Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,735
You're home.
You're hungry.
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,370
But you're too lazy
to properly make a meal
3
00:00:05,438 --> 00:00:07,407
or set the table
for yourself.
4
00:00:07,473 --> 00:00:10,209
You decide to stand
by the sink and wolf down
5
00:00:10,276 --> 00:00:12,779
whatever most resembles
a proper meal.
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,914
It's an isolating
experience.
7
00:00:14,981 --> 00:00:18,116
But now you can enjoy
eating with others
8
00:00:18,183 --> 00:00:20,218
in the way you
enjoy it most:
9
00:00:20,285 --> 00:00:23,488
single and hunched
over a sink.
10
00:00:23,555 --> 00:00:24,656
We're Sinkles
11
00:00:24,723 --> 00:00:26,758
at 225 Glisan.
12
00:00:26,825 --> 00:00:29,295
Each table is equipped
with a counter by a sink
13
00:00:29,362 --> 00:00:33,331
and designed for the most
elegant standing meals.
14
00:00:33,398 --> 00:00:36,935
Tables are built for one
person at a time: you.
15
00:00:37,002 --> 00:00:39,204
And instead of
having to choose,
16
00:00:39,271 --> 00:00:43,308
we bring you every item
on our exquisite menu:
17
00:00:43,376 --> 00:00:45,511
pita bread halves,
natural peanut butter,
18
00:00:45,578 --> 00:00:48,514
cold falafel balls,
smoked turkey slices,
19
00:00:48,581 --> 00:00:51,117
crackers with lots of
different seeds on 'em,
20
00:00:51,184 --> 00:00:53,686
cashews, salmon, hummus,
21
00:00:53,752 --> 00:00:55,788
rye toast with
old butter,
22
00:00:55,855 --> 00:00:57,623
chewy Thai spring rolls,
23
00:00:57,690 --> 00:01:02,061
and for dessert, peanut
clusters from a gift basket.
24
00:01:02,127 --> 00:01:04,630
We've created the perfect
sound ambience:
25
00:01:04,696 --> 00:01:09,000
dead silence with a low buzzing
hum of the refrigerator.
26
00:01:09,068 --> 00:01:10,068
[banging]
27
00:01:10,103 --> 00:01:13,071
And yes, the sink works.
28
00:01:13,139 --> 00:01:15,941
Sinkles at 225 Glisan.
29
00:01:16,009 --> 00:01:19,011
This time, eat
at our sink.
30
00:01:19,077 --> 00:01:21,913
And coming soon,
garbage meals.
31
00:01:21,981 --> 00:01:24,316
Mmm!
32
00:01:24,384 --> 00:01:27,319
[Washed Out's
"Feel It All Around" playing]
33
00:01:27,387 --> 00:01:30,523
[dreamy chillwave music]
34
00:01:30,589 --> 00:01:35,092
== Sync & corrections by Alice ==
== www.addic7ed.com ==
35
00:01:43,836 --> 00:01:46,872
So they designed it so it
could be untucked, right?
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,673
So you could leave
it like this,
37
00:01:48,741 --> 00:01:52,011
and it's formal and casual
at the same time, you know?
38
00:01:52,077 --> 00:01:53,455
You could wear it
anywhere, like...
39
00:01:53,479 --> 00:01:55,982
- Great shirt.
- Thank you!
40
00:01:57,684 --> 00:01:58,785
Pretty cool, huh?
41
00:01:58,851 --> 00:02:00,353
They should make
a girl version
42
00:02:00,419 --> 00:02:01,820
so you could do the same.
43
00:02:01,887 --> 00:02:03,321
You could even
button this part
44
00:02:03,389 --> 00:02:05,590
so you have a tie on if you
want to go to a wedding
45
00:02:05,658 --> 00:02:07,093
or a business meeting.
46
00:02:07,160 --> 00:02:09,829
Doug, I'd like to have
an open relationship.
47
00:02:09,895 --> 00:02:11,329
[ominous music]
48
00:02:11,396 --> 00:02:14,199
Do the whole
polyamory thing.
49
00:02:14,267 --> 00:02:15,901
You don't
like the shirt?
50
00:02:15,968 --> 00:02:18,003
[gunfire on video game]
51
00:02:18,071 --> 00:02:20,006
- Oh!
- I felt like that too.
52
00:02:20,073 --> 00:02:21,007
[laughter]
53
00:02:21,073 --> 00:02:22,207
Oh, shoot, you know what?
54
00:02:22,275 --> 00:02:23,575
Let's...
Oh, yeah, yeah, yeah.
55
00:02:23,643 --> 00:02:24,911
Hey, Doug,
56
00:02:24,977 --> 00:02:27,112
this is Brad who I've
been telling you about.
57
00:02:27,180 --> 00:02:29,148
Hey, man.
Nice to meet you.
58
00:02:29,215 --> 00:02:30,950
Come on, Dougie,
will you shake his hand?
59
00:02:31,017 --> 00:02:32,018
Why?
60
00:02:32,085 --> 00:02:34,620
Just for me.
[scoffs]
61
00:02:34,686 --> 00:02:36,054
[chuckles]
62
00:02:36,121 --> 00:02:38,190
Uh, we're gonna
go to the bedroom.
63
00:02:38,257 --> 00:02:40,091
But, um, are you
gonna be okay down here?
64
00:02:40,158 --> 00:02:41,593
You guys gonna have sex?
65
00:02:41,661 --> 00:02:43,362
- Uh, yeah, probably.
- Uh, yeah.
66
00:02:43,429 --> 00:02:45,997
Yeah, but I'll be right
upstairs if you need me.
67
00:02:46,065 --> 00:02:47,705
You gonna let him,
you know, rub your...
68
00:02:48,533 --> 00:02:50,102
Uh, yeah, probably
gonna do that.
69
00:02:50,168 --> 00:02:52,537
[both laugh]
70
00:02:52,604 --> 00:02:53,972
Hey, nice shirt.
71
00:02:54,039 --> 00:02:55,307
See ya.
72
00:02:55,375 --> 00:02:56,675
[man screams
on video game]
73
00:02:56,743 --> 00:02:57,676
[Brad chuckles]
74
00:02:57,744 --> 00:02:59,846
[gunfire on video game]
75
00:02:59,912 --> 00:03:01,580
[both moaning]
76
00:03:01,648 --> 00:03:03,850
Hey, Brad, buddy.
Great... great penis.
77
00:03:03,917 --> 00:03:05,151
Uh, you're in my
parking spot.
78
00:03:05,217 --> 00:03:06,351
I hate to be that guy.
79
00:03:06,418 --> 00:03:07,886
- Okay.
- All right, thanks.
80
00:03:07,954 --> 00:03:11,891
[both moaning]
81
00:03:11,958 --> 00:03:13,158
Brad, I meant now.
82
00:03:13,226 --> 00:03:14,560
- [moans]
- Hmm?
83
00:03:14,626 --> 00:03:16,037
That's my spot right next
to the recycling bin.
84
00:03:16,061 --> 00:03:17,172
- Okay.
- And some guy, like,
85
00:03:17,196 --> 00:03:18,396
took off my
mirror last year,
86
00:03:18,464 --> 00:03:19,908
so I don't want to be
out in the street.
87
00:03:19,932 --> 00:03:21,143
Okay, I can do it
in five minutes.
88
00:03:21,167 --> 00:03:22,634
Oh, s-seven.
89
00:03:22,702 --> 00:03:24,770
- Hmm?
- Seven minutes.
90
00:03:24,836 --> 00:03:25,871
[both moaning]
91
00:03:25,938 --> 00:03:27,138
- Brad.
- [grunts]
92
00:03:27,205 --> 00:03:29,041
- Thank you.
- Okay. No problem.
93
00:03:29,108 --> 00:03:30,376
[both moan]
Uh, Doug.
94
00:03:30,442 --> 00:03:31,910
I'll do it.
I will move the car.
95
00:03:31,977 --> 00:03:33,322
Just seven minutes.
Okay. Thank...
96
00:03:33,346 --> 00:03:34,590
I appreciate it.
Yeah, and I appreciate
97
00:03:34,614 --> 00:03:36,015
you letting me know.
Sorry to...
98
00:03:36,081 --> 00:03:37,425
I-I don't want to be
put in that position.
99
00:03:37,449 --> 00:03:38,626
- Totally.
- It's an open relationship,
100
00:03:38,650 --> 00:03:40,018
not an open parking spot.
101
00:03:40,085 --> 00:03:41,720
You understand?
Mmhmm.
102
00:03:41,787 --> 00:03:43,021
[grunts]
I'm not that guy.
103
00:03:43,089 --> 00:03:44,257
- Thank you.
- It's a vehicle.
104
00:03:44,323 --> 00:03:45,657
I get it.
No worries, buddy.
105
00:03:45,725 --> 00:03:49,061
Great.
[both moaning]
106
00:03:51,330 --> 00:03:53,598
There you go.
[sighs]
107
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
I appreciate it.
108
00:03:54,700 --> 00:03:56,636
No, hey, dude, I get it.
109
00:03:56,703 --> 00:03:57,737
Not a problem.
110
00:03:59,072 --> 00:04:01,007
Not a... not a problem
at all, my friend.
111
00:04:01,073 --> 00:04:02,073
[grunts]
112
00:04:02,140 --> 00:04:04,410
Ooh! Cold.
[chuckles]
113
00:04:04,477 --> 00:04:06,679
Thanks.
[car alarm chirps]
114
00:04:06,745 --> 00:04:10,715
[smooth music]
115
00:04:10,782 --> 00:04:15,120
? ?
116
00:04:15,187 --> 00:04:18,124
[soft rock music
playing on car radio]
117
00:04:18,191 --> 00:04:21,193
? ?
118
00:04:30,369 --> 00:04:32,304
- You're good.
- What? Oh.
119
00:04:32,371 --> 00:04:34,773
Plenty of room.
Here, look.
120
00:04:34,840 --> 00:04:36,542
- Plenty.
- Thank you!
121
00:04:36,609 --> 00:04:38,376
Just cut it. Cut it!
Here.
122
00:04:38,443 --> 00:04:40,045
Cut it. Cut it. Cut it.
Cut it. Come out.
123
00:04:40,112 --> 00:04:41,456
Come on, start again.
It's okay. I got it.
124
00:04:41,480 --> 00:04:42,890
Come... come forward.
Just pull back.
125
00:04:42,914 --> 00:04:44,460
- No, no, but cut it left.
- No, no, sorry.
126
00:04:44,484 --> 00:04:46,095
- You're a little close to the c--
- Sorry, I don't wanna...
127
00:04:46,119 --> 00:04:47,229
I don't wanna hit you.
But if you pull back...
128
00:04:47,253 --> 00:04:48,421
- It's okay.
- Hi, ma'am?
129
00:04:48,487 --> 00:04:49,688
- Yeah?
- I think you might be
130
00:04:49,756 --> 00:04:51,090
a little close
to this car now.
131
00:04:51,157 --> 00:04:52,400
Oh, it's okay. I'm just
trying to park. I...
132
00:04:52,424 --> 00:04:54,092
I would pull out a
little bit further.
133
00:04:54,160 --> 00:04:55,571
I just... I'm worried about
this car. I'm worried about...
134
00:04:55,595 --> 00:04:57,105
I-I've actually got
a pretty good view.
135
00:04:57,129 --> 00:04:58,539
- I'm good. Thank you!
- No, I don't...
136
00:04:58,563 --> 00:05:00,398
- I don't think you do.
- Yeah, you're good.
137
00:05:00,465 --> 00:05:02,011
There you go. Cut it. Cut it.
Right, right, right, right!
138
00:05:02,035 --> 00:05:03,212
- You're fine.
- She doesn't have it.
139
00:05:03,236 --> 00:05:04,670
- Ma'am?
- Yeah.
140
00:05:04,737 --> 00:05:06,347
- I'm not gonna...
- You're okay. Just come back.
141
00:05:06,371 --> 00:05:07,616
Hey, I can help you.
Yeah, just come out.
142
00:05:07,640 --> 00:05:09,083
Ma'am, just watch
me here. You're good.
143
00:05:09,107 --> 00:05:10,042
- I'm not...
both: Watch me here.
144
00:05:10,109 --> 00:05:11,644
I need to not hit...
145
00:05:11,710 --> 00:05:13,455
- Let's each get in a mirror.
- I'm in this mirror.
146
00:05:13,479 --> 00:05:14,922
Excuse me, ma'am, you want
to come back an inch.
147
00:05:14,946 --> 00:05:16,258
This is a foot.
This inch is a foot.
148
00:05:16,282 --> 00:05:18,285
Now this way.
Now this way.
149
00:05:19,484 --> 00:05:20,963
Wanna come back two
crackles and a smooth.
150
00:05:20,987 --> 00:05:23,254
[clapping]
151
00:05:23,321 --> 00:05:24,799
- Ma'am?
- This is the front of the car.
152
00:05:24,823 --> 00:05:26,091
You have so much room.
153
00:05:26,159 --> 00:05:27,560
Turn the rear wheels.
Hi.
154
00:05:27,626 --> 00:05:29,270
Listen to the sound of my
voice. I'm right here.
155
00:05:29,294 --> 00:05:30,506
- I'm gonna help you.
- You're fine.
156
00:05:30,530 --> 00:05:31,696
You have room.
157
00:05:31,763 --> 00:05:33,131
Hi, I'm right here too.
158
00:05:33,198 --> 00:05:34,900
- Go green, yellow, red, green.
- Green.
159
00:05:34,967 --> 00:05:38,704
If you don't mind just moving
out from the back of the car.
160
00:05:38,770 --> 00:05:41,140
Uh, you know what? I think
we should do this European.
161
00:05:41,207 --> 00:05:43,109
- What's that?
- So you want to pull out here.
162
00:05:43,176 --> 00:05:44,810
You're gonna just come
in perpendicular.
163
00:05:44,876 --> 00:05:46,345
[traditional
accordion music]
164
00:05:46,412 --> 00:05:47,489
I'm gonna... all
right, I'm...
165
00:05:47,513 --> 00:05:48,813
You know, I'm
gonna park the...
166
00:05:48,881 --> 00:05:50,159
I'm gonna park the
American way.
167
00:05:50,183 --> 00:05:51,326
[whistle blows]
Back... pull back.
168
00:05:51,350 --> 00:05:52,460
- Yup, I got it.
- No. No, no, no.
169
00:05:52,484 --> 00:05:54,020
- You know what?
- Now push...
170
00:05:54,087 --> 00:05:55,097
- No, you know what? I'm done.
- Sink it.
171
00:05:55,121 --> 00:05:56,423
I'm done! I'm done.
172
00:05:57,957 --> 00:05:59,659
She's gone.
All right, good.
173
00:06:02,962 --> 00:06:04,030
European style.
174
00:06:04,097 --> 00:06:06,232
? ?
175
00:06:06,299 --> 00:06:07,299
Great.
176
00:06:09,835 --> 00:06:11,905
Okay, are we all on?
177
00:06:11,972 --> 00:06:13,549
This is Mary... presenting
the Vancouver o...
178
00:06:13,573 --> 00:06:15,674
Sorry, is that Neil?
179
00:06:15,741 --> 00:06:17,152
Mary here from the
Vancouver office.
180
00:06:17,176 --> 00:06:18,912
- How's it going, everyone?
- Ted here.
181
00:06:18,979 --> 00:06:21,047
So, uh, it's
been a little
182
00:06:21,114 --> 00:06:23,515
difficult managing
a single company
183
00:06:23,583 --> 00:06:25,751
across three
unique markets.
184
00:06:25,818 --> 00:06:27,319
Right, but we
think the solution
185
00:06:27,386 --> 00:06:30,889
to our communications
problem is VR headsets.
186
00:06:30,957 --> 00:06:33,393
So instead of us sort of raising
the volume of our voices
187
00:06:33,460 --> 00:06:35,962
and trying to connect, we can
actually see each other.
188
00:06:36,028 --> 00:06:39,164
I don't know that we really
need to go that route.
189
00:06:39,232 --> 00:06:40,633
I think we
should try it.
190
00:06:40,700 --> 00:06:42,467
Um, this is for you.
191
00:06:42,535 --> 00:06:43,669
Go ahead and put them on.
192
00:06:43,737 --> 00:06:45,237
And we'll be able
to see each other.
193
00:06:45,304 --> 00:06:48,307
Uh, the joysticks
are for your hands.
194
00:06:48,374 --> 00:06:49,441
[beeping]
195
00:06:49,508 --> 00:06:50,876
Whoa.
Whoa.
196
00:06:50,943 --> 00:06:52,477
- Wow, look at that.
- [laughs]
197
00:06:52,544 --> 00:06:54,813
- Yes, it's impressive.
- Whoa!
198
00:06:54,881 --> 00:06:56,114
Yeah, um, so...
199
00:06:56,181 --> 00:06:58,751
if we could return
to the task at hand,
200
00:06:58,818 --> 00:07:00,687
which affects all
our futures.
201
00:07:00,753 --> 00:07:02,455
Oh, my God,
check this out.
202
00:07:02,522 --> 00:07:04,490
- Whoa.
- You guys, this is crazy.
203
00:07:04,556 --> 00:07:05,857
- Uh-huh.
- Hey, what happens
204
00:07:05,924 --> 00:07:08,227
when I do this?
Oh, I have wings.
205
00:07:08,294 --> 00:07:10,530
- [laughs]
- How did you do that?
206
00:07:10,597 --> 00:07:12,097
Whoa.
207
00:07:12,164 --> 00:07:13,765
Wait, mess around
with the settings.
208
00:07:13,833 --> 00:07:16,268
Look at this. We can
adjust our avatars.
209
00:07:16,335 --> 00:07:17,737
Oh, let me try.
210
00:07:19,972 --> 00:07:21,773
- Whoa!
- What's happening?
211
00:07:21,840 --> 00:07:23,342
Your neck is
very, very long.
212
00:07:23,410 --> 00:07:24,912
What happens
if I do this?
213
00:07:26,345 --> 00:07:28,013
- Whoa!
- [laughs]
214
00:07:28,080 --> 00:07:29,558
- Yes, well, I think it's...
- Oh, my gosh.
215
00:07:29,582 --> 00:07:30,683
Ted, you're
in the table.
216
00:07:30,749 --> 00:07:31,684
- What?
- Look at Ted.
217
00:07:31,751 --> 00:07:32,852
He's in the table.
218
00:07:32,919 --> 00:07:34,654
[laughs]
Whoa.
219
00:07:34,720 --> 00:07:37,322
Okay, does, um...
does anyone know...
220
00:07:37,390 --> 00:07:39,359
does anyone know how to
get me out of the table?
221
00:07:39,426 --> 00:07:44,163
Yeah, um, so we seem to be
experiencing supply delays.
222
00:07:44,229 --> 00:07:45,229
And...
[glass clatters]
223
00:07:45,265 --> 00:07:46,900
Unfortunately,
224
00:07:46,967 --> 00:07:50,036
it's going to require us to
do significant downsizing.
225
00:07:50,102 --> 00:07:51,379
You guys, what
does this look like?
226
00:07:51,403 --> 00:07:52,804
Whoa!
227
00:07:52,871 --> 00:07:54,973
- Guys, is this cool?
- Tune in.
228
00:07:55,040 --> 00:07:56,875
I'm saying you
are all fired.
229
00:07:56,943 --> 00:07:58,511
- What?
- What?
230
00:07:58,578 --> 00:07:59,845
- What?
- Yes, actually,
231
00:07:59,912 --> 00:08:03,049
all of you are getting
pink slips today.
232
00:08:03,116 --> 00:08:04,150
[groans]
233
00:08:04,217 --> 00:08:05,518
Wait.
234
00:08:05,585 --> 00:08:07,686
[crying mockingly]
235
00:08:07,753 --> 00:08:10,857
[crying]
Whoa.
236
00:08:10,924 --> 00:08:12,892
Hey, guys, uh, Neil
here. Sorry I'm late.
237
00:08:12,958 --> 00:08:14,026
Whoa!
238
00:08:14,094 --> 00:08:16,462
[laughs]
239
00:08:16,528 --> 00:08:17,696
Oh-ho.
240
00:08:17,763 --> 00:08:20,566
Neil, we're fired.
241
00:08:20,833 --> 00:08:24,804
[upbeat rock music]
242
00:08:24,871 --> 00:08:26,873
? ?
243
00:08:26,939 --> 00:08:29,141
[clears throat]
244
00:08:29,208 --> 00:08:30,809
Oh. Oh.
245
00:08:30,876 --> 00:08:32,245
Hey, I, uh...
246
00:08:32,311 --> 00:08:33,778
was supposed to
meet Claire here.
247
00:08:33,846 --> 00:08:36,249
Is she around?
She's at work.
248
00:08:38,083 --> 00:08:40,685
Well, um...
can I wait here with you,
249
00:08:40,752 --> 00:08:42,030
or do you want me
to go outside or...
250
00:08:42,054 --> 00:08:43,723
Do whatever.
I don't care.
251
00:08:46,858 --> 00:08:49,195
[sighs]
252
00:08:51,430 --> 00:08:52,931
[groans]
253
00:08:52,998 --> 00:08:54,566
You know, if I could...
254
00:08:54,633 --> 00:08:56,779
I could just show you one thing
that might help you out here.
255
00:08:56,803 --> 00:08:59,705
If you just take
this right here...
256
00:08:59,771 --> 00:09:01,641
lower it like this,
257
00:09:01,708 --> 00:09:02,785
tighten that,
tighten that,
258
00:09:02,809 --> 00:09:05,011
and you're all set, see?
259
00:09:05,078 --> 00:09:07,246
- Thanks.
- Yeah.
260
00:09:07,313 --> 00:09:10,050
Hey, I was gonna make some
food. Are you hungry?
261
00:09:10,916 --> 00:09:12,817
Come on, let's
have some food.
262
00:09:12,885 --> 00:09:14,205
You're cutting
up the hot dogs?
263
00:09:14,252 --> 00:09:15,153
Mm-hmm.
264
00:09:15,221 --> 00:09:16,431
Don't you like
to eat 'em whole
265
00:09:16,455 --> 00:09:17,622
with a bun?
266
00:09:17,689 --> 00:09:19,001
Oh, I-I love 'em whole
on a bun,
267
00:09:19,025 --> 00:09:20,860
but when I make 'em
with the beans,
268
00:09:20,926 --> 00:09:24,329
then I like to cut
'em into pieces.
269
00:09:24,396 --> 00:09:25,396
Can I try?
270
00:09:25,430 --> 00:09:26,699
Yeah! Come on.
271
00:09:26,766 --> 00:09:28,309
Give it a shot.
Come on. Come over here.
272
00:09:28,333 --> 00:09:29,669
Here, take your own dog.
273
00:09:29,736 --> 00:09:31,370
Just take the knife.
274
00:09:31,436 --> 00:09:33,138
[soft piano music]
275
00:09:33,205 --> 00:09:36,175
Yup. You're doing it,
Doug. Nice cutting.
276
00:09:36,242 --> 00:09:37,842
- And it goes in there?
- Right in there.
277
00:09:37,876 --> 00:09:39,145
- Mm.
- There you go!
278
00:09:39,212 --> 00:09:41,080
[laughs] See that?
Yeah.
279
00:09:41,146 --> 00:09:43,748
And when we cook these up, mmm,
it's gonna be yummerrific.
280
00:09:43,815 --> 00:09:44,926
Here, let me show
you something else.
281
00:09:44,950 --> 00:09:46,451
See this sandwich?
Watch this.
282
00:09:46,519 --> 00:09:47,653
[imitates cutting]
283
00:09:47,719 --> 00:09:49,154
What about the crust?
284
00:09:49,222 --> 00:09:51,490
The crust gets cut off 'cause
I don't like the crust.
285
00:09:51,556 --> 00:09:52,824
Do you like the crust?
No.
286
00:09:52,891 --> 00:09:54,660
No, nobody
likes the crust.
287
00:09:54,727 --> 00:09:56,127
Here, just...
Yeah, there you go.
288
00:09:56,194 --> 00:09:57,796
- Like that?
- That's it.
289
00:09:57,863 --> 00:10:00,432
- Oh.
- How are my boys?
290
00:10:00,500 --> 00:10:01,734
Good.
291
00:10:01,800 --> 00:10:02,901
We're having fun.
292
00:10:02,968 --> 00:10:04,869
This looks
interesting, guys.
293
00:10:04,936 --> 00:10:08,606
Mmm. Hey, thanks
for the sweet text today.
294
00:10:08,674 --> 00:10:10,009
- What text?
- Oh. [laughs]
295
00:10:10,075 --> 00:10:14,113
I just sent Brad, like,
a little kiss emoji.
296
00:10:15,113 --> 00:10:16,449
I didn't get
a kiss emoji.
297
00:10:16,516 --> 00:10:18,583
Well, but we text
all the time, Doug.
298
00:10:18,650 --> 00:10:19,919
You know what, though?
299
00:10:19,986 --> 00:10:21,362
I do think that if
you're gonna text me,
300
00:10:21,386 --> 00:10:22,854
you should text Doug too.
301
00:10:22,921 --> 00:10:25,891
That just seems like...
extra work.
302
00:10:25,958 --> 00:10:27,198
Right, but
there's two of us.
303
00:10:27,260 --> 00:10:29,295
It's not really
work if you enjoy it.
304
00:10:29,362 --> 00:10:32,530
[ominous music]
305
00:10:32,598 --> 00:10:34,532
both: Ipsy-tipsy, go!
306
00:10:34,599 --> 00:10:35,700
Wait, hold on. Claire?
307
00:10:35,767 --> 00:10:37,369
- Claire!
- Yeah?
308
00:10:37,436 --> 00:10:39,437
Hey. Do you wanna
come in here with us?
309
00:10:39,505 --> 00:10:41,941
I actually just opened a
bottle of red if you wanna...
310
00:10:42,007 --> 00:10:43,352
- I'll take a beer.
- Well, they're in the fridge.
311
00:10:43,376 --> 00:10:44,886
- Sorry, babe.
- Yeah, w-we're playing.
312
00:10:44,910 --> 00:10:46,712
- Sorry, babe.
- Whaah! You little...
313
00:10:46,779 --> 00:10:47,813
[laughs]
314
00:10:47,880 --> 00:10:49,515
You're hitting
somebody else.
315
00:10:49,582 --> 00:10:50,950
Oh!
How'd you get a...
316
00:10:51,016 --> 00:10:52,684
- Hey.
- Hi.
317
00:10:52,751 --> 00:10:54,053
[grunts]
318
00:10:54,120 --> 00:10:55,631
Hey, you know what?
Actually, let me just...
319
00:10:55,655 --> 00:10:57,223
Would you mind...
Yeah, that's better.
320
00:10:57,290 --> 00:10:58,723
Just... thanks.
There you go.
321
00:10:58,790 --> 00:11:01,093
Yeah, Sue, I
got your email.
322
00:11:01,160 --> 00:11:02,528
[both laughing]
I got you!
323
00:11:02,594 --> 00:11:05,163
Yeah. No, I-I-I
got the email.
324
00:11:05,231 --> 00:11:06,742
Totally ready for sex
whenever you want.
325
00:11:06,766 --> 00:11:08,334
- You just let me know.
- We love you.
326
00:11:10,169 --> 00:11:12,872
Claire, you want to
do the taste test?
327
00:11:12,939 --> 00:11:14,339
- Ugh.
- Come on, Claire.
328
00:11:14,406 --> 00:11:16,141
This is for you.
It's about your needs.
329
00:11:16,208 --> 00:11:18,410
Brad, I actually think
you should go home.
330
00:11:18,477 --> 00:11:19,545
[somber piano music]
331
00:11:19,612 --> 00:11:20,880
This is his home.
332
00:11:20,947 --> 00:11:22,681
Well, I'd like
my house back,
333
00:11:22,747 --> 00:11:24,717
so if you guys are
gonna hang out,
334
00:11:24,784 --> 00:11:26,160
I guess I'm gonna go
sleep on the couch.
335
00:11:26,184 --> 00:11:28,353
[quirky music]
[grunting]
336
00:11:29,120 --> 00:11:30,155
We'll see you there.
337
00:11:31,159 --> 00:11:32,794
The new
Plains-Evergreen line,
338
00:11:33,061 --> 00:11:34,863
from Minnesota to
the West Coast.
339
00:11:35,429 --> 00:11:38,064
Experience the
beauty of America.
340
00:11:38,131 --> 00:11:40,967
Come see us
in Minnesota!
341
00:11:41,034 --> 00:11:42,669
In North Dakota!
342
00:11:42,736 --> 00:11:44,538
Montana!
343
00:11:44,605 --> 00:11:46,007
Idaho!
344
00:11:46,073 --> 00:11:47,518
And this is where
I come in. Oregon.
345
00:11:47,542 --> 00:11:49,210
We got passed by last
year because it went
346
00:11:49,277 --> 00:11:51,412
straight through
Washington into Seattle.
347
00:11:51,479 --> 00:11:52,513
Not this year.
348
00:11:52,580 --> 00:11:54,215
- Isn't this exciting?
- Very exciting.
349
00:11:54,282 --> 00:11:56,684
And how are we going
to shoot this, sir?
350
00:11:56,750 --> 00:11:58,251
Helicopter, Sam.
351
00:11:58,318 --> 00:11:59,219
Like this one.
352
00:11:59,287 --> 00:12:00,721
Got a camera
on the front.
353
00:12:00,788 --> 00:12:01,822
[siren wailing]
354
00:12:01,889 --> 00:12:03,990
[imitates
helicopter zooming]
355
00:12:04,057 --> 00:12:06,726
I-I think this is
the right spot.
356
00:12:06,793 --> 00:12:08,295
Seems like the
right spot.
357
00:12:08,363 --> 00:12:10,206
I mean, we're at the highest
point on the hill, right?
358
00:12:10,230 --> 00:12:12,099
- Yeah.
- And we'll... we'll certainly
359
00:12:12,166 --> 00:12:13,610
hear the helicopter
before it arrives,
360
00:12:13,634 --> 00:12:15,936
and we... we probably
will see it.
361
00:12:16,003 --> 00:12:18,573
[wind whooshing]
362
00:12:21,875 --> 00:12:23,744
And Oregon!
363
00:12:23,811 --> 00:12:27,581
[echoing] And Oregon!
And Oregon! And Oregon!
364
00:12:27,648 --> 00:12:29,950
[wind whooshing]
365
00:12:30,017 --> 00:12:33,587
You don't think it's
"Or Oregon," do you?
366
00:12:33,653 --> 00:12:34,989
Hmm.
367
00:12:35,056 --> 00:12:36,190
Or Oregon!
368
00:12:36,256 --> 00:12:37,524
[echoing]
Or Oregon! Or Oregon!
369
00:12:37,591 --> 00:12:38,826
And Oregon!
370
00:12:38,893 --> 00:12:40,003
[echoing] And Oregon!
And Oregon!
371
00:12:40,027 --> 00:12:41,195
Or Oregon!
372
00:12:41,261 --> 00:12:42,495
[echoing] Or Oregon!
Or Oregon!
373
00:12:42,562 --> 00:12:44,365
I think "And Oregon"
sounds better,
374
00:12:44,432 --> 00:12:48,201
but I think "Or Oregon" is
more grammatically correct.
375
00:12:48,269 --> 00:12:50,937
But "Or Oregon"
sounds very strange.
376
00:12:51,004 --> 00:12:52,282
And Oregon!
[echoing] And Oregon!
377
00:12:52,306 --> 00:12:53,549
That... see, that makes
more sense.
378
00:12:53,573 --> 00:12:54,717
That feels more
comfortable to me
379
00:12:54,741 --> 00:12:56,176
to go, "And Oregon!"
380
00:12:56,244 --> 00:12:58,512
[echoing] And Oregon!
And Oregon! And Oregon!
381
00:12:58,578 --> 00:13:01,681
[wind whooshing]
382
00:13:01,749 --> 00:13:04,019
Sam, you can't be here
when it comes over.
383
00:13:05,219 --> 00:13:06,354
It's only supposed
to be me.
384
00:13:06,421 --> 00:13:08,055
- Oh.
- But I need you up here.
385
00:13:08,121 --> 00:13:09,956
- Okay.
- So maybe
386
00:13:10,024 --> 00:13:12,493
you can gather some weeds and
turn yourself into a shrubbery,
387
00:13:12,559 --> 00:13:15,261
and then when it flies over,
you're just gonna crouch down
388
00:13:15,328 --> 00:13:17,697
and you become like
a little bush.
389
00:13:17,764 --> 00:13:21,000
[wind whooshing]
390
00:13:21,067 --> 00:13:23,203
And we're still close
enough. I think we'll...
391
00:13:23,270 --> 00:13:25,472
If we hear anything...
392
00:13:25,539 --> 00:13:26,807
we'll be okay.
393
00:13:26,874 --> 00:13:29,777
[wind whooshing]
394
00:13:29,844 --> 00:13:31,412
[helicopter
rotors whirring]
395
00:13:31,479 --> 00:13:33,647
[inhales sharply]
Sam, hurry!
396
00:13:33,714 --> 00:13:35,816
And Oregon!
And Oregon!
397
00:13:35,883 --> 00:13:37,218
And Oregon! Or Oregon!
398
00:13:37,284 --> 00:13:39,452
Or Oregon! And Oregon!
399
00:13:39,519 --> 00:13:41,322
And Oregon!
400
00:13:41,389 --> 00:13:44,959
Oh, shoot.
401
00:13:45,025 --> 00:13:47,060
Eh, wrong helicopter.
402
00:13:47,128 --> 00:13:50,131
Yeah. Wonder what they're
doing way out here.
403
00:13:53,201 --> 00:13:54,902
Well, that was a
good trial run.
404
00:13:54,969 --> 00:13:57,939
[wind whooshing]
405
00:14:00,408 --> 00:14:02,176
I had a weird thing
the other day.
406
00:14:02,243 --> 00:14:04,478
Remember that... those
journalists that came in,
407
00:14:04,544 --> 00:14:06,579
the photojournalists,
wanted to do a big story?
408
00:14:06,647 --> 00:14:08,048
Yeah.
409
00:14:08,115 --> 00:14:10,084
You know, they...
there were a lot of them
410
00:14:10,150 --> 00:14:11,418
for just a photo shoot.
411
00:14:11,485 --> 00:14:12,986
It was, like, ten
people there.
412
00:14:13,053 --> 00:14:14,721
And it's just
me, you know,
413
00:14:14,788 --> 00:14:17,223
and they took a few pictures,
and... which was nice.
414
00:14:17,291 --> 00:14:19,360
And then they all, like,
got really happy.
415
00:14:19,427 --> 00:14:21,595
And they were all
clapping, right?
416
00:14:21,662 --> 00:14:23,264
And they were like,
"Congratulations!"
417
00:14:23,331 --> 00:14:24,965
And they were all
high-fiving each other
418
00:14:25,032 --> 00:14:26,901
and back-slapping,
and I was like,
419
00:14:26,967 --> 00:14:29,169
"It's just a
few pictures."
420
00:14:29,236 --> 00:14:30,370
- Yeah.
- Yeah, I don't...
421
00:14:30,437 --> 00:14:32,206
I didn't really
understand that.
422
00:14:36,076 --> 00:14:38,379
The new
Plains-Evergreen line.
423
00:14:38,446 --> 00:14:40,880
Experience the
beauty of America.
424
00:14:40,947 --> 00:14:43,616
Come see us
in Minnesota!
425
00:14:43,683 --> 00:14:45,318
In North Dakota!
426
00:14:45,385 --> 00:14:46,987
Montana!
427
00:14:47,053 --> 00:14:49,289
And/or anywhere
in the Pacific Northwest.
428
00:14:49,356 --> 00:14:52,593
[helicopter
rotors whirring]
429
00:14:56,930 --> 00:15:00,901
[upbeat rock music]
430
00:15:00,968 --> 00:15:03,404
[bird calling]
431
00:15:03,470 --> 00:15:05,471
Oh, this is really nice.
432
00:15:05,539 --> 00:15:06,940
Hey there.
Keep an eye out.
433
00:15:07,007 --> 00:15:08,742
There's a barred
owl up there.
434
00:15:08,809 --> 00:15:09,743
- Okay.
- Cool.
435
00:15:09,810 --> 00:15:11,377
- Thanks.
- Thanks.
436
00:15:11,445 --> 00:15:12,642
[bird calling]
437
00:15:12,767 --> 00:15:14,005
I don't see anything.
438
00:15:14,815 --> 00:15:16,150
Where'd he say it was?
439
00:15:16,217 --> 00:15:17,151
[crunches]
440
00:15:17,218 --> 00:15:18,852
Oh, no!
441
00:15:18,919 --> 00:15:20,721
No! No, no, no, no!
442
00:15:20,787 --> 00:15:22,089
Oh-ho!
443
00:15:22,156 --> 00:15:23,857
Fred, it's... it's okay.
444
00:15:23,924 --> 00:15:25,025
It's not okay.
445
00:15:25,092 --> 00:15:27,026
I killed a snail.
446
00:15:27,094 --> 00:15:28,494
Such a delicate
little shell,
447
00:15:28,561 --> 00:15:30,630
and I just stomped on it
like a Frankenstein.
448
00:15:30,698 --> 00:15:31,866
Come on.
449
00:15:31,932 --> 00:15:33,566
H-he was just minding
his own business.
450
00:15:33,633 --> 00:15:35,568
I need to do
some soul-searching.
451
00:15:35,636 --> 00:15:38,171
I'm just gonna just walk
for a little while.
452
00:15:38,238 --> 00:15:40,541
- Okay.
- [sighs]
453
00:15:40,608 --> 00:15:42,709
[sighs]
454
00:15:42,776 --> 00:15:45,713
[somber music]
455
00:15:45,780 --> 00:15:47,915
? ?
456
00:15:47,982 --> 00:15:51,618
[faint childlike
laughter]
457
00:15:51,685 --> 00:15:54,688
[light music]
458
00:15:54,754 --> 00:15:57,591
[laughter continues]
459
00:15:58,158 --> 00:15:59,859
Wow.
460
00:15:59,926 --> 00:16:01,027
Hello?
461
00:16:01,094 --> 00:16:02,396
- Aah!
- Ow, my ears hurt.
462
00:16:02,463 --> 00:16:04,198
You're talking
really loud.
463
00:16:04,265 --> 00:16:05,966
Hi, um...
464
00:16:06,032 --> 00:16:06,966
I'm a human.
465
00:16:07,033 --> 00:16:08,067
You're still yelling.
466
00:16:08,134 --> 00:16:09,869
Is this a better volume?
467
00:16:09,936 --> 00:16:10,970
It's fine.
468
00:16:11,037 --> 00:16:12,071
Who are you?
469
00:16:12,138 --> 00:16:13,373
Um...
470
00:16:13,440 --> 00:16:15,608
as you can tell, I'm...
I'm a human being,
471
00:16:15,675 --> 00:16:18,878
and I-I was just walking
through the forest,
472
00:16:18,945 --> 00:16:19,955
and I have something
to tell you.
473
00:16:19,979 --> 00:16:21,080
Can you guys all hear me?
474
00:16:21,147 --> 00:16:23,117
Ooh, gossip.
We love gossip.
475
00:16:23,184 --> 00:16:24,651
It's not gossip.
476
00:16:24,718 --> 00:16:27,621
Uh, it's... it's something
a little more urgent.
477
00:16:27,688 --> 00:16:31,158
- We want gossip.
- Yeah! Tell us your gossip.
478
00:16:31,224 --> 00:16:32,536
I-I'll think
of some gossip for you.
479
00:16:32,560 --> 00:16:35,262
Th-this is a little more
on the serious side.
480
00:16:35,329 --> 00:16:37,030
- Fine.
- Okay?
481
00:16:37,097 --> 00:16:41,502
So... I was walking
around back there,
482
00:16:41,569 --> 00:16:43,437
and I'm bigger
than you guys,
483
00:16:43,503 --> 00:16:45,104
and, you know, you...
you camouflage
484
00:16:45,171 --> 00:16:46,706
pretty well into
the ground.
485
00:16:46,773 --> 00:16:48,041
It's not your fault.
486
00:16:48,108 --> 00:16:50,710
And... I wasn't
looking down,
487
00:16:50,777 --> 00:16:53,714
and I... and I stepped
on one of you guys.
488
00:16:55,248 --> 00:16:58,853
S-so is the snail dead?
489
00:17:00,186 --> 00:17:01,889
- I believe so.
- [gasps]
490
00:17:01,956 --> 00:17:04,057
And I am so sorry.
491
00:17:04,123 --> 00:17:05,858
I feel horrible.
492
00:17:05,926 --> 00:17:07,427
That's not a problem.
493
00:17:07,494 --> 00:17:09,563
Being a snail sucks.
We want to die.
494
00:17:09,630 --> 00:17:11,297
- What?
- Look at us.
495
00:17:11,364 --> 00:17:14,101
We're made of slime.
People think we're gross.
496
00:17:14,168 --> 00:17:15,377
I do notice that
it's a very s...
497
00:17:15,401 --> 00:17:16,503
you guys go really slow.
498
00:17:16,569 --> 00:17:17,904
I mean, that must
be frustrating.
499
00:17:17,971 --> 00:17:20,673
A snail's pace.
Ever heard of it?
500
00:17:20,740 --> 00:17:21,775
That's you guys.
501
00:17:21,842 --> 00:17:22,842
Yeah, a snail's pace.
502
00:17:22,876 --> 00:17:25,645
We're the worst animal.
503
00:17:25,712 --> 00:17:26,946
Can you do us a favor?
504
00:17:27,014 --> 00:17:28,882
Sure.
505
00:17:28,949 --> 00:17:30,383
- Could you kill us?
- No.
506
00:17:30,450 --> 00:17:31,727
It's gonna make
me feel terrible.
507
00:17:31,751 --> 00:17:33,486
Come on.
All snails want to die.
508
00:17:33,554 --> 00:17:35,255
Yeah!
Could you kill us?
509
00:17:35,322 --> 00:17:36,390
You want to die?
510
00:17:36,457 --> 00:17:37,623
- Do it!
- Step on us.
511
00:17:37,690 --> 00:17:38,935
- Just kill us.
- It'll feel fine
512
00:17:38,959 --> 00:17:41,527
'cause we'll feel fine.
513
00:17:41,594 --> 00:17:42,829
I'll do one.
514
00:17:42,896 --> 00:17:43,896
- Yes!
- Kill us.
515
00:17:43,963 --> 00:17:45,464
We want that
sweet release.
516
00:17:45,532 --> 00:17:46,600
Me too!
517
00:17:46,665 --> 00:17:47,877
- Maybe I'll do two.
- That's great!
518
00:17:47,901 --> 00:17:49,001
- Great!
- Step on us.
519
00:17:49,068 --> 00:17:50,336
- Do it.
- Stop wasting time.
520
00:17:50,403 --> 00:17:51,481
- Do it now.
- All right, everybody,
521
00:17:51,505 --> 00:17:52,573
calm down.
Do it now!
522
00:17:52,640 --> 00:17:53,940
- Calm down.
- Stomp on me!
523
00:17:54,007 --> 00:17:55,142
- All right.
- Kill us.
524
00:17:55,209 --> 00:17:56,209
- Please, now!
- Kill us!
525
00:17:56,242 --> 00:17:57,176
- Do it!
- Step on me.
526
00:17:57,244 --> 00:17:58,545
Kill us!
527
00:17:58,612 --> 00:17:59,345
[crunches]
528
00:17:59,412 --> 00:18:00,447
Yeah!
You...
529
00:18:00,514 --> 00:18:01,681
[crunches]
Thank you.
530
00:18:01,748 --> 00:18:02,783
- And you.
- See ya!
531
00:18:02,850 --> 00:18:04,151
[crunches]
532
00:18:04,218 --> 00:18:06,253
[sighs]
533
00:18:07,319 --> 00:18:08,621
I feel much better now.
534
00:18:08,688 --> 00:18:10,689
Good, I was, uh,
really worried about you.
535
00:18:10,756 --> 00:18:12,558
- Aw.
- Et voil�.
536
00:18:12,626 --> 00:18:14,494
Escargot for monsieur
and for madame.
537
00:18:14,561 --> 00:18:16,963
- Merci beaucoup.
- Bon app�tit.
538
00:18:17,030 --> 00:18:18,231
All right, let's dig in.
539
00:18:18,297 --> 00:18:22,268
[laughter echoing]
540
00:18:22,335 --> 00:18:23,737
Bye-bye!
541
00:18:31,713 --> 00:18:34,349
Brad, you're not gonna
believe this. [laughs]
542
00:18:36,016 --> 00:18:38,385
What happened?
Are you crying?
543
00:18:38,453 --> 00:18:39,518
[inhales raggedly]
544
00:18:39,543 --> 00:18:40,912
Ask her.
545
00:18:40,955 --> 00:18:42,189
Doug...
546
00:18:42,256 --> 00:18:45,192
I'm ending things
with Brad.
547
00:18:45,260 --> 00:18:48,329
What? You can't
do that. No!
548
00:18:48,396 --> 00:18:50,632
Claire, get him a
Kleenex or something.
549
00:18:50,698 --> 00:18:53,634
[dramatic string music]
550
00:18:53,702 --> 00:18:58,940
? ?
551
00:18:59,006 --> 00:19:00,307
I don't understand.
552
00:19:00,375 --> 00:19:02,644
We were having such a
great time, and...
553
00:19:02,711 --> 00:19:05,880
what happened to the whole
open relationship thing?
554
00:19:05,946 --> 00:19:07,982
I'm not happy.
555
00:19:08,049 --> 00:19:11,219
? ?
556
00:19:11,285 --> 00:19:13,754
No, that's [bleep] up.
557
00:19:13,821 --> 00:19:17,758
I mean... Brad,
it's not you.
558
00:19:17,826 --> 00:19:19,394
It's her.
559
00:19:19,461 --> 00:19:21,563
Thanks for
saying that, Doug.
560
00:19:21,629 --> 00:19:22,964
Means a lot to me.
561
00:19:23,031 --> 00:19:24,432
No, it is him.
562
00:19:24,498 --> 00:19:26,100
? ?
563
00:19:26,167 --> 00:19:29,771
It's one of you
and... one of me.
564
00:19:29,838 --> 00:19:31,638
No.
565
00:19:31,705 --> 00:19:34,108
I mean, it's
definitely not me.
566
00:19:34,175 --> 00:19:36,476
[sobbing]
567
00:19:36,543 --> 00:19:39,013
? ?
568
00:19:44,619 --> 00:19:49,557
Hey, I-I-I don't have
anything to fidget with.
569
00:19:49,623 --> 00:19:51,659
[chair creaking]
570
00:19:53,061 --> 00:19:55,996
Thank you.
571
00:19:56,063 --> 00:19:57,764
Could we turn on a
light or something?
572
00:19:57,831 --> 00:19:59,367
It's really dark.
573
00:19:59,434 --> 00:20:00,234
No.
574
00:20:00,301 --> 00:20:02,571
It's... it's a breakup.
575
00:20:03,504 --> 00:20:06,407
Can I speak?
Can I say something?
576
00:20:06,474 --> 00:20:07,785
Do you hear
yourself right now?
577
00:20:07,809 --> 00:20:08,743
Do you hear yourself?
578
00:20:08,810 --> 00:20:10,043
I loved you both!
579
00:20:10,110 --> 00:20:11,311
Those aren't my words.
580
00:20:11,378 --> 00:20:13,147
No, of course I
remember that. [laughs]
581
00:20:13,214 --> 00:20:14,448
[laughs]
582
00:20:14,473 --> 00:20:15,774
Hey, Doug, this is Brad
583
00:20:15,817 --> 00:20:17,385
who I've been
telling you about.
584
00:20:17,452 --> 00:20:19,087
It's not really
work if you enjoy it.
585
00:20:19,154 --> 00:20:20,088
[echoing] Not really work
if you enjoy it.
586
00:20:20,155 --> 00:20:21,256
I'm just invisible.
587
00:20:21,322 --> 00:20:22,623
I loved you both.
588
00:20:22,690 --> 00:20:24,124
Come on, Claire.
This is for you.
589
00:20:24,192 --> 00:20:25,712
Wow, I never thought
of it that way.
590
00:20:25,760 --> 00:20:27,470
Doug, I'd like to have
an open relationship.
591
00:20:27,494 --> 00:20:28,772
[echoing] To have an
open relationship.
592
00:20:28,796 --> 00:20:30,230
- I'm sorry.
- I'm sorry.
593
00:20:30,298 --> 00:20:31,599
- [sobbing]
- You know what?
594
00:20:31,666 --> 00:20:32,800
You're not listening.
595
00:20:32,867 --> 00:20:34,045
[crying]
It's about your needs.
596
00:20:34,069 --> 00:20:35,537
I didn't get
a kiss emoji.
597
00:20:35,603 --> 00:20:38,172
Brad, I actually think
you should go home.
598
00:20:39,873 --> 00:20:41,808
I can't see anything.
599
00:20:41,876 --> 00:20:43,979
Will you please
turn on a light?
600
00:20:45,013 --> 00:20:46,514
Fine.
601
00:20:48,082 --> 00:20:48,915
[tense music]
602
00:20:48,940 --> 00:20:49,708
Hey, guys.
603
00:20:49,751 --> 00:20:52,054
Jesus.
604
00:20:52,786 --> 00:20:54,488
I'm Shannon.
605
00:20:55,557 --> 00:20:57,125
I'm your fourth?
606
00:20:57,192 --> 00:20:59,694
You didn't park in my spot
by any chance, did you?
607
00:20:59,761 --> 00:21:00,795
No.
608
00:21:00,861 --> 00:21:02,562
[upbeat music]
609
00:21:02,629 --> 00:21:04,998
Awesome.
610
00:21:05,065 --> 00:21:07,634
[all moaning
and grunting]
611
00:21:07,702 --> 00:21:09,804
Never mind on the
breakup, right?
612
00:21:09,870 --> 00:21:13,807
? Baby, baby, baby ?
613
00:21:13,875 --> 00:21:16,811
? I can't take
it anymore ?
614
00:21:16,878 --> 00:21:18,758
Yes, more. More. Good,
good, good, good, good.
615
00:21:18,812 --> 00:21:20,348
Come on back.
Back, back, back, back.
616
00:21:20,415 --> 00:21:21,775
both: Back, back, back,
back, back.
617
00:21:21,815 --> 00:21:23,116
So you're
about this far.
618
00:21:23,184 --> 00:21:24,319
- You see that?
- Right here.
619
00:21:24,386 --> 00:21:25,587
It's two people.
620
00:21:25,654 --> 00:21:27,490
You have plenty of room.
Two.
621
00:21:27,514 --> 00:21:32,014
== Sync & corrections by Alice ==
== www.addic7ed.com ==
622
00:21:32,064 --> 00:21:36,614
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.