Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,402
- Hi, I'm Bryce Shivers.
- And I'm Lisa Eversman.
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,403
Are you a scientist?
3
00:00:03,437 --> 00:00:04,772
Are you a chemistry professor?
4
00:00:04,804 --> 00:00:07,207
both: No?
5
00:00:07,240 --> 00:00:08,375
Then fill your room with...
6
00:00:08,407 --> 00:00:10,710
both: Science Lab Furniture
for Men.
7
00:00:10,743 --> 00:00:11,744
What is science?
8
00:00:11,778 --> 00:00:13,580
You don't know.
That's fine.
9
00:00:13,612 --> 00:00:15,815
Do you like microscopes
and little beakers and...
10
00:00:15,849 --> 00:00:17,785
Just fill your room with it.
Put it on your shelves.
11
00:00:17,818 --> 00:00:19,453
Guys like
this kind of thing.
12
00:00:19,486 --> 00:00:21,554
It's not sports.
It's kind of smart.
13
00:00:21,588 --> 00:00:23,791
Ooh, test tubes...
what are they for?
14
00:00:23,824 --> 00:00:25,092
Does he do experiments?
15
00:00:25,125 --> 00:00:28,161
- You want this? $400.
- $1500.
16
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
$800.
How much is this one?
17
00:00:29,562 --> 00:00:31,664
- [glass shatters]
- Christ.
18
00:00:31,698 --> 00:00:33,600
That's a little bit of money
that we've just spent
19
00:00:33,633 --> 00:00:35,069
that we don't
really have anymore.
20
00:00:35,101 --> 00:00:36,469
Where are we--
a dining room or a lab?
21
00:00:36,503 --> 00:00:37,838
I can't tell.
22
00:00:37,871 --> 00:00:40,274
Use this for desserts,
even if you have some pud--
23
00:00:40,307 --> 00:00:41,442
[glass shatters]
24
00:00:41,475 --> 00:00:44,078
Jesus!
That's $600.
25
00:00:44,110 --> 00:00:45,378
Ugh.
26
00:00:45,411 --> 00:00:46,847
both: Science Lab Furniture
for Men.
27
00:00:46,880 --> 00:00:48,649
You can get something
like an old dentist chair
28
00:00:48,682 --> 00:00:49,817
and put it
in your living room.
29
00:00:49,850 --> 00:00:51,317
This is great.
30
00:00:51,350 --> 00:00:52,585
Damn it.
31
00:00:52,618 --> 00:00:53,820
What looks cooler
than a periodic table?
32
00:00:53,853 --> 00:00:55,388
- Or a flask?
- Or a Petri dish?
33
00:00:55,421 --> 00:00:56,589
Or a beaker?
34
00:00:56,622 --> 00:00:58,524
[glass shattering]
35
00:00:58,557 --> 00:01:00,226
How many beakers
are there even?
36
00:01:00,259 --> 00:01:07,268
[glass shattering]
37
00:01:07,733 --> 00:01:10,503
I didn't actually fall
or break anything.
38
00:01:10,537 --> 00:01:11,737
I just walked
into that room,
39
00:01:11,771 --> 00:01:13,540
and I saw one of
those big metal shelves
40
00:01:13,572 --> 00:01:15,475
just fall over
into another one,
41
00:01:15,509 --> 00:01:16,709
and it was like a domino effect,
42
00:01:16,742 --> 00:01:18,311
'cause then it hit
into another one
43
00:01:18,344 --> 00:01:20,179
and another one
and another one.
44
00:01:20,212 --> 00:01:21,714
That's science.
45
00:01:21,748 --> 00:01:23,450
Great, so I'm gonna
take one of these beakers.
46
00:01:23,483 --> 00:01:24,618
- How much is it?
- It's $400.
47
00:01:24,650 --> 00:01:25,851
Okay.
48
00:01:25,885 --> 00:01:29,256
[Washed Out's
"Feel It All Around" playing]
49
00:01:42,783 --> 00:01:43,930
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
50
00:01:45,538 --> 00:01:48,007
[exciting music]
51
00:01:48,040 --> 00:01:49,475
Yes.
52
00:01:49,508 --> 00:01:51,544
53
00:01:51,578 --> 00:01:53,279
Almost there.
54
00:01:53,312 --> 00:01:56,883
- Sync up the app.
- It is synced.
55
00:01:56,916 --> 00:01:57,984
- Oh, there we go.
- Wow.
56
00:01:58,017 --> 00:02:00,287
So, what does it do?
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,089
It-- it tells the time.
58
00:02:02,121 --> 00:02:04,157
It's very exact.
12:23.
59
00:02:04,190 --> 00:02:05,459
Hey Dave,
there's a fitness app.
60
00:02:05,492 --> 00:02:06,627
Where, where, where?
Oh, there, I got it.
61
00:02:06,659 --> 00:02:08,228
See it?
62
00:02:08,262 --> 00:02:10,564
Dave, I just took a step,
and it counted my step.
63
00:02:10,596 --> 00:02:12,398
[upbeat music]
64
00:02:12,431 --> 00:02:16,269
- 29, 30, 31.
- Oh, I'm at 37.
65
00:02:16,303 --> 00:02:18,172
If you run in place,
you get more numbers, look.
66
00:02:18,204 --> 00:02:19,472
Oh, really?
67
00:02:19,506 --> 00:02:24,912
68
00:02:24,945 --> 00:02:26,280
Wow, this thing's amazing.
69
00:02:26,312 --> 00:02:27,314
Dave, this makes me think
we're not getting
70
00:02:27,346 --> 00:02:28,882
enough steps
in our life.
71
00:02:28,916 --> 00:02:31,918
There's gotta be a way
to get more steps in faster.
72
00:02:31,952 --> 00:02:33,988
[dramatic music]
73
00:02:34,020 --> 00:02:35,154
Runners, take your marks.
74
00:02:35,187 --> 00:02:36,489
Get set.
75
00:02:36,523 --> 00:02:37,924
- [starter gun fires]
- Go!
76
00:02:37,958 --> 00:02:41,294
[muttering rhythmically]
77
00:02:41,327 --> 00:02:42,428
Look how many steps
we're doing.
78
00:02:42,462 --> 00:02:44,030
We're gonna set
a world record.
79
00:02:44,064 --> 00:02:45,031
- [slide whistle]
- [crunch]
80
00:02:45,065 --> 00:02:48,502
- Yah!
- Ow! Ah!
81
00:02:48,535 --> 00:02:50,937
- Ugh.
- Ugh, I heard a snap.
82
00:02:50,970 --> 00:02:52,405
I can't move my foot.
83
00:02:52,439 --> 00:02:53,941
- I'm gonna try to keep going.
- Me too.
84
00:02:53,974 --> 00:02:55,174
Ow.
85
00:02:55,208 --> 00:02:56,410
We're still in the race,
right?
86
00:02:56,442 --> 00:02:57,477
- Yeah, and winning still.
- No!
87
00:02:57,511 --> 00:02:59,647
Come on, guys.
Hey, come on.
88
00:02:59,679 --> 00:03:02,148
- Ow, Kath!
- Come on.
89
00:03:02,181 --> 00:03:05,119
- Ow.
- I'm gonna just crawl, Dave.
90
00:03:05,151 --> 00:03:07,922
Gah! We're still
in the race.
91
00:03:07,954 --> 00:03:10,023
[grunts]
92
00:03:10,056 --> 00:03:11,492
I'll finish
for the both of us.
93
00:03:11,524 --> 00:03:13,359
Kath, I'll cheer you on.
Go!
94
00:03:13,393 --> 00:03:15,062
Aah!
95
00:03:16,463 --> 00:03:17,998
Aah!
96
00:03:18,030 --> 00:03:19,465
I believe in you.
97
00:03:19,499 --> 00:03:22,469
[upbeat music]
98
00:03:22,501 --> 00:03:25,305
99
00:03:25,339 --> 00:03:27,942
[mellow pop in background]
100
00:03:27,975 --> 00:03:29,310
- Hey.
- Hey.
101
00:03:29,343 --> 00:03:30,511
- You leaving?
- Yeah, I'm trying to,
102
00:03:30,543 --> 00:03:32,312
but Uber's saying it's gonna be
103
00:03:32,345 --> 00:03:34,647
like an extra $20 'cause of
surge pricing right now.
104
00:03:34,680 --> 00:03:36,549
- Do you want a ride?
- No, I'm okay.
105
00:03:36,583 --> 00:03:39,219
You know--
I'm gonna call a cab.
106
00:03:39,251 --> 00:03:42,189
- Good luck.
- Mm.
107
00:03:42,221 --> 00:03:45,191
[melancholy music]
108
00:03:45,225 --> 00:03:49,162
109
00:03:49,196 --> 00:03:52,166
- [menacing music]
- [phone rings]
110
00:03:52,198 --> 00:03:59,206
111
00:04:01,607 --> 00:04:03,142
- Easy Cab.
- Hi.
112
00:04:03,175 --> 00:04:06,179
I would like
to order a cab.
113
00:04:06,213 --> 00:04:07,680
Can I do that still?
114
00:04:07,714 --> 00:04:09,149
Where are you now?
115
00:04:09,181 --> 00:04:11,719
Um, 2105 Killingsworth.
116
00:04:11,751 --> 00:04:15,055
2105 Killingsworth.
117
00:04:15,087 --> 00:04:16,656
- You do a call?
- Yeah.
118
00:04:16,690 --> 00:04:19,326
I'm just standing here
for a little bit before I leave.
119
00:04:19,358 --> 00:04:21,027
Cab should be
pulling up right now.
120
00:04:21,060 --> 00:04:23,430
It's pulling up.
Okay.
121
00:04:26,099 --> 00:04:27,700
[ominous music] _
122
00:04:29,101 --> 00:04:30,536
123
00:04:30,570 --> 00:04:33,507
[car horn honking]
124
00:04:41,514 --> 00:04:44,551
[engine clicking]
125
00:04:46,219 --> 00:04:51,358
Hey, I'm going
to 4600 Northeast Fremont.
126
00:04:51,390 --> 00:04:55,462
Okay, well,
sorry about the smell.
127
00:04:57,497 --> 00:05:00,401
[sighs heavily]
128
00:05:00,433 --> 00:05:02,502
Could you turn the AC on?
It's super-hot in here.
129
00:05:02,536 --> 00:05:07,107
AC's broken, actually.
Uh, it's heat only in the car.
130
00:05:07,139 --> 00:05:10,344
The windows
don't work either?
131
00:05:10,377 --> 00:05:11,278
No.
132
00:05:12,445 --> 00:05:14,414
Uh, I do have some--
some reading material.
133
00:05:14,447 --> 00:05:16,582
Would you-- would you
like to read the paper?
134
00:05:18,560 --> 00:05:20,654
[ominous music] _
135
00:05:20,689 --> 00:05:21,454
136
00:05:21,688 --> 00:05:24,724
I'm getting sick, I think.
137
00:05:24,758 --> 00:05:26,592
I'm sorry, but, like,
shouldn't--
138
00:05:26,625 --> 00:05:28,294
shouldn't you have turned
a while ago?
139
00:05:28,327 --> 00:05:30,330
- What?
- Like, where are you going?
140
00:05:30,363 --> 00:05:31,765
Let me call it in.
141
00:05:31,798 --> 00:05:33,000
[radio static]
142
00:05:33,032 --> 00:05:34,634
- Dispatch.
- Yeah?
143
00:05:34,667 --> 00:05:37,670
- What street am I on?
- Just look at the street signs.
144
00:05:37,703 --> 00:05:39,038
He's looking
on the computer.
145
00:05:39,072 --> 00:05:40,808
[static]
146
00:05:42,575 --> 00:05:43,375
Ah-choo!
147
00:05:43,409 --> 00:05:44,745
You know what?
I'm gonna go ahead
148
00:05:44,777 --> 00:05:46,679
and just look--
look this up on, um--
149
00:05:46,712 --> 00:05:48,782
on Waze on my app
on my iPhone.
150
00:05:48,815 --> 00:05:49,750
Dispatch will tell us.
151
00:05:49,782 --> 00:05:52,885
Can I get a location
on my car?
152
00:05:52,919 --> 00:05:55,522
[static]
153
00:05:55,554 --> 00:05:57,056
- I don't know.
- Copy that.
154
00:05:57,089 --> 00:05:59,525
You know what?
Just anywhere is fine.
155
00:05:59,558 --> 00:06:00,559
- Just pull over--
- I just thought--
156
00:06:00,592 --> 00:06:01,962
No, this is fine.
This is--
157
00:06:01,995 --> 00:06:03,363
This is actually
where I was going.
158
00:06:03,395 --> 00:06:04,530
if you could just pull over.
159
00:06:04,563 --> 00:06:06,700
- [radio chatter]
- Go ahead.
160
00:06:06,733 --> 00:06:08,402
- Never mind.
- Copy that.
161
00:06:08,435 --> 00:06:11,805
- Let me out!
- Uh, dropping passenger off.
162
00:06:11,837 --> 00:06:13,873
Here you go.
163
00:06:13,907 --> 00:06:16,310
Oh, uh,
we don't take credit cards.
164
00:06:16,342 --> 00:06:17,677
Well, I don't have
enough cash.
165
00:06:17,710 --> 00:06:20,746
I have $5, so can you
just take me to an ATM,
166
00:06:20,779 --> 00:06:22,616
and I will get you cash?
167
00:06:23,849 --> 00:06:25,482
[ominous music] _
168
00:06:26,852 --> 00:06:29,455
169
00:06:29,488 --> 00:06:30,489
So, how much was it?
170
00:06:30,522 --> 00:06:33,893
Uh, it's $51.
171
00:06:33,926 --> 00:06:36,762
- Seriously?
- Mm-hmm.
172
00:06:36,796 --> 00:06:40,634
Uh, I can't--
I can't break this.
173
00:06:40,666 --> 00:06:42,402
Uh, sorry, do you have--
do you have smaller bills?
174
00:06:42,435 --> 00:06:43,937
You know what?
Just, no--
175
00:06:43,969 --> 00:06:47,773
just take all of it, actually,
'cause I feel sorry for you.
176
00:06:47,806 --> 00:06:50,777
[menacing music]
177
00:06:50,810 --> 00:06:57,818
178
00:07:03,124 --> 00:07:04,225
I guess anywhere
is fine, huh?
179
00:07:04,257 --> 00:07:05,025
Yeah, we're allowed to park
180
00:07:05,059 --> 00:07:06,428
- wherever we want.
- There we go.
181
00:07:06,461 --> 00:07:07,728
- [tires screech]
- [horn honks]
182
00:07:07,762 --> 00:07:10,531
Show them your crutch.
Show them your crutch.
183
00:07:10,564 --> 00:07:13,735
- Coming in.
- Hello.
184
00:07:13,767 --> 00:07:15,436
- Hello?
- Hi, how can I help you?
185
00:07:15,470 --> 00:07:17,038
Uh, we'd like
a booth please.
186
00:07:17,071 --> 00:07:18,440
Oh, a booth?
187
00:07:18,473 --> 00:07:20,608
Actually, it looks like
all of our booths are full.
188
00:07:20,641 --> 00:07:23,611
But we have a table.
It's got a lot of leg room--
189
00:07:23,644 --> 00:07:25,112
um, a lot of space.
190
00:07:25,146 --> 00:07:27,314
- For what?
- Well--
191
00:07:27,348 --> 00:07:30,085
- Speak.
- For the-- the scooter
192
00:07:30,117 --> 00:07:32,219
and for the crutches.
193
00:07:32,252 --> 00:07:34,455
The scooter
and the crutches.
194
00:07:34,488 --> 00:07:36,256
You know that
there's a person in the scooter?
195
00:07:36,290 --> 00:07:38,225
I have a name.
I'm Kath.
196
00:07:38,259 --> 00:07:39,526
- And I'm Dave.
- Okay.
197
00:07:39,560 --> 00:07:41,262
both: - Hi.
- Look at me.
198
00:07:41,295 --> 00:07:43,098
I don't want you to see
the scooter.
199
00:07:43,130 --> 00:07:46,266
- Okay.
- So, just look on there,
200
00:07:46,300 --> 00:07:47,735
- and see if there's an opening.
- Okay.
201
00:07:47,769 --> 00:07:51,305
Um, you know what,
a booth just opened up.
202
00:07:51,338 --> 00:07:53,007
Thank you very much.
Was that so hard?
203
00:07:53,040 --> 00:07:54,442
- Clear a path.
- [beeping]
204
00:07:54,475 --> 00:07:57,212
- Make a Kath path.
- Keep staring, everybody.
205
00:07:57,245 --> 00:07:59,213
- We notice.
- I'm not a spectacle.
206
00:07:59,247 --> 00:08:02,617
[melancholy music]
207
00:08:02,649 --> 00:08:06,420
[scooter beeping]
208
00:08:06,454 --> 00:08:07,721
[thud]
209
00:08:07,754 --> 00:08:09,124
I need this chair cleared.
210
00:08:09,156 --> 00:08:10,125
Someone clear the chair,
please.
211
00:08:10,158 --> 00:08:11,326
Okay, I'm com--
212
00:08:11,358 --> 00:08:12,493
How many times
does she have to say it?
213
00:08:12,526 --> 00:08:13,495
Coming in hot.
214
00:08:13,528 --> 00:08:14,629
[bang]
215
00:08:14,663 --> 00:08:17,598
It's all right.
I'll put it back there for you.
216
00:08:17,632 --> 00:08:18,567
All right.
217
00:08:18,600 --> 00:08:20,435
Get that foot up on the table.
There you go.
218
00:08:20,468 --> 00:08:22,370
- Whoo.
- So much better.
219
00:08:22,403 --> 00:08:23,538
I guess if no one's
gonna give us water...
220
00:08:23,571 --> 00:08:26,441
- you want some water?
- Yes, please.
221
00:08:30,677 --> 00:08:32,147
Thanks, honey.
222
00:08:32,179 --> 00:08:34,048
Yeah, this is what
it's like.
223
00:08:34,081 --> 00:08:36,817
Thanks for helping.
224
00:08:36,850 --> 00:08:38,653
- This is wet.
- Can we get another menu?
225
00:08:38,686 --> 00:08:40,522
- This is a wet menu.
- [scooter beeping]
226
00:08:40,554 --> 00:08:42,322
- Hi.
- Okay, it's a delicate balance
227
00:08:42,355 --> 00:08:44,292
ignoring us
and paying attention to us.
228
00:08:44,325 --> 00:08:45,293
- Um--
- And you're not
229
00:08:45,326 --> 00:08:46,394
hitting that balance.
230
00:08:46,427 --> 00:08:48,396
All we need
is to order our food
231
00:08:48,428 --> 00:08:50,697
and be treated
like normal peo-ple!
232
00:08:50,730 --> 00:08:53,134
Well, I'm the host,
and I don't usually take orders,
233
00:08:53,167 --> 00:08:54,402
but I can go grab
your waiter.
234
00:08:54,434 --> 00:08:56,203
Oh, so you need like
a special waiter to, like,
235
00:08:56,236 --> 00:08:57,639
roll up in a wheelchair
or something like that?
236
00:08:57,672 --> 00:08:59,407
- Um...
- I can't even read this.
237
00:08:59,440 --> 00:09:00,809
Do you want me
to get you a different menu?
238
00:09:00,841 --> 00:09:03,343
No, I don't need anything.
I'm not a baby.
239
00:09:03,376 --> 00:09:04,846
I'm not a little child.
I don't need a highchair.
240
00:09:04,879 --> 00:09:06,413
There's not a problem
with his brain or his eyes.
241
00:09:06,447 --> 00:09:08,283
- I don't--
- He can read that menu.
242
00:09:08,316 --> 00:09:11,219
- I'll do the--
- Uh, there's--
243
00:09:11,251 --> 00:09:13,253
- The tuba.
- Tuba-- the tuna?
244
00:09:13,287 --> 00:09:14,489
- Yes.
- Okay.
245
00:09:14,522 --> 00:09:16,124
- I'll have the lamb.
- The lamb.
246
00:09:16,157 --> 00:09:17,559
And, no, you don't have to
cut it up for us.
247
00:09:17,591 --> 00:09:19,526
- We can use our hands, okay?
- Would you--
248
00:09:19,559 --> 00:09:20,761
We're like everybody else.
249
00:09:20,794 --> 00:09:22,729
All right,
I'm gonna go find a waiter
250
00:09:22,763 --> 00:09:24,199
and give him your order.
251
00:09:24,231 --> 00:09:27,367
- Don't worry, we'll tip.
- Okay.
252
00:09:27,400 --> 00:09:29,403
This is great.
I'm having the time of my life.
253
00:09:29,437 --> 00:09:31,406
Dave,
we're finally marginalized,
254
00:09:31,438 --> 00:09:32,606
and people are just forced
to care.
255
00:09:32,639 --> 00:09:34,442
- They have to deal with this.
- Yeah.
256
00:09:34,475 --> 00:09:36,277
I don't have to yell.
My scooter is yelling for me.
257
00:09:36,309 --> 00:09:37,344
[scooter beeping]
258
00:09:37,378 --> 00:09:39,814
You hear that?
That's music.
259
00:09:39,846 --> 00:09:42,250
- Dave...
- [three beeps]
260
00:09:42,283 --> 00:09:44,385
I love you too.
261
00:09:47,221 --> 00:09:50,024
I'm sure that you've all
found your spot.
262
00:09:50,057 --> 00:09:52,628
My name is Micah.
Welcome to the silent retreat.
263
00:09:52,660 --> 00:09:53,695
You've read the literature.
264
00:09:53,729 --> 00:09:55,897
You know that it's
two days of complete silence.
265
00:09:55,929 --> 00:09:57,698
So, thank you all
for being here.
266
00:09:57,731 --> 00:09:59,166
all: Thank you.
267
00:09:59,200 --> 00:10:00,936
Don't--
[laughs]
268
00:10:00,969 --> 00:10:03,639
Don't answer me, because
this is a silent retreat,
269
00:10:03,672 --> 00:10:06,408
so it's the sound
of the birds and the trees
270
00:10:06,441 --> 00:10:09,177
and the ground
that we are focusing on...
271
00:10:09,210 --> 00:10:12,014
so we can focus on each other
and ourselves, that's all.
272
00:10:12,047 --> 00:10:16,250
And we're gonna begin
in three, two--
273
00:10:16,283 --> 00:10:19,086
[mouthing]
one.
274
00:10:19,120 --> 00:10:20,254
[exhales]
275
00:10:20,288 --> 00:10:21,722
Okay,
I can hear you exhaling.
276
00:10:21,755 --> 00:10:23,357
- Sorry.
- Why did you speak?
277
00:10:23,390 --> 00:10:26,193
Okay, we're gonna start
once again...
278
00:10:26,226 --> 00:10:28,829
and reset.
279
00:10:28,863 --> 00:10:30,232
[knuckles cracking]
280
00:10:30,264 --> 00:10:32,000
- You're doing that on purpose.
- I'm sorry.
281
00:10:32,033 --> 00:10:33,969
You know very well that
that's gonna drive me crazy.
282
00:10:34,001 --> 00:10:37,038
I don't care, because it's
outside of this jurisdiction.
283
00:10:37,072 --> 00:10:39,140
God damn it.
284
00:10:39,173 --> 00:10:41,809
Where was this?
Here?
285
00:10:41,842 --> 00:10:44,178
- [banging]
- Toby!
286
00:10:44,211 --> 00:10:45,846
Come on, boy.
287
00:10:45,879 --> 00:10:48,817
Oh, sorry, did you guys see
a dog running through here?
288
00:10:48,850 --> 00:10:51,186
We haven't seen a dog.
This is a silent retreat.
289
00:10:51,219 --> 00:10:54,089
Okay, good luck
with you guys's retreat.
290
00:10:54,121 --> 00:10:55,690
Tobes!
291
00:10:55,724 --> 00:10:56,825
Stop looking
in that direction.
292
00:10:56,857 --> 00:10:57,925
This is the retreat
is here.
293
00:10:57,958 --> 00:10:59,193
- [banging]
- Toby!
294
00:10:59,226 --> 00:11:00,795
- Any noise that she does...
- Here, boy!
295
00:11:00,828 --> 00:11:02,830
Does not exist.
296
00:11:02,864 --> 00:11:03,965
So if I'm a person
coming through here like,
297
00:11:03,998 --> 00:11:05,400
"Hey, hey, hey,
what time is it?
298
00:11:05,432 --> 00:11:07,802
What time is it?"
299
00:11:07,836 --> 00:11:08,970
Good, this is great.
300
00:11:09,003 --> 00:11:11,105
Hey, wow, there's
a coyote and a wolf
301
00:11:11,139 --> 00:11:13,975
coming right this way.
302
00:11:14,008 --> 00:11:15,076
Great.
303
00:11:15,110 --> 00:11:18,245
[imitates cat meowing]
304
00:11:18,278 --> 00:11:20,115
Are we gonna hear you
for the next two days?
305
00:11:20,148 --> 00:11:20,949
No talking at all.
306
00:11:20,981 --> 00:11:22,717
No, well,
I would like to know,
307
00:11:22,750 --> 00:11:23,884
because we paid for
a silent retreat.
308
00:11:23,918 --> 00:11:26,354
I should be able
to talk to you...
309
00:11:26,386 --> 00:11:28,489
and for you
to stay like that.
310
00:11:28,523 --> 00:11:30,258
Let's reset.
311
00:11:30,291 --> 00:11:32,227
And--
312
00:11:32,259 --> 00:11:33,495
[dog barking]
313
00:11:33,528 --> 00:11:35,997
Toby, what are you doing
over there, boy?
314
00:11:36,029 --> 00:11:38,332
Oh, my G--
Hey, no, no, no...
315
00:11:38,365 --> 00:11:40,434
Toby, Toby,
drop it.
316
00:11:40,467 --> 00:11:42,103
- [phone beeps]
- Drop it.
317
00:11:42,136 --> 00:11:44,071
- Toby, drop it, drop it.
- [coughing]
318
00:11:44,105 --> 00:11:45,774
- [airplane engine rumbles]
- [dog barking]
319
00:11:45,807 --> 00:11:47,375
Toby, come here,
hey, hey, hey.
320
00:11:47,408 --> 00:11:48,509
Put that down.
321
00:11:48,543 --> 00:11:51,078
Welcome to the silent retreat,
me.
322
00:11:51,111 --> 00:11:53,481
I am not gonna make
any sounds whatsoever.
323
00:11:53,514 --> 00:11:55,951
Three, two, one.
324
00:11:56,518 --> 00:11:57,753
[sniffles]
325
00:11:57,785 --> 00:11:59,954
[laughs softly]
And resetting.
326
00:11:59,988 --> 00:12:02,991
[upbeat music]
327
00:12:03,024 --> 00:12:04,158
328
00:12:04,192 --> 00:12:05,760
Is this is
the American Disabilities Act
329
00:12:05,793 --> 00:12:06,927
Portland coordinators meeting?
330
00:12:06,961 --> 00:12:08,496
It is.
You found us.
331
00:12:08,529 --> 00:12:11,932
Wow, our family.
Brothers and sisters.
332
00:12:11,966 --> 00:12:13,235
- Hello.
- Our ancestors.
333
00:12:13,268 --> 00:12:15,103
[sentimental music]
334
00:12:15,135 --> 00:12:17,271
Um, we're actually right
in the middle of a meeting.
335
00:12:17,304 --> 00:12:19,274
Well, let's, uh,
continue the meeting by saying
336
00:12:19,307 --> 00:12:22,076
we need to change things now!
337
00:12:22,110 --> 00:12:25,279
Uh, we actually have an agenda
we need to get through.
338
00:12:25,312 --> 00:12:26,947
Yes, we do.
Thank you for saying that.
339
00:12:26,980 --> 00:12:28,817
Right on, sister.
340
00:12:28,850 --> 00:12:31,986
I think it's about time
we have special parking spots.
341
00:12:32,019 --> 00:12:34,889
Something close to the front
maybe in blue or green.
342
00:12:34,923 --> 00:12:36,490
- Am I right?
- Yeah!
343
00:12:36,524 --> 00:12:37,558
Let's hear it!
344
00:12:37,591 --> 00:12:38,559
- Yeah.
- We have them.
345
00:12:38,592 --> 00:12:39,995
They're blue.
346
00:12:40,028 --> 00:12:42,464
- All in favor of blue, aye.
- Aye.
347
00:12:42,496 --> 00:12:44,932
Uh, we got one on the blue.
We got two on the blue.
348
00:12:44,966 --> 00:12:46,301
It passes.
349
00:12:46,333 --> 00:12:47,868
I have a suggestion
for changing the world.
350
00:12:47,902 --> 00:12:48,937
Yes, in the gray.
351
00:12:48,970 --> 00:12:51,173
- Ramps.
- We have those too.
352
00:12:51,206 --> 00:12:54,375
No, no, no, no.
I'm talking ramps.
353
00:12:54,408 --> 00:12:56,076
I should be seeing ramps
everywhere.
354
00:12:56,110 --> 00:12:57,946
Ramps on lawns, ramps
in the middle of the street.
355
00:12:57,979 --> 00:13:00,048
It should be a ramp world.
Why not?
356
00:13:00,081 --> 00:13:01,349
And by the way,
did you ever notice
357
00:13:01,381 --> 00:13:03,484
they only go one direction?
358
00:13:03,518 --> 00:13:06,521
They should go
both directions.
359
00:13:06,553 --> 00:13:08,055
[gavel banging]
360
00:13:08,089 --> 00:13:10,959
Sorry, we've got to get
moving on.
361
00:13:10,991 --> 00:13:13,527
Yes, we do need to be
moving forward...
362
00:13:13,561 --> 00:13:16,531
as a people.
363
00:13:16,563 --> 00:13:19,333
Okay, any more suggestions
for changing the world?
364
00:13:19,366 --> 00:13:21,368
- Let's talk about beaches.
- Oh, yes.
365
00:13:21,402 --> 00:13:24,072
Last time I went
to a beach,
366
00:13:24,105 --> 00:13:25,507
this got stuck
in the sand.
367
00:13:25,539 --> 00:13:27,274
She wouldn't--
she wouldn't get 2 feet.
368
00:13:27,307 --> 00:13:30,010
If I put this thing in sand,
it gets caught in the tires.
369
00:13:30,043 --> 00:13:32,047
It comes up to my face.
It gets caught in my pone.
370
00:13:32,080 --> 00:13:34,583
Do you know what
a sandy pone is like?
371
00:13:34,615 --> 00:13:36,016
Dry as a bone.
372
00:13:36,049 --> 00:13:37,451
both: Sand in the pone,
dry as a bone.
373
00:13:37,485 --> 00:13:40,154
I think,
and I'm gonna say it out loud,
374
00:13:40,187 --> 00:13:42,456
let's pave the beach.
Let's--
375
00:13:42,490 --> 00:13:43,557
[inspirational music]
Let's pave the beach.
376
00:13:43,591 --> 00:13:46,595
Pave the beach.
Pave the beach.
377
00:13:46,628 --> 00:13:48,629
Pave the beach.
[off-key notes]
378
00:13:48,663 --> 00:13:50,031
That's right, drum along.
379
00:13:50,063 --> 00:13:53,334
- Pave the--
- Sorry, stop, stop.
380
00:13:53,368 --> 00:13:56,338
Our-- our organization's
been running for over 20 years.
381
00:13:56,370 --> 00:13:58,273
We're dealing
with more nuance issues now
382
00:13:58,306 --> 00:14:00,908
than what you're talking about.
383
00:14:00,942 --> 00:14:03,345
[somber music]
384
00:14:03,378 --> 00:14:05,113
Did you ever
take a look at this?
385
00:14:05,145 --> 00:14:06,548
That's a temporary disability.
386
00:14:06,581 --> 00:14:07,983
You're just--
you're not one of us.
387
00:14:08,015 --> 00:14:09,317
You need to go.
388
00:14:09,350 --> 00:14:12,019
That sounds like
discrimination to me.
389
00:14:12,052 --> 00:14:13,621
Come on, Kath.
We're not wanted here.
390
00:14:13,654 --> 00:14:16,057
[scooter beeping]
391
00:14:16,090 --> 00:14:19,927
Okay, moving on.
392
00:14:19,961 --> 00:14:21,096
[bangs piano keys]
393
00:14:23,365 --> 00:14:25,468
You know, I think, Joey,
394
00:14:25,501 --> 00:14:27,270
that the reason
we brought you in here
395
00:14:27,303 --> 00:14:29,338
is because you
expressed interest interning.
396
00:14:29,371 --> 00:14:31,107
Now, I can't be a lawyer,
why?
397
00:14:31,140 --> 00:14:32,942
'Cause I didn't go
to school for it, right?
398
00:14:32,975 --> 00:14:35,278
It depends what kind of law
you want to practice.
399
00:14:35,312 --> 00:14:36,613
So what kind of law
is this?
400
00:14:36,645 --> 00:14:38,447
This is
intellectual property law.
401
00:14:38,480 --> 00:14:41,217
Right, so someone's like,
"I'm, uh, Cuckoo the Clown,"
402
00:14:41,250 --> 00:14:44,954
and that guy's got another
Cuckoo the Clown, uh, makeup on.
403
00:14:44,988 --> 00:14:46,556
You know,
"I-I thought of it."
404
00:14:46,589 --> 00:14:49,359
The blue mouth
and the white eyes and whatever.
405
00:14:49,392 --> 00:14:52,528
That's my property, you know.
You can't use my makeup.
406
00:14:52,562 --> 00:14:55,065
I haven't done
a Cuckoo the Clown case.
407
00:14:55,097 --> 00:14:56,032
For this week, like,
would I just sit here
408
00:14:56,066 --> 00:14:57,935
and just, like, take notes?
409
00:14:57,967 --> 00:14:59,502
I assume that there are
plenty of things for you to do,
410
00:14:59,535 --> 00:15:02,438
whether it's filing,
running errands, making coffee.
411
00:15:02,471 --> 00:15:04,674
- Making coffee.
- Making copies.
412
00:15:04,707 --> 00:15:06,610
- Baking copies.
- Making copies.
413
00:15:06,643 --> 00:15:08,110
- Making copies.
- Uh-huh.
414
00:15:08,144 --> 00:15:09,479
Refilling the copy machine
with paper.
415
00:15:09,511 --> 00:15:10,947
Somebody's saying
something wrong,
416
00:15:10,980 --> 00:15:12,249
'cause I'm about
to write down,
417
00:15:12,282 --> 00:15:13,617
filling the copy machine
with coffee.
418
00:15:13,649 --> 00:15:15,619
Don't worry
about the coffee, Joey.
419
00:15:15,652 --> 00:15:17,321
See, I don't wanna-- I don't
want to fuck up.
420
00:15:17,354 --> 00:15:19,056
- You know what I mean?
- Yeah.
421
00:15:19,089 --> 00:15:21,024
You know what, I need you
to file these testimonies.
422
00:15:21,057 --> 00:15:23,460
Okay, I-I don't--
I do not have my glasses today
423
00:15:23,493 --> 00:15:26,028
'cause I wanted to appear,
like, more professional.
424
00:15:26,062 --> 00:15:27,431
- There's not a--
- I'm not handicapped
425
00:15:27,464 --> 00:15:29,433
by my eyesight.
You know, look.
426
00:15:29,466 --> 00:15:32,168
If--
Let me show you something.
427
00:15:32,201 --> 00:15:33,736
Hold that up.
428
00:15:33,769 --> 00:15:37,540
See, I can't--
I know the "A."
429
00:15:37,573 --> 00:15:39,742
You know,
I don't know.
430
00:15:39,775 --> 00:15:41,477
You know,
pass on the next one.
431
00:15:41,510 --> 00:15:43,346
- It looks like--
- Joey, you wrote this.
432
00:15:46,115 --> 00:15:47,484
Um, I have to go meet
with a client.
433
00:15:47,517 --> 00:15:49,152
Do you want me
to take notes on that?
434
00:15:49,184 --> 00:15:50,353
Well, that's not
really part of your job
435
00:15:50,386 --> 00:15:51,620
as an intern.
436
00:15:51,653 --> 00:15:52,621
I don't mind.
I'm happy to do it.
437
00:15:52,654 --> 00:15:54,357
I got your back.
438
00:15:54,390 --> 00:15:57,226
I-I would like to argue
that the sample in the IP
439
00:15:57,259 --> 00:15:58,729
is basically
in public domain at this point.
440
00:15:58,761 --> 00:16:00,663
What is public domain?
441
00:16:00,697 --> 00:16:03,700
Like, "Jack, Jack,
the Happy Miner"?
442
00:16:03,732 --> 00:16:05,201
I don't know
what that is.
443
00:16:05,235 --> 00:16:06,635
You know that song.
444
00:16:06,668 --> 00:16:09,405
Jack, Jack, he goes about,
he mines all he can.
445
00:16:09,438 --> 00:16:11,307
He picks away
at rocks and stones.
446
00:16:11,341 --> 00:16:13,043
He is a mining man.
447
00:16:13,076 --> 00:16:15,345
You know, the old--
they sing it in-- in the mines.
448
00:16:15,378 --> 00:16:17,280
Well, w-we're talking about
a specific case here.
449
00:16:17,312 --> 00:16:18,615
I'm sorry.
Who is this?
450
00:16:18,648 --> 00:16:22,284
This is Joey.
He's a-- he's an intern.
451
00:16:22,317 --> 00:16:23,687
- Oh, okay.
- I'm here to serve you.
452
00:16:23,720 --> 00:16:25,254
I'm the person non grata.
453
00:16:25,288 --> 00:16:27,323
Does anyone want coffee
in the meantime?
454
00:16:27,356 --> 00:16:28,557
We have coffee.
455
00:16:28,591 --> 00:16:30,126
- Coffee?
- I have-- I'm good.
456
00:16:30,159 --> 00:16:32,361
I guess we could--
could order lunch soon.
457
00:16:32,394 --> 00:16:34,030
- Sure.
- I'll have a Reuben, please.
458
00:16:34,063 --> 00:16:35,464
Wait, wait, wait, wait.
Reuben.
459
00:16:35,498 --> 00:16:36,767
You know what?
Three Reubens.
460
00:16:36,799 --> 00:16:38,567
- Let's all do Reubens.
- Three Reubens.
461
00:16:38,600 --> 00:16:39,769
I'm gonna get a salad.
Do you want a side salad?
462
00:16:39,802 --> 00:16:41,504
- Side salad?
- Yeah, side salad.
463
00:16:41,538 --> 00:16:42,505
So no more Reubens.
You want a side salad instead.
464
00:16:42,538 --> 00:16:43,807
- No.
- In addition.
465
00:16:43,840 --> 00:16:45,542
- Plus the Reubens.
- Plus the Reubens.
466
00:16:45,575 --> 00:16:47,144
- So am I canceling your salad?
- No.
467
00:16:47,177 --> 00:16:48,711
It's three Reuben
sandwiches.
468
00:16:48,745 --> 00:16:50,480
And we'll do this--
what is this today or tomorrow?
469
00:16:50,513 --> 00:16:51,815
I'm gonna write out
what you're gonna say.
470
00:16:51,847 --> 00:16:52,815
It's like a--
it's like a script.
471
00:16:52,849 --> 00:16:55,685
- Okay.
- Hi, I'm Joey.
472
00:16:55,717 --> 00:16:57,486
- No, you're not.
- Joey, please,
473
00:16:57,519 --> 00:16:58,687
get in the elevator,
get down to the deli,
474
00:16:58,721 --> 00:17:00,190
and order our food.
475
00:17:00,222 --> 00:17:04,193
Now, I would like
a cooked lasagna.
476
00:17:04,227 --> 00:17:07,364
So, just to review,
no company shall be required
477
00:17:07,396 --> 00:17:10,133
without its written consent
to arbitrate any claim
478
00:17:10,165 --> 00:17:13,436
or suit if,
"A" it is not a signatory--
479
00:17:13,470 --> 00:17:14,671
You should have told me
where the conference room was.
480
00:17:14,703 --> 00:17:16,105
You gotta be kidding me.
481
00:17:16,138 --> 00:17:17,473
Ladies and gentlemen
of the jury,
482
00:17:17,507 --> 00:17:18,508
I got food here
for them
483
00:17:18,540 --> 00:17:20,176
that they had ordered before.
484
00:17:20,210 --> 00:17:24,081
We sent you downstairs
to get our food 2 1/2 hours ago.
485
00:17:24,114 --> 00:17:25,315
Mr. Ted,
they gave me fries.
486
00:17:25,347 --> 00:17:26,715
Just set it down.
487
00:17:26,749 --> 00:17:28,451
I'm new,
and I'm learning as I go.
488
00:17:28,484 --> 00:17:30,686
You do see we are in
the middle of the proceedings.
489
00:17:30,720 --> 00:17:32,088
Can you pass this down?
490
00:17:32,122 --> 00:17:33,590
Thank you very much.
491
00:17:33,623 --> 00:17:35,491
This is not a time
to have food with all these--
492
00:17:35,525 --> 00:17:36,593
Who's got a Reuben?
493
00:17:36,625 --> 00:17:38,261
Who's-- all right.
Ted?
494
00:17:39,097 --> 00:17:42,201
Welcome to the first meeting
to form the committee
495
00:17:42,233 --> 00:17:44,569
for the Temporary American
Disabilities Act
496
00:17:44,603 --> 00:17:47,473
for those of us
with temporary disabilities.
497
00:17:47,505 --> 00:17:49,173
Here, here,
and voila.
498
00:17:49,206 --> 00:17:51,109
- Ta-da!
- Tada.
499
00:17:51,143 --> 00:17:52,511
Look at us.
500
00:17:52,543 --> 00:17:54,213
Burned your hand
on a curling iron.
501
00:17:54,245 --> 00:17:55,680
You deserve
beautiful hair.
502
00:17:55,713 --> 00:17:57,582
Carpal tunnel man?
503
00:17:57,616 --> 00:18:00,485
You think we're gonna stand by
and watch you get judged?
504
00:18:00,519 --> 00:18:02,421
Just 'cause you're playing
so many video games?
505
00:18:02,453 --> 00:18:04,356
That's a real illness.
506
00:18:04,388 --> 00:18:06,925
Frostbite
from an Antarctic cruise?
507
00:18:06,959 --> 00:18:08,093
Man with lower back pain?
508
00:18:08,126 --> 00:18:10,561
No, no, no, no, no!
509
00:18:10,595 --> 00:18:12,932
You know what's the most
important thing about your back?
510
00:18:12,964 --> 00:18:14,566
We have your back.
511
00:18:14,598 --> 00:18:15,902
Tada.
512
00:18:18,502 --> 00:18:20,005
Let's hear your stories.
513
00:18:21,440 --> 00:18:23,409
- Sir?
- I've had my, uh--
514
00:18:23,442 --> 00:18:26,211
I've had my sunburn now
for, uh, eight days.
515
00:18:26,243 --> 00:18:28,713
- How does it feel?
- It's-- it's a little stingy.
516
00:18:28,746 --> 00:18:30,415
Uncomfortable.
517
00:18:30,448 --> 00:18:32,350
Do people stare at you
when you walk down the street?
518
00:18:32,384 --> 00:18:36,021
I just explain that I forgot
to put on the sunscreen.
519
00:18:36,053 --> 00:18:38,589
You know,
most people are understanding.
520
00:18:38,623 --> 00:18:41,559
- Sir, you are not a sunburn.
- You're a human.
521
00:18:41,592 --> 00:18:42,727
- Tada.
- Tada.
522
00:18:42,761 --> 00:18:44,495
What about you,
young lady?
523
00:18:44,529 --> 00:18:47,967
My LASEK's got 24 hours,
then I'm back to normal.
524
00:18:48,000 --> 00:18:49,468
Better, actually.
525
00:18:49,501 --> 00:18:52,136
Wow, 24 hours you're gonna be
living with that.
526
00:18:52,169 --> 00:18:55,139
Imagine.
They're gonna hear your story.
527
00:18:55,173 --> 00:18:57,009
Everyone is because
we're gonna be retelling it
528
00:18:57,041 --> 00:18:58,276
to everyone we see.
529
00:18:58,309 --> 00:19:00,279
We're here, tada,
today, tada.
530
00:19:00,311 --> 00:19:01,612
both: Hurrah.
531
00:19:01,646 --> 00:19:03,281
We're here tada
today tada hurrah.
532
00:19:03,315 --> 00:19:04,984
We're here tada
today tada hurrah.
533
00:19:05,017 --> 00:19:06,452
- We're here tada today tada.
both: - Hurrah.
534
00:19:06,484 --> 00:19:07,586
And we have
a lot to do today.
535
00:19:07,618 --> 00:19:09,288
- Tada.
- We need a chairman.
536
00:19:09,320 --> 00:19:11,723
Someone who can speak
for all of us as one voice.
537
00:19:11,757 --> 00:19:14,660
I nominate...
538
00:19:17,596 --> 00:19:18,998
Where you going
with this, Dave?
539
00:19:19,030 --> 00:19:21,133
I'm pointing at you.
Kath!
540
00:19:21,165 --> 00:19:26,437
My wife, the love of my life--
she is a natural leader.
541
00:19:26,471 --> 00:19:28,240
She should be our chairman.
542
00:19:28,272 --> 00:19:30,608
Actually, I'd like
to nominate her.
543
00:19:30,642 --> 00:19:31,643
Is he pointing at me?
544
00:19:31,675 --> 00:19:33,578
What? The LASEK girl?
545
00:19:33,611 --> 00:19:35,680
I'll be better tomorrow.
546
00:19:35,713 --> 00:19:38,783
"LASEK girl,
for a better tomorrow."
547
00:19:38,817 --> 00:19:40,419
No, that--
that can't stand.
548
00:19:40,452 --> 00:19:42,354
Can I get a second?
549
00:19:42,386 --> 00:19:43,722
How's she
gonna argue with Congress
550
00:19:43,754 --> 00:19:45,456
and the Senator?
Let's-- let's hear it.
551
00:19:45,490 --> 00:19:48,626
Mr. Senator,
Mr. Senator.
552
00:19:48,659 --> 00:19:49,694
That's beautiful.
553
00:19:49,728 --> 00:19:51,330
You all can go
with LASEK girl,
554
00:19:51,363 --> 00:19:53,065
but if you want somebody
who's gonna take
555
00:19:53,098 --> 00:19:55,768
your temporary condition
and turn it into
556
00:19:55,799 --> 00:19:59,704
a lifelong identity,
follow me.
557
00:19:59,738 --> 00:20:02,307
If you're tired
of being ostracized
558
00:20:02,339 --> 00:20:04,709
or tired of not being
ostracized enough,
559
00:20:04,742 --> 00:20:06,177
follow me.
560
00:20:06,211 --> 00:20:09,381
If you want justice,
you follow me.
561
00:20:09,414 --> 00:20:11,050
- Kath--
- What?
562
00:20:11,082 --> 00:20:12,717
You're-- you're standing.
563
00:20:15,587 --> 00:20:16,622
Damn it.
564
00:20:16,655 --> 00:20:18,424
It was fun
while it lasted.
565
00:20:18,456 --> 00:20:20,525
But the underdog status,
that was-- that was temporary.
566
00:20:20,559 --> 00:20:22,194
You know?
Gotta move on.
567
00:20:22,226 --> 00:20:23,594
Yeah, and hey, look
how many steps we're getting.
568
00:20:23,627 --> 00:20:25,196
Wow.
569
00:20:25,230 --> 00:20:26,432
All that rolling around,
we got, like, zero steps.
570
00:20:26,464 --> 00:20:28,099
There was one day
where I think I did ten.
571
00:20:28,133 --> 00:20:30,602
Also, we paved
the beach.
572
00:20:30,635 --> 00:20:32,671
I mean, we complained,
and someone else hired
573
00:20:32,703 --> 00:20:34,272
someone else
to pave the beach,
574
00:20:34,306 --> 00:20:35,841
- but we did it, Kath.
- What do you think?
575
00:20:35,874 --> 00:20:37,576
One last ride
for old time's sake?
576
00:20:37,608 --> 00:20:40,111
- Yes.
- Oh, Dave, this is great.
577
00:20:40,145 --> 00:20:41,312
Come sit here by me.
578
00:20:41,346 --> 00:20:43,482
- Dave!
- Aah!
579
00:20:43,514 --> 00:20:47,251
- Dave!
- Aah!
580
00:20:47,284 --> 00:20:48,686
Dave, I'll save you!
581
00:20:48,720 --> 00:20:50,355
I got you, hon.
582
00:20:50,387 --> 00:20:51,622
- [crack]
- Aah!
583
00:20:51,655 --> 00:20:52,624
[cat meows]
584
00:20:52,656 --> 00:20:54,158
I'm hurt!
585
00:20:54,192 --> 00:20:56,595
- Are you okay?
- No. Dave, we're back.
586
00:20:56,627 --> 00:20:58,496
Uh, yeah,
my back too.
587
00:20:58,530 --> 00:21:01,500
[upbeat music]
588
00:21:01,532 --> 00:21:03,501
589
00:21:03,534 --> 00:21:05,536
Audrey McCall
is dead.
590
00:21:05,569 --> 00:21:08,439
The beach was just
named after her.
591
00:21:08,473 --> 00:21:12,243
I-I had no idea.
592
00:21:12,277 --> 00:21:13,879
[off-key notes]
593
00:21:13,912 --> 00:21:16,033
Okay...
594
00:21:16,348 --> 00:21:17,582
Back--
595
00:21:17,616 --> 00:21:18,817
[laughter]
596
00:21:18,849 --> 00:21:22,253
[imitating gunshots]
597
00:21:22,287 --> 00:21:24,423
- [scattered giggling]
- [imitating gunshots]
598
00:21:24,669 --> 00:21:27,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
599
00:21:27,550 --> 00:21:32,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.