Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:04,352
Previously on
"Project Blue Book"...
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,223
The light communicated
with me through the song.
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,399
Everybody else thinks I'm crazy.
4
00:00:08,443 --> 00:00:09,574
And what does your husband do?
5
00:00:09,618 --> 00:00:12,229
I can't really talk about it.
6
00:00:12,273 --> 00:00:16,320
You want me to
investigate flying saucers?
7
00:00:16,364 --> 00:00:18,322
I want you to help me prove
to the public the truth...
8
00:00:18,366 --> 00:00:20,020
They don't exist.
9
00:00:20,063 --> 00:00:21,586
Someone's been following me.
10
00:00:21,630 --> 00:00:24,546
Fedora hat, trench coat?
11
00:00:24,589 --> 00:00:26,069
Allen, what are you talking about?
12
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
You're scaring me.
13
00:00:27,157 --> 00:00:29,420
I'm sorry. I'm just upset.
14
00:00:29,464 --> 00:00:31,596
I just didn't like him
asking so many questions.
15
00:00:31,640 --> 00:00:33,511
The consequences
of our actions impact
16
00:00:33,555 --> 00:00:36,253
every man, woman, and child
on the planet.
17
00:01:34,398 --> 00:01:36,183
Say thank you.
18
00:01:36,226 --> 00:01:38,620
Thank you.
19
00:01:45,061 --> 00:01:47,977
It's okay.
20
00:01:49,587 --> 00:01:53,156
Mommy!
21
00:01:53,200 --> 00:01:55,289
It's okay.
22
00:01:55,332 --> 00:01:57,508
We're just experiencing
some unexpected turbulence.
23
00:01:57,552 --> 00:02:00,424
It's okay.
24
00:02:00,468 --> 00:02:02,426
- What is that?
- Oh, God.
25
00:02:02,470 --> 00:02:05,037
It's enormous.
26
00:02:05,081 --> 00:02:06,778
But it doesn't have any wings.
27
00:02:09,390 --> 00:02:11,957
- Excuse me. Let me through.
- Sorry.
28
00:02:19,356 --> 00:02:21,880
It's matched our speed,
but it's not making any sound.
29
00:02:21,924 --> 00:02:24,883
I swear it's been stalking us.
30
00:02:41,465 --> 00:02:43,424
I think I have everything I need.
31
00:02:43,467 --> 00:02:45,121
- You can stand up?
- Yep.
32
00:02:45,165 --> 00:02:47,384
I have my ray gun here.
33
00:02:47,428 --> 00:02:50,561
My portable radio here. Stopwatch.
34
00:02:50,605 --> 00:02:54,783
Got my pajamas in there,
some comics, my sleeping bag.
35
00:02:54,826 --> 00:02:56,219
Wait. Do you have the flashlight?
36
00:02:56,263 --> 00:02:58,352
- I do.
- Okay, good.
37
00:02:58,395 --> 00:02:59,918
That's all I have. The one
thing I have that you don't.
38
00:03:01,746 --> 00:03:04,271
Okay, so if this was a real
air raid, what would we do?
39
00:03:04,314 --> 00:03:06,229
We would lock all the doors.
40
00:03:06,273 --> 00:03:07,361
And tape up all the windows, right?
41
00:03:07,404 --> 00:03:09,145
Uh-huh. Allen?
42
00:03:09,189 --> 00:03:10,581
Allen, come on.
43
00:03:10,625 --> 00:03:12,104
We're trying out
the new fallout shelter.
44
00:03:12,148 --> 00:03:13,845
You go on.
I have work to finish here.
45
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
Dad, no one works on a Saturday.
46
00:03:16,283 --> 00:03:18,633
He's been planning
all week for this.
47
00:03:18,676 --> 00:03:20,287
Mimi, hiding in a plywood shed
48
00:03:20,330 --> 00:03:24,247
during an actual nuclear attack
would not save us.
49
00:03:24,291 --> 00:03:27,032
Not from a direct hit, anyway.
50
00:03:27,076 --> 00:03:29,209
Well, his teachers all feel that
51
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
it's important for him
to feel safe at home.
52
00:03:31,298 --> 00:03:32,516
And with you leaving again,
I don't know...
53
00:03:32,560 --> 00:03:34,039
But if we want him to feel safe,
54
00:03:34,083 --> 00:03:35,911
let's not encourage
all this paranoia.
55
00:03:35,954 --> 00:03:38,261
A boy his age should be
out playing,
56
00:03:38,305 --> 00:03:40,872
not hiding in a shelter
on a Saturday afternoon.
57
00:03:40,916 --> 00:03:44,398
Come on! I'm timing us.
58
00:03:44,441 --> 00:03:46,356
Every second counts. Right, honey?
59
00:03:46,400 --> 00:03:48,489
Yeah.
60
00:03:48,532 --> 00:03:50,186
- Got everything?
- Yeah.
61
00:03:50,230 --> 00:03:51,274
- Okay.
- Let's go.
62
00:03:51,318 --> 00:03:53,015
Let's do this.
63
00:03:53,058 --> 00:03:55,104
Let's go to the street first,
and then the shelter.
64
00:04:01,763 --> 00:04:03,852
So according to
the report, this guy described
65
00:04:03,895 --> 00:04:06,158
the same craft
the witnesses on the plane saw.
66
00:04:18,432 --> 00:04:20,434
- Gentlemen.
- Allen Hynek.
67
00:04:20,477 --> 00:04:22,479
- Dan Davis.
- Captain Quinn.
68
00:04:24,525 --> 00:04:27,179
Spaceship killed all my hogs.
69
00:04:27,223 --> 00:04:29,530
I had 20 healthy hogs
the day before.
70
00:04:29,573 --> 00:04:32,097
The morning after I see it,
I came out to pour the feed,
71
00:04:32,141 --> 00:04:33,838
and...
72
00:04:33,882 --> 00:04:35,971
- They all died the same night?
- Yes, sir.
73
00:04:36,014 --> 00:04:39,409
Thought I was gonna die
just watching it hover up there.
74
00:04:39,453 --> 00:04:41,324
Uh, you're saying that
it was hovering now?
75
00:04:41,368 --> 00:04:44,893
I remember this strange smell
in the air, too.
76
00:04:44,936 --> 00:04:48,462
Witnesses on the plane
described a cigar-shaped craft.
77
00:04:48,505 --> 00:04:50,333
Maybe. It was lit up.
78
00:04:50,377 --> 00:04:51,726
Hard to tell.
79
00:04:51,769 --> 00:04:53,336
The airport's not far from here.
80
00:04:53,380 --> 00:04:55,599
I've lived here my entire life.
81
00:04:55,643 --> 00:04:57,601
Seen planes fly over all the time.
82
00:04:57,645 --> 00:04:59,342
This weren't no plane.
83
00:04:59,386 --> 00:05:03,259
It's more like a rocket, huh?
84
00:05:03,303 --> 00:05:06,741
Yeah, more like a rocket.
85
00:05:06,784 --> 00:05:08,177
Sir, thank you for your time.
86
00:05:08,220 --> 00:05:11,398
Right.
87
00:05:11,441 --> 00:05:14,444
Uh, thank you.
88
00:05:14,488 --> 00:05:16,490
Yeah.
89
00:05:16,533 --> 00:05:18,492
He is our only witness
on the ground.
90
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
What makes you so sure
we're done here?
91
00:05:19,797 --> 00:05:21,582
'Cause I know what he saw.
92
00:05:21,625 --> 00:05:24,149
I know where it came from.
93
00:05:24,193 --> 00:05:25,194
And would you care to enlighten me?
94
00:05:29,154 --> 00:05:30,808
You know about
Operation Paperclip, right?
95
00:05:30,852 --> 00:05:32,593
Government recruitment
of German scientists
96
00:05:32,636 --> 00:05:34,638
after the war
into the United States.
97
00:05:34,682 --> 00:05:36,727
Huntsville, Alabama, to be exact.
98
00:05:36,771 --> 00:05:38,773
Turned the whole town
into a Bavarian village
99
00:05:38,816 --> 00:05:40,252
from what I heard.
It's not far from here.
100
00:05:40,296 --> 00:05:42,516
You know what they're working on.
101
00:05:42,559 --> 00:05:45,301
The space program.
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,477
That's the official story.
103
00:05:47,521 --> 00:05:50,262
Wernher von Braun
built a V-2 rocket
104
00:05:50,306 --> 00:05:51,438
that took out half of London.
105
00:05:51,481 --> 00:05:53,875
He's the head of the whole thing.
106
00:05:53,918 --> 00:05:57,400
I'd like to ask him a few
questions about our UFO.
107
00:05:57,444 --> 00:05:59,924
You think von Braun had
something to do with this?
108
00:05:59,968 --> 00:06:02,623
Cigar-shaped craft that nearly
takes out an airplane?
109
00:06:02,666 --> 00:06:06,540
Air base with former Nazis
working on rockets?
110
00:06:06,583 --> 00:06:09,586
You're goddamn right I want to
ask him a few questions.
111
00:06:51,541 --> 00:06:53,630
Hello.
112
00:06:53,674 --> 00:06:58,113
I am Wernher von Braun,
aerospace engineer.
113
00:06:58,156 --> 00:07:02,552
As a young boy, I would often
look up to the sky,
114
00:07:02,596 --> 00:07:07,688
trying to imagine what it would
be like to travel beyond Earth.
115
00:07:07,731 --> 00:07:12,954
Today, I'm proud to be heading
up the American program
116
00:07:12,997 --> 00:07:15,913
that will one day
take us to the moon.
117
00:07:15,957 --> 00:07:19,700
It is an ambitious project,
118
00:07:19,743 --> 00:07:23,921
but one I believe will change
the course of history.
119
00:07:23,965 --> 00:07:25,619
Because going to the moon
120
00:07:25,662 --> 00:07:28,665
is not just about
men conquering space.
121
00:07:28,709 --> 00:07:32,495
It means understanding
the mysteries of the universe.
122
00:07:32,539 --> 00:07:34,802
And when we do that,
123
00:07:34,845 --> 00:07:37,631
we will better understand
the greatest mystery of all...
124
00:07:37,674 --> 00:07:39,371
Ourselves.
125
00:07:39,415 --> 00:07:41,591
So please, stay tuned.
126
00:07:41,635 --> 00:07:43,811
There's so much more to discover.
127
00:07:43,854 --> 00:07:45,290
And cut!
128
00:07:45,334 --> 00:07:47,205
That was great, Professor.
129
00:07:47,249 --> 00:07:49,164
But if I am to be the spokesperson
130
00:07:49,207 --> 00:07:51,732
for American space program,
it needs to be better.
131
00:07:51,775 --> 00:07:53,690
It need to be perfect.
Can we do it again?
132
00:07:53,734 --> 00:07:55,736
- Yeah.
- Thank you.
133
00:07:55,779 --> 00:07:58,390
Professor von Braun,
you have an urgent call.
134
00:08:14,755 --> 00:08:16,365
Identification, please, sir.
135
00:08:30,118 --> 00:08:31,772
What's he doing over there?
136
00:08:31,815 --> 00:08:33,425
Captain Michael Quinn.
137
00:08:33,469 --> 00:08:35,210
Well, it's not like
they were expecting us.
138
00:08:39,301 --> 00:08:41,564
Sorry, gentlemen. You don't have
clearance to enter the base.
139
00:08:41,608 --> 00:08:43,697
I'm a captain of
the United States Air Force.
140
00:08:43,740 --> 00:08:45,046
I understand that, sir.
However I...
141
00:08:45,089 --> 00:08:46,482
Are you saying the Germans
can come in
142
00:08:46,526 --> 00:08:48,397
and out of here all day,
and I can't?
143
00:08:50,965 --> 00:08:54,185
It seems wrong to me, too,
but there's nothing I can do.
144
00:08:54,229 --> 00:08:56,536
If you could just
let Professor von Braun know
145
00:08:56,579 --> 00:08:57,885
that we're here
from Project Blue Book,
146
00:08:57,928 --> 00:08:59,408
and we simply want to ask a few...
147
00:09:02,367 --> 00:09:03,934
What are you doing?
148
00:09:07,634 --> 00:09:09,026
Hey!
149
00:09:09,070 --> 00:09:11,594
Captain, what are you doing?!
150
00:09:11,638 --> 00:09:12,552
Alert the CO.
151
00:09:12,595 --> 00:09:14,597
Got a security breach!
152
00:09:14,641 --> 00:09:16,599
Oh, my God.
153
00:09:19,689 --> 00:09:21,473
Pull over!
154
00:09:23,693 --> 00:09:26,740
But Nick's mom lets him
ride his bike to school.
155
00:09:26,783 --> 00:09:30,874
I know, honey, but you have to
walk with the other kids.
156
00:09:30,918 --> 00:09:33,007
The older boys pick on me.
157
00:09:33,050 --> 00:09:35,792
What older boys?
158
00:09:39,709 --> 00:09:43,278
Joel, you just tell me
who they are,
159
00:09:43,321 --> 00:09:45,585
and I will have a talk with them.
160
00:09:45,628 --> 00:09:47,630
It's fine.
161
00:10:00,382 --> 00:10:01,818
Hey!
162
00:10:03,733 --> 00:10:05,866
Hey!
163
00:10:05,909 --> 00:10:08,477
I want to talk to you!
164
00:10:08,520 --> 00:10:11,654
Who are you, and why are you
following me?
165
00:10:11,698 --> 00:10:13,525
- I'm not following you.
- Yes, you are.
166
00:10:13,569 --> 00:10:16,703
You were at my house the other day.
167
00:10:16,746 --> 00:10:20,054
It's very important
that I speak to your husband.
168
00:10:20,097 --> 00:10:21,621
What do you know about my husband?
169
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
I met him at Fargo.
170
00:10:23,405 --> 00:10:26,408
He's the only one that believed me.
171
00:10:26,451 --> 00:10:29,193
About my song.
172
00:10:29,237 --> 00:10:32,022
Is this about Allen's...
Allen's work?
173
00:10:32,066 --> 00:10:34,068
Is this about Blue Book?
174
00:10:34,111 --> 00:10:35,852
Look, your husband's in danger.
175
00:10:35,896 --> 00:10:37,593
We're all in danger!
176
00:10:42,163 --> 00:10:44,905
These men are no threat.
Can we let them out, please?
177
00:10:44,948 --> 00:10:47,559
Mm-hmm. It's okay, Brian.
178
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
I just got off the phone
with General Harding.
179
00:10:49,736 --> 00:10:51,563
Thankfully, he was able to
shed some light
180
00:10:51,607 --> 00:10:53,696
on this whole
unfortunate circumstance.
181
00:10:53,740 --> 00:10:57,047
Captain Quinn,
182
00:10:57,091 --> 00:10:59,746
let me apologize for
what happened at the gate.
183
00:10:59,789 --> 00:11:02,052
Those men were
just following orders.
184
00:11:02,096 --> 00:11:04,925
Yeah, well, we both heard that
before, haven't we?
185
00:11:06,927 --> 00:11:09,233
And you must be Dr. Hynek.
186
00:11:09,277 --> 00:11:13,716
Multi-frequency study
of relativistic jets
187
00:11:13,760 --> 00:11:16,458
in active galactic nuclei.
188
00:11:16,501 --> 00:11:18,416
You're familiar with my work.
189
00:11:18,460 --> 00:11:21,419
I came across your article some
years back during my research.
190
00:11:21,463 --> 00:11:23,726
I found it revolutionary.
191
00:11:23,770 --> 00:11:27,817
That's, uh... not a lot of
people read that article.
192
00:11:27,861 --> 00:11:29,776
Surprising to me.
193
00:11:29,819 --> 00:11:32,822
But then again, most men
ahead of their time
194
00:11:32,866 --> 00:11:35,520
tend to be overlooked
in the present.
195
00:11:35,564 --> 00:11:39,263
So, we are here about the sighting.
196
00:11:39,307 --> 00:11:41,048
The passengers who saw
one of my rockets?
197
00:11:41,091 --> 00:11:43,180
Saw?
198
00:11:43,224 --> 00:11:45,313
It aost took down a plane
full of American citizens.
199
00:11:45,356 --> 00:11:47,881
Can you explain how that happened?
200
00:11:47,924 --> 00:11:51,014
How about I show you instead?
201
00:11:51,058 --> 00:11:54,801
So, this is just one
of the few prototypes
202
00:11:54,844 --> 00:11:57,151
I'm hoping will someday
take us to the moon.
203
00:11:57,194 --> 00:12:02,547
Looks like a V-2, but modified.
204
00:12:02,591 --> 00:12:05,246
Larger fuel cell, higher elevation.
205
00:12:05,289 --> 00:12:07,335
An improved American version.
206
00:12:07,378 --> 00:12:09,206
We don't call them V-2s anymore.
207
00:12:09,250 --> 00:12:11,643
You can call 'em what you want.
We all know what they are.
208
00:12:15,865 --> 00:12:18,041
Gentlemen, I must stress again,
209
00:12:18,085 --> 00:12:21,175
no one outside the program has
seen what you're about to see.
210
00:12:45,808 --> 00:12:48,115
The main capsule will
reach the upper thermosphere
211
00:12:48,158 --> 00:12:50,682
before disengaging
and returning to Earth,
212
00:12:50,726 --> 00:12:52,815
landing somewhere
in the Gulf of Mexico.
213
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
So he says.
214
00:12:54,817 --> 00:12:57,515
Since the incident with the plane,
215
00:12:57,559 --> 00:13:00,083
we are in touch with
local air traffic control.
216
00:13:00,127 --> 00:13:02,607
They will even hold flights
for us, if need be.
217
00:13:02,651 --> 00:13:04,218
Oh, well, they'd have to.
218
00:13:04,261 --> 00:13:06,220
The gyroscope on that rocket's
guidance system
219
00:13:06,263 --> 00:13:09,179
is only accurate
to about 600 meters.
220
00:13:09,223 --> 00:13:12,008
So now they give you the power
to control civilian aircraft.
221
00:13:12,052 --> 00:13:15,838
Captain, I understand
your point of view here.
222
00:13:15,882 --> 00:13:18,623
I do. But if you want my help,
223
00:13:18,667 --> 00:13:21,278
a little courtesy
will go a long way.
224
00:13:21,322 --> 00:13:24,804
I just broke protocol
to indulge your curiosity.
225
00:13:24,847 --> 00:13:27,197
Curiosity?
226
00:13:27,241 --> 00:13:28,764
We're here regarding
a national security issue.
227
00:13:28,808 --> 00:13:30,635
As am I.
228
00:13:30,679 --> 00:13:32,246
Defeating Russia in the space race
229
00:13:32,289 --> 00:13:35,162
is paramount to America's
security in the world,
230
00:13:35,205 --> 00:13:38,078
which means my life is committed
to protect yours now.
231
00:13:38,121 --> 00:13:39,906
Captain Quinn, sir.
232
00:13:39,949 --> 00:13:42,038
There's an urgent phone call
for you back at the base.
233
00:13:42,082 --> 00:13:43,518
It's from the Pentagon.
234
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
Smell that?
235
00:13:52,919 --> 00:13:55,225
Refined kerosene.
236
00:13:55,269 --> 00:13:58,054
You've managed to get the
rocket's fuel to burn cleaner.
237
00:13:58,098 --> 00:14:00,840
That's impressive.
238
00:14:00,883 --> 00:14:02,450
I knew you would understand.
239
00:14:05,235 --> 00:14:08,238
We have a witness on the ground
not too far from here
240
00:14:08,282 --> 00:14:11,372
who describes something
hovering over his property
241
00:14:11,415 --> 00:14:13,853
along the flight path
your rockets use.
242
00:14:13,896 --> 00:14:18,466
I assume your rockets
don't hover yet.
243
00:14:18,509 --> 00:14:22,078
Any astrophysicist knows
the speed of a rocket
244
00:14:22,122 --> 00:14:24,167
and its distance from the ground
245
00:14:24,211 --> 00:14:26,387
could create the illusion
of hovering.
246
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
It's a simple parallax equation.
247
00:14:28,693 --> 00:14:30,260
You're familiar with that, yes?
248
00:14:30,304 --> 00:14:32,567
- Yes, of course.
- There you have your answer.
249
00:14:37,572 --> 00:14:40,662
I wasn't kidding when I said
I'm familiar with your work.
250
00:14:40,705 --> 00:14:43,752
A man with your talents could
lend a lot to our program.
251
00:14:43,795 --> 00:14:46,450
So if you're ever
looking for a partner
252
00:14:46,494 --> 00:14:48,844
who appreciates
the capacity of your mind,
253
00:14:48,888 --> 00:14:51,803
please don't forget today.
254
00:14:51,847 --> 00:14:54,067
Oh, there's little I forget,
Professor.
255
00:15:07,428 --> 00:15:09,691
Well, thank you, again.
256
00:15:09,734 --> 00:15:10,822
You're always welcome back.
257
00:15:27,796 --> 00:15:29,363
You kids have fun?
258
00:15:29,406 --> 00:15:31,234
Well, his rocket theory
is a plausible one,
259
00:15:31,278 --> 00:15:33,541
but this notion of hovering?
260
00:15:33,584 --> 00:15:36,022
I don't know. I'd have to make
some calculations based on...
261
00:15:36,065 --> 00:15:39,155
Case is closed.
That was Harding on the phone.
262
00:15:39,199 --> 00:15:40,287
You're gonna have to
catch a flight back from here.
263
00:15:40,330 --> 00:15:42,071
Why? What's happening?
264
00:15:42,115 --> 00:15:44,030
To you, nothing.
265
00:15:44,073 --> 00:15:45,814
I, on the other hand,
have just been suspended
266
00:15:45,857 --> 00:15:48,338
upon further review
for breaking onto a base
267
00:15:48,382 --> 00:15:50,123
and jeopardizing
America's space program.
268
00:15:50,166 --> 00:15:52,908
It's been fun, Doc.
269
00:17:02,369 --> 00:17:04,893
Are you okay?
I came as quick as I could.
270
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
Mimi.
271
00:17:14,120 --> 00:17:16,861
He really said that,
"We're all in danger"?
272
00:17:16,905 --> 00:17:19,473
And then he just ran off.
273
00:17:19,516 --> 00:17:23,172
You're sure it was the same guy?
274
00:17:23,216 --> 00:17:27,002
What did the police say?
275
00:17:27,046 --> 00:17:29,178
They'll try and send someone over.
276
00:17:29,222 --> 00:17:30,788
That was an hour ago.
277
00:17:30,832 --> 00:17:32,486
I could tell
they thought I was crazy.
278
00:17:32,529 --> 00:17:34,444
Well, you're not crazy.
279
00:17:34,488 --> 00:17:36,794
I saw him, too, remember?
280
00:17:36,838 --> 00:17:40,146
Why can't you get ahold of Allen?
281
00:17:40,189 --> 00:17:41,451
Because he's in Alabama.
282
00:17:41,495 --> 00:17:43,366
He gave me the number
for his motel,
283
00:17:43,410 --> 00:17:45,107
but he hasn't checked in yet.
284
00:17:45,151 --> 00:17:47,501
You don't think something
happened to him, do you?
285
00:17:47,544 --> 00:17:49,503
Can't you call his office?
286
00:17:49,546 --> 00:17:50,678
Maybe they could get ahold of him.
287
00:17:50,721 --> 00:17:52,027
No, he didn't give me the number.
288
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
This job is so top secret, I...
289
00:17:55,378 --> 00:17:59,078
Mimi.
290
00:17:59,121 --> 00:18:01,254
What exactly is Allen working on?
291
00:18:06,172 --> 00:18:07,999
We have to go.
292
00:18:08,043 --> 00:18:09,653
Where?
293
00:18:09,697 --> 00:18:11,264
I need you to drive.
I can't concentrate.
294
00:18:11,307 --> 00:18:13,135
Mimi, I'll drive.
But where are we going?
295
00:18:13,179 --> 00:18:15,398
Wright-Patterson Air Force Base.
296
00:18:15,442 --> 00:18:18,662
Allen is investigating flying
saucers for the government,
297
00:18:18,706 --> 00:18:21,012
and I need to find out
what the hell's going on.
298
00:18:23,798 --> 00:18:25,974
Hello!
299
00:18:35,897 --> 00:18:38,465
Hello!
300
00:18:38,508 --> 00:18:41,511
What are you doing back here?
301
00:18:41,555 --> 00:18:43,252
Well, sorry to bother you,
Mr. Davis,
302
00:18:43,296 --> 00:18:45,124
but I still have a few questions
I want to...
303
00:18:45,167 --> 00:18:46,516
I... I don't want any more trouble.
304
00:18:46,560 --> 00:18:47,735
Well, you're not in any trouble.
305
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
Look, I said I'd keep my mouth shut
306
00:18:49,302 --> 00:18:51,608
so long as
you got me back on my feet.
307
00:18:51,652 --> 00:18:55,656
Has there been someone else
here recently besides us?
308
00:18:55,699 --> 00:18:58,224
Wasn't you the ones that sent 'em?
309
00:18:59,442 --> 00:19:01,705
20 new hogs?
310
00:19:01,749 --> 00:19:03,925
You got me back on my feet again.
311
00:19:06,493 --> 00:19:08,843
He was supposed to catch
a flight back two hours ago.
312
00:19:08,886 --> 00:19:12,455
He never got on the plane.
313
00:19:12,499 --> 00:19:14,283
Why not? Where is he?
314
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
They couldn't say. I told them
to call if they heard...
315
00:19:16,546 --> 00:19:18,069
That is not good enough.
316
00:19:18,113 --> 00:19:20,202
I'm sorry. Who are you?
317
00:19:20,246 --> 00:19:22,161
I'm the friend
that Mrs. Hynek called
318
00:19:22,204 --> 00:19:24,641
when this lunatic
threatened her and her family.
319
00:19:24,685 --> 00:19:27,688
The question is, what are you
going to do about it now?
320
00:19:27,731 --> 00:19:29,907
Her young son is going to be
home from school soon,
321
00:19:29,951 --> 00:19:31,257
and then what? I mean...
322
00:19:33,128 --> 00:19:34,608
Are you okay?
323
00:19:34,651 --> 00:19:35,913
This whole thing
is just hitting me now.
324
00:19:35,957 --> 00:19:38,133
It's so upsetting.
325
00:19:38,177 --> 00:19:39,830
Is there a washroom? I just...
326
00:19:39,874 --> 00:19:42,920
I need to put some cold water
on my face.
327
00:19:42,964 --> 00:19:45,096
It's just down the hall there.
328
00:19:45,140 --> 00:19:48,230
Thank you.
329
00:19:48,274 --> 00:19:50,232
I'm okay. Just keep pressing her.
330
00:19:50,276 --> 00:19:51,407
See what you can do.
331
00:19:51,451 --> 00:19:53,017
- Are you sure?
- Mm.
332
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
What about the motel
he's staying at?
333
00:19:58,588 --> 00:20:00,329
Is there someone else
that we can contact?
334
00:20:00,373 --> 00:20:02,244
I've called everyone I can call.
335
00:20:49,770 --> 00:20:52,512
Given the line of sight,
336
00:20:52,555 --> 00:20:55,123
the rocket couldn't possibly
have been here.
337
00:21:25,153 --> 00:21:27,024
It was here.
338
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
Uh-oh. Look out. He found me.
339
00:21:56,924 --> 00:21:59,535
Well, it wasn't exactly
rocket science.
340
00:21:59,579 --> 00:22:01,407
That supposed to be funny?
341
00:22:01,450 --> 00:22:06,063
I thought you'd be headed home
by now.
342
00:22:06,107 --> 00:22:08,152
Yeah, I was going to, but then
I heard about this great bar
343
00:22:08,196 --> 00:22:10,546
where you can get drunk,
feel sorry for yourself.
344
00:22:10,590 --> 00:22:12,505
So, you know.
345
00:22:12,548 --> 00:22:14,376
I thought I'd check it out.
346
00:22:18,424 --> 00:22:20,643
Sooner I get back,
the sooner I have to listen
347
00:22:20,687 --> 00:22:22,776
to Harding chew my ass out, so...
348
00:22:22,819 --> 00:22:24,125
So, should we get another round,
then?
349
00:22:24,168 --> 00:22:26,475
- Why not?
- Excuse me.
350
00:22:26,519 --> 00:22:28,608
Could he have another one,
and I'll have a Macallan neat?
351
00:22:31,350 --> 00:22:32,525
What, you think you're
the only one needs a drink
352
00:22:32,568 --> 00:22:35,919
after a long day?
353
00:22:35,963 --> 00:22:40,228
I did get offered a job, though.
354
00:22:40,271 --> 00:22:41,316
Von Nazi?
355
00:22:43,449 --> 00:22:45,015
I hope you took it.
356
00:22:45,059 --> 00:22:46,582
Somebody needs to
keep an eye on him.
357
00:22:51,848 --> 00:22:54,460
I went back and visited the farm.
358
00:22:54,503 --> 00:22:56,679
I found these under the path...
359
00:22:56,723 --> 00:22:58,289
Here you are, gentlemen.
360
00:22:58,333 --> 00:22:59,595
Thank you.
361
00:22:59,639 --> 00:23:01,075
Macallan for you.
362
00:23:03,860 --> 00:23:05,949
And for you.
363
00:23:05,993 --> 00:23:08,082
I found these under
the flight path of the rocket.
364
00:23:10,911 --> 00:23:13,261
You know what
a parallax equation is?
365
00:23:13,304 --> 00:23:16,046
Okay, well, then
you'll have to believe me
366
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
when I tell you that
von Braun was lying
367
00:23:17,613 --> 00:23:19,441
about the trajectory
of that rocket.
368
00:23:19,485 --> 00:23:22,052
And I think these circles
are caused by
369
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
the launch of some
unknown propulsion force.
370
00:23:25,882 --> 00:23:28,276
The grass is melted to the root
as if heated from above.
371
00:23:28,319 --> 00:23:29,669
You're gonna have to
help me out here.
372
00:23:29,712 --> 00:23:31,758
I been drinking
since it was light out.
373
00:23:31,801 --> 00:23:35,109
Okay, well, during the war,
uh, it's rumored
374
00:23:35,152 --> 00:23:39,461
that Hitler was developing
an alternate propulsion system.
375
00:23:39,505 --> 00:23:41,681
Something that would give him
376
00:23:41,724 --> 00:23:44,510
the advantage over Allied aircraft.
377
00:23:44,553 --> 00:23:46,686
- Prost!
- Prost!
378
00:23:46,729 --> 00:23:49,297
Guess who was supposed to have
been in charge of the program?
379
00:23:52,735 --> 00:23:56,565
Von Braun is hiding something
on that base.
380
00:23:56,609 --> 00:23:59,176
The question is, does anyone
outside of Huntsville know
381
00:23:59,220 --> 00:24:02,310
or is his biggest secret his alone?
382
00:24:11,232 --> 00:24:13,539
Now you want to see things
my way, huh?
383
00:24:14,670 --> 00:24:17,151
I'm sorry.
384
00:24:17,194 --> 00:24:18,152
Sorry.
385
00:24:19,893 --> 00:24:21,982
You know what your problem is?
386
00:24:22,025 --> 00:24:24,593
You're so smart, you're dumb.
387
00:24:24,637 --> 00:24:25,855
- Oh!
- Hey!
388
00:24:25,899 --> 00:24:27,466
- Whoa!
- Take it easy!
389
00:24:27,509 --> 00:24:29,685
What'd you say?
390
00:24:29,729 --> 00:24:31,382
You're in America.
391
00:24:31,426 --> 00:24:33,036
Speak English, assholes.
392
00:24:33,080 --> 00:24:34,995
We are saying
you're a drunken idiot,
393
00:24:35,038 --> 00:24:37,519
and you better get home
before you get yourself hurt.
394
00:24:37,563 --> 00:24:38,651
Oh, I like you.
395
00:24:38,694 --> 00:24:40,261
I'm gonna save you for last.
396
00:25:00,716 --> 00:25:02,936
Hey.
397
00:25:02,979 --> 00:25:04,633
It's gonna be all right.
398
00:25:04,677 --> 00:25:06,505
Trust me.
399
00:25:22,869 --> 00:25:24,000
How long do we have?
400
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
20 minutes till shift change.
401
00:25:27,917 --> 00:25:29,963
What is going on here?
402
00:25:30,006 --> 00:25:32,400
Turns out, Private Wakefield
shares my disdain
403
00:25:32,443 --> 00:25:35,403
for German war criminals
serving in our military.
404
00:25:35,446 --> 00:25:38,493
A few of the guys who've worked
here just up and vanished.
405
00:25:38,537 --> 00:25:40,626
Reassigned, they tell us.
406
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
But it just never sat right.
407
00:25:43,150 --> 00:25:46,980
The chain of command you obey,
but a fellow soldier is family.
408
00:25:47,023 --> 00:25:49,591
So the fight, getting back
onto the base, it was...
409
00:25:49,635 --> 00:25:51,767
All a plan. Except for you.
410
00:25:51,811 --> 00:25:53,726
Private, thank you.
411
00:25:53,769 --> 00:25:55,249
My pleasure, sir.
412
00:25:55,292 --> 00:25:56,555
His office is right over there.
Be careful.
413
00:26:01,298 --> 00:26:03,387
This is crazy. We'll be imprisoned.
414
00:26:03,431 --> 00:26:06,869
- You're welcome to leave.
- I can't let you do this again.
415
00:26:06,913 --> 00:26:09,524
You ever see
what 21,000 people look like
416
00:26:09,568 --> 00:26:11,178
after they've been starved?
417
00:26:11,221 --> 00:26:14,616
Just left in ditches like trash?
418
00:26:17,663 --> 00:26:19,447
I was one of the first
to liberate Buchenwald,
419
00:26:19,490 --> 00:26:24,060
and I will never forget
what I saw or what it taught me.
420
00:26:24,104 --> 00:26:26,933
You want to kill a mass amount
of people and keep it a secret?
421
00:26:26,976 --> 00:26:29,413
You hide it in plain sight.
422
00:26:29,457 --> 00:26:32,503
Like maybe you tell the world
you're going to the moon,
423
00:26:32,547 --> 00:26:34,201
and what you're really doing
is building rockets
424
00:26:34,244 --> 00:26:36,638
to shoot down airplanes
and take out cities.
425
00:26:38,988 --> 00:26:41,556
If you want to go, you go.
426
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
What time does Joel get home?
427
00:26:54,656 --> 00:26:59,400
If... If I'm not home after school,
428
00:26:59,443 --> 00:27:02,969
he's... he's at Donna's next door.
429
00:27:03,012 --> 00:27:05,667
He knows to wait there.
430
00:27:05,711 --> 00:27:08,801
Do you have someplace else
you could stay?
431
00:27:08,844 --> 00:27:10,324
You and Joel?
432
00:27:10,367 --> 00:27:12,805
Just until this gets settled?
433
00:27:12,848 --> 00:27:15,416
So you can feel safe?
434
00:27:15,459 --> 00:27:18,375
That's a good idea.
I'll take Joel to my mother's.
435
00:27:18,419 --> 00:27:20,943
Before you go, call and give
Faye that number
436
00:27:20,987 --> 00:27:23,119
so Allen can reach you.
437
00:27:37,786 --> 00:27:40,006
Do you want me to come in?
438
00:27:40,049 --> 00:27:43,400
No, I'll just...
439
00:27:43,444 --> 00:27:48,710
I'll pack my bag and go, but...
440
00:27:48,754 --> 00:27:51,582
Thank you.
441
00:27:51,626 --> 00:27:53,672
For everything.
442
00:28:00,766 --> 00:28:03,507
Call me if you need anything.
443
00:28:10,297 --> 00:28:12,691
I knew I could trust you.
444
00:28:47,160 --> 00:28:49,728
Joel?
445
00:28:58,432 --> 00:29:00,782
You know what Harding told me?
446
00:29:00,826 --> 00:29:03,742
The Pentagon want to
make him a TV star now,
447
00:29:03,785 --> 00:29:05,874
sell the public on
the idea of space travel.
448
00:29:05,918 --> 00:29:07,963
Well, yeah.
449
00:29:08,007 --> 00:29:10,444
How do you make a Nazi
look legitimate?
450
00:29:10,487 --> 00:29:12,446
Have Walt Disney give him
his own special,
451
00:29:12,489 --> 00:29:13,882
beam him right to your living room.
452
00:29:25,938 --> 00:29:27,983
Doc, come here.
453
00:29:37,732 --> 00:29:39,038
Joel?
454
00:29:48,264 --> 00:29:50,527
Shit.
455
00:30:07,501 --> 00:30:11,200
I've flown just about everything
with wings at some point.
456
00:30:11,244 --> 00:30:13,768
I've never seen
anything like these.
457
00:30:36,399 --> 00:30:39,141
Joel, honey? Honey, what are you...
458
00:30:39,185 --> 00:30:41,230
Don't be afraid.
459
00:30:41,274 --> 00:30:44,146
I'm... I'm not here to hurt you.
460
00:30:45,931 --> 00:30:47,846
I just... I need to know the truth.
461
00:31:09,563 --> 00:31:12,958
That's... that's not human, right?
462
00:31:18,093 --> 00:31:20,008
What's that?
463
00:31:20,052 --> 00:31:22,228
Change in stasis.
464
00:31:22,271 --> 00:31:24,752
I bet someone's
just been made aware.
465
00:31:30,062 --> 00:31:31,106
All right. We should
get the hell out of here.
466
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
No. Wait.
467
00:31:37,765 --> 00:31:39,898
You need to get closer
to the glass.
468
00:31:39,941 --> 00:31:42,074
Why?
469
00:31:42,117 --> 00:31:44,598
Need something in the foreground
to give it scale.
470
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
Foreground, my ass.
Come on, let's go.
471
00:31:48,863 --> 00:31:51,779
Doc!
472
00:32:30,383 --> 00:32:32,820
I'm not gonna hurt you.
473
00:32:35,518 --> 00:32:38,086
Just...
474
00:32:38,130 --> 00:32:39,958
I need to know the truth, okay?
475
00:32:43,048 --> 00:32:45,050
Are you going on a trip?
476
00:32:45,093 --> 00:32:48,923
I'm just gonna see my mother.
477
00:32:51,621 --> 00:32:53,319
I told you, Allen's not here.
478
00:32:53,362 --> 00:32:55,103
That's because he doesn't really
live here, does he?
479
00:32:58,454 --> 00:33:00,500
I said, it's because he doesn't
really live here, does he?
480
00:33:00,543 --> 00:33:03,807
No, Allen is... he's traveling.
481
00:33:03,851 --> 00:33:05,592
He travels a lot.
482
00:33:05,635 --> 00:33:07,942
That's bullshit. I've been
coming here for days, and...
483
00:33:10,553 --> 00:33:12,860
Have you been trying to trick me?
484
00:33:12,903 --> 00:33:14,905
Trick you? No.
485
00:33:14,949 --> 00:33:16,907
- No, I want to help you.
- Stop.
486
00:33:16,951 --> 00:33:18,387
I want to help you if you could
just tell me what you need.
487
00:33:18,431 --> 00:33:20,911
Stop, stop, stop!
488
00:33:20,955 --> 00:33:23,349
The last time somebody told me
they were gonna help me,
489
00:33:23,392 --> 00:33:26,874
I got this, okay?
490
00:33:26,917 --> 00:33:30,138
But I got out. I got out.
491
00:33:30,182 --> 00:33:33,141
You see, they don't think
that I know, but I do.
492
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
I know who the bad men are.
493
00:33:34,534 --> 00:33:36,666
Aah!
494
00:33:36,710 --> 00:33:38,277
Aah!
495
00:33:38,320 --> 00:33:42,281
Ugh.
496
00:33:42,324 --> 00:33:44,413
Are you... Are you okay?
497
00:33:47,112 --> 00:33:48,417
Don't you dare!
498
00:33:55,120 --> 00:33:58,036
My wife hasn't heard from me
in almost two days.
499
00:33:58,079 --> 00:34:01,082
Call her from the airport.
500
00:34:06,044 --> 00:34:07,958
Shouldn't we call Harding first?
501
00:34:08,002 --> 00:34:10,570
We just found what is either
advanced human experimentation
502
00:34:10,613 --> 00:34:12,093
or some sort of
extraterrestrial creature.
503
00:34:12,137 --> 00:34:13,312
I mean, if Harding isn't aware...
504
00:34:13,355 --> 00:34:15,575
What if he is?
505
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
What if we just
discovered something
506
00:34:17,098 --> 00:34:19,100
that might get us both fired?
507
00:34:19,144 --> 00:34:21,755
You hear that?
508
00:34:21,798 --> 00:34:25,367
This is how they communicate.
509
00:34:25,411 --> 00:34:29,154
I haven't given them a name yet.
510
00:34:29,197 --> 00:34:30,503
They're not from here.
511
00:34:30,546 --> 00:34:32,200
They're from the other world.
512
00:34:32,244 --> 00:34:34,855
It's okay. They're here to help.
513
00:34:34,898 --> 00:34:37,597
They told me so through the radio.
514
00:34:37,640 --> 00:34:41,514
You hear that?
515
00:34:41,557 --> 00:34:45,431
It waited until we got the bomb.
516
00:34:45,474 --> 00:34:47,346
Now they're here
to save us from ourselves
517
00:34:47,389 --> 00:34:48,521
because we are not
as evolved as they are.
518
00:34:48,564 --> 00:34:50,523
We're not.
519
00:34:50,566 --> 00:34:52,220
And if we're not careful,
520
00:34:52,264 --> 00:34:55,832
we can destroy the entire planet.
521
00:34:58,139 --> 00:35:00,315
You really don't hear that?
522
00:35:00,359 --> 00:35:03,057
I don't.
523
00:35:03,101 --> 00:35:06,191
I'm sorry.
524
00:35:06,234 --> 00:35:08,149
I can't.
525
00:35:11,457 --> 00:35:15,243
She's one of them.
526
00:35:15,287 --> 00:35:17,854
Which makes you
part of the problem.
527
00:35:21,467 --> 00:35:22,859
Get away from her!
528
00:35:25,427 --> 00:35:29,953
I said back away.
529
00:35:42,662 --> 00:35:44,272
Let's get out of here.
530
00:35:48,407 --> 00:35:50,409
Oh, come on, go!
531
00:35:50,452 --> 00:35:52,062
Oh, shit!
532
00:35:52,106 --> 00:35:53,934
Reverse, reverse! Reverse!
533
00:36:29,056 --> 00:36:31,841
I'm sorry if
that was a bit dramatic.
534
00:36:31,885 --> 00:36:35,193
I'd hoped you realized
these men work for me.
535
00:36:35,236 --> 00:36:36,368
Your own private SS, right?
536
00:36:36,411 --> 00:36:38,761
For protection?
537
00:36:38,805 --> 00:36:40,328
But we saw that thing
you're trying to protect.
538
00:36:42,330 --> 00:36:45,551
Oh, you met Albert.
539
00:36:45,594 --> 00:36:47,248
My rhesus monkey.
540
00:36:47,292 --> 00:36:49,250
First one ever shot into space.
541
00:36:49,294 --> 00:36:52,035
Made three rotations
before it perished.
542
00:36:52,079 --> 00:36:55,387
We keep him to study the effects
of space on muscle tissue.
543
00:36:55,430 --> 00:36:57,084
One day, we'll put a man up there,
544
00:36:57,127 --> 00:37:00,914
and his biology has been
invaluable for our research.
545
00:37:00,957 --> 00:37:04,918
So, when did you sneak
into my office?
546
00:37:04,961 --> 00:37:06,789
All right, first off,
you lying sack of shit,
547
00:37:06,833 --> 00:37:08,182
that was no goddamn monkey.
548
00:37:08,226 --> 00:37:10,924
You really put a primate
into space?
549
00:37:10,967 --> 00:37:13,274
That is... That's incredible,
Professor.
550
00:37:13,318 --> 00:37:14,797
Thank you.
551
00:37:14,841 --> 00:37:17,757
It was also top secret.
552
00:37:17,800 --> 00:37:20,412
May I speak to you in private?
553
00:37:20,455 --> 00:37:23,632
I'm disappointed, Doctor.
554
00:37:23,676 --> 00:37:26,331
After our last talk,
I would have thought
555
00:37:26,374 --> 00:37:28,768
you'd come directly to me
if you have any concerns.
556
00:37:28,811 --> 00:37:33,816
Your parallax theory
was a smokescreen.
557
00:37:33,860 --> 00:37:35,992
What you described as hovering
558
00:37:36,036 --> 00:37:38,865
would have been impossible
from a farmer's perspective,
559
00:37:38,908 --> 00:37:41,520
to say nothing of the passengers
on the plane.
560
00:37:41,563 --> 00:37:45,219
So, I did some math and went
back out to the property.
561
00:37:45,263 --> 00:37:48,222
And I found this.
562
00:37:51,617 --> 00:37:54,097
These fell directly beneath
the flight path of the rocket.
563
00:37:54,141 --> 00:37:57,100
If, indeed, it was a rocket,
which I doubt that it was.
564
00:37:57,144 --> 00:38:00,669
So, I suppose you don't believe
it was a monkey, either.
565
00:38:00,713 --> 00:38:04,847
The parallax theory
was less a smoke screen
566
00:38:04,891 --> 00:38:08,373
than an attempt
to delay the inevitable.
567
00:38:08,416 --> 00:38:11,071
The inevitable what?
568
00:38:11,114 --> 00:38:14,944
Limits of my own imagination.
569
00:38:14,988 --> 00:38:18,252
I've seen these markings.
I heard about the sightings.
570
00:38:20,385 --> 00:38:22,387
I can't explain it, either.
571
00:38:22,430 --> 00:38:23,736
I know you went back to the farm.
572
00:38:23,779 --> 00:38:25,303
I was hoping you'd find something.
573
00:38:25,346 --> 00:38:31,439
Some explanation,
something I missed.
574
00:38:31,483 --> 00:38:34,094
You don't want that from me
or from anyone else.
575
00:38:34,137 --> 00:38:36,792
It's why you silenced the farmer
with those pigs.
576
00:38:36,836 --> 00:38:39,447
I'm not sure
what you're referring to.
577
00:38:39,491 --> 00:38:42,842
Lying comes so naturally to you
now, doesn't it?
578
00:38:42,885 --> 00:38:45,323
You're not interted in
real science.
579
00:38:45,366 --> 00:38:48,064
You use it, yes,
for your own political gain.
580
00:38:48,108 --> 00:38:50,371
But I guess you're used to that.
581
00:38:50,415 --> 00:38:54,157
You don't know me.
582
00:38:54,201 --> 00:38:56,551
You don't get to question
my intentions.
583
00:38:56,595 --> 00:38:58,379
There is no question.
584
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
After what you did during the war,
585
00:39:00,512 --> 00:39:02,949
it makes sense you're gonna want
to be liked now.
586
00:39:02,992 --> 00:39:05,343
But you're not fooling me,
Professor.
587
00:39:07,997 --> 00:39:09,477
I see who you really are.
588
00:39:14,177 --> 00:39:17,355
You still didn't ask why I'm here.
589
00:39:17,398 --> 00:39:19,705
I got a call from your office.
590
00:39:19,748 --> 00:39:21,402
It's about your wife.
591
00:39:21,446 --> 00:39:23,622
My wife?
592
00:39:23,665 --> 00:39:26,320
What about her?
593
00:39:29,802 --> 00:39:35,329
My husband and I
were mugged once in New York.
594
00:39:35,373 --> 00:39:38,071
It scared us so much.
595
00:39:38,114 --> 00:39:40,508
That's why we left the city.
596
00:39:43,946 --> 00:39:46,340
Cal bought the gun after that.
597
00:39:46,384 --> 00:39:49,561
He keeps it in the car because
I refuse to let it in the house.
598
00:39:49,604 --> 00:39:54,566
But how did you know to come in?
599
00:39:54,609 --> 00:39:59,571
I got home and thought,
"She shouldn't be alone."
600
00:39:59,614 --> 00:40:02,574
When I came back,
I saw what was going on, and...
601
00:40:06,099 --> 00:40:11,278
I guess I... I should thank you.
602
00:40:29,731 --> 00:40:31,516
General.
603
00:40:31,559 --> 00:40:33,648
So, what can we expect
to go wrong this time?
604
00:40:33,692 --> 00:40:36,172
I think you'll be
pleasantly surprised.
605
00:40:36,216 --> 00:40:38,305
No more propulsion tests
in the woods.
606
00:40:38,348 --> 00:40:40,786
We are ready to take her
to full power now.
607
00:40:40,829 --> 00:40:42,570
I don't want to do this.
608
00:40:42,614 --> 00:40:44,529
You're doing your country
a great service, soldier.
609
00:40:44,572 --> 00:40:46,748
I salute you.
610
00:40:46,792 --> 00:40:51,492
Why is it so important to you
that I rehire Quinn?
611
00:40:51,536 --> 00:40:54,495
Firing him would raise
only more attention.
612
00:40:54,539 --> 00:40:56,236
I'm glad you didn't.
613
00:40:56,279 --> 00:40:58,847
And how exactly are you gonna
cover our tracks?
614
00:40:58,891 --> 00:41:01,110
Give a man like Hynek
a small victory,
615
00:41:01,154 --> 00:41:03,722
he'll never realize
he lost the whole war.
616
00:41:05,593 --> 00:41:06,855
Excuse me.
617
00:41:06,899 --> 00:41:07,552
Clear the area!
618
00:41:26,309 --> 00:41:29,312
Whoa.
619
00:41:37,407 --> 00:41:39,453
Move, move. Come on. Don't stop.
620
00:41:42,543 --> 00:41:44,502
I...
621
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
No!
622
00:42:54,572 --> 00:42:56,051
Did it teleport? Disintegrate?
623
00:42:56,095 --> 00:42:57,836
I mean, what the hell
just happened?
624
00:42:57,879 --> 00:43:01,970
It worked.
625
00:43:02,014 --> 00:43:08,411
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.