Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,968 --> 00:00:05,191
[camera shutter clicks]
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,913
Do I just pour the
broth into the noodles?
3
00:00:14,914 --> 00:00:16,114
No!
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,258
Don't mess with this noodle.
5
00:00:19,259 --> 00:00:20,996
[thunder rumbles]
6
00:00:20,997 --> 00:00:22,944
Only dip.
7
00:00:23,709 --> 00:00:26,327
[eerie music]
8
00:00:26,361 --> 00:00:28,459
9
00:00:30,823 --> 00:00:32,343
Ooh, chopsticks.
10
00:00:32,344 --> 00:00:33,997
- I know how to use these.
- Me too.
11
00:00:34,450 --> 00:00:35,999
We have one order of tsukemen.
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,624
- Oh.
- Tsukemen?
13
00:00:37,625 --> 00:00:39,540
These are our cold
Japanese dipping noodles.
14
00:00:39,541 --> 00:00:41,103
More garnishes will be coming out.
15
00:00:41,380 --> 00:00:42,902
I don't think this is what we ordered.
16
00:00:42,927 --> 00:00:45,195
We don't work here. A-are you asking
17
00:00:45,196 --> 00:00:47,213
- us to make it? Oh,
- Yeah. We're not chefs.
18
00:00:47,214 --> 00:00:48,721
I think what we ordered "Sookie-man."
19
00:00:48,722 --> 00:00:50,625
- It's pronounced tsukemen.
- Tsukemen?
20
00:00:50,626 --> 00:00:52,813
- Enjoy.
- What... but... do you want to
21
00:00:52,814 --> 00:00:55,876
send this back to the kitchen so you
guys can make it and then bring it back?
22
00:00:56,052 --> 00:00:59,207
- Why do I have a blank soup? Okay.
- Well, I don't even have a soup.
23
00:00:59,208 --> 00:01:02,261
- Why are there n-naked noodles?
- I'm gonna start with the salad.
24
00:01:02,262 --> 00:01:04,086
But I think there's a-a
proper way to do it that...
25
00:01:04,087 --> 00:01:06,454
- It's all edible.
- Nance, this is, like, Asian food.
26
00:01:06,479 --> 00:01:08,007
This is... you've got
to do it like they do it
27
00:01:08,032 --> 00:01:11,914
- [stammering] in the... actual country.
- Well, hon, I'm hungry.
28
00:01:12,154 --> 00:01:14,053
No. No! That's the dressing?
29
00:01:14,054 --> 00:01:15,640
- I...
- I think that's the soup.
30
00:01:15,641 --> 00:01:17,238
- It's not a soup.
- Le... let's do this
31
00:01:17,239 --> 00:01:18,617
the right way. What... what... what...
32
00:01:18,618 --> 00:01:20,574
- Mmm.
- [sharp sting]
33
00:01:20,575 --> 00:01:22,880
Peter, now my favorite
dress has a stain on it.
34
00:01:22,881 --> 00:01:24,176
What's that?
35
00:01:25,950 --> 00:01:28,353
Th... Th... this is not a soup.
36
00:01:28,385 --> 00:01:31,521
Help! Hel... p-p... please,
can... can someone help?
37
00:01:31,555 --> 00:01:33,730
So w... we don't know
how to do any of this.
38
00:01:33,755 --> 00:01:35,116
There's a proper way to do it.
39
00:01:35,141 --> 00:01:37,552
You simply take your noodles
and dip them into your broth.
40
00:01:37,577 --> 00:01:39,963
- What are you doing? Tying a knot?
- Yeah, I'm making a dumpling.
41
00:01:39,988 --> 00:01:43,074
It's really important that you don't
let your noodles soak in the broth.
42
00:01:43,099 --> 00:01:45,603
And... and the eggs are
for breakfast for tomorrow?
43
00:01:45,635 --> 00:01:48,395
For a little bit more richness.
Gives it more mouth feel.
44
00:01:48,420 --> 00:01:50,200
It's kinda like a tea ceremony for food.
45
00:01:50,225 --> 00:01:53,436
These flavors have been around for
centuries, so we're honoring them today.
46
00:01:53,461 --> 00:01:56,108
And what century wh... wh...
wh... does the flavor come from?
47
00:01:56,133 --> 00:01:58,409
Peter, while you're talking,
I'm about to eat food.
48
00:01:58,434 --> 00:02:00,014
I'm just gonna put all this in here.
49
00:02:00,239 --> 00:02:02,619
No! Only dip!
50
00:02:02,746 --> 00:02:04,253
You've been warned.
51
00:02:04,793 --> 00:02:06,323
Wow. Hot-headed.
52
00:02:06,731 --> 00:02:08,506
Could we get this to go, please?
53
00:02:10,001 --> 00:02:12,429
Oh, Peter, there's so many containers.
54
00:02:12,595 --> 00:02:14,564
I'm not gonna be able to
fit it all in here, hon.
55
00:02:14,597 --> 00:02:16,685
Sure. You just move that
bottle right over there.
56
00:02:16,710 --> 00:02:18,450
Actually, why don't
you throw this milk out?
57
00:02:19,042 --> 00:02:22,132
I'm not gonna throw it out. I don't
want to waste it. Just drink it.
58
00:02:22,846 --> 00:02:24,046
Oh.
59
00:02:25,673 --> 00:02:27,307
It's like cottage cheese.
60
00:02:27,332 --> 00:02:29,078
Look, I just combined
everything so it should fit.
61
00:02:29,103 --> 00:02:30,244
No, no, no, no. I-I-I...
62
00:02:30,269 --> 00:02:31,355
- I don't think you sup...
- Yep.
63
00:02:31,380 --> 00:02:32,470
I don't think that's
the right thing to do.
64
00:02:32,495 --> 00:02:34,421
- I think you keep them separate.
- All good.
65
00:02:34,480 --> 00:02:36,394
Nance, I-I don't... I don't...
66
00:02:39,523 --> 00:02:42,493
[mysterious music]
67
00:02:42,525 --> 00:02:45,296
68
00:02:45,328 --> 00:02:47,265
[crackling]
69
00:02:57,207 --> 00:03:00,567
[washer beeps and water runs]
70
00:03:00,600 --> 00:03:03,437
- Aah!
- You didn't dip, Nance!
71
00:03:03,471 --> 00:03:06,640
- [gasps]
- What happened?
72
00:03:06,674 --> 00:03:08,642
It was just... just
a bad dream, I guess.
73
00:03:08,675 --> 00:03:09,950
Oh, no.
74
00:03:09,975 --> 00:03:13,070
[growling]
75
00:03:18,015 --> 00:03:21,661
- [spooky Japanese music]
- Initial sync & corrections by robtor
76
00:03:21,686 --> 00:03:26,317
This sync & corrections by PetaG
www.addic7ed.com
77
00:03:26,317 --> 00:03:28,622
78
00:03:28,720 --> 00:03:30,257
- Good morning. As you know,
- _
79
00:03:30,282 --> 00:03:33,272
the Nokia Corporation is
gonna be visiting today,
80
00:03:33,297 --> 00:03:35,703
and they're looking to
potentially open a plant here,
81
00:03:35,728 --> 00:03:38,584
which would mean thousands
of new local jobs.
82
00:03:38,609 --> 00:03:41,443
We really want everything to
be especially polished today.
83
00:03:41,468 --> 00:03:44,594
Spick-and-span. The mayor wants
this to go really, really well.
84
00:03:47,572 --> 00:03:50,074
OPP Radio, I'm Gregory Gonzalez Gomez.
85
00:03:50,099 --> 00:03:51,627
And I am Brianne Maxwell Jones,
86
00:03:51,652 --> 00:03:54,214
and we are right in the middle
of our spring pledge drive.
87
00:03:54,239 --> 00:03:56,434
We've got a goal of $50,000
88
00:03:56,459 --> 00:03:59,781
Think of it as an investment in
your own entertainment and education.
89
00:03:59,806 --> 00:04:01,718
The other day, we ha...
we had a driveway moment.
90
00:04:01,743 --> 00:04:06,209
There was a wonderful story on teenagers
in Papua, New Guinea wh-who sell sand.
91
00:04:06,234 --> 00:04:10,199
Here in public radio, a driveway moment
is something that defines who we are.
92
00:04:10,224 --> 00:04:13,571
You're in your car, listening to a
show, and you're almost at your house.
93
00:04:13,596 --> 00:04:15,903
You pull up, and you don't
want to spend that time
94
00:04:15,928 --> 00:04:17,559
going from your car to your house
95
00:04:17,584 --> 00:04:20,870
and missing the very
important part of the story.
96
00:04:20,895 --> 00:04:23,794
So you stay in your car
until the story is over.
97
00:04:23,819 --> 00:04:26,985
And what we're asking for
today is for you to donate
98
00:04:27,010 --> 00:04:31,087
to keep this community of
public radio listeners going.
99
00:04:31,112 --> 00:04:34,543
Through your pledges, we brought in the
new Beck album and we played it f...
100
00:04:38,652 --> 00:04:40,832
- Oh, damn it.
- What?
101
00:04:40,857 --> 00:04:42,443
[groans]
102
00:04:42,468 --> 00:04:43,932
I left my phone at home.
103
00:04:44,245 --> 00:04:46,175
- Let's go back.
- I can't believe I did that!
104
00:04:46,200 --> 00:04:48,818
It was right on the counter.
Just... it was... I looked at it,
105
00:04:48,843 --> 00:04:50,652
and I just kept walking. Damn it!
106
00:04:50,861 --> 00:04:52,930
Ugh. We'll just leave it.
107
00:04:53,228 --> 00:04:56,275
Okay. [sighs]
108
00:04:58,408 --> 00:05:00,211
[inhales erratically]
109
00:05:01,544 --> 00:05:02,786
[gasps] Ahem.
110
00:05:03,685 --> 00:05:05,301
I bet you someone's
texting me right now.
111
00:05:05,326 --> 00:05:07,919
Like right now, they're,
like, "Hey, how are you doing?"
112
00:05:07,944 --> 00:05:10,892
honestly, it's often one of
those things where you get back,
113
00:05:10,917 --> 00:05:13,886
and you think there's been an emergency,
and there's literally nothing.
114
00:05:13,911 --> 00:05:16,023
The texts that I want to return,
they're not the important ones,
115
00:05:16,048 --> 00:05:17,362
but the ones where someone's
like, "Hey, what's up?"
116
00:05:17,387 --> 00:05:18,901
And it just seems like I'm mad at them.
117
00:05:18,926 --> 00:05:20,561
And I don't want anyone to think that.
118
00:05:20,586 --> 00:05:22,664
- [exhales deeply]
- Ugh.
119
00:05:22,953 --> 00:05:25,523
I miss the heat of it in my pocket.
120
00:05:26,295 --> 00:05:27,495
Asia-phile.
121
00:05:28,257 --> 00:05:31,169
Konichiwa. Today on "Asia-phile,"
122
00:05:31,194 --> 00:05:34,011
we're going to talk about
the various ways you can bow.
123
00:05:34,956 --> 00:05:37,459
And in dealing with,
uh, business colleagues,
124
00:05:37,492 --> 00:05:40,568
you should know the difference
between the formal and informal bows,
125
00:05:40,593 --> 00:05:44,132
and know when to use
the very, very formal.
126
00:05:44,164 --> 00:05:45,769
Let's bow, shall we?
127
00:05:46,534 --> 00:05:50,227
Here's me doing the formal
bow. Look at my back.
128
00:05:50,505 --> 00:05:52,860
Here's me doing the informal.
129
00:05:53,041 --> 00:05:54,819
- Nokia's here, sir.
- Hmm?
130
00:05:54,844 --> 00:05:56,366
- Konichiwa.
- Good.
131
00:06:00,380 --> 00:06:01,779
Where are the Nokia people?
132
00:06:01,804 --> 00:06:03,560
Apparently that's them.
133
00:06:03,890 --> 00:06:05,661
I thought it was a Japanese company.
134
00:06:05,686 --> 00:06:08,922
Actually, Mr. Mayor, we
are a Finnish company.
135
00:06:09,057 --> 00:06:11,101
- Tracy Bing, Nokia.
- Nokia.
136
00:06:11,134 --> 00:06:13,732
Jim and I, here, are heads
of Nokia North America.
137
00:06:13,757 --> 00:06:15,365
- Hi. Jim Riggins.
- Wow.
138
00:06:15,390 --> 00:06:18,552
You are not exactly what
I was expecting at all.
139
00:06:18,577 --> 00:06:19,967
So it's not a Japanese company?
140
00:06:20,000 --> 00:06:22,134
No, sir. It's a Finnish company.
141
00:06:22,159 --> 00:06:23,288
- Finnish?
- Finnish.
142
00:06:23,313 --> 00:06:24,491
- Finland.
- So wouldn't it be,
143
00:06:24,516 --> 00:06:27,491
- like, "Nu-kea"?
- Nokia.
144
00:06:27,516 --> 00:06:30,586
Well, I prepared an elaborate Japanese
145
00:06:30,611 --> 00:06:32,884
- welcoming bow ceremony.
- [chuckles]
146
00:06:32,909 --> 00:06:35,539
I really, really, really did
a lot of work on it, but...
147
00:06:35,564 --> 00:06:37,119
Go ahead. Do it anyway.
148
00:06:37,906 --> 00:06:40,459
[gong chiming]
149
00:06:47,461 --> 00:06:50,882
[descending moan]
150
00:06:51,483 --> 00:06:53,017
[low moan]
151
00:06:53,961 --> 00:06:55,933
Tracy, Jim, welcome.
152
00:06:55,966 --> 00:06:58,862
I'm so excited to show
you the bright, eager,
153
00:06:58,887 --> 00:07:00,375
young workforce that we have here.
154
00:07:00,408 --> 00:07:03,324
I have no doubt you will
choose Portland as your home.
155
00:07:03,430 --> 00:07:05,139
Kind of curious, who
else are you considering?
156
00:07:05,164 --> 00:07:06,364
- Seattle.
- [scoffs]
157
00:07:06,389 --> 00:07:09,050
No contest. Bunch of dum-dums up there.
158
00:07:09,075 --> 00:07:10,275
[chuckles]
159
00:07:10,331 --> 00:07:13,435
Nance? The fridge is wide open.
160
00:07:13,468 --> 00:07:16,442
- What?
- Want anything for lunch?
161
00:07:16,467 --> 00:07:18,485
Oh, I could go for some
of those leftovers, hon.
162
00:07:18,510 --> 00:07:20,189
Y-n-n... the noodles are gone.
163
00:07:20,214 --> 00:07:21,601
No, hon, they're on the shelf.
164
00:07:21,626 --> 00:07:23,913
No, they're not.
They're... they're not here.
165
00:07:23,947 --> 00:07:25,823
Well, Peter, they didn't
just get up and walk away.
166
00:07:25,848 --> 00:07:28,434
I-I-I-I think they did.
167
00:07:28,459 --> 00:07:31,048
There's little noodle footprints
that go out the... the...
168
00:07:31,073 --> 00:07:33,590
the front of the fridge
and they... they make a left
169
00:07:33,622 --> 00:07:35,598
and go down the hall and there's broth
170
00:07:35,623 --> 00:07:37,729
- everywhere.
- You didn't dip.
171
00:07:38,992 --> 00:07:41,929
[growling]
172
00:07:48,612 --> 00:07:49,812
Ah!
173
00:07:51,266 --> 00:07:52,466
[dog barking]
174
00:07:52,491 --> 00:07:53,691
Ahh!
175
00:07:53,943 --> 00:07:55,235
Ahh!
176
00:07:55,806 --> 00:07:57,768
Ahh!
177
00:08:01,931 --> 00:08:04,387
Ah, damn it. Right on my shirt.
178
00:08:04,412 --> 00:08:07,326
It's gonna be there all day. Oh, well.
179
00:08:08,100 --> 00:08:11,534
Oh, God. Now I have to
get this shirt dry-cleaned.
180
00:08:12,572 --> 00:08:15,374
What you're going to see
here is a potential workforce
181
00:08:15,408 --> 00:08:18,455
the likes of which doesn't exist
anywhere else. Only in Portland.
182
00:08:18,480 --> 00:08:21,246
You see all the busy little
bees working away on projects,
183
00:08:21,280 --> 00:08:22,547
All personal projects.
184
00:08:22,580 --> 00:08:25,531
Why shouldn't they be
working for you? Hmm?
185
00:08:25,556 --> 00:08:27,111
Let's talk to one of them, shall we?
186
00:08:27,136 --> 00:08:28,594
Excuse me? Hi.
187
00:08:28,619 --> 00:08:30,875
- Hi. Oh, hi. Nice to meet you.
- I'm the mayor. I see
188
00:08:30,900 --> 00:08:32,843
you're working hard there on a... uh,
189
00:08:32,868 --> 00:08:35,888
- you've got a little spill.
- Oh, yeah.
190
00:08:35,913 --> 00:08:37,998
We couldn't have a spill
like that around the office.
191
00:08:38,023 --> 00:08:40,523
- [chuckles] Um, well, you keep working.
- Oh,
192
00:08:40,548 --> 00:08:42,400
- okay.
- There you go. Thank you.
193
00:08:42,434 --> 00:08:45,180
- Sir, hi. I'm the mayor.
- Oh, hi.
194
00:08:45,205 --> 00:08:47,702
- (both) Ugh.
- [grunts] A stain.
195
00:08:47,727 --> 00:08:49,758
[chuckles] Um...
196
00:08:50,219 --> 00:08:51,419
Ugh!
197
00:08:52,678 --> 00:08:54,694
- Oh.
- These people are slobs.
198
00:08:54,719 --> 00:08:56,015
We can't have that in the office.
199
00:08:56,048 --> 00:08:57,482
I don't think Portland's
gonna work for us.
200
00:08:57,515 --> 00:08:58,951
- Mm-mm.
- Uh, well,
201
00:08:58,976 --> 00:09:00,419
let's, uh, let's continue, uh...
202
00:09:00,452 --> 00:09:04,842
now, uh, I know Nokia is in need
of... of... of a strong workforce.
203
00:09:07,458 --> 00:09:11,014
I don't know what to do with
my hands. Just... like this.
204
00:09:11,762 --> 00:09:13,775
Reach in my pocket... back pocket.
205
00:09:14,972 --> 00:09:16,492
Wish I had a...
206
00:09:18,587 --> 00:09:20,310
You know, I wish I had rings
207
00:09:20,335 --> 00:09:22,094
I could play with on my
fingers. That's what I should do
208
00:09:22,119 --> 00:09:23,634
- is try to get...
- Whoa, a lot of people are tweeting
209
00:09:23,659 --> 00:09:24,891
about this wet noodle that's on a
210
00:09:24,916 --> 00:09:26,679
- rampage.
- I'm that out of it already?
211
00:09:26,712 --> 00:09:28,414
Yeah. Sightings downtown.
Sightings like...
212
00:09:28,447 --> 00:09:30,783
- [roaring]
- Ahh!
213
00:09:30,815 --> 00:09:33,752
[All screaming]
214
00:09:42,327 --> 00:09:47,147
Okay, we're getting breaking news
on a noodle monster of some kind.
215
00:09:47,172 --> 00:09:51,054
We will try, if we can,
my finger is on the button
216
00:09:51,320 --> 00:09:53,396
to switch over to that story.
217
00:09:54,849 --> 00:09:57,175
Just waiting for that $50,000.
218
00:09:57,302 --> 00:10:00,388
Brianne's finger is on the button,
and we're almost gonna do the switch,
219
00:10:00,413 --> 00:10:02,380
but we just need... need that $50,000.
220
00:10:02,405 --> 00:10:07,614
And in fact, this in itself can be a
driveway moment, but we need your funds.
221
00:10:07,639 --> 00:10:11,645
Donate anything. $5, $10,
20, 50, anything you can.
222
00:10:11,670 --> 00:10:14,794
And if you're like Scrooge McDuck,
and you're, like, swimming in money
223
00:10:14,827 --> 00:10:16,361
in, like, a real pool full of, like,
224
00:10:16,395 --> 00:10:20,543
very bright yellow gold
coins, please contribute.
225
00:10:21,071 --> 00:10:22,407
_
226
00:10:22,432 --> 00:10:23,869
- It... it is our fault.
- _
227
00:10:23,894 --> 00:10:26,073
- We take responsibility.
- _
228
00:10:26,098 --> 00:10:27,471
- We birthed this monster
- _
229
00:10:27,496 --> 00:10:30,071
- with our ignorance.
- Excuse me, do you plan to apologize
230
00:10:30,096 --> 00:10:32,035
to the chefs of this city
whom you've just embarrassed
231
00:10:32,060 --> 00:10:33,755
- by your faux pas?
- Y-yes.
232
00:10:33,780 --> 00:10:35,953
We're... we're... we...
we have a statement
233
00:10:36,090 --> 00:10:39,288
to a... all chefs in...
in our wonderful city,
234
00:10:39,314 --> 00:10:41,702
we apologize with... with
our full heart and body...
235
00:10:41,727 --> 00:10:43,555
Are you going to apologize to homeowners
236
00:10:43,588 --> 00:10:45,585
whose homes have been ruined
by this noodle monster?
237
00:10:45,610 --> 00:10:48,087
To ho... homeowners out
there, if you're watching,
238
00:10:49,481 --> 00:10:51,693
- we're... we're so sorry.
- Are you going to apologize
239
00:10:51,718 --> 00:10:53,240
to the apartment dwellers
who you just left out?
240
00:10:53,265 --> 00:10:55,089
Apartment dwellers, we are so sorry.
241
00:10:55,114 --> 00:10:59,122
And if you're in 10A or in 15K...
242
00:10:59,147 --> 00:11:01,140
Are you going to apologize
for the rise in rent?
243
00:11:02,195 --> 00:11:03,605
We're sorry.
244
00:11:07,540 --> 00:11:08,775
Thank you, Sam.
245
00:11:08,807 --> 00:11:11,434
Please just have a seat right here,
246
00:11:11,459 --> 00:11:13,249
- and I'll be right back.
- Everything's okay?
247
00:11:13,274 --> 00:11:16,411
Yes. Just a minor hiccup.
Sam, could you, uh...
248
00:11:19,136 --> 00:11:20,454
So...
249
00:11:21,284 --> 00:11:24,857
we got some crazy monster
movie on our hands here.
250
00:11:25,124 --> 00:11:28,393
Chef, what exactly are we dealing with?
251
00:11:28,425 --> 00:11:30,728
Mr. Mayor, this is tsukemen.
252
00:11:30,761 --> 00:11:34,125
It's a cold Japanese wheat
noodle for dipping in ramen broth.
253
00:11:34,150 --> 00:11:36,133
I... I'm sorry. I didn't have
a chance to look any of this...
254
00:11:36,158 --> 00:11:40,788
I don't have my phone with me, so
why would a noodle increase in size
255
00:11:40,813 --> 00:11:42,655
and then attack a city?
256
00:11:42,680 --> 00:11:45,810
So the thing is, if it's
dipped, it's a delicious dish.
257
00:11:45,843 --> 00:11:49,034
But if it's soaked in the
broth, it turns into a monster.
258
00:11:49,059 --> 00:11:50,259
What does it want?
259
00:11:50,284 --> 00:11:52,604
- What does this noodle want?
- It just wants to be dipped.
260
00:11:52,629 --> 00:11:55,154
But it's gotten dunked. It's
gotten dunked and soaked.
261
00:11:55,186 --> 00:11:57,733
So the noodle wanted a shower,
but someone gave it a bath.
262
00:11:57,758 --> 00:12:00,422
As if the noodle has been
baptized against its will.
263
00:12:00,566 --> 00:12:03,534
Why isn't it rice?
Why didn't rice happen?
264
00:12:03,559 --> 00:12:05,080
- Why is it...
- It's... it's a wheat noodle
265
00:12:05,105 --> 00:12:08,168
from wheat. Not a rice noodle from rice.
266
00:12:08,193 --> 00:12:09,393
Oh!
267
00:12:09,418 --> 00:12:11,170
- You need to get your phone.
- I don't have a phone.
268
00:12:11,195 --> 00:12:13,471
You guys all have your phones
with you. I don't have mine, okay?
269
00:12:13,505 --> 00:12:15,809
So the... my little brain is
trying to come up with solutions...
270
00:12:15,834 --> 00:12:17,987
- I don't... chopstick guns.
- We tried that.
271
00:12:18,012 --> 00:12:20,026
How... how are we gonna deal
with this? I mean, I want it
272
00:12:20,051 --> 00:12:23,379
dealt with humanely, of course. No
one gets hurt, including the noodle,
273
00:12:23,404 --> 00:12:25,932
but we have to deal with it. Any ideas?
274
00:12:25,957 --> 00:12:29,228
Maybe we could take one of our city
pools and fill it with ramen broth.
275
00:12:29,253 --> 00:12:33,779
Then we get the noodle and we dip it,
turns it back into a delicious dish.
276
00:12:33,804 --> 00:12:35,568
- That's a great idea.
- A quick dip.
277
00:12:35,771 --> 00:12:38,193
- Quick dip.
- Quick dip.
278
00:12:38,385 --> 00:12:40,984
We've got to forcibly get
it into this pool of broth.
279
00:12:41,009 --> 00:12:44,442
I think I know people that are
good at pushing things into pools.
280
00:12:48,148 --> 00:12:49,617
- Frat guys.
- (All) Yeah?
281
00:12:49,642 --> 00:12:52,227
We need you to push the
noodle monster into the water.
282
00:12:52,252 --> 00:12:53,487
- We could do that. Okay.
- Yeah.
283
00:12:53,512 --> 00:12:55,689
- Don't you guys want to be heroes?
- Do you guys want to be heroes?
284
00:12:55,714 --> 00:12:56,947
- You guys hear that?
- (All) Yeah.
285
00:12:56,972 --> 00:12:57,915
Do we agree on that?
286
00:12:57,949 --> 00:13:00,218
- So, perfect!
- Ahh!
287
00:13:00,251 --> 00:13:01,486
[laughter]
288
00:13:01,519 --> 00:13:02,967
My socks are on, buddy.
289
00:13:02,992 --> 00:13:04,890
Guys, I have my phone in my pocket.
290
00:13:04,923 --> 00:13:07,020
So this... this pool
thing's not going to work.
291
00:13:07,045 --> 00:13:08,218
[exhales deeply]
292
00:13:08,243 --> 00:13:09,927
Mayor, ah, could we
have a word with you?
293
00:13:09,960 --> 00:13:12,352
Yeah. Excuse me. One second.
294
00:13:13,298 --> 00:13:15,608
We're just about through
with our little hiccup.
295
00:13:15,633 --> 00:13:18,173
Can I get you anything else?
Some magazines or a board game?
296
00:13:18,198 --> 00:13:20,186
Actually, I think we're just
gonna head to the airport.
297
00:13:20,211 --> 00:13:22,674
- No!
- We feel like we have a good take
298
00:13:22,707 --> 00:13:25,134
on what Portland is,
how it, um, operates,
299
00:13:25,159 --> 00:13:27,000
so thanks very much for
showing us everything.
300
00:13:27,025 --> 00:13:30,314
You really haven't had a chance
to experience all of Portland.
301
00:13:30,348 --> 00:13:33,177
Well, it seems like you got something
pretty big going on here, so...
302
00:13:33,202 --> 00:13:35,488
Well, we're busy, but
not too busy for you.
303
00:13:36,208 --> 00:13:37,452
Take care.
304
00:13:38,990 --> 00:13:40,794
[echoing] Allen.
305
00:13:45,213 --> 00:13:46,413
[exhales deeply]
306
00:13:46,438 --> 00:13:47,638
Well,
307
00:13:48,327 --> 00:13:50,582
the Nokia people didn't say it directly,
308
00:13:51,402 --> 00:13:53,304
but I think it would please them
309
00:13:53,338 --> 00:13:56,645
if we destroyed this
noodle once and for all.
310
00:13:58,163 --> 00:14:02,001
Well, I-I just have an apology
hangover right now. I feel awful.
311
00:14:02,026 --> 00:14:03,936
Well, I'm sorry you
feel that way, Nance.
312
00:14:03,968 --> 00:14:06,138
Well, I'm not sorry 'cause
I'm sick of being sorry.
313
00:14:06,163 --> 00:14:09,270
Hey, wh... wh... wh...
wh... where's the fridge?
314
00:14:09,686 --> 00:14:13,378
[growling]
315
00:14:13,411 --> 00:14:14,690
The stairs are all wet.
316
00:14:14,715 --> 00:14:16,815
- Watch your step.
- What's going on? Ahh!
317
00:14:16,840 --> 00:14:19,947
- Ah!
- [gasps] We're sorry. We're sorry!
318
00:14:19,972 --> 00:14:22,478
What... what else do you want from
us? You... you want a written apology?
319
00:14:22,503 --> 00:14:25,089
I'm done apologizing. I don't
even know what we did wrong.
320
00:14:25,122 --> 00:14:29,190
Can you hear us? Maybe he
understands gestures of apology.
321
00:14:30,495 --> 00:14:32,120
I'm not gonna bow to a noodle.
322
00:14:32,145 --> 00:14:35,167
We're... we're sorry. We
apologize. Can... can you...
323
00:14:35,199 --> 00:14:37,856
Listen, we've had enough of
you. Just get out of here! Scram!
324
00:14:37,881 --> 00:14:39,931
- Ah! Peter... Peter.
- Ahh!
325
00:14:39,956 --> 00:14:41,874
- Get it! Come on!
- [grunting]
326
00:14:41,906 --> 00:14:45,800
Ahh! No! Ahh! No!
327
00:14:46,564 --> 00:14:48,137
Oh, ah.
328
00:14:48,880 --> 00:14:52,425
Ahh!
329
00:14:52,818 --> 00:14:54,285
Peter!
330
00:14:54,318 --> 00:14:56,921
Uh, we are closing in
on the noodle monster.
331
00:14:56,954 --> 00:14:59,255
It'll be in range in three minutes.
332
00:14:59,280 --> 00:15:05,023
Great, great. It was last
seen, uh, near Sandy and 33rd.
333
00:15:05,048 --> 00:15:07,964
I think it's heading back to my
restaurant to suck down some more broth.
334
00:15:07,989 --> 00:15:12,538
Copy that. I have located the target.
I am prepared to lock in and fire.
335
00:15:12,840 --> 00:15:15,785
Excellent. Terminate
with extreme prejudice.
336
00:15:15,810 --> 00:15:19,643
Engaging termination. I will
be firing in 15 seconds.
337
00:15:21,514 --> 00:15:24,091
- Hey!
- Whoa, whoa, hold on, pilot.
338
00:15:24,116 --> 00:15:26,584
Ma'am, what are you doing
there? What is your beef?
339
00:15:26,617 --> 00:15:29,774
- We need to exterminate this noodle.
- My husband's in there.
340
00:15:29,987 --> 00:15:32,572
He got slurped up. I
need to get him out.
341
00:15:32,597 --> 00:15:36,149
No ma'am, I can't. The folks from
Nokia are on their way to Seattle,
342
00:15:36,174 --> 00:15:38,467
and they've just seen us with
lots of stains on our shirts.
343
00:15:38,492 --> 00:15:41,522
No, no, no, listen. I can
neutralize the situation.
344
00:15:41,547 --> 00:15:45,623
I can do it humanely. Please. Please.
345
00:15:48,106 --> 00:15:49,568
You've got two minutes.
346
00:15:50,309 --> 00:15:51,600
Get me NPR.
347
00:15:52,004 --> 00:15:55,147
We are a go for Operation
Driveway Moment.
348
00:15:55,179 --> 00:15:58,036
That's why in this, uh,
pledge drive, we need you...
349
00:15:58,061 --> 00:16:00,168
Out of the chair! Out of
the chair! Move, move, move!
350
00:16:00,193 --> 00:16:02,335
- Get up, get up, get up!
- Oh, geez.
351
00:16:03,889 --> 00:16:05,724
Okay, okay.
352
00:16:07,026 --> 00:16:09,501
I'm Kai Ryssdal, this is "Marketplace."
353
00:16:11,967 --> 00:16:13,895
So let me tell you
actually a little story.
354
00:16:13,920 --> 00:16:16,551
When I lived in Beijing,
there was a place I went to,
355
00:16:16,576 --> 00:16:18,030
a little noodle shop that I went to
356
00:16:18,055 --> 00:16:20,631
every single day for
lunch we had dondonya,
357
00:16:20,656 --> 00:16:23,735
which if you've never had dondonya,
I cannot recommend it highly enough.
358
00:16:23,760 --> 00:16:26,402
It's a bowl of noodles steaming hot,
359
00:16:26,427 --> 00:16:29,042
there's some spicy broth on the
bottom, a little pork on top,
360
00:16:29,067 --> 00:16:31,716
some scallions, maybe a little garlic.
If you've never tried it, try it.
361
00:16:31,742 --> 00:16:34,152
Anyway, what happens
is I go back to China
362
00:16:34,184 --> 00:16:36,324
a couple of years ago
and I go to try to find
363
00:16:36,357 --> 00:16:39,107
my little noodle shop. My
little dondonya shop, right?
364
00:16:39,132 --> 00:16:41,044
I mean, it was about a
five tables, little thing,
365
00:16:41,069 --> 00:16:44,107
over in the corner somewhere, and
I'm walking all around Beijing.
366
00:16:44,132 --> 00:16:47,576
Can't find it, can't find it. Finally
I turn a corner, 'cause as you know,
367
00:16:47,601 --> 00:16:49,450
China has changed a lot
in the past 20 years.
368
00:16:49,475 --> 00:16:51,968
Turn a corner and there's the spot.
369
00:16:52,303 --> 00:16:55,918
It's a huge glass building,
but here's the deal.
370
00:16:55,943 --> 00:16:57,542
This is not a joke.
371
00:16:57,574 --> 00:16:59,658
He's engaged in the story.
We have a driveway moment.
372
00:16:59,683 --> 00:17:02,587
Repeat, we have a driveway
moment. Go for broth!
373
00:17:02,612 --> 00:17:05,234
It was empty, China is changing.
374
00:17:05,259 --> 00:17:06,496
Remember I said up at the top,
375
00:17:06,521 --> 00:17:09,340
44 billion individual
portions of noodles
376
00:17:09,365 --> 00:17:11,934
and that's even after
somebody has come in
377
00:17:11,959 --> 00:17:14,059
and knocked down my
Volkswagen dealership.
378
00:17:14,092 --> 00:17:16,587
So the conclusion to draw here, I think,
379
00:17:16,612 --> 00:17:19,631
if I can sum it up, which
I really hope I can...
380
00:17:19,664 --> 00:17:21,500
"Asia-phile." Hey, everybody.
381
00:17:21,533 --> 00:17:25,060
We're going to have a
ramen eating lesson today.
382
00:17:25,085 --> 00:17:27,339
Um, it's a very specific kind of ramen.
383
00:17:27,372 --> 00:17:31,802
Tsukemenen ramen. It's
the dipping kind of ramen.
384
00:17:33,306 --> 00:17:35,718
Hold on, hon. I just
have to watch this video.
385
00:17:35,743 --> 00:17:40,579
We use the noodles, dip
into the broth and eat.
386
00:17:40,685 --> 00:17:44,121
These are standard
chopsticks that you can find
387
00:17:44,155 --> 00:17:46,691
- in markets across America.
- Come on!
388
00:17:46,716 --> 00:17:49,261
I was in, uh, I was in
Shanghai not too long ago,
389
00:17:49,294 --> 00:17:52,711
went to the Night Noodle Market,
actually in a corner of Shanghai,
390
00:17:52,736 --> 00:17:54,972
extraordinary experience,
here's what they did:
391
00:17:54,997 --> 00:17:56,972
took a little ball of dough,
whapped it on the counter, and
392
00:17:56,997 --> 00:17:58,479
boom, stretched it out into a noodle.
393
00:17:58,504 --> 00:18:01,479
Whapped it on the counter again,
stretched it out into four noodles.
394
00:18:01,504 --> 00:18:04,821
Whapped it, eight noodles. You
whap it one more time, 16...
395
00:18:04,846 --> 00:18:06,126
No, wait, let... let's hear the end.
396
00:18:06,151 --> 00:18:08,079
- 64. 3 1/2 minutes later,
- Oh, okay.
397
00:18:08,104 --> 00:18:09,715
bang, bowl of noodles.
398
00:18:09,963 --> 00:18:13,484
Now, here's the moral of
the story: Noodles matter.
399
00:18:13,509 --> 00:18:16,395
Noodles matter to people. They
matter to local economies...
400
00:18:16,420 --> 00:18:19,791
And speaking of the economy, we
are still doing our pledge drive.
401
00:18:19,816 --> 00:18:21,212
- [roaring]
- We're losing him.
402
00:18:21,237 --> 00:18:22,744
Driveway Moment, disengage.
403
00:18:22,769 --> 00:18:24,462
- No, no!
- No, no.
404
00:18:24,496 --> 00:18:26,564
I think they're going to take
an economic downturn here...
405
00:18:26,599 --> 00:18:28,414
I don't know, actually, how much time
406
00:18:28,439 --> 00:18:31,956
we're going to have to stretch out
the pledge drive, so let's get back to
407
00:18:31,981 --> 00:18:34,505
the Asian food market
worldwide, which, ah,
408
00:18:34,530 --> 00:18:36,323
- I-I'm sure people are interested in.
- Oh, God!
409
00:18:36,348 --> 00:18:37,768
I'm sorry, Peter.
410
00:18:37,793 --> 00:18:40,136
So essentially, you want
to get a big bite of this.
411
00:18:40,161 --> 00:18:44,799
Dip it into your broth, and
then slurp it down in one shot.
412
00:18:44,824 --> 00:18:46,845
[slurping]
413
00:18:47,609 --> 00:18:51,163
[slurping]
414
00:18:51,188 --> 00:18:52,757
- Wow.
- Wow.
415
00:18:53,138 --> 00:18:56,784
[slurping continues]
416
00:18:57,329 --> 00:19:00,574
[more slurping]
417
00:19:00,599 --> 00:19:02,838
- Still not working.
- Oh, just let go.
418
00:19:02,863 --> 00:19:04,710
- It's not gonna work.
- Okay.
419
00:19:10,875 --> 00:19:12,608
Peter? Peter!
420
00:19:12,633 --> 00:19:14,479
- Yes!
- [cheers and applause]
421
00:19:14,512 --> 00:19:16,782
Yes! Amazing!
422
00:19:16,814 --> 00:19:18,671
- [cheers and applause]
- Oh, yeah!
423
00:19:18,696 --> 00:19:22,835
All right, and, uh, and there we are.
That is Marketplace, uh, for today,
424
00:19:22,860 --> 00:19:25,395
and I'm Kai Ryssdal, thanks very much.
425
00:19:25,547 --> 00:19:27,961
- [cheers and applause]
- Mr. Mayor, Mr. Mayor,
426
00:19:27,986 --> 00:19:30,321
excuse me, excuse me, everybody.
427
00:19:30,579 --> 00:19:34,256
The way you worked with your citizens
to neutralize this monstrosity
428
00:19:34,281 --> 00:19:36,869
and bring it to a peaceful conclusion
429
00:19:36,991 --> 00:19:38,599
was impressive.
430
00:19:38,624 --> 00:19:43,624
We've decided to offer you a job
in our headquarters in Finland.
431
00:19:43,649 --> 00:19:45,142
- Whoa.
- Whoa.
432
00:19:45,176 --> 00:19:48,339
Um, I have to decline.
433
00:19:48,892 --> 00:19:54,714
I'm the mayor of Portland, Oregon,
and this is my dream job, so thank you,
434
00:19:55,120 --> 00:19:56,421
but no.
435
00:19:57,722 --> 00:20:04,423
- Yay!
- [cheers and applause]
436
00:20:04,448 --> 00:20:06,667
- Ahh! Ahh!
- Peter! Peter!
437
00:20:06,692 --> 00:20:08,792
- Oh, look at you.
- Who is that?
438
00:20:08,817 --> 00:20:10,675
Oh, it's like you just
came out of a womb.
439
00:20:10,700 --> 00:20:12,538
- It's Nance.
- Oh, N-Nance.
440
00:20:12,563 --> 00:20:15,573
Uh, oh, the... there was
noodles all around me.
441
00:20:15,607 --> 00:20:18,353
I-I know. I just ate the entire noodle.
442
00:20:18,378 --> 00:20:20,145
The-the-the-the-the... the tsukemen?
443
00:20:20,178 --> 00:20:22,809
Just like the waiter had told us
to do. Just like you told me to do.
444
00:20:22,834 --> 00:20:25,592
I-I put it all in order. I watched
a video and then... [slurps]
445
00:20:25,617 --> 00:20:27,319
I just slurped up that big noodle.
446
00:20:27,344 --> 00:20:29,222
A-are you in the Army?
447
00:20:29,254 --> 00:20:31,523
No, hon, I'm not in the Army.
448
00:20:31,707 --> 00:20:34,392
Oh, look at all the troo...
look at all the troops.
449
00:20:34,425 --> 00:20:36,728
- Yeah.
- I-I salute you.
450
00:20:36,761 --> 00:20:38,902
Private Nance reporting for duty.
451
00:20:38,927 --> 00:20:41,988
Uh, N... Nance, any way that
you eat noodles is fine with me.
452
00:20:42,013 --> 00:20:44,937
I don't care, as long
as I get to be with you.
453
00:20:45,138 --> 00:20:46,505
Can you see me?
454
00:20:46,537 --> 00:20:49,640
- You're my cute smudge.
- You're my cute smudge.
455
00:20:49,673 --> 00:20:52,510
[both smacking lips]
456
00:20:52,544 --> 00:20:55,480
[cheers and applause]
457
00:21:03,949 --> 00:21:08,502
-
Victory
- Sync/corrections PetaG - addic7ed.com
458
00:21:08,527 --> 00:21:13,618
It took the very best to win
459
00:21:13,643 --> 00:21:18,203
Victory
460
00:21:18,236 --> 00:21:23,201
The celebrations can begin
461
00:21:23,251 --> 00:21:27,801
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.