Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,158 --> 00:00:04,604
- Previously on "Proof"...
- Wait. So, you actually met Ivan Turing?
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,086
What's he like?
3
00:00:06,088 --> 00:00:07,888
You mind if we skip
the usual chit-chat?
4
00:00:07,890 --> 00:00:08,919
I'm dying.
5
00:00:08,921 --> 00:00:12,092
I'd like you to find proof
of what happens when we die.
6
00:00:12,094 --> 00:00:14,361
You lost your teenage son
in an automobile accident.
7
00:00:14,363 --> 00:00:17,430
I also know that you nearly
drowned on a trip to the Far East
8
00:00:17,432 --> 00:00:19,366
to help victims
of the most recent tsunami.
9
00:00:19,368 --> 00:00:22,334
And that's when you had your own
near-death experience.
10
00:00:22,336 --> 00:00:24,061
I guess we proved
this is all we get.
11
00:00:24,063 --> 00:00:25,438
When you're gone,
you're gone.
12
00:00:25,440 --> 00:00:28,175
We don't know for certain
what happens when we die.
13
00:00:29,344 --> 00:00:30,617
Not yet, anyway.
14
00:00:31,648 --> 00:00:33,113
[laughter]
15
00:00:33,115 --> 00:00:35,282
Yeah, but Tommy
wouldn't do that.
16
00:00:35,284 --> 00:00:38,285
[laughter,
indistinct conversations]
17
00:00:38,287 --> 00:00:40,453
So, we're over the jump zone,
and Sarge says,
18
00:00:40,455 --> 00:00:42,822
"If you don't jump, I'm-a shove
my fist up your ass."
19
00:00:42,824 --> 00:00:44,991
And the guy says,
"So, did you jump?"
20
00:00:44,993 --> 00:00:47,727
And he said, "Yeah,
a little at first."
21
00:00:47,729 --> 00:00:49,129
[laughter, gunshot]
22
00:00:49,131 --> 00:00:50,564
Incoming!
23
00:00:50,566 --> 00:00:52,632
Roadblock!
24
00:00:52,634 --> 00:00:55,202
Let's go! Let's go!
Let's go!
25
00:00:55,204 --> 00:00:56,303
Machine gun!
26
00:00:56,305 --> 00:00:58,471
- [gunfire]
- I need a medic!
27
00:00:58,473 --> 00:01:00,740
[gunfire, explosion]
28
00:01:00,742 --> 00:01:02,209
I need a medic!
29
00:01:02,211 --> 00:01:05,145
We need cover between us
and that tree line over...
30
00:01:05,147 --> 00:01:07,480
Tommy, we need to
get out of here now!
31
00:01:07,482 --> 00:01:08,915
Let's go!
32
00:01:08,917 --> 00:01:11,718
[explosion, gunfire]
33
00:01:11,720 --> 00:01:13,853
Move! Move!
34
00:01:13,855 --> 00:01:17,490
On the ridgeline!
Left flank! Left flank!
35
00:01:17,492 --> 00:01:19,826
[explosion]
36
00:01:19,828 --> 00:01:21,895
Tommy, get it together!
37
00:01:21,897 --> 00:01:25,031
Come on, Tommy!
Follow me, okay?
38
00:01:25,033 --> 00:01:28,435
All right, boys!
Let's go! Now!
39
00:01:28,437 --> 00:01:29,669
Follow me!
40
00:01:29,671 --> 00:01:32,339
- TOMMY: No, Buddy!
- Buddy, no!
41
00:01:32,341 --> 00:01:36,443
DANIEL: Okay, Liam,
what did you do next?
42
00:01:36,445 --> 00:01:38,678
He was shot.
43
00:01:38,680 --> 00:01:40,347
Yes.
44
00:01:40,349 --> 00:01:43,450
You said he was shot
in the back?
45
00:01:44,620 --> 00:01:46,353
Breathe.
46
00:01:46,355 --> 00:01:48,355
[whimpers]
47
00:01:48,357 --> 00:01:50,690
He...
48
00:01:50,692 --> 00:01:53,026
He dropped his rifle.
49
00:01:53,028 --> 00:01:55,028
Take a few deep breaths.
50
00:01:55,030 --> 00:01:58,531
[groans]
He's bleeding bad.
51
00:02:00,569 --> 00:02:02,636
Just relax.
52
00:02:02,638 --> 00:02:04,471
I've got to get to him.
53
00:02:04,473 --> 00:02:06,740
Okay. Lights.
54
00:02:06,742 --> 00:02:09,042
- It's over. Thank God.
- Wait. Not yet.
55
00:02:09,044 --> 00:02:11,544
That was one of
my newest patients... Liam...
56
00:02:11,546 --> 00:02:15,081
an Iraq War veteran
suffering post-traumatic stress.
57
00:02:15,083 --> 00:02:18,151
I'd like to introduce the real
Liam, who's here tonight.
58
00:02:18,153 --> 00:02:20,720
Liam, go ahead and stand up.
59
00:02:20,722 --> 00:02:23,156
[applause]
60
00:02:23,158 --> 00:02:25,392
It seemed obvious at first
that his PTSD
61
00:02:25,394 --> 00:02:27,460
must have come from
trauma experienced
62
00:02:27,462 --> 00:02:29,496
during his military service
in Iraq.
63
00:02:29,498 --> 00:02:32,799
But after months
of traditional therapy
64
00:02:32,801 --> 00:02:35,402
and the help
of veteran services,
65
00:02:35,404 --> 00:02:37,737
Liam couldn't
identify the source.
66
00:02:37,739 --> 00:02:39,393
- His trauma wasn't traceable
- This is fascinating.
67
00:02:39,395 --> 00:02:42,075
- to any of the usual triggers.
- I thought this was regression therapy.
68
00:02:42,077 --> 00:02:44,144
He became
more and more frustrated,
69
00:02:44,146 --> 00:02:46,846
losing sleep, suffering
incredible pain and depression.
70
00:02:46,848 --> 00:02:49,683
He got so desperate
that he agreed
71
00:02:49,685 --> 00:02:52,159
to try regression therapy
72
00:02:52,161 --> 00:02:54,981
- with a witch doctor like me.
- [light laughter]
73
00:02:54,983 --> 00:02:55,811
- If you're so resistant,
- In multiple sessions
74
00:02:55,813 --> 00:02:57,147
- why did you want to come here?
- of regression therapy...
75
00:02:57,149 --> 00:02:59,492
- I found him on the Internet.
- ...we began to peel back the layers...
76
00:02:59,494 --> 00:03:01,995
Besides, we're supposed to be
looking into this kind of crap.
77
00:03:01,997 --> 00:03:03,815
- ...looking for the genesis
- I'm trying to keep an open mind.
78
00:03:03,817 --> 00:03:04,931
of stress and anxiety...
79
00:03:04,933 --> 00:03:06,499
Well, it's not working.
80
00:03:06,501 --> 00:03:10,570
Under my hypnosis, Liam
began to speak in graphic detail
81
00:03:10,572 --> 00:03:13,767
about an actual battle,
Operation Showdown,
82
00:03:13,769 --> 00:03:15,176
and the experiences of a soldier
83
00:03:15,178 --> 00:03:18,845
who was part of
the 31st Infantry, this Tommy.
84
00:03:18,847 --> 00:03:23,400
It became clear to me that these
couldn't possibly be memories
85
00:03:23,402 --> 00:03:25,197
from any battle or fighting
in Iraq.
86
00:03:25,199 --> 00:03:26,470
This was something different.
87
00:03:26,472 --> 00:03:29,189
This was something else
entirely.
88
00:03:29,191 --> 00:03:31,791
I believe
what Liam was recalling
89
00:03:31,793 --> 00:03:33,337
were memories from a past life
90
00:03:33,339 --> 00:03:37,494
and the real source of his PTSD
doesn't come from Iraq
91
00:03:37,496 --> 00:03:39,466
but from serious trauma
that he experienced
92
00:03:39,468 --> 00:03:44,337
during a battle he fought in
during the Korean War...
93
00:03:44,339 --> 00:03:46,973
30 years before he was born.
94
00:03:46,975 --> 00:03:49,542
[audience murmuring]
95
00:03:54,189 --> 00:03:59,189
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
96
00:04:00,989 --> 00:04:02,856
Hang on.
I want to go talk to him.
97
00:04:02,858 --> 00:04:05,401
If you plan to publicly humiliate him
and everything that he stands for,
98
00:04:05,403 --> 00:04:06,793
then I'd prefer
to wait outside.
99
00:04:06,795 --> 00:04:08,728
I'll try to keep the bloodbath
to a minimum.
100
00:04:08,730 --> 00:04:11,164
Carolyn.
101
00:04:11,166 --> 00:04:12,999
- [chuckles]
- Wow.
102
00:04:13,001 --> 00:04:14,834
Oh.
103
00:04:15,504 --> 00:04:18,872
I think the last time I saw you,
we were dissecting a corpse.
104
00:04:18,874 --> 00:04:21,007
Actually, I'm pretty sure
it was in medical school.
105
00:04:21,009 --> 00:04:22,375
[both laugh]
106
00:04:22,377 --> 00:04:24,344
This is Zed,
one of my interns.
107
00:04:24,346 --> 00:04:27,180
- Ah, nice to meet you, Zed.
- [chuckles] Nice to meet you.
108
00:04:27,182 --> 00:04:30,250
Can you believe back then this woman
had us all quaking in our boots?
109
00:04:30,252 --> 00:04:31,751
- Mm...
- Yes. Yes, I can.
110
00:04:31,753 --> 00:04:33,887
Please, you were the one
who was the top of our class,
111
00:04:33,889 --> 00:04:35,588
- as I recall.
- Almost.
112
00:04:35,590 --> 00:04:36,956
I was always behind you.
113
00:04:36,958 --> 00:04:39,359
- What, you still bitter about that?
- Yeah, a little.
114
00:04:39,361 --> 00:04:41,027
At least
it was a nice view.
115
00:04:41,029 --> 00:04:43,129
Well, that's true.
And you're welcome.
116
00:04:43,131 --> 00:04:44,764
[chuckles] Shall we?
117
00:04:47,536 --> 00:04:51,066
DANIEL: So, you're a chest cracker.
Not a surprise, I guess.
118
00:04:51,068 --> 00:04:52,797
You were always
the "Top Gun" type.
119
00:04:52,799 --> 00:04:55,065
What can I say?
I've got a need for speed.
120
00:04:55,067 --> 00:04:56,376
Mm.
121
00:04:56,378 --> 00:04:58,278
And what about you?
How did you...
122
00:04:58,280 --> 00:05:01,047
Go from the top of our class
at Penn...
123
00:05:01,049 --> 00:05:04,951
near the top of our class...
to this voodoo science?
124
00:05:04,953 --> 00:05:07,554
Your words, not mine,
but, okay, yeah.
125
00:05:07,556 --> 00:05:11,391
Turns out, I wasn't cut out
for this blood-and-guts stuff.
126
00:05:11,393 --> 00:05:14,227
Holding someone's life
in your hands...
127
00:05:14,229 --> 00:05:17,063
like you do every day...
wasn't for me.
128
00:05:17,065 --> 00:05:20,066
But I love psychiatry...
two crazy parents.
129
00:05:20,068 --> 00:05:21,601
And then I started to s...
130
00:05:21,603 --> 00:05:23,361
RYDER: How did you read my book
before it was published?!
131
00:05:23,363 --> 00:05:24,030
Excuse me.
132
00:05:24,032 --> 00:05:25,405
LIAM: I don't know
anything about a damn book.
133
00:05:25,407 --> 00:05:27,607
What am I talking about?
You stole my story!
134
00:05:27,609 --> 00:05:29,075
What do you mean,
your story?
135
00:05:29,077 --> 00:05:30,677
Why don't you
just admit it?
136
00:05:30,679 --> 00:05:32,679
Everything you got, you got from
my book... the whole damn thing!
137
00:05:32,681 --> 00:05:34,040
Hey! Hey! Back off.
138
00:05:34,042 --> 00:05:35,711
- What is going on here?
- How'd you do it?
139
00:05:35,713 --> 00:05:37,086
How'd you read my book
before it was even published?
140
00:05:37,088 --> 00:05:38,735
What book? I don't know
anything about a damn book.
141
00:05:38,737 --> 00:05:40,186
Okay, that is such bullshit!
142
00:05:40,188 --> 00:05:42,749
Everything you said is in
that book... every detail!
143
00:05:42,751 --> 00:05:45,024
- Take it easy.
- I said back off!
144
00:05:45,026 --> 00:05:46,426
Take it easy.
145
00:05:46,428 --> 00:05:48,061
- Come on.
- Get this guy out of here.
146
00:05:49,431 --> 00:05:50,196
Oh!
147
00:05:50,198 --> 00:05:52,599
Okay! Enough, enough!
148
00:05:52,601 --> 00:05:56,169
[both grunting]
149
00:05:56,171 --> 00:05:58,027
- Did you say something to set him off?
- No.
150
00:05:58,029 --> 00:06:00,306
I was just talking to another
vet about his tour in Iraq,
151
00:06:00,308 --> 00:06:02,342
and the crazy bastard
just started laying into me.
152
00:06:02,344 --> 00:06:03,943
So, what was this stuff
about a book?
153
00:06:03,945 --> 00:06:06,212
Listen, when you talk, he talks.
Can you help me out, here?
154
00:06:06,214 --> 00:06:08,281
The guy... Look, the guy,
he kept saying
155
00:06:08,283 --> 00:06:10,990
I stole his whole story, okay?
The guy's a nut case.
156
00:06:10,992 --> 00:06:12,850
- So you've never seen him before?
- No.
157
00:06:12,852 --> 00:06:14,180
But I'd like to go
finish what he started.
158
00:06:14,182 --> 00:06:14,953
CAT: Look, take it easy.
159
00:06:14,955 --> 00:06:17,457
I'm sure Daniel didn't bring you here
to get charged with assault.
160
00:06:17,459 --> 00:06:19,893
I just want to get this stuff
out of my head,
161
00:06:19,895 --> 00:06:22,395
and that guy
really pissed me off.
162
00:06:22,397 --> 00:06:25,498
I know.
I'm gonna get you a cab.
163
00:06:25,500 --> 00:06:28,701
- You okay to go back to the hotel?
- Yeah. I'm fine.
164
00:06:29,571 --> 00:06:31,571
I got to tell you,
though,
165
00:06:31,573 --> 00:06:35,808
rehashing our session tonight
was, uh...
166
00:06:35,810 --> 00:06:37,210
it was hard.
167
00:06:37,212 --> 00:06:39,846
It was really hard, okay?
168
00:06:39,848 --> 00:06:41,314
[sighs]
169
00:06:41,316 --> 00:06:43,049
ZED: The bleeding
has almost stopped.
170
00:06:43,051 --> 00:06:44,918
Thanks, man.
171
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Hey, you believe me,
right?
172
00:06:47,322 --> 00:06:50,390
That guy Liam...
he's a total fraud.
173
00:06:50,392 --> 00:06:52,325
- I'm serious.
- That I believe.
174
00:06:52,327 --> 00:06:54,694
Where I come from,
very few people pick fights
175
00:06:54,696 --> 00:06:57,497
with soldiers
unless they're serious.
176
00:06:57,499 --> 00:07:00,400
I saw that flier,
I knew I had to check it out.
177
00:07:00,402 --> 00:07:02,368
I have no idea
how he did it.
178
00:07:02,370 --> 00:07:06,172
My book, it's a-a graphic novel,
actually.
179
00:07:06,174 --> 00:07:08,107
Hasn't even been published
yet.
180
00:07:08,109 --> 00:07:10,176
Yeah, I know what
you're thinking.
181
00:07:10,178 --> 00:07:12,178
That would be
highly unlikely.
182
00:07:12,180 --> 00:07:14,247
You think
I'm some kind of poser.
183
00:07:14,249 --> 00:07:16,282
I'm telling you,
I have a publisher.
184
00:07:16,284 --> 00:07:18,117
Book's coming out
in the fall.
185
00:07:18,119 --> 00:07:21,287
That doctor,
Daniel Powell...
186
00:07:21,289 --> 00:07:24,257
I'm gonna have them
send him my book.
187
00:07:24,259 --> 00:07:28,361
It's all in there,
exactly like he described it.
188
00:07:28,363 --> 00:07:32,699
Operation Showdown,
two G.I.s... Buddy, Tommy.
189
00:07:32,701 --> 00:07:37,303
Past-life story...
it's bullshit.
190
00:07:41,042 --> 00:07:43,479
SOPHIE:
Hot date tonight?
191
00:07:43,481 --> 00:07:47,246
Mm, no, just meeting an old
friend from medical school.
192
00:07:47,248 --> 00:07:49,582
- Male or female?
- It's not a date.
193
00:07:49,584 --> 00:07:51,384
You have something
you want to talk to me about?
194
00:07:51,386 --> 00:07:53,474
Yes.
Okay, uh, check this out.
195
00:07:53,476 --> 00:07:55,390
I was thinking maybe
we could open up our house
196
00:07:55,392 --> 00:07:57,123
to a foreign-exchange student.
197
00:07:57,125 --> 00:07:58,668
What, and have some cute guy
from France
198
00:07:58,670 --> 00:08:00,387
move in
next to your bedroom?
199
00:08:00,389 --> 00:08:02,629
- He doesn't have to be French.
- Doesn't have to be a guy.
200
00:08:02,631 --> 00:08:04,397
Even if we did something
like this,
201
00:08:04,399 --> 00:08:06,265
it would have to be a girl,
not a guy.
202
00:08:06,267 --> 00:08:07,634
Where would she stay,
anyway?
203
00:08:07,636 --> 00:08:10,837
We have an extra bedroom...
Will's room.
204
00:08:10,839 --> 00:08:13,875
- Right, right.
- Look, it's been a year.
205
00:08:13,877 --> 00:08:16,342
We're gonna have to clean
that room out sometime.
206
00:08:16,344 --> 00:08:18,244
I know. You're right.
207
00:08:18,246 --> 00:08:19,679
So you'll think about it?
208
00:08:19,681 --> 00:08:21,781
I'll think about it.
I will.
209
00:08:21,783 --> 00:08:23,516
Enjoy your date.
210
00:08:23,518 --> 00:08:25,918
- It's not a date.
- Mm.
211
00:08:29,190 --> 00:08:31,324
[horn honks]
212
00:08:33,762 --> 00:08:36,284
DANIEL: So,
how did you end up here?
213
00:08:36,286 --> 00:08:38,598
Last I heard, you were
in the Sudan or Tibet,
214
00:08:38,600 --> 00:08:41,968
performing surgery with a ball
of twine and a sharp stick.
215
00:08:41,970 --> 00:08:43,269
That's not true.
216
00:08:43,271 --> 00:08:45,805
I would have killed
for a sharp stick.
217
00:08:45,807 --> 00:08:47,774
- [chuckles]
- I still try to go whenever I can.
218
00:08:47,776 --> 00:08:50,276
I guess, you know,
life happened.
219
00:08:50,278 --> 00:08:53,068
Kids? Marriage?
220
00:08:53,070 --> 00:08:54,647
Yes to the kids.
221
00:08:54,649 --> 00:08:56,616
The marriage
not so much anymore.
222
00:08:56,618 --> 00:08:58,319
- Mm.
- What about you?
223
00:08:58,321 --> 00:09:01,888
Is there a Mrs. Witch Doctor
back home?
224
00:09:01,890 --> 00:09:03,322
There was.
225
00:09:03,324 --> 00:09:06,740
She wanted a husband
who was treating mother issues
226
00:09:06,742 --> 00:09:08,990
instead of digging into demons
of past lives,
227
00:09:08,992 --> 00:09:11,230
so she left me
for her therapist.
228
00:09:11,232 --> 00:09:13,182
- Mm, sorry.
- Yeah.
229
00:09:13,184 --> 00:09:14,801
Wasn't meant to be.
230
00:09:14,803 --> 00:09:17,470
You avoiding me now, Doc?
Is that it?
231
00:09:17,472 --> 00:09:19,639
- Liam.
- You won't return my calls.
232
00:09:19,641 --> 00:09:21,674
- Let's take this up to your room.
- What the hell's going on?
233
00:09:21,676 --> 00:09:23,976
Listen, Liam,
the guy from last night,
234
00:09:23,978 --> 00:09:25,144
his name
is Ryder Newburn.
235
00:09:25,146 --> 00:09:27,714
His publisher sent me the
galleys of his graphic novel,
236
00:09:27,716 --> 00:09:29,716
and they weren't just similar
to your story,
237
00:09:29,718 --> 00:09:31,484
they were
almost identical.
238
00:09:31,486 --> 00:09:33,753
What... what... what are you
saying, you believe him now?
239
00:09:33,755 --> 00:09:35,521
- Is that it?
- No, that's not what I'm saying.
240
00:09:35,523 --> 00:09:37,590
That's exactly what you're
saying. You believe his crap.
241
00:09:37,592 --> 00:09:39,992
- Just calm down.
- Don't tell me to calm down!
242
00:09:39,994 --> 00:09:41,179
- Liam...
- Look, if you think I'm a liar...
243
00:09:41,181 --> 00:09:42,329
I'm not a liar.
244
00:09:42,330 --> 00:09:43,763
No.
245
00:09:43,765 --> 00:09:45,331
No!
246
00:09:46,935 --> 00:09:48,601
No.
247
00:09:49,337 --> 00:09:50,903
No!
248
00:09:51,840 --> 00:09:53,406
Oh!
249
00:09:53,408 --> 00:09:55,708
Whoa, whoa, whoa. All right.
All right. You're okay.
250
00:09:55,710 --> 00:09:57,009
[gunfire]
251
00:09:57,011 --> 00:09:59,846
We need cover between us
and that tree line over...
252
00:09:59,848 --> 00:10:01,748
Aah!
253
00:10:01,750 --> 00:10:04,851
Tommy, we need to
get out of here now!
254
00:10:04,853 --> 00:10:06,185
Let's go!
255
00:10:06,187 --> 00:10:07,787
[explosion]
256
00:10:07,789 --> 00:10:10,745
Come on, Tommy.
We can do this.
257
00:10:10,747 --> 00:10:13,126
We're gonna take that ridge.
Let's move.
258
00:10:13,128 --> 00:10:14,527
Aah!
259
00:10:14,529 --> 00:10:17,096
[explosion, gunfire]
260
00:10:21,236 --> 00:10:22,535
Tommy!
261
00:10:22,537 --> 00:10:24,470
Snap out of it!
262
00:10:24,472 --> 00:10:28,474
Tommy, we got to go!
We got to move now!
263
00:10:28,476 --> 00:10:31,110
You follow me, okay?
264
00:10:31,112 --> 00:10:34,380
I need you to focus, Tommy!
265
00:10:34,382 --> 00:10:36,549
We're getting out of here!
266
00:10:36,551 --> 00:10:40,453
All right, boys, let's go.
Okay! Follow me!
267
00:10:40,455 --> 00:10:42,455
- TOMMY: Buddy!
- [panting]
268
00:10:42,457 --> 00:10:44,390
No, no, no. You're safe.
You're safe. You're safe.
269
00:10:44,392 --> 00:10:46,793
I saw him.
270
00:10:46,795 --> 00:10:49,061
- Who? Who? Who? Who did you see, Liam?
- I saw him. That guy.
271
00:10:49,063 --> 00:10:51,230
The guy with the book...
R-Ryder.
272
00:10:51,232 --> 00:10:53,332
- Ryder?
- Y-Yes. He was there.
273
00:10:53,334 --> 00:10:55,234
I tried to get to him,
but I couldn't,
274
00:10:55,236 --> 00:10:56,903
'cause I was too scared.
275
00:10:56,905 --> 00:10:58,938
- What do you mean he was there?
- He was in that battle.
276
00:10:58,940 --> 00:11:01,808
That's why we... that's why
we know all the same stuff.
277
00:11:01,810 --> 00:11:04,243
He was... he was the guy
trying to save me,
278
00:11:04,245 --> 00:11:06,345
the friend who got shot.
279
00:11:06,347 --> 00:11:07,580
It was him.
280
00:11:07,582 --> 00:11:09,182
- It was him.
- Okay.
281
00:11:09,184 --> 00:11:10,616
- Let's get you...
- It was him.
282
00:11:10,618 --> 00:11:13,813
Okay, come on. Come on.
It's okay.
283
00:11:18,547 --> 00:11:19,516
CAT: What?
284
00:11:19,518 --> 00:11:21,358
DANIEL: Finally get some alone
time with Carolyn Tyler,
285
00:11:21,360 --> 00:11:23,296
and the Korean War
breaks out.
286
00:11:23,298 --> 00:11:25,264
You were really good
with him.
287
00:11:25,266 --> 00:11:27,500
He's obviously
having a rough time.
288
00:11:27,502 --> 00:11:29,333
Can't be easy
for a guy like that
289
00:11:29,335 --> 00:11:30,603
to find out
he was once a coward
290
00:11:30,605 --> 00:11:32,106
and then to realize
he met someone
291
00:11:32,108 --> 00:11:34,140
that might have
shared that experience...
292
00:11:34,142 --> 00:11:37,109
same battle,
during the same war.
293
00:11:37,111 --> 00:11:38,611
You're not buying it.
294
00:11:38,613 --> 00:11:40,780
Well, isn't it a lot more likely
that he was so affected
295
00:11:40,782 --> 00:11:42,648
by his run-in
with this Ryder person
296
00:11:42,650 --> 00:11:44,884
that he subconsciously
inserted him into his memory?
297
00:11:44,886 --> 00:11:47,220
- What if it's true?
- What, so you think it's possible
298
00:11:47,222 --> 00:11:49,689
that not only can you take
someone back to a past life,
299
00:11:49,691 --> 00:11:51,657
but that two people
can share the same one?
300
00:11:51,659 --> 00:11:53,793
I-It'd be great
to find out.
301
00:11:55,129 --> 00:11:57,396
Well, maybe you should work
your magic on Ryder, too,
302
00:11:57,398 --> 00:12:00,700
see if he doesn't bump into
his pal Liam above the 38th parallel.
303
00:12:00,702 --> 00:12:04,003
- That's a great idea.
- I was joking.
304
00:12:04,005 --> 00:12:06,155
No, I know. You're brilliant
even when you're not serious.
305
00:12:06,157 --> 00:12:07,206
What are you
doing tomorrow?
306
00:12:07,208 --> 00:12:10,009
Two major surgeries, three
follow-ups, and a consult.
307
00:12:10,011 --> 00:12:12,011
And after that?
308
00:12:12,013 --> 00:12:14,180
Come on, don't you want to see
if there's anything to this?
309
00:12:14,182 --> 00:12:15,548
There isn't.
310
00:12:15,550 --> 00:12:17,016
[sighs]
311
00:12:17,018 --> 00:12:18,979
But I have missed
that look on your face
312
00:12:18,981 --> 00:12:20,653
when you realize
I'm right.
313
00:12:20,655 --> 00:12:22,488
And if you're wrong?
314
00:12:22,490 --> 00:12:26,158
I might just let you
buy me dinner again.
315
00:12:26,995 --> 00:12:30,096
JANEL: Come on, tell me more
about that guy at the lecture.
316
00:12:30,098 --> 00:12:32,098
ZED: Oh, yes. He's a soldier
who claims to have
317
00:12:32,100 --> 00:12:34,367
lived a previous life
fighting in the Korean War.
318
00:12:34,369 --> 00:12:35,768
No, not him, the...
the doctor,
319
00:12:35,770 --> 00:12:38,204
the one that Dr. Tyler
was getting all flirty with.
320
00:12:38,206 --> 00:12:40,273
What's up with that?
321
00:12:40,275 --> 00:12:42,441
It was disconcerting.
322
00:12:42,443 --> 00:12:44,343
I would rather not
discuss it.
323
00:12:44,345 --> 00:12:45,945
MAYA: Zedan?
324
00:12:48,850 --> 00:12:52,852
Maya. [chuckles]
What are you doing here?
325
00:12:52,854 --> 00:12:55,755
I was invited to several cities
in America to speak.
326
00:12:55,757 --> 00:12:58,057
Today, it is Seattle.
[speaking Swahili]
327
00:12:58,059 --> 00:13:01,694
Uh, this is Janel.
She's a co-worker of mine.
328
00:13:01,696 --> 00:13:05,064
You are very beautiful.
Are you a doctor, as well?
329
00:13:05,066 --> 00:13:08,034
Just the PhD kind.
330
00:13:14,538 --> 00:13:15,991
O... kay.
331
00:13:15,993 --> 00:13:21,013
Uh, I have a meeting, so it
was nice to meet you, Maya.
332
00:13:23,117 --> 00:13:27,219
So, Maya, what are you here
to speak about?
333
00:13:27,221 --> 00:13:30,477
The Al-Shabaab attacks
have hurt our foreign funding.
334
00:13:30,479 --> 00:13:32,469
I'm trying to get aid
flowing again.
335
00:13:32,471 --> 00:13:33,726
It has not been easy,
336
00:13:33,728 --> 00:13:36,128
and you know how much I hate
to be away from home.
337
00:13:36,130 --> 00:13:38,998
Yes, it has not been
an easy adjustment.
338
00:13:39,000 --> 00:13:40,499
So, you're homesick?
339
00:13:40,501 --> 00:13:42,943
Then why have you not called
in so long?
340
00:13:42,945 --> 00:13:45,504
I have been... quite busy.
341
00:13:45,506 --> 00:13:50,309
But I will call soon...
very soon.
342
00:13:50,311 --> 00:13:52,011
Mr. Oumandi
will be pleased.
343
00:13:52,013 --> 00:13:55,247
He has invested much
in your future, Zedan.
344
00:13:55,249 --> 00:13:58,342
Yes.
I am aware of this.
345
00:13:58,344 --> 00:14:01,758
He loves our village almost as
much as he loves his daughter.
346
00:14:01,760 --> 00:14:03,656
[chuckles]
347
00:14:03,658 --> 00:14:05,291
I'm aware of that,
as well.
348
00:14:05,293 --> 00:14:08,911
So you will call tonight,
make everyone very happy.
349
00:14:08,913 --> 00:14:11,330
[chuckles] Okay.
350
00:14:12,800 --> 00:14:16,602
We are all looking forward
to your return, Zedan.
351
00:14:19,440 --> 00:14:21,707
CAT: You got a minute?
352
00:14:21,709 --> 00:14:23,709
Yeah. What's up?
353
00:14:23,711 --> 00:14:26,853
Uh,
I was thinking about
354
00:14:26,855 --> 00:14:29,448
cleaning out Will's room
this weekend.
355
00:14:29,450 --> 00:14:32,451
Wow.
Are you ready for that?
356
00:14:32,453 --> 00:14:34,520
Are we ready for that?
357
00:14:34,522 --> 00:14:36,055
Well,
Sophie seems to think so.
358
00:14:36,057 --> 00:14:38,824
She suddenly feels the need
for foreigners in the house.
359
00:14:38,826 --> 00:14:41,494
Right, an exchange student.
She mentioned that.
360
00:14:41,496 --> 00:14:43,162
Yeah.
I'm beginning to realize
361
00:14:43,164 --> 00:14:46,699
that being ready really
has nothing to do with it.
362
00:14:46,701 --> 00:14:48,901
- You want some help?
- No, I've got it.
363
00:14:48,903 --> 00:14:51,003
I just... I just wanted to
check with you first,
364
00:14:51,005 --> 00:14:54,206
- see if there's anything you wanted.
- Thanks.
365
00:14:54,208 --> 00:14:55,674
Uh, the baseball,
366
00:14:55,676 --> 00:14:57,651
the Kyle Seager foul
that he caught.
367
00:14:57,653 --> 00:14:59,776
- Yeah, in his popcorn box.
- Remember that?
368
00:14:59,778 --> 00:15:00,322
Yeah.
369
00:15:00,324 --> 00:15:01,814
He saw himself
up on the big screen,
370
00:15:01,816 --> 00:15:05,151
and he gave that...
big Will smile.
371
00:15:05,153 --> 00:15:08,254
Yeah.
It's still on his dresser.
372
00:15:08,256 --> 00:15:10,156
I'll bring it to you.
373
00:15:10,158 --> 00:15:12,058
Thanks.
374
00:15:15,563 --> 00:15:19,231
[sighs]
375
00:15:21,169 --> 00:15:24,203
How much, if anything, do you
know about past-life regression?
376
00:15:24,205 --> 00:15:26,505
I know I think
it's total garbage.
377
00:15:26,507 --> 00:15:28,829
Look,
the only reason I'm here
378
00:15:28,831 --> 00:15:31,010
is because my publisher
is starting to think
379
00:15:31,012 --> 00:15:33,279
I stole
that liar's story.
380
00:15:33,281 --> 00:15:37,898
The idea is that certain events
from our past are so traumatic
381
00:15:37,900 --> 00:15:41,650
that they remain with us
in our emotional inventory,
382
00:15:41,652 --> 00:15:44,457
part of our personal history
that won't let go.
383
00:15:44,459 --> 00:15:46,058
Like I said,
it's garbage.
384
00:15:46,060 --> 00:15:50,084
Your book went to your publisher
three months ago, right?
385
00:15:50,086 --> 00:15:51,363
Yeah. Why?
386
00:15:51,981 --> 00:15:54,233
Look at this time stamp.
387
00:15:54,235 --> 00:15:57,570
I recorded Liam's regressive
memory of Operation Showdown
388
00:15:57,572 --> 00:15:59,271
over a year ago.
389
00:15:59,273 --> 00:16:01,373
He couldn't have
read your book.
390
00:16:06,214 --> 00:16:09,548
Ryder, what made you
start writing this story?
391
00:16:09,550 --> 00:16:11,717
Where did it come from?
392
00:16:11,719 --> 00:16:14,386
I was going through
a tough time.
393
00:16:14,388 --> 00:16:15,821
My wife had left me.
394
00:16:15,823 --> 00:16:17,790
Started
having these dreams,
395
00:16:17,792 --> 00:16:19,992
and they didn't
make any damn sense.
396
00:16:19,994 --> 00:16:22,094
I've never been
in the army.
397
00:16:22,096 --> 00:16:25,231
Protested every war
we've ever been in.
398
00:16:27,068 --> 00:16:29,235
The dreams
wouldn't stop.
399
00:16:29,237 --> 00:16:31,470
I started
writing them down.
400
00:16:32,940 --> 00:16:35,407
That was six months ago.
401
00:16:35,409 --> 00:16:38,244
They were vivid?
402
00:16:39,514 --> 00:16:41,180
Yeah.
403
00:16:41,182 --> 00:16:42,515
Disturbing?
404
00:16:42,517 --> 00:16:45,184
Yeah.
405
00:16:45,186 --> 00:16:46,619
And familiar?
406
00:16:46,621 --> 00:16:48,687
[sighs]
407
00:16:48,689 --> 00:16:50,322
Yeah.
408
00:16:50,324 --> 00:16:52,992
Ryder...
409
00:16:52,994 --> 00:16:56,262
last night,
Liam had another regression,
410
00:16:56,264 --> 00:16:58,430
and according to him,
411
00:16:58,432 --> 00:17:01,333
the soldier trying to save him
in that Korean battle...
412
00:17:01,335 --> 00:17:03,002
was you.
413
00:17:05,373 --> 00:17:06,672
Okay,
I'm out of here.
414
00:17:06,674 --> 00:17:08,468
- I can help you.
- Yeah? How?
415
00:17:08,470 --> 00:17:10,376
By trying to take you back
to that battle.
416
00:17:10,378 --> 00:17:11,944
I wasn't there.
417
00:17:13,281 --> 00:17:17,216
Liam mentioned a new detail...
something about snake eyes.
418
00:17:17,218 --> 00:17:19,752
Does that mean anything
to you?
419
00:17:34,168 --> 00:17:35,868
Snake eyes.
420
00:17:38,306 --> 00:17:44,109
Did that come from any research
you did about the battle?
421
00:17:46,480 --> 00:17:48,547
I didn't do
any research.
422
00:17:50,551 --> 00:17:53,126
The whole thing just
came to me... every detail...
423
00:17:53,128 --> 00:17:54,887
out of nowhere.
424
00:17:56,490 --> 00:17:59,758
I don't even know why
I got this tattoo.
425
00:17:59,760 --> 00:18:02,461
It just spoke to me.
426
00:18:09,965 --> 00:18:11,498
Tumor seems
pretty well contained.
427
00:18:11,500 --> 00:18:14,506
Once we biopsy the tissue,
428
00:18:14,508 --> 00:18:18,010
it's off to Pathology
and hopefully good news.
429
00:18:18,012 --> 00:18:20,412
Now, Mr. Badawi,
if you wouldn't mind.
430
00:18:20,414 --> 00:18:22,047
Yes, Doctor.
431
00:18:22,049 --> 00:18:24,682
Have you given any thought
yet
432
00:18:24,684 --> 00:18:27,215
- to where you want to do your residency?
- Well, yes.
433
00:18:27,217 --> 00:18:29,188
I'd love to stay here
at Bay Vista, of course.
434
00:18:29,190 --> 00:18:30,256
Good choice.
435
00:18:30,258 --> 00:18:32,858
Since I know the head surgeon
quite well,
436
00:18:32,860 --> 00:18:35,465
your dreams
just might come true.
437
00:18:35,467 --> 00:18:36,895
[chuckling]
Thank you, Doctor.
438
00:18:36,897 --> 00:18:39,297
But I'm afraid it has already
been decided for me.
439
00:18:39,299 --> 00:18:40,032
Really?
440
00:18:40,034 --> 00:18:42,301
I was under the impression
you hadn't even applied yet.
441
00:18:42,303 --> 00:18:43,769
What I mean to say
is that
442
00:18:43,771 --> 00:18:46,061
I know where people
expect me to go.
443
00:18:46,063 --> 00:18:47,539
Well, you know,
444
00:18:47,541 --> 00:18:51,644
my family expected me
to join the family business.
445
00:18:51,646 --> 00:18:53,212
They were morticians.
446
00:18:53,214 --> 00:18:55,281
When I told my father
that I wanted to be a doctor,
447
00:18:55,283 --> 00:18:58,417
he accused me of trying
to steal his customers.
448
00:18:58,419 --> 00:19:01,787
Don't worry about what other
people expect you to do.
449
00:19:01,789 --> 00:19:03,956
Do what's right for you.
450
00:19:05,593 --> 00:19:08,294
If only
it were that simple.
451
00:19:08,296 --> 00:19:11,463
DANIEL:
You're relaxed now, floating.
452
00:19:11,465 --> 00:19:13,499
You can no longer
feel your body.
453
00:19:13,501 --> 00:19:18,170
Your subconscious mind
is becoming more alert,
454
00:19:18,172 --> 00:19:19,972
focused.
455
00:19:21,609 --> 00:19:24,510
Let's start to go back,
456
00:19:24,512 --> 00:19:28,347
back to when you were a boy.
457
00:19:28,349 --> 00:19:30,149
What do you see?
458
00:19:30,151 --> 00:19:35,521
I see my house...
my parents.
459
00:19:35,523 --> 00:19:36,822
Good.
460
00:19:36,824 --> 00:19:39,091
We're gonna take it back
even further.
461
00:19:39,093 --> 00:19:42,361
Back... back...
462
00:19:42,363 --> 00:19:44,863
Let the images come.
Don't stop them.
463
00:19:44,865 --> 00:19:48,467
Let everything in.
464
00:19:48,469 --> 00:19:50,536
Back.
465
00:19:51,539 --> 00:19:52,871
Back.
466
00:19:52,873 --> 00:19:55,207
The images
are flowing now.
467
00:19:55,209 --> 00:19:58,677
They're a stream flowing
out of your subconscious.
468
00:19:58,679 --> 00:20:00,779
- Where are you?
- I don't know.
469
00:20:00,781 --> 00:20:02,815
I hear explosions.
470
00:20:02,817 --> 00:20:04,917
[explosions]
471
00:20:07,855 --> 00:20:09,788
[indistinct conversations]
472
00:20:09,790 --> 00:20:11,523
I'm a soldier.
473
00:20:11,525 --> 00:20:14,059
MAN: And the guy says,
"So, did you jump?"
474
00:20:14,061 --> 00:20:16,962
And he said, "Yeah,
a little at first."
475
00:20:16,964 --> 00:20:19,365
[breathing rapidly]
476
00:20:19,367 --> 00:20:21,033
[explosion]
477
00:20:21,035 --> 00:20:23,469
Roadblock!
478
00:20:23,471 --> 00:20:24,870
Let's go! Let's go!
479
00:20:24,872 --> 00:20:27,639
We need a medic
over here!
480
00:20:27,641 --> 00:20:30,642
We need cover between us
and that tree line over...
481
00:20:30,644 --> 00:20:32,644
[explosion]
482
00:20:32,646 --> 00:20:35,147
BUDDY: Tommy, we need to
get out of here now!
483
00:20:35,149 --> 00:20:36,882
Let's go!
We're gonna get to...
484
00:20:36,884 --> 00:20:40,519
That ridge! Move now!
I need you to focus.
485
00:20:40,521 --> 00:20:42,020
All right, let's go!
486
00:20:42,022 --> 00:20:44,523
[gunfire]
487
00:20:44,525 --> 00:20:47,025
[explosion]
488
00:20:47,027 --> 00:20:50,062
Come on, Tommy!
489
00:20:50,064 --> 00:20:53,332
Snap out of it, Tommy!
Come on! We can do this!
490
00:20:53,334 --> 00:20:55,234
Let's go!
491
00:20:55,236 --> 00:20:56,902
Tommy!
492
00:20:56,904 --> 00:20:59,605
Look at me. We can do this.
Come on. Move!
493
00:20:59,607 --> 00:21:03,409
All right, on me! Let's go now!
Follow me!
494
00:21:03,411 --> 00:21:04,610
Aah!
495
00:21:04,612 --> 00:21:06,678
[explosion]
496
00:21:06,680 --> 00:21:09,848
[grunting]
497
00:21:09,850 --> 00:21:12,951
[screaming]
498
00:21:14,346 --> 00:21:15,554
You got him, Tommy!
499
00:21:15,556 --> 00:21:17,756
Aah!
500
00:21:19,693 --> 00:21:22,227
[panting]
501
00:21:22,229 --> 00:21:25,230
You're okay.
You're back.
502
00:21:25,232 --> 00:21:27,048
You're in a hotel room
in Seattle.
503
00:21:27,050 --> 00:21:29,868
You're safe now.
You're safe.
504
00:21:29,870 --> 00:21:31,203
[inhales sharply]
505
00:21:31,205 --> 00:21:32,905
Are you all right?
506
00:21:32,907 --> 00:21:34,527
[inhales sharply]
507
00:21:34,529 --> 00:21:38,610
Yep. Yeah, I'm good.
I'm okay.
508
00:21:41,048 --> 00:21:43,148
I was...
509
00:21:43,150 --> 00:21:45,918
I was in my book.
510
00:21:45,920 --> 00:21:50,228
[voice breaking] I was really
there, just the way I wrote it.
511
00:21:50,230 --> 00:21:52,124
I was...
512
00:21:53,182 --> 00:21:54,945
Except for one major detail.
513
00:21:54,947 --> 00:21:56,109
In your book,
Tommy was a coward,
514
00:21:56,111 --> 00:22:01,066
but as you just described him,
he was... he was the opposite.
515
00:22:01,068 --> 00:22:02,267
So what?
516
00:22:02,269 --> 00:22:04,236
These are
just stupid dreams.
517
00:22:04,238 --> 00:22:06,672
No, this...
this wasn't a dream.
518
00:22:06,674 --> 00:22:08,255
You were there,
and Liam was, too.
519
00:22:08,257 --> 00:22:11,452
The two of you
were in the exact same place
520
00:22:11,454 --> 00:22:14,513
at the same time in history.
521
00:22:14,515 --> 00:22:18,101
If that's true... and I still
have serious doubts...
522
00:22:18,103 --> 00:22:20,519
then why aren't their stories
the same?
523
00:22:27,860 --> 00:22:29,826
[hip-hop music playing]
524
00:22:31,686 --> 00:22:32,944
CAT: So, what's your take
on all this,
525
00:22:32,946 --> 00:22:35,741
these contradicting stories
between Liam and Ryder?
526
00:22:35,743 --> 00:22:38,036
I don't know.
What do you think?
527
00:22:38,038 --> 00:22:39,438
Mm.
528
00:22:39,440 --> 00:22:41,773
I think if there's any truth
to it... that's if...
529
00:22:41,775 --> 00:22:43,108
there must be some reason
530
00:22:43,110 --> 00:22:44,943
that one of them
is rewriting history.
531
00:22:44,945 --> 00:22:48,280
That'd be nice,
wouldn't it?
532
00:22:48,282 --> 00:22:50,182
Rewrite history?
533
00:22:50,184 --> 00:22:51,850
What do you mean?
534
00:22:53,120 --> 00:22:57,071
I would walk straight up to you
the first day I saw you
535
00:22:57,073 --> 00:22:58,883
- in anatomy class.
- And do what?
536
00:22:58,885 --> 00:23:03,629
I don't know.
Something crazy, like say hello.
537
00:23:03,631 --> 00:23:05,631
- [both laugh]
- Why didn't you?
538
00:23:05,633 --> 00:23:08,193
Are you kidding?
You're Carolyn Tyler.
539
00:23:08,195 --> 00:23:10,502
You were
incredibly intimidating,
540
00:23:10,504 --> 00:23:13,832
not to mention brilliant,
beautiful,
541
00:23:13,834 --> 00:23:15,374
some other things
that haven't changed.
542
00:23:15,376 --> 00:23:17,142
Well,
I guess we'll never know
543
00:23:17,144 --> 00:23:18,710
how that would have
turned out.
544
00:23:18,712 --> 00:23:21,914
Oh, I know. Uh, you totally
would have laid me out.
545
00:23:21,916 --> 00:23:24,416
[laughs]
It would have been ugly.
546
00:23:24,418 --> 00:23:27,059
And then I wouldn't have
been able to face you again.
547
00:23:27,061 --> 00:23:28,654
I wouldn't have
gone to class.
548
00:23:28,656 --> 00:23:30,589
I probably wouldn't have
graduated med school.
549
00:23:30,591 --> 00:23:32,424
- That sounds about right.
- Yeah.
550
00:23:32,426 --> 00:23:35,395
God, I almost did,
though, you know?
551
00:23:35,397 --> 00:23:37,029
Did what?
552
00:23:37,031 --> 00:23:39,164
Worked up my courage.
553
00:23:39,166 --> 00:23:42,100
I was planning to do it
at graduation,
554
00:23:42,102 --> 00:23:45,170
but you didn't show.
555
00:23:45,172 --> 00:23:47,606
And that was it.
[sighs]
556
00:23:47,608 --> 00:23:51,443
Never had my chance to tell you
how I really felt.
557
00:23:54,181 --> 00:23:56,748
Why don't you tell me now?
558
00:24:29,149 --> 00:24:32,651
God, that feels so good.
559
00:24:32,653 --> 00:24:34,509
I'm next.
560
00:24:34,511 --> 00:24:37,222
[chuckles]
No way.
561
00:24:37,224 --> 00:24:38,027
It's your penance
562
00:24:38,029 --> 00:24:41,827
for making me sit through
all your past-life crap.
563
00:24:44,999 --> 00:24:47,786
You stopped.
564
00:24:47,788 --> 00:24:50,295
You really don't buy it,
do you?
565
00:24:50,297 --> 00:24:52,137
- You think I'm wasting my time.
- [sighs]
566
00:24:52,139 --> 00:24:55,407
Don't pay any attention
to me.
567
00:24:55,409 --> 00:24:57,476
That's pretty hard
to do.
568
00:24:57,478 --> 00:25:00,245
I think
what you're doing
569
00:25:00,247 --> 00:25:03,749
is you're helping people
who are in pain.
570
00:25:03,751 --> 00:25:07,252
Isn't that what it means
to be a doctor?
571
00:25:07,254 --> 00:25:10,155
Condescending,
but I'll take it.
572
00:25:10,157 --> 00:25:11,923
[chuckles]
573
00:25:11,925 --> 00:25:14,793
I really think if you
just give it a chance...
574
00:25:14,795 --> 00:25:16,128
I did, remember?
575
00:25:16,130 --> 00:25:19,431
And they had very different
perspectives.
576
00:25:19,433 --> 00:25:23,068
Well, there's got to be a reason
for that.
577
00:25:24,104 --> 00:25:27,024
We should regress them together,
at the same time,
578
00:25:27,026 --> 00:25:28,674
see what happens.
579
00:25:28,676 --> 00:25:30,008
We?
580
00:25:30,010 --> 00:25:33,410
I need you there, Carolyn.
Ryder trusts you.
581
00:25:33,412 --> 00:25:34,972
I'm sorry. I'm out.
582
00:25:34,974 --> 00:25:37,549
I have way too much going on
in this life.
583
00:25:37,551 --> 00:25:41,153
Well, maybe that's because of
something you did in a past one.
584
00:25:41,155 --> 00:25:44,289
Okay,
what are you getting at?
585
00:25:44,291 --> 00:25:45,791
Mm, come on.
586
00:25:45,793 --> 00:25:50,128
Let me do a regression on you
right here, right now.
587
00:25:50,130 --> 00:25:51,797
- [laughs]
- Huh?
588
00:25:51,799 --> 00:25:53,165
Hypnosis?
589
00:25:53,167 --> 00:25:54,499
Mm.
590
00:25:54,501 --> 00:25:57,302
I'm really not the type.
591
00:25:57,304 --> 00:25:59,337
Or you're scared.
592
00:25:59,339 --> 00:26:01,306
Hmm, what's the matter?
593
00:26:01,308 --> 00:26:03,884
Afraid you'll find out
you weren't Madame Curie
594
00:26:03,886 --> 00:26:05,977
or Albert Schweitzer?
595
00:26:08,148 --> 00:26:09,481
Fine.
596
00:26:09,483 --> 00:26:11,983
What do I got to do?
597
00:26:11,985 --> 00:26:13,185
Hmm?
598
00:26:13,187 --> 00:26:15,253
DANIEL:
Close your eyes.
599
00:26:16,990 --> 00:26:19,257
Take a few deep breaths.
600
00:26:19,259 --> 00:26:20,826
This isn't gonna work,
you know.
601
00:26:20,828 --> 00:26:23,195
Just relax. Breathe.
602
00:26:23,197 --> 00:26:25,731
[breathes deeply]
603
00:26:28,535 --> 00:26:30,736
Let's start to go back.
604
00:26:30,738 --> 00:26:35,841
Even further... to when
you were a little girl.
605
00:26:35,843 --> 00:26:41,346
Back to the day you were born
and beyond.
606
00:26:41,348 --> 00:26:46,251
Let the images come.
Let them wash over you.
607
00:26:46,253 --> 00:26:47,953
[laughs]
608
00:26:47,955 --> 00:26:50,355
- I'm sorry. I can't help it.
- Oh, come on.
609
00:26:50,357 --> 00:26:52,357
I tried.
610
00:26:52,359 --> 00:26:54,025
- [scoffs]
- It's not gonna happen.
611
00:26:54,027 --> 00:26:55,260
Carolyn.
612
00:26:55,262 --> 00:26:56,528
I really have to go.
613
00:26:56,530 --> 00:26:58,396
You said you were gonna
give it a try.
614
00:26:58,398 --> 00:27:01,933
And I did. I tried.
Thanks for everything.
615
00:27:08,900 --> 00:27:11,376
[cellphone chimes]
616
00:27:14,357 --> 00:27:16,381
_
617
00:27:20,921 --> 00:27:23,321
WILL: Hey, Mom.
Sorry I'm late.
618
00:27:23,323 --> 00:27:24,923
[horn honks]
619
00:27:24,925 --> 00:27:27,148
Mom, i-it's green.
620
00:27:27,150 --> 00:27:28,560
- [horn honks]
- Go.
621
00:27:32,499 --> 00:27:37,903
So, uh... What happened
last night with you and Dad?
622
00:27:37,905 --> 00:27:41,606
Y-You guys
were having a fight.
623
00:27:41,608 --> 00:27:47,412
Pretty... pretty bad one,
from the sound of it.
624
00:27:47,414 --> 00:27:50,816
So... what happened?
625
00:27:52,031 --> 00:27:54,116
You guys aren't breaking up,
are you?
626
00:27:55,761 --> 00:27:58,557
Mom?
627
00:27:59,092 --> 00:28:00,859
Mom!
628
00:28:06,099 --> 00:28:09,000
[monitor beeping]
629
00:28:17,711 --> 00:28:19,978
- [gasps]
- It's okay. It's okay.
630
00:28:19,980 --> 00:28:21,980
- Where's my son?
- It's... it's gonna be okay.
631
00:28:21,982 --> 00:28:24,434
Where's my son?
My name is Dr. Carolyn Tyler.
632
00:28:24,436 --> 00:28:27,052
I'm looking for my son.
He's in the O.R.?
633
00:28:27,054 --> 00:28:29,054
He's in the O.R.
634
00:28:29,056 --> 00:28:31,556
[grunts]
635
00:28:31,558 --> 00:28:34,459
I'm looking for my son.
Um, Will Barliss?
636
00:28:34,461 --> 00:28:36,461
I need to get to the O.R.
637
00:28:36,463 --> 00:28:39,052
What room is Will Barliss in?
I need to get scrubbed in.
638
00:28:39,054 --> 00:28:39,935
- I need to get scrubbed in.
- Carolyn. Carolyn.
639
00:28:39,937 --> 00:28:41,662
- What room is Will Barliss in?!
- Carolyn.
640
00:28:41,664 --> 00:28:43,368
Will Barliss...
what room is he in?!
641
00:28:43,370 --> 00:28:45,203
I need to see my boy!
642
00:28:45,205 --> 00:28:47,339
I need to see my boy!
643
00:28:47,341 --> 00:28:49,744
I need to see my boy!
644
00:28:49,746 --> 00:28:51,548
Help me!
645
00:28:51,550 --> 00:28:54,079
[crying]
646
00:28:56,164 --> 00:29:00,304
I need to see my boy!
Get off of me!
647
00:29:00,306 --> 00:29:01,820
I...
648
00:29:06,227 --> 00:29:09,594
[screaming]
649
00:29:12,065 --> 00:29:13,553
[gasping] Aah!
650
00:29:13,555 --> 00:29:16,198
Carolyn. Carolyn.
It's okay.
651
00:29:16,200 --> 00:29:19,167
Carolyn, are you okay?
Where did you go?
652
00:29:19,169 --> 00:29:21,355
Nowhere.
It didn't work.
653
00:29:21,357 --> 00:29:22,796
Are you...
are you sure?
654
00:29:22,798 --> 00:29:24,601
- It really seemed like you went someplace.
- No, no, no, no, no.
655
00:29:24,603 --> 00:29:27,650
I didn't. It's just that kind
of thing doesn't work on me.
656
00:29:27,652 --> 00:29:29,951
Okay. All right.
W-W... Carolyn, just talk to me.
657
00:29:29,953 --> 00:29:32,843
No. I just have to go.
No, I'm fine. I'm fine.
658
00:29:32,845 --> 00:29:35,754
I'll see you soon, okay?
659
00:30:01,425 --> 00:30:03,901
You okay?
You look terrible.
660
00:30:03,903 --> 00:30:06,151
People say
my bedside manner stinks.
661
00:30:06,153 --> 00:30:09,054
Is there, uh, anything
you want to talk to me about?
662
00:30:09,056 --> 00:30:10,889
What do you mean?
663
00:30:10,891 --> 00:30:14,525
Well, i-it can't be easy going
through all that stuff in Will's room.
664
00:30:14,527 --> 00:30:15,660
There's no rush, you know.
665
00:30:15,662 --> 00:30:17,829
And my offer to help
still stands.
666
00:30:17,831 --> 00:30:20,006
I got it covered.
Thanks.
667
00:30:20,008 --> 00:30:20,899
Okay.
668
00:30:20,901 --> 00:30:23,234
Just don't forget,
you're not in it alone.
669
00:30:23,236 --> 00:30:24,703
[elevator bell dings]
670
00:30:27,074 --> 00:30:30,441
You know, there...
there was something
671
00:30:30,443 --> 00:30:34,412
that I wanted to ask you
about that... that day.
672
00:30:34,414 --> 00:30:35,981
What about it?
673
00:30:37,751 --> 00:30:39,913
Do you remember seeing
a-a woman in the E.R.?
674
00:30:39,915 --> 00:30:42,059
She... she was middle-aged.
She had gray hair.
675
00:30:42,061 --> 00:30:44,255
She was wearing
a green scarf.
676
00:30:44,257 --> 00:30:47,092
I-I remember a lot
about that day...
677
00:30:47,094 --> 00:30:49,934
too much, actually...
but not that.
678
00:30:49,936 --> 00:30:51,162
Why do you ask?
679
00:30:51,164 --> 00:30:53,260
I don't know, maybe it just
came back to me
680
00:30:53,262 --> 00:30:54,856
from talking about
Will's room.
681
00:30:54,858 --> 00:30:57,440
But I-I remember now
that I saw her there.
682
00:30:57,442 --> 00:31:00,438
And... and I saw her again
in my near-death experience
683
00:31:00,440 --> 00:31:02,779
after the tsunami.
684
00:31:02,781 --> 00:31:06,344
And I think I even saw her
the other day on the street.
685
00:31:06,346 --> 00:31:08,013
- Mm.
- [sighs]
686
00:31:08,015 --> 00:31:11,216
Well, I'm not a shrink, but it
seems pretty clear what it is.
687
00:31:11,218 --> 00:31:13,255
You saw this random woman
688
00:31:13,257 --> 00:31:16,021
on the worst, most emotional day
of your life,
689
00:31:16,023 --> 00:31:17,529
so now,
whenever you're going through
690
00:31:17,531 --> 00:31:20,792
any kind of emotional stress,
like nearly dying,
691
00:31:20,794 --> 00:31:24,195
it comes back to you.
692
00:31:25,465 --> 00:31:27,465
That makes sense.
[laughs]
693
00:31:27,467 --> 00:31:28,900
Thank you.
694
00:31:28,902 --> 00:31:30,068
Mm.
695
00:31:30,070 --> 00:31:32,729
I'm full of surprises,
remember?
696
00:31:32,731 --> 00:31:36,151
Do you really think it's possible
for a past life to affect this one?
697
00:31:36,153 --> 00:31:37,229
Does Dr. Tyler?
698
00:31:37,231 --> 00:31:39,477
I honestly don't know
what she thinks.
699
00:31:39,479 --> 00:31:41,713
But I know the feeling.
700
00:31:41,715 --> 00:31:44,315
It's that woman who came
to the hospital, isn't it?
701
00:31:44,317 --> 00:31:46,885
Maya... you didn't seem
that happy to see her.
702
00:31:46,887 --> 00:31:49,854
Well, her visiting
is no accident.
703
00:31:49,856 --> 00:31:51,256
What do you mean?
704
00:31:51,258 --> 00:31:53,525
[sighs]
705
00:31:53,527 --> 00:31:55,260
Okay.
706
00:31:55,262 --> 00:31:57,829
When I was very young,
707
00:31:57,831 --> 00:32:00,098
Medics International
came to my village,
708
00:32:00,100 --> 00:32:01,705
and they brought
the polio vaccine,
709
00:32:01,707 --> 00:32:05,703
they brought antibiotics,
and they delivered babies.
710
00:32:05,705 --> 00:32:08,815
It seemed every day that
100 miracles were given to us.
711
00:32:08,817 --> 00:32:12,343
And I knew right then
I wanted to be a doctor.
712
00:32:12,345 --> 00:32:13,625
- Mm.
- And then, one day,
713
00:32:13,627 --> 00:32:16,086
a very wealthy businessman
from my district came to see me
714
00:32:16,088 --> 00:32:19,445
because he heard of this boy
who had read every single book
715
00:32:19,447 --> 00:32:20,885
in the village twice.
716
00:32:20,887 --> 00:32:22,910
And I was in school
with his daughter,
717
00:32:22,912 --> 00:32:27,358
and she was very nice
and [clears throat] very pretty,
718
00:32:27,360 --> 00:32:31,396
and... We were very, very fond
of each other.
719
00:32:31,398 --> 00:32:34,766
Uh-huh? Go on.
720
00:32:36,136 --> 00:32:38,369
[clears throat]
721
00:32:38,371 --> 00:32:42,207
Her father offered
to send me to medical school,
722
00:32:42,209 --> 00:32:45,877
which, of course,
I leapt at the opportunity.
723
00:32:45,879 --> 00:32:48,146
But there was always
this understanding
724
00:32:48,148 --> 00:32:51,049
that when I was done,
that I would...
725
00:32:51,051 --> 00:32:53,651
Oh,
you'd go back to Kenya...
726
00:32:54,488 --> 00:32:57,088
...and the girl.
727
00:32:57,090 --> 00:33:00,745
Maya is this man's sister,
and her visit here
728
00:33:00,747 --> 00:33:03,509
is a reminder that my future
has already been decided for me.
729
00:33:03,511 --> 00:33:05,497
Isn't that
a bit Middle Ages?
730
00:33:05,499 --> 00:33:09,267
I mean, um...
Haven't things...
731
00:33:09,269 --> 00:33:12,057
progressed
beyond arranged marriages?
732
00:33:12,059 --> 00:33:14,873
Not everywhere,
I'm afraid.
733
00:33:16,977 --> 00:33:19,244
Well, do you love her?
734
00:33:20,113 --> 00:33:25,216
Uh, this... this girl, uh,
back home, the girl back home?
735
00:33:29,322 --> 00:33:31,089
No.
736
00:33:31,091 --> 00:33:36,661
Then you have to
tell her that.
737
00:33:36,663 --> 00:33:39,230
She has a right to know.
738
00:33:40,634 --> 00:33:42,500
I know.
739
00:33:44,004 --> 00:33:47,705
But there will be
consequences.
740
00:33:47,707 --> 00:33:50,773
DANIEL:
You sure you're ready?
741
00:33:50,775 --> 00:33:52,141
Yeah, I'm ready.
742
00:33:52,143 --> 00:33:54,145
Yeah, me too.
743
00:33:54,147 --> 00:33:57,782
Hey, man.
I'm sorry I punched you.
744
00:33:57,784 --> 00:33:59,817
Yeah.
I'm sorry I punched you back.
745
00:33:59,819 --> 00:34:02,954
How about you,
Dr. Tyler?
746
00:34:02,956 --> 00:34:05,623
You brought me this far.
Might as well see it through.
747
00:34:05,625 --> 00:34:08,826
Let's get started, then.
748
00:34:08,828 --> 00:34:12,964
Let's go back,
back to another time...
749
00:34:14,467 --> 00:34:16,067
...another life.
750
00:34:16,069 --> 00:34:19,355
We need cover between us
and that tree line over...
751
00:34:19,357 --> 00:34:20,538
Aah!
752
00:34:23,710 --> 00:34:26,144
Tommy, we need to
get out of here now!
753
00:34:26,146 --> 00:34:28,947
Let's go!
Let's move. Let's go.
754
00:34:29,535 --> 00:34:31,316
MAN: I need a medic!
755
00:34:31,318 --> 00:34:33,985
[gunfire]
756
00:34:33,987 --> 00:34:35,820
Tommy, come on!
757
00:34:35,822 --> 00:34:37,255
100 meters. 10:00.
758
00:34:37,257 --> 00:34:39,390
Tommy!
759
00:34:39,392 --> 00:34:40,825
Snap out of it!
760
00:34:40,827 --> 00:34:43,595
Hey.
We can do this.
761
00:34:43,597 --> 00:34:45,363
We got to move now!
762
00:34:45,365 --> 00:34:47,599
You follow me, okay?
763
00:34:47,601 --> 00:34:51,102
I need you to focus, Tommy!
764
00:34:51,104 --> 00:34:53,404
We're getting out of here!
765
00:34:53,406 --> 00:34:56,855
All right, boys, let's go.
Okay! Follow me!
766
00:34:56,857 --> 00:34:59,177
Aah!
767
00:34:59,179 --> 00:35:00,712
No! Buddy!
768
00:35:00,714 --> 00:35:03,348
[grunts]
769
00:35:03,350 --> 00:35:05,483
[gunfire]
770
00:35:11,400 --> 00:35:14,459
[screaming]
771
00:35:14,461 --> 00:35:17,341
Aah!
772
00:35:17,343 --> 00:35:20,365
You got him, Tommy.
You got him.
773
00:35:26,806 --> 00:35:28,906
[groaning]
774
00:35:28,908 --> 00:35:32,143
Medic! Medic!
775
00:35:33,177 --> 00:35:36,648
I just need... just need to put
a little pressure on this wound.
776
00:35:36,650 --> 00:35:38,431
[breathing heavily]
777
00:35:38,433 --> 00:35:38,877
Aah!
778
00:35:38,879 --> 00:35:42,287
Shh. Shh.
779
00:35:43,390 --> 00:35:44,622
Hey, listen to me.
780
00:35:44,624 --> 00:35:46,090
No, you're gonna be fine.
781
00:35:46,092 --> 00:35:49,240
You're gonna be f...
782
00:35:49,242 --> 00:35:50,828
Shit!
783
00:35:50,830 --> 00:35:53,231
[groans]
784
00:35:55,969 --> 00:35:59,037
Snake eyes.
785
00:36:00,507 --> 00:36:03,474
Just you and me, right?
786
00:36:03,476 --> 00:36:06,244
Pair of aces.
787
00:36:08,415 --> 00:36:10,748
I need a medic!
788
00:36:10,750 --> 00:36:13,618
Hey... hey, look at me.
789
00:36:13,620 --> 00:36:16,387
Look at me. Look at me!
790
00:36:26,099 --> 00:36:28,766
Don't leave me.
791
00:36:28,768 --> 00:36:30,868
- D-D-Don't.
- I won't.
792
00:36:30,870 --> 00:36:32,837
I won't.
793
00:36:32,839 --> 00:36:34,939
Not ever.
794
00:36:34,941 --> 00:36:39,210
[grunting]
795
00:36:40,613 --> 00:36:42,447
I love you.
796
00:36:45,652 --> 00:36:47,018
Say it.
797
00:36:48,087 --> 00:36:50,121
Say it.
798
00:36:50,123 --> 00:36:53,691
[crying]
Please, Tommy, say it.
799
00:36:53,693 --> 00:36:59,364
I can't. I can't.
Can't say...
800
00:37:16,850 --> 00:37:19,317
[sobbing]
801
00:37:21,354 --> 00:37:24,055
- [breathing heavily]
- DANIEL: It's okay.
802
00:37:24,057 --> 00:37:26,891
[crying] I couldn't.
I couldn't.
803
00:37:26,893 --> 00:37:31,429
It's okay. You're back.
You're safe now.
804
00:37:32,665 --> 00:37:34,565
You're home.
805
00:37:34,567 --> 00:37:38,002
[breathing heavily]
806
00:37:39,672 --> 00:37:41,472
Wow.
807
00:37:44,377 --> 00:37:46,411
Yeah.
808
00:38:09,358 --> 00:38:10,591
How's Liam holding up?
809
00:38:10,593 --> 00:38:14,350
[sighs] Better now that we got
to the source of his trauma.
810
00:38:16,810 --> 00:38:20,545
You know, I could rearrange
a few things, stay longer.
811
00:38:20,547 --> 00:38:22,580
[sighs]
812
00:38:22,582 --> 00:38:24,916
This has been amazing,
Daniel, really.
813
00:38:24,918 --> 00:38:26,650
You have no idea.
814
00:38:26,652 --> 00:38:29,126
But it's been
a really rough year for me...
815
00:38:29,128 --> 00:38:31,422
my separation
and other things.
816
00:38:31,424 --> 00:38:33,124
I'm... I'm just...
I'm...
817
00:38:33,126 --> 00:38:35,460
- It's okay. Another time.
- Yeah.
818
00:38:35,462 --> 00:38:37,628
Okay.
819
00:38:39,232 --> 00:38:41,132
One more thing.
820
00:38:42,802 --> 00:38:44,854
I think you're more interested
in the kind of stuff I do
821
00:38:44,856 --> 00:38:46,630
than you let on.
822
00:38:46,632 --> 00:38:48,060
It doesn't matter why.
823
00:38:48,062 --> 00:38:50,575
I was curious, too,
at first.
824
00:38:50,577 --> 00:38:53,181
And I became more fascinated
as the stories kept coming,
825
00:38:53,183 --> 00:38:55,780
and I had to know more.
826
00:38:55,782 --> 00:38:58,249
But, um...
827
00:38:58,251 --> 00:39:01,941
it came at a price.
828
00:39:01,943 --> 00:39:04,322
I lost
professional relationships,
829
00:39:04,324 --> 00:39:07,925
my reputation, friends.
830
00:39:07,927 --> 00:39:11,596
But I knew too much
to go back.
831
00:39:11,598 --> 00:39:16,667
So, I'm telling you
from experience...
832
00:39:16,669 --> 00:39:18,503
be careful.
833
00:39:28,615 --> 00:39:30,314
- Hey.
- Hey.
834
00:39:30,316 --> 00:39:32,517
I was, uh, just gonna
grab a bite to eat.
835
00:39:32,519 --> 00:39:34,785
- You want to join me?
- I have a consult.
836
00:39:34,787 --> 00:39:37,722
But I wanted to let you know,
I, um...
837
00:39:37,724 --> 00:39:40,825
I decided not to clean out
Will's room just yet.
838
00:39:40,827 --> 00:39:44,862
I thought... I thought we should
do it together, as a family.
839
00:39:44,864 --> 00:39:48,585
Okay.
840
00:39:48,587 --> 00:39:50,806
Uh, in the meantime,
I brought you this.
841
00:39:50,808 --> 00:39:53,471
[laughing]
Hey, you found it.
842
00:39:53,473 --> 00:39:56,269
Pop foul,
bottom of the fifth.
843
00:39:56,271 --> 00:39:58,868
With the popcorn box. I thought
it would shatter his hand.
844
00:39:58,870 --> 00:40:01,379
I thought Sophie was gonna eat
everything coming down the aisle,
845
00:40:01,381 --> 00:40:03,481
including
the foam finger.
846
00:40:03,483 --> 00:40:07,652
It was the last night
we spent together as a family.
847
00:40:07,654 --> 00:40:11,088
Yeah, before I screwed up
and everything changed.
848
00:40:11,090 --> 00:40:13,447
It was a great night.
849
00:40:13,449 --> 00:40:15,326
The best.
850
00:40:21,167 --> 00:40:25,202
Zedan!
Oh, my God. There you are.
851
00:40:25,204 --> 00:40:28,005
It's so good to see you.
852
00:40:28,007 --> 00:40:29,507
How are you, my love?
853
00:40:29,509 --> 00:40:32,243
Hello, Halima.
I'm good. I'm good.
854
00:40:32,245 --> 00:40:34,253
It's nice to see you,
as well.
855
00:40:34,255 --> 00:40:38,801
Zedan, you look so handsome...
tired but so handsome.
856
00:40:38,803 --> 00:40:40,785
[laughs]
857
00:40:40,787 --> 00:40:42,757
Well, you know,
I've been working very hard.
858
00:40:42,759 --> 00:40:44,589
I want to hear
all about it,
859
00:40:44,591 --> 00:40:46,885
a-about everything
you have been doing
860
00:40:46,887 --> 00:40:49,427
and about
all your new friends.
861
00:40:49,429 --> 00:40:54,252
Yes, there's, um... so much
that I have to tell you.
862
00:40:54,254 --> 00:40:55,739
All everyone here
talks about
863
00:40:55,741 --> 00:40:58,569
is what a fine doctor
you are becoming
864
00:40:58,571 --> 00:41:01,806
and how happy they will be
when you come home...
865
00:41:01,808 --> 00:41:03,874
especially me.
866
00:41:03,876 --> 00:41:05,810
Yes, I know.
867
00:41:05,812 --> 00:41:09,454
I worry sometimes
that you are getting used to
868
00:41:09,456 --> 00:41:14,151
being away from home...
and away from me.
869
00:41:16,222 --> 00:41:18,122
Halima...
870
00:41:18,124 --> 00:41:21,143
I can't wait for you
to come home,
871
00:41:21,145 --> 00:41:25,429
and I cannot wait
for us to get married.
872
00:41:25,431 --> 00:41:28,899
I love you, Zedan.
873
00:41:33,239 --> 00:41:35,740
I love you, too.
874
00:41:43,158 --> 00:41:48,158
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
875
00:41:48,208 --> 00:41:52,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.