 00:16:29,651 --> 00:16:31,938 I just... I think I need to think for a while. 303 00:16:33,193 --> 00:16:34,572 I understand. 304 00:16:45,687 --> 00:16:50,941 [Skype ringing, computer chiming] 305 00:16:51,000 --> 00:16:53,482 [Whoosh, bloop] Mr. Oumandi. 306 00:16:53,733 --> 00:16:55,375 I assume you know why I'm calling. 307 00:16:55,513 --> 00:16:57,652 Yes, sir, I have seen Halima, but you should know, sir, 308 00:16:58,423 --> 00:17:00,066 I did not ask her to come. 309 00:17:00,118 --> 00:17:03,387 I believe you, but my daughter has a very strong will. 310 00:17:03,538 --> 00:17:04,687 I've noticed that. 311 00:17:04,828 --> 00:17:06,489 She has gotten it in her head 312 00:17:06,541 --> 00:17:09,075 that she wants to be in America with you, 313 00:17:09,077 --> 00:17:10,533 and I need you to change her mind. 314 00:17:10,568 --> 00:17:12,245 I don't know if she would listen. 315 00:17:12,297 --> 00:17:15,541 It would be worth a great deal to me to have my daughter back. 316 00:17:15,576 --> 00:17:18,217 So if you convince her to return home, 317 00:17:18,253 --> 00:17:20,386 I will forgive all your debt. 318 00:17:23,612 --> 00:17:27,622 That is... Very generous, sir. 319 00:17:28,654 --> 00:17:30,862 But I don't know if I... If I feel comfortable... 320 00:17:30,897 --> 00:17:33,411 Zedan, I love my daughter very much. 321 00:17:33,601 --> 00:17:36,903 You know that staying in America will only hurt her. 322 00:17:37,883 --> 00:17:40,765 I trust you'll do what's best for Halima... 323 00:17:41,609 --> 00:17:43,080 And yourself. 324 00:17:45,280 --> 00:17:46,779 [Whoosh] 325 00:17:51,286 --> 00:17:52,452 [Elevator thuds] 326 00:17:52,504 --> 00:17:53,703 [Squeaks] 327 00:17:53,755 --> 00:17:55,370 Do you have any clue what's going on? 328 00:17:55,516 --> 00:17:58,547 No. He wouldn't tell me a thing until you got here. 329 00:18:01,513 --> 00:18:03,966 Welcome to my newest launching pad. 330 00:18:04,104 --> 00:18:04,987 [Door clangs] 331 00:18:05,153 --> 00:18:08,520 I've decided our investigation needs a more hands-on approach. 332 00:18:08,636 --> 00:18:11,557 - What is it? - I have a guess. I hope I'm wrong. 333 00:18:11,640 --> 00:18:15,112 It appears to be some kind of medical equipment. 334 00:18:15,310 --> 00:18:17,193 How is this related to our investigations? 335 00:18:17,228 --> 00:18:20,165 Well, I'd like to think of it as the next evolution of the Space Shuttle, 336 00:18:20,198 --> 00:18:22,251 only it won't be taking me to the moon or Mars. 337 00:18:22,374 --> 00:18:24,071 You're going to let this machine kill you. 338 00:18:24,102 --> 00:18:25,283 - Yes! - What? 339 00:18:25,461 --> 00:18:28,181 I'm going to flatline. Only temporarily. 340 00:18:28,216 --> 00:18:30,216 I've taken everything into account. 341 00:18:30,251 --> 00:18:31,624 Yes, I can see that. 342 00:18:31,659 --> 00:18:35,294 Cerebral oximeter, defib pads, a heart-lung machine... 343 00:18:35,330 --> 00:18:37,213 These machines can do everything... 344 00:18:37,480 --> 00:18:38,883 Almost. 345 00:18:40,421 --> 00:18:41,990 Oh, absolutely not. 346 00:18:42,156 --> 00:18:44,220 No, I just need you to perform the femoral cannulation. 347 00:18:44,255 --> 00:18:45,638 No, there is no way. 348 00:18:45,673 --> 00:18:47,473 You are in no condition for something like this. 349 00:18:47,509 --> 00:18:49,702 Look, I'm running out of time. 350 00:18:49,737 --> 00:18:51,677 These machines will give me a brief glimpse 351 00:18:51,730 --> 00:18:53,782 of what's waiting for me when I eventually die. 352 00:18:53,859 --> 00:18:56,149 Or you could just die. 353 00:18:56,184 --> 00:18:58,684 Is that true? Could that really happen? 354 00:18:58,805 --> 00:19:01,314 No. Probably not. 355 00:19:01,489 --> 00:19:02,855 That's what you'll be here for... 356 00:19:02,907 --> 00:19:05,825 To make sure that I don't. 357 00:19:07,445 --> 00:19:10,780 I hoped we would find our answers another way, 358 00:19:11,232 --> 00:19:14,167 but my illness has progressed more rapidly 359 00:19:14,202 --> 00:19:15,418 than I expected. 360 00:19:15,453 --> 00:19:17,792 I haven't given up on our investigations. 361 00:19:17,936 --> 00:19:19,435 I haven't given up on it, either. 362 00:19:19,875 --> 00:19:22,675 I'm... Adding to the data. 363 00:19:23,220 --> 00:19:25,711 Look, I'm sorry you went through all the trouble 364 00:19:25,713 --> 00:19:28,214 of building your fancy flatline machine, 365 00:19:29,044 --> 00:19:30,596 but this is not happening. 366 00:19:31,386 --> 00:19:33,719 [Cell phone rings] 367 00:19:34,100 --> 00:19:36,832 Charles, please give me some good news. 368 00:19:37,859 --> 00:19:40,193 You're sure she's not gonna change her mind again? 369 00:19:40,228 --> 00:19:42,453 Honey, I am literally being wheeled into surgery right now. 370 00:19:42,488 --> 00:19:43,529 This is happening. 371 00:19:43,565 --> 00:19:45,403 We've had the rug pulled out from under us before. 372 00:19:45,522 --> 00:19:47,283 Trust me, it's happening. 373 00:19:47,506 --> 00:19:49,278 Please thank her for us. 374 00:19:49,414 --> 00:19:51,293 Yeah, we really want her to know how much this means to us. 375 00:19:51,428 --> 00:19:53,395 How about you tell her yourself when we're done? 376 00:19:54,375 --> 00:19:56,979 - Bring the flow up on the bypass. - Man: Yes, Doctor. 377 00:19:57,014 --> 00:19:59,745 [Air whooshing steadily] 378 00:19:59,798 --> 00:20:03,249 [Monitor beeping steadily] 379 00:20:16,598 --> 00:20:18,598 [Snip] 380 00:20:18,650 --> 00:20:20,586 Dr. Clarke, could you retract that, please? 381 00:20:20,602 --> 00:20:22,304 Got it. 382 00:20:22,604 --> 00:20:24,270 [snip] 383 00:20:24,272 --> 00:20:25,938 [Air whooshing steadily] 384 00:20:27,358 --> 00:20:28,941 [Object clinks] 385 00:20:30,695 --> 00:20:34,280 Wean the bypass slowly, half a liter at a time. 386 00:20:34,282 --> 00:20:35,581 [Whooshing stops] 387 00:20:37,836 --> 00:20:41,621 [Whooshing starts] 388 00:20:41,673 --> 00:20:43,587 I said wean the bypass. 389 00:20:43,925 --> 00:20:45,791 [Whooshing increases] 390 00:20:46,703 --> 00:20:48,037 We did, Dr. Tyler. 391 00:21:20,411 --> 00:21:22,023 Dr. Tyler? 392 00:21:23,998 --> 00:21:25,582 Dr. Tyler? 393 00:21:26,164 --> 00:21:27,807 We need to shock the heart. 394 00:21:30,506 --> 00:21:32,022 Dr. Clarke, take over. 395 00:21:32,340 --> 00:21:34,249 - This is your patient. - Take over. 396 00:21:36,326 --> 00:21:38,010 Clear. [Whines] 397 00:21:38,012 --> 00:21:39,512 [Click] 398 00:21:55,785 --> 00:21:59,337 Oh. I need to talk to you. 399 00:21:59,372 --> 00:22:00,922 This is unfamiliar territory. 400 00:22:00,957 --> 00:22:02,711 Usually, I'm beckoning you to my office. 401 00:22:04,041 --> 00:22:08,296 Uh... Something happened in the Brennan surgery, 402 00:22:08,298 --> 00:22:10,284 and I'm not sure what it was. 403 00:22:10,456 --> 00:22:13,258 I don't understand. I heard that the procedure went perfectly. 404 00:22:13,358 --> 00:22:15,121 Oh, no, not with the procedure. 405 00:22:15,261 --> 00:22:18,890 Something happened, um, to me, 406 00:22:18,942 --> 00:22:22,744 and I would like a full neurological workup. 407 00:22:23,992 --> 00:22:25,290 Carolyn? 408 00:22:25,325 --> 00:22:27,865 - What happened? - Well, it was probably nothing. 409 00:22:28,167 --> 00:22:30,970 No, you just asked me to see if there's something wrong with your brain. 410 00:22:31,139 --> 00:22:33,542 And you're not the type to casually ask for help. 411 00:22:33,623 --> 00:22:35,142 In fact, this is the very first time that's ever happened. 412 00:22:35,328 --> 00:22:36,500 So what's going on? 413 00:22:37,327 --> 00:22:39,417 [Exhales] I-I... 414 00:22:40,163 --> 00:22:41,844 I've been, um... 415 00:22:45,309 --> 00:22:48,292 I've been dizzy and I've had headaches. 416 00:22:48,327 --> 00:22:50,249 So I'm just being cautious. 417 00:22:50,457 --> 00:22:54,008 Okay, so I'll call down and get a time for an M.R.I. 418 00:22:54,177 --> 00:22:55,293 Thank you. 419 00:22:55,457 --> 00:22:58,846 But I have to be cautious as well 420 00:22:58,848 --> 00:23:01,947 when one of my doctors tells me that they're feeling dizzy during surgery, 421 00:23:02,085 --> 00:23:04,986 I have no choice but to take them off of surgical rotation 422 00:23:05,038 --> 00:23:06,551 until they've been cleared. 423 00:23:06,906 --> 00:23:08,396 I think that's a good idea. 424 00:23:11,351 --> 00:23:12,910 Hmm. 425 00:23:17,751 --> 00:23:20,034 There's a few things I need you to take care of for me. 426 00:23:20,036 --> 00:23:21,919 You'll find everything you need on there. 427 00:23:21,955 --> 00:23:23,960 - Woman: Here you go. Enjoy. - Oh, there we are. Thank you. 428 00:23:23,963 --> 00:23:26,342 You sure you won't have one? It's totally vegan. 429 00:23:26,470 --> 00:23:28,961 It's made out of pinto beans and flax seeds. 430 00:23:29,045 --> 00:23:30,378 It's delicious. 431 00:23:30,430 --> 00:23:32,296 I'm fine. Mmm. 432 00:23:32,348 --> 00:23:34,716 So where are you going? 433 00:23:34,718 --> 00:23:35,967 Hmm? Mm. 434 00:23:36,019 --> 00:23:37,565 [Mouth full] I'm taking a little trip. 435 00:23:37,738 --> 00:23:39,341 So should I arrange the jet? 436 00:23:39,484 --> 00:23:41,877 No, no, I'll be staying here in Seattle. 437 00:23:43,276 --> 00:23:45,810 You're still planning to flatline. 438 00:23:45,862 --> 00:23:48,312 What about what Dr. Tyler said? I-it's too dangerous. 439 00:23:48,364 --> 00:23:49,731 You're in no condition. 440 00:23:49,783 --> 00:23:53,367 I made a calculation on risk and reward and decided this is worth the risk. 441 00:23:53,403 --> 00:23:55,764 But you can't do it alone, and I-I don't think 442 00:23:55,828 --> 00:23:58,156 Dr. Tyler's gonna change her mind. 443 00:23:58,208 --> 00:23:59,741 She did seem pretty adamant. 444 00:23:59,743 --> 00:24:01,186 Well, she's worried about you. 445 00:24:01,322 --> 00:24:03,795 All I need is a skilled medical technician 446 00:24:03,830 --> 00:24:05,163 to insert the cannulas 447 00:24:05,215 --> 00:24:07,048 and monitor the heart-lung machine. 448 00:24:07,083 --> 00:24:10,752 For the right price, I can get anyone to sign a non-disclosure agreement. 449 00:24:10,804 --> 00:24:12,386 You need someone you can trust. 450 00:24:12,422 --> 00:24:14,388 Well... That's a short list. 451 00:24:14,424 --> 00:24:15,799 I have someone in mind. 452 00:24:15,942 --> 00:24:18,851 Janel, I know you have two PhDs, and you're a very quick learner but... 453 00:24:19,001 --> 00:24:22,039 I was thinking of Dr. Badawi. He's learned from the best, 454 00:24:22,188 --> 00:24:23,546 and I know he needs the money. 455 00:24:23,699 --> 00:24:26,876 His loyalty is to Dr. Tyler. He'd tell her what I'm doing. 456 00:24:26,987 --> 00:24:28,446 Not if I ask him not to. 457 00:24:30,106 --> 00:24:31,206 You trust him? 458 00:24:31,775 --> 00:24:34,025 Completely. 459 00:24:35,995 --> 00:24:38,076 Samantha, I didn't know you were still here. 460 00:24:38,248 --> 00:24:41,365 I just wanted to make sure that the surgery went well. 461 00:24:41,417 --> 00:24:43,468 The heart was okay? No complications? 462 00:24:43,612 --> 00:24:46,655 The heart was perfect. It did everything it was supposed to. 463 00:24:49,008 --> 00:24:50,508 Okay. 464 00:24:50,543 --> 00:24:52,260 Good. 465 00:24:52,295 --> 00:24:53,928 And the recipient? He's okay? 466 00:24:54,911 --> 00:24:56,931 Actually, why don't you ask him yourself? 467 00:24:56,966 --> 00:24:59,080 If you're up for it, they'd like to meet you. 468 00:25:05,058 --> 00:25:07,475 Lindsey, this is Samantha Glenn. 469 00:25:12,282 --> 00:25:17,485 [Crying] Thank you... So much. 470 00:25:17,487 --> 00:25:20,321 [Gasps] I can't possibly... 471 00:25:23,209 --> 00:25:25,543 There's someone who'd really like to meet you. 472 00:25:29,799 --> 00:25:32,250 [Siren wailing in distance] 473 00:25:32,302 --> 00:25:34,418 Thank you for coming. 474 00:25:34,470 --> 00:25:36,337 Where else would I go? 475 00:25:36,339 --> 00:25:37,922 I'm here to see you. 476 00:25:37,974 --> 00:25:41,559 Halima, I need to tell you the truth. 477 00:25:43,930 --> 00:25:46,480 I'm sorry, but the only reason why I agreed to marry you 478 00:25:46,516 --> 00:25:48,107 was because... 479 00:25:49,519 --> 00:25:51,598 I wanted to go to medical school. 480 00:25:52,296 --> 00:25:55,036 That's all that it ever was for me. Just a business arrangement. 481 00:25:55,342 --> 00:25:57,831 There was never anything real between us. 482 00:25:57,966 --> 00:25:59,178 So you need to go. 483 00:26:00,596 --> 00:26:03,536 No. You don't mean that. 484 00:26:04,284 --> 00:26:05,598 I do. 485 00:26:08,087 --> 00:26:09,956 There is nothing here for you. 486 00:26:12,342 --> 00:26:14,175 I don't believe you. 487 00:26:14,210 --> 00:26:19,931 I never had the feelings that you think that I had. 488 00:26:19,966 --> 00:26:22,178 - Liar. - You need to go home. 489 00:26:23,857 --> 00:26:25,225 I know you. 490 00:26:25,905 --> 00:26:28,325 I know you have loved me since we were children. 491 00:26:28,942 --> 00:26:31,275 [Sighs] 492 00:26:31,311 --> 00:26:32,888 I love you, Zedan. 493 00:26:33,363 --> 00:26:34,946 [Sighs deeply] 494 00:26:34,998 --> 00:26:37,781 You cannot look at me and tell me you don't feel the same way. 495 00:26:46,242 --> 00:26:49,293 [Crying] 496 00:26:49,329 --> 00:26:50,962 Does anyone else know about my M.R.I.? 497 00:26:50,997 --> 00:26:52,330 No, just between us. 498 00:26:52,382 --> 00:26:53,915 [Cell phone rings, pager beeps] 499 00:26:53,917 --> 00:26:56,584 Apparently, someone hasn't heard I'm off-duty. 500 00:26:58,504 --> 00:27:00,666 You're needed in the I.C.U. Stat. 501 00:27:03,643 --> 00:27:05,042 What's going on? 502 00:27:05,078 --> 00:27:08,841 Patient has nausea, shortness of breath, J.V.P. is elevated and B.P. is falling. 503 00:27:09,837 --> 00:27:11,364 [Sighs] He's rejecting the heart. 504 00:27:18,719 --> 00:27:21,053 We've already pulsed him several times with solu-medrol. 505 00:27:21,088 --> 00:27:23,550 We need to biopsy and confirm he's in rejection. 506 00:27:23,585 --> 00:27:24,725 Prep the cath lab. 507 00:27:24,760 --> 00:27:27,383 Dr. Tyler, you and I have another patient that we need to see, remember? 508 00:27:27,418 --> 00:27:28,843 Dr. Clarke can take it from here. 509 00:27:28,878 --> 00:27:30,242 Okay, let's go. [Clank] 510 00:27:30,277 --> 00:27:32,065 Don't waste your time on azathioprine. 511 00:27:32,100 --> 00:27:34,920 If the high doses of steroids aren't working, then that's not gonna help either. 512 00:27:34,923 --> 00:27:36,670 - It's the only choice we have. - Try OKT3. 513 00:27:36,705 --> 00:27:38,618 Too risky. The temp could spike even further. 514 00:27:38,653 --> 00:27:39,695 He could have a seizure. 515 00:27:39,730 --> 00:27:42,145 Yeah, or you could just keep trying what already isn't working. 516 00:27:42,180 --> 00:27:44,407 I've used it on my fellowship. I've seen it work before. 517 00:27:45,648 --> 00:27:46,739 Do what she says. 518 00:27:46,928 --> 00:27:48,253 Dr. Tyler. 519 00:27:49,537 --> 00:27:50,661 We're good. 520 00:27:50,893 --> 00:27:52,289 [Elevator bell chimes] 521 00:27:56,587 --> 00:27:57,742 [Exhales] What's going on? 522 00:27:57,881 --> 00:27:59,797 I just went to get Lindsey dinner and I-I saw... 523 00:28:00,458 --> 00:28:01,658 What's wrong? 524 00:28:01,660 --> 00:28:02,901 We're doing everything we can. 525 00:28:03,032 --> 00:28:06,480 I think you should just go home and get some rest. 526 00:28:06,932 --> 00:28:08,512 He's rejecting the heart, isn't he? 527 00:28:09,175 --> 00:28:11,482 There are some complications, but we're doing everything we can. 528 00:28:11,640 --> 00:28:14,003 You convinced me to let him go, 529 00:28:14,005 --> 00:28:17,674 and now I'm losing him a second time. 530 00:28:25,367 --> 00:28:26,283 Janel... 531 00:28:26,284 --> 00:28:27,645 - I'm sorry. - What are you doing? 532 00:28:27,701 --> 00:28:28,869 You weren't answering your phone, 533 00:28:29,040 --> 00:28:31,075 and you weren't at the hospital, and I have great news. 534 00:28:31,211 --> 00:28:33,356 I think I have a solution for your money problems. 535 00:28:33,431 --> 00:28:34,607 It is with Turing... 536 00:28:34,659 --> 00:28:38,111 Zedan? Where did you go? 537 00:28:39,212 --> 00:28:40,391 Oh. 538 00:28:41,487 --> 00:28:43,157 - I'm sorry. - Janel... 539 00:28:43,312 --> 00:28:47,163 No, uh... I shouldn't have come. 540 00:28:50,542 --> 00:28:51,910 I made a mistake. 541 00:28:56,264 --> 00:28:58,264 I have more good news for you. 542 00:28:58,299 --> 00:29:00,433 You work too hard, and you worry too much. 543 00:29:00,468 --> 00:29:01,569 That's good news? 544 00:29:01,694 --> 00:29:03,499 Neurologically, there's nothing wrong with you. 545 00:29:04,973 --> 00:29:06,305 My M.R.I. is clean? 546 00:29:06,358 --> 00:29:07,607 Mm. 547 00:29:09,310 --> 00:29:10,826 Well, you don't seem pleased. 548 00:29:11,229 --> 00:29:13,511 Well, it just doesn't explain what I experienced. 549 00:29:13,602 --> 00:29:17,614 Headaches and dizziness are often caused by exhaustion, anxiety... 550 00:29:17,743 --> 00:29:19,185 You think it's stress? 551 00:29:19,237 --> 00:29:22,698 Carolyn, you have had an extraordinarily difficult year, 552 00:29:22,741 --> 00:29:25,498 and you've handled it extremely well. 553 00:29:25,533 --> 00:29:29,776 I don't know that I've said that enough or at all. 554 00:29:29,811 --> 00:29:30,852 Thank you. 555 00:29:30,882 --> 00:29:34,151 But you make these incredible demands on yourself... 556 00:29:34,203 --> 00:29:37,811 Stressful job, long hours, raising a teenager. 557 00:29:37,846 --> 00:29:40,297 You want my best medical advice? 558 00:29:40,332 --> 00:29:44,155 Go home, read a book, do something you enjoy, 559 00:29:44,190 --> 00:29:45,895 and then get a good night's sleep. 560 00:29:46,668 --> 00:29:48,480 That's your best medical advice? 561 00:29:48,515 --> 00:29:50,943 Mm-hmm, it can be a miracle cure. 562 00:29:53,272 --> 00:29:57,858 [Water sloshes] 563 00:30:01,647 --> 00:30:03,363 [Exhales] 564 00:30:13,742 --> 00:30:15,375 [Knock on door] 565 00:30:20,509 --> 00:30:22,003 - Hey. - Hi. 566 00:30:22,738 --> 00:30:24,728 Sophie's not here she's staying at my parents'. 567 00:30:24,884 --> 00:30:26,502 I know. I came to check on you. 568 00:30:26,538 --> 00:30:28,204 Heard you pulled yourself off a surgery. 569 00:30:28,206 --> 00:30:31,457 Naturally, I assumed the world was ending. 570 00:30:31,509 --> 00:30:34,110 I'm fine. Apparently, I'm just stressed. 571 00:30:34,245 --> 00:30:36,679 You? Working too hard? I don't buy it. 572 00:30:36,715 --> 00:30:38,083 I was told to relax. 573 00:30:38,231 --> 00:30:39,350 Yeah? How's that going? 574 00:30:40,227 --> 00:30:41,269 Not well. 575 00:30:41,803 --> 00:30:45,304 You know, what we used to do when you were stressed. 576 00:30:45,357 --> 00:30:47,106 Len. 577 00:30:47,142 --> 00:30:48,350 The other thing. 578 00:30:49,644 --> 00:30:51,227 [Moans] 579 00:30:51,229 --> 00:30:53,770 [Mouth full] I've forgotten how good this was. 580 00:30:54,166 --> 00:30:55,842 How long has it been since you had pizza? 581 00:30:56,401 --> 00:30:59,235 Well, I'm trying to set a good example for our daughter... 582 00:30:59,237 --> 00:31:01,371 Whole grains and vegetables, and, you know. 583 00:31:01,663 --> 00:31:04,160 Good, you're making up for all the mac and cheese that I feed her. 584 00:31:04,195 --> 00:31:05,119 Mmm. 585 00:31:05,154 --> 00:31:07,721 Are you going to play a word or just stare your tiles all night? 586 00:31:08,413 --> 00:31:09,629 [Tiles clink] 587 00:31:11,299 --> 00:31:13,032 Oh... 588 00:31:13,869 --> 00:31:14,936 Wow. 589 00:31:14,937 --> 00:31:16,401 You wanna throw in the towel right now? 590 00:31:16,818 --> 00:31:19,228 Please, you know I'm not one to give up a fight. 591 00:31:21,249 --> 00:31:23,726 So you're feeling de-stressed? 592 00:31:23,762 --> 00:31:25,645 I am, actually. 593 00:31:25,680 --> 00:31:28,765 Good. Kicking my ass at this game 594 00:31:28,817 --> 00:31:31,818 has always had a strangely calming effect on you. 595 00:31:31,853 --> 00:31:34,821 [Chuckles] So I'm sorry to do this... 596 00:31:35,035 --> 00:31:36,489 Triple word score! 597 00:31:37,090 --> 00:31:38,157 That's not a word. 598 00:31:38,193 --> 00:31:39,776 It most certainly is. 599 00:31:39,778 --> 00:31:42,766 "Amain"... "with full force," "suddenly," "hastily." 600 00:31:42,831 --> 00:31:44,179 You just made that up. 601 00:31:44,282 --> 00:31:45,958 Go ahead and challenge me if you want. 602 00:31:46,073 --> 00:31:49,285 But I'm telling ya, 'cause I'm a nice guy, 603 00:31:49,337 --> 00:31:51,788 you've had a hard day. You're gonna lose. 604 00:31:51,790 --> 00:31:54,022 [Laughs] 605 00:31:54,292 --> 00:31:56,626 Thanks for coming over. 606 00:31:57,374 --> 00:31:58,802 You kicking me out? 607 00:31:59,180 --> 00:32:00,623 No, just saying thank you. 608 00:32:02,801 --> 00:32:04,107 Anytime. 609 00:32:09,474 --> 00:32:12,642 So you gonna challenge my word or what? 610 00:32:48,229 --> 00:32:50,813 [Kisses] Good morning. 611 00:32:50,849 --> 00:32:53,266 [Whispers] Morning. 612 00:32:58,823 --> 00:33:01,491 I miss these sheets. These are nice sheets. 613 00:33:01,526 --> 00:33:02,927 Well, you bought 'em. 614 00:33:03,081 --> 00:33:07,196 I know. I've got good taste. 615 00:33:07,198 --> 00:33:08,531 [Kisses] 616 00:33:08,533 --> 00:33:12,451 I suppose we should talk about this at one point. 617 00:33:12,504 --> 00:33:15,171 Like the mature adults we are. 618 00:33:15,206 --> 00:33:18,508 Mm. Or we could just finish the game. 619 00:33:26,801 --> 00:33:28,885 I'm gonna get in the shower... Mm. 620 00:33:29,562 --> 00:33:31,888 'Cause I've missed that shower, too. 621 00:33:31,890 --> 00:33:33,806 [Chuckles] 622 00:33:40,615 --> 00:33:43,616 [Shower running] 623 00:33:50,458 --> 00:33:51,741 Will's voice: Mom? 624 00:33:51,743 --> 00:33:53,960 [Water sloshing] 625 00:33:53,995 --> 00:33:55,411 Mom! 626 00:33:55,463 --> 00:33:58,464 [Water rushing] 627 00:34:00,919 --> 00:34:02,835 Mom! 628 00:35:00,113 --> 00:35:04,616 [Indistinct conversations] 629 00:35:04,668 --> 00:35:07,889 I can't say you're the last person I expected to wake me up, 630 00:35:07,924 --> 00:35:09,446 but you'd make the short list. 631 00:35:09,681 --> 00:35:10,738 Tea, please. 632 00:35:10,773 --> 00:35:14,175 You're the only person I could think of to talk to about this. 633 00:35:14,210 --> 00:35:15,576 About what? 634 00:35:20,416 --> 00:35:21,799 - Woman: Here you are. - Thank you. 635 00:35:24,187 --> 00:35:26,688 Although I have been known to, uh, hear from the dead, 636 00:35:26,723 --> 00:35:29,761 I find out loud communication much more efficient. 637 00:35:36,066 --> 00:35:38,483 I've had a near-death experience. 638 00:35:41,071 --> 00:35:43,988 It was shortly after Will died. 639 00:35:44,962 --> 00:35:50,061 I saw him, and I saw a woman with him. 640 00:35:50,246 --> 00:35:53,081 Um, a woman who works at the hospital. 641 00:35:53,083 --> 00:35:56,551 And lately, I've been seeing the both of them again. 642 00:35:56,586 --> 00:35:58,670 I've been hallucinating 643 00:35:58,722 --> 00:36:00,555 or reliving my near-death experience. 644 00:36:00,590 --> 00:36:02,473 And I don't know why, and I don't know what it is, 645 00:36:02,509 --> 00:36:04,008 but I need it to stop. 646 00:36:04,060 --> 00:36:05,677 All right. 647 00:36:09,423 --> 00:36:11,399 This woman... 648 00:36:11,434 --> 00:36:13,267 You said she volunteers at the hospital. 649 00:36:13,269 --> 00:36:14,396 Mm-hmm. 650 00:36:14,397 --> 00:36:15,468 So she's alive. 651 00:36:15,503 --> 00:36:17,155 Yes, I've spoken to her. 652 00:36:17,190 --> 00:36:18,690 Has anybody else? 653 00:36:18,742 --> 00:36:20,992 [Chuckles] Yes, she's real, if that's what you're asking. 654 00:36:21,027 --> 00:36:22,443 Right. 655 00:36:23,340 --> 00:36:26,748 Do you know if she's had a near-death experience herself? 656 00:36:26,783 --> 00:36:31,037 Yes, while I was operating on her. Why? 657 00:36:33,123 --> 00:36:34,672 Take this with a grain of salt, 658 00:36:34,708 --> 00:36:37,425 because it's only apocryphal as far as I'm concerned. 659 00:36:37,460 --> 00:36:40,286 Compared to the world of hard science you usually operate in? 660 00:36:40,321 --> 00:36:41,875 [Chuckles] Well, you know. 661 00:36:43,239 --> 00:36:47,218 I have heard accounts of people having N.D.E.s 662 00:36:47,270 --> 00:36:49,837 and never completely coming back from them. 663 00:36:50,142 --> 00:36:52,657 They claim to be so profoundly changed 664 00:36:52,692 --> 00:36:56,477 that they keep one foot in both worlds, so to speak. 665 00:36:57,855 --> 00:36:58,863 I'm not sure what that means. 666 00:36:58,898 --> 00:37:00,565 Neither do I exactly. 667 00:37:02,652 --> 00:37:04,318 But what I understand... 668 00:37:04,733 --> 00:37:07,238 They believe they can go back and forth 669 00:37:07,786 --> 00:37:09,909 from one side to the other. 670 00:37:11,443 --> 00:37:14,110 And you think this woman is one of those people? 671 00:37:14,145 --> 00:37:15,163 Possibly. 672 00:37:15,215 --> 00:37:17,983 I think it's equally possible that she's somehow being 673 00:37:18,018 --> 00:37:19,417 filed into your subconscious, 674 00:37:19,469 --> 00:37:22,789 and your brain is inserting her into these hallucinations, as you call them. 675 00:37:22,942 --> 00:37:25,405 How do I make them stop? Whatever they are. 676 00:37:25,440 --> 00:37:26,790 I don't know. 677 00:37:28,852 --> 00:37:31,846 But... If anybody can help you, 678 00:37:31,848 --> 00:37:33,895 it'd be that woman, wouldn't it? 679 00:37:37,854 --> 00:37:39,523 Ivan? 680 00:37:40,273 --> 00:37:41,656 Ivan, I'm sorry. 681 00:37:41,691 --> 00:37:43,810 It turns out that Dr. Badawi won't be able to... 682 00:37:43,845 --> 00:37:45,193 Ivan? 683 00:37:45,245 --> 00:37:46,694 Ivan! 684 00:37:49,365 --> 00:37:50,865 [Whispers] Ivan. 685 00:37:52,702 --> 00:37:55,420 If she shows up, I want you to notify me immediately. 686 00:37:55,840 --> 00:37:57,121 Okay. 687 00:37:57,173 --> 00:38:00,100 Dr. Tyler? It looks like a certain patient of yours 688 00:38:00,135 --> 00:38:01,700 is gonna have to write a graduation speech. 689 00:38:01,735 --> 00:38:03,711 - He's doing better? - He's doing much better, 690 00:38:03,713 --> 00:38:06,431 and, uh, the OKT3, by the way, was a good call. 691 00:38:06,466 --> 00:38:08,082 That's great news. I will head up and... 692 00:38:08,117 --> 00:38:09,689 Man: Watch out. Gurney coming through. 693 00:38:10,147 --> 00:38:12,307 Excuse me. What happened? 694 00:38:12,342 --> 00:38:14,878 I don't know. I just found him. Do you think it's the tumor? 695 00:38:15,011 --> 00:38:16,144 Is he gonna be okay? 696 00:38:17,444 --> 00:38:19,193 Man: All right, bring over that cart back there. 697 00:38:19,229 --> 00:38:22,113 [Woman speaks indistinctly] Got it. 698 00:38:22,148 --> 00:38:23,397 [Man speaks indistinctly] 699 00:38:23,450 --> 00:38:26,651 The tumor's invading more of his brain and increasing intercranial pressure. 700 00:38:26,703 --> 00:38:28,619 We need to do a craniotomy as soon as possible. 701 00:38:28,655 --> 00:38:30,571 You think he's strong enough for the surgery? 702 00:38:30,573 --> 00:38:32,373 [Exhales deeply] We don't have a choice. 703 00:38:42,752 --> 00:38:45,253 How are you feeling? 704 00:38:45,305 --> 00:38:47,722 Like a million bucks. 705 00:38:48,509 --> 00:38:50,667 But I started out with 10 billion, so... 706 00:38:50,702 --> 00:38:51,642 [Chuckles] 707 00:38:51,678 --> 00:38:54,479 Well, you couldn't be in better hands for your surgery. 708 00:38:54,514 --> 00:38:57,932 Yeah. Another expedition, right? 709 00:38:58,420 --> 00:39:02,436 Everest, Africa, Antarctica, brain surgery. 710 00:39:05,441 --> 00:39:08,359 [Whispers] Come here. 711 00:39:10,970 --> 00:39:12,225 Flatline machine. 712 00:39:12,226 --> 00:39:13,425 [Sighs] Ivan. 713 00:39:13,460 --> 00:39:14,866 As soon as I'm better, 714 00:39:14,918 --> 00:39:18,130 I am going to beta test death, Dr. Tyler. 715 00:39:18,165 --> 00:39:21,289 And you're going to be there to hear about it. 716 00:39:24,427 --> 00:39:26,844 [Cell phone buzzes] 717 00:39:26,880 --> 00:39:31,382 [Buzzes] 718 00:39:31,434 --> 00:39:33,301 [Buzzes] 719 00:39:34,470 --> 00:39:35,970 This is Dr. Tyler. 720 00:39:37,456 --> 00:39:38,679 I need to talk to you. 721 00:39:38,714 --> 00:39:41,435 I assume that's why you had me stopped by security. 722 00:39:44,948 --> 00:39:47,615 Something is happening to me, 723 00:39:49,351 --> 00:39:51,652 and I think you might know what it is. 724 00:39:51,704 --> 00:39:53,738 [Siren wailing in distance] 725 00:39:53,790 --> 00:39:55,373 You're seeing things, aren't you? 726 00:39:55,408 --> 00:39:56,908 From the other side? 727 00:39:57,696 --> 00:40:00,052 It's what I tried to warn you about. 728 00:40:00,087 --> 00:40:01,554 It's what happened to me. 729 00:40:01,589 --> 00:40:05,299 The line is blurring, Dr. Tyler, between this side and the next. 730 00:40:05,335 --> 00:40:06,667 [Sighs] 731 00:40:09,889 --> 00:40:11,867 How do I make it stop? 732 00:40:13,081 --> 00:40:14,392 [Scoffs] I wish I knew. 733 00:40:15,061 --> 00:40:17,395 You think I have all the answers, 734 00:40:17,430 --> 00:40:19,430 but... I'm just like you. 735 00:40:19,482 --> 00:40:22,189 All I know is your N.D.E. changed you, 736 00:40:22,685 --> 00:40:24,819 just like mine changed me. 737 00:40:25,061 --> 00:40:26,771 Or you could just be crazy, 738 00:40:26,823 --> 00:40:28,322 you know that? 739 00:40:28,358 --> 00:40:30,159 [Scoffs] Or I could be going crazy. 740 00:40:30,194 --> 00:40:33,260 Or just fabricating what I wanna see. 741 00:40:33,696 --> 00:40:36,612 I've wrestled with those possibilities myself. 742 00:40:37,340 --> 00:40:40,878 If what you say is true, how am I supposed to know if any of this is even real? 743 00:40:41,440 --> 00:40:42,662 You can't. 744 00:40:46,426 --> 00:40:48,426 You should just stop trying. 745 00:40:48,904 --> 00:40:50,050 [Whispers] No. 746 00:40:51,018 --> 00:40:53,102 I need to know more. 747 00:40:56,987 --> 00:40:59,061 We'll all know more one day. 748 00:41:06,396 --> 00:41:08,779 [Door closes] 749 00:41:37,000 --> 00:41:39,741 Sync and corrected by rickSG www.Addic7ed.Com 750 00:41:39,791 --> 00:41:44,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.