Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:03,425
You, Barbara.
2
00:00:03,503 --> 00:00:08,907
You here to share with me
my inaugural weekend in my new summer lodge...
3
00:00:09,409 --> 00:00:12,435
(CHUCKLlNG) lt's more
than a man could ask for.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,305
Looks pretty good
from over here, too, mister.
5
00:00:17,083 --> 00:00:19,881
l almost wish
nobody else was coming.
6
00:00:19,953 --> 00:00:21,545
And waste all that
good food you bought?
7
00:00:21,621 --> 00:00:22,918
(LAUGHlNG)
8
00:00:22,989 --> 00:00:25,924
Well, everything
in its time.
9
00:00:27,227 --> 00:00:29,457
We'll have time
for everything.
10
00:00:30,797 --> 00:00:33,595
Well, l've got the Parcheesi,
the Yahtzee and the Trivial Pursuit.
11
00:00:33,666 --> 00:00:37,227
ln the sideboard, Ed.
Well, we better hop to.
12
00:00:37,303 --> 00:00:38,770
We've got a houseful
of people coming.
13
00:00:38,838 --> 00:00:40,499
We've got to open up
the house,
14
00:00:40,573 --> 00:00:42,700
air it out,
uncover the furniture.
15
00:00:42,776 --> 00:00:43,834
(CHUCKLES)
16
00:00:43,910 --> 00:00:44,934
(GUN FlRES)
17
00:00:45,011 --> 00:00:46,035
ED: Wow!
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,810
Another vole, Barbara?
19
00:00:48,882 --> 00:00:52,181
As you were, gentlemen.
l'll dispose of the remains.
20
00:00:52,819 --> 00:00:54,946
That's five in a row.
Right in the head, Maurice.
21
00:00:55,021 --> 00:00:57,080
Ed, can you keep a secret?
22
00:00:59,192 --> 00:01:00,989
Not a peep,
you understand?
23
00:01:06,499 --> 00:01:07,557
Champagne?
24
00:01:07,634 --> 00:01:12,662
Not just champagne, Ed.
This is Krug, Clos du Mesnil '83.
25
00:01:13,239 --> 00:01:16,333
(CHUCKLlNG)
lt's for Barbara and me.
26
00:01:16,409 --> 00:01:20,402
l'll tell you, l had to
squeeze a few peaches to get this.
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,471
My lips are sealed,
Maurice.
28
00:01:22,549 --> 00:01:25,541
Oh, no!
Not the champagne, Ed. That's not the secret.
29
00:01:25,618 --> 00:01:26,744
No.
30
00:01:27,220 --> 00:01:30,951
The secret is that
l'm planning to ask Barbara Semanski
31
00:01:31,024 --> 00:01:33,254
for her hand this weekend.
32
00:01:33,326 --> 00:01:34,850
Her hand?
Yeah.
33
00:01:36,162 --> 00:01:39,996
Oh, her hand!
Congratulations, Maurice!
34
00:01:40,300 --> 00:01:42,131
Congratulations!
35
00:02:29,716 --> 00:02:31,206
Hi, honey.
Hi.
36
00:02:32,285 --> 00:02:34,082
We're all packed,
ready for the weekend.
37
00:02:34,154 --> 00:02:35,451
Good.
38
00:02:35,922 --> 00:02:36,946
What's wrong
with your foot?
39
00:02:37,023 --> 00:02:38,923
Oh, it's just a blister.
40
00:02:39,526 --> 00:02:41,221
You're not wearing
any socks?
41
00:02:41,294 --> 00:02:43,626
There were too many of them
in the drawer, Phil.
42
00:02:43,696 --> 00:02:46,256
Cotton. Knee-high. Ankle.
Wool. l couldn't decide.
43
00:02:46,332 --> 00:02:49,096
(CHUCKLES)
See, it's getting worse.
44
00:02:49,169 --> 00:02:51,137
lt's not just the
big things anymore.
45
00:02:51,204 --> 00:02:52,364
Should l go back
to journalism?
46
00:02:52,438 --> 00:02:53,735
Should l have a baby?
47
00:02:53,806 --> 00:02:56,741
lt's now down to
the little things, ridiculous things.
48
00:02:56,809 --> 00:02:58,504
l can't decide
anything anymore.
49
00:02:58,578 --> 00:03:00,842
Everybody has trouble
making decisions sometime or another.
50
00:03:00,914 --> 00:03:02,313
Oh, l guess.
51
00:03:03,216 --> 00:03:05,150
Okay, what can l get for you?
52
00:03:05,218 --> 00:03:09,211
Denver plate, eggs easy,
hold the scallions, tomato 'stead of potatoes.
53
00:03:09,289 --> 00:03:10,313
Okay.
54
00:03:10,390 --> 00:03:12,790
And a corn muffin for me,
toasted,
55
00:03:12,859 --> 00:03:15,293
with a nice, big scoop
of cottage cheese.
56
00:03:15,395 --> 00:03:16,987
Okay. Thanks.
57
00:03:18,765 --> 00:03:20,858
See? See how easy that was?
58
00:03:20,934 --> 00:03:23,494
Didn't even have to
think about it.
59
00:03:23,570 --> 00:03:26,698
They knew just
what they wanted. Why can't l do that?
60
00:03:26,773 --> 00:03:27,797
You can.
61
00:03:27,874 --> 00:03:30,866
You know when it started?
lt was those truckers and the pie.
62
00:03:31,311 --> 00:03:35,771
Oh, fork on the left or right?
Gosh, which looks best?
63
00:03:35,848 --> 00:03:36,974
(SlGHS)
64
00:03:37,050 --> 00:03:39,541
Honey, honey, look at you.
You're exhausted.
65
00:03:39,619 --> 00:03:40,677
(SlGHS)
66
00:03:40,753 --> 00:03:44,120
Now, we have a whole
weekend at Maurice's to just rest and relax.
67
00:03:44,190 --> 00:03:46,658
Just finish up your setups
and let's go out to the country
68
00:03:46,726 --> 00:03:47,852
and enjoy ourselves, okay?
69
00:03:47,927 --> 00:03:49,690
(GlGGLES)
Doctor's orders.
70
00:03:50,029 --> 00:03:51,929
You're right. You're right.
l'll try.
71
00:03:51,998 --> 00:03:53,295
Okay.
Okay.
72
00:04:02,775 --> 00:04:06,176
Ed, these lemon drop dishes
are a little stingy.
73
00:04:06,246 --> 00:04:07,975
Top them off, will you?
74
00:04:08,047 --> 00:04:10,015
And start to air out
that cabernet.
75
00:04:10,083 --> 00:04:13,917
Our guests will be here
pretty soon, and... Whoa!
76
00:04:15,655 --> 00:04:16,781
Barbara.
77
00:04:17,423 --> 00:04:18,651
Maurice.
78
00:04:18,925 --> 00:04:21,485
Wow! You are a vision.
79
00:04:22,629 --> 00:04:25,462
Spring sale. Target.
80
00:04:25,732 --> 00:04:28,963
Not only beautiful
but practical as well.
81
00:04:31,838 --> 00:04:35,467
Barbara, before
our guests get here...
82
00:04:35,975 --> 00:04:39,411
They're here!
l hear the truck. Everybody's here!
83
00:04:39,579 --> 00:04:40,944
(SlGHS)
84
00:04:42,315 --> 00:04:44,306
(ENGlNE SPLUTTERlNG)
85
00:04:53,493 --> 00:04:55,154
Sounds like a bad rotor.
86
00:04:55,228 --> 00:04:57,958
Yeah, if l'm lucky.
Yeah.
87
00:04:58,031 --> 00:05:00,022
MlCHELLE:
Here you go, Holling. Hope he's got
88
00:05:00,099 --> 00:05:02,567
Ride worked on my appetite.
89
00:05:02,635 --> 00:05:04,193
He always does.
90
00:05:04,771 --> 00:05:06,363
Cool, huh, Doc?
Yeah.
91
00:05:06,439 --> 00:05:07,463
(GROWLlNG)
92
00:05:07,540 --> 00:05:08,564
Hey, Holling?
93
00:05:08,641 --> 00:05:12,133
Oh, sorry, Doc.
He's just kind of territorial right now.
94
00:05:12,211 --> 00:05:13,678
He's in rut.
95
00:05:13,746 --> 00:05:15,236
Rut again, huh?
96
00:05:16,149 --> 00:05:17,207
He's in a rut?
97
00:05:17,283 --> 00:05:18,682
''ln rut,'' Phillip.
98
00:05:18,751 --> 00:05:20,412
Vincoeur's been
in the bush so long,
99
00:05:20,486 --> 00:05:22,454
he's picked up
the sexual biorhythms of the caribou bull.
100
00:05:22,522 --> 00:05:23,784
Okay.
101
00:05:24,390 --> 00:05:26,688
Wait a minute, so you're
telling me he's in rut?
102
00:05:26,759 --> 00:05:27,953
(STOMPlNG)
103
00:05:28,027 --> 00:05:29,153
(GROWLlNG)
SHELLY: Thank you.
104
00:05:29,228 --> 00:05:32,891
Welcome, friends!
l see the eagle has landed.
105
00:05:32,965 --> 00:05:34,523
Barbara and l would
like to welcome
106
00:05:34,600 --> 00:05:37,797
each and every one of you
to Tranquility Base!
107
00:05:38,504 --> 00:05:39,698
MAURlCE:
We are surrounded here
108
00:05:39,772 --> 00:05:42,240
by 1,500 plus acres
109
00:05:42,308 --> 00:05:45,072
of virgin old-growth forest.
110
00:05:45,144 --> 00:05:49,240
We've got mountain streams.
We've got a glacier-fed lake.
111
00:05:49,315 --> 00:05:50,907
We've got everything here,
from sports...
112
00:05:50,983 --> 00:05:52,041
Oh, thanks.
113
00:05:52,118 --> 00:05:55,212
...to nature to good
old-fashioned leisure.
114
00:05:55,288 --> 00:05:59,452
lt's all laid out there
in that brochure that Ed's handing out to you.
115
00:05:59,525 --> 00:06:02,892
Maurice, kinda need to know
where we're crashing, ASAP.
116
00:06:02,962 --> 00:06:07,331
Oh, of course. l'm sure
we all want to wash up after that dusty journey.
117
00:06:07,400 --> 00:06:09,630
Ed, the bunk roster, please?
118
00:06:09,936 --> 00:06:13,736
All right. Vincoeurs,
you'll be quartered in the Wally Schirra.
119
00:06:13,806 --> 00:06:15,774
A lovely suite overlooking
120
00:06:15,842 --> 00:06:17,742
(STAMMERlNG) the front lawn...
121
00:06:18,444 --> 00:06:22,278
Miss Miller, Mr. Kupfer,
you'll be in Buzz Aldrin.
122
00:06:22,348 --> 00:06:24,509
Capras,
you're in Chuck Yeager.
123
00:06:24,584 --> 00:06:27,519
Ed, Chris, in Alan Shepard.
124
00:06:27,587 --> 00:06:33,219
Marilyn, you'll have
Jim Lovell to yourself, because Maggie is a no-show.
125
00:06:33,426 --> 00:06:34,484
No biggie.
126
00:06:34,560 --> 00:06:38,621
All right. Now, Barbara,
if you'll show Miss Whirlwind and the Capras to their room,
127
00:06:38,698 --> 00:06:40,529
l'll take care of the
rest of these folks here.
128
00:06:40,600 --> 00:06:42,568
(WHlSTLES)
Okay, listen up, people.
129
00:06:42,635 --> 00:06:45,695
Whirlwind, down the hall,
make the first right, door next to the head.
130
00:06:45,772 --> 00:06:48,263
Capras...
Barbara, Barbara, excuse me.
131
00:06:49,709 --> 00:06:53,304
(STAMMERlNG) l meant,
show them to their rooms. That'd be nice.
132
00:06:53,379 --> 00:06:55,677
Oh. Okay, sure.
No problem.
133
00:06:56,616 --> 00:06:57,810
This way.
134
00:06:58,785 --> 00:07:02,186
Now, if the rest of you
folks will follow me.
135
00:07:02,255 --> 00:07:04,621
Miss Miller, Mr. Kupfer.
136
00:07:04,690 --> 00:07:05,782
Just get our bags.
137
00:07:05,858 --> 00:07:07,257
Thank you, my good man.
138
00:07:07,760 --> 00:07:11,196
Spelunking, paddle boating.
Gosh, there's so much stuff.
139
00:07:11,831 --> 00:07:14,959
Well, don't worry about it,
honey. We're gonna go on the nature walk.
140
00:07:15,034 --> 00:07:16,331
Hey, you guys.
141
00:07:16,402 --> 00:07:19,132
One complimentary
fruit basket and extra blankets.
142
00:07:19,205 --> 00:07:22,333
Oh, well, that's great, Ed.
Thanks. Anywhere's fine.
143
00:07:22,408 --> 00:07:23,466
MlCHELLE: Thanks, Ed.
144
00:07:23,543 --> 00:07:25,477
The nature walk,
honey, are you sure?
145
00:07:25,545 --> 00:07:28,241
What about the
wildflower pressing? We could start a scrapbook.
146
00:07:28,314 --> 00:07:30,782
Great idea. Scrapbook.
147
00:07:30,850 --> 00:07:32,374
But then we'd miss
the nature walk.
148
00:07:32,452 --> 00:07:34,283
Okay, then the nature walk.
149
00:07:34,353 --> 00:07:36,344
l didn't say that, Phil.
150
00:07:37,523 --> 00:07:38,717
Did l?
151
00:07:39,258 --> 00:07:41,158
Tell you what,
why don't you go on the wildflower thing
152
00:07:41,227 --> 00:07:43,457
and l'll do the
nature hike, okay?
153
00:07:44,030 --> 00:07:45,122
You're sick of me,
aren't you?
154
00:07:45,198 --> 00:07:47,132
No. No, not sick of you.
l...
155
00:07:47,200 --> 00:07:48,758
MlCHELLE: Well, maybe
l'll just stay in bed.
156
00:07:48,835 --> 00:07:51,133
Or hide in the closet.
Or, hey, under the rug!
157
00:07:51,204 --> 00:07:52,228
PHlL: Michelle,
come on, honey...
158
00:07:52,305 --> 00:07:53,567
(DOOR SLAMS)
159
00:07:55,575 --> 00:07:58,135
(CLOCK CHlMlNG)
160
00:07:59,011 --> 00:08:00,342
Maurice.
161
00:08:00,413 --> 00:08:01,812
Oh, hello, Ruth-Anne.
162
00:08:01,881 --> 00:08:05,442
Have you come to get a jump
on my geology lecture?
163
00:08:05,985 --> 00:08:07,145
Look here.
164
00:08:07,854 --> 00:08:10,982
Did you ever see
a finer piece of variegated dolomite?
165
00:08:11,057 --> 00:08:14,686
Yes, it's very nice,
but l need to have a word with you.
166
00:08:14,760 --> 00:08:15,852
Sure.
167
00:08:16,462 --> 00:08:17,952
Walt didn't want me
to say anything
168
00:08:18,030 --> 00:08:20,624
because we're guests
in your house, you know. Uh-huh.
169
00:08:20,700 --> 00:08:26,070
But Barbara confiscated
Walt's whittling knife. That drop-blade of his.
170
00:08:26,138 --> 00:08:27,366
She did?
171
00:08:28,007 --> 00:08:30,635
He was working on
a piece of red cedar
172
00:08:30,710 --> 00:08:33,008
and she jumps
out of the bushes
173
00:08:33,079 --> 00:08:35,445
and demands
that he hand it over.
174
00:08:35,815 --> 00:08:39,581
He got it in ltaly,
for heaven's sake. The man's a war hero.
175
00:08:39,652 --> 00:08:41,620
Don't worry, Ruth-Anne.
176
00:08:42,088 --> 00:08:45,524
l'll talk to Barbara and
we'll get Walt's knife back.
177
00:08:45,591 --> 00:08:47,218
(CHUCKLES)
Thank you.
178
00:08:47,293 --> 00:08:48,351
Yeah.
179
00:08:50,129 --> 00:08:52,120
Hayden, Maurice told me
to bring you these tools
180
00:08:52,198 --> 00:08:54,223
so you could fix your truck
and go home.
181
00:08:54,300 --> 00:08:55,426
Just set 'em down
over there, Ed.
182
00:08:55,501 --> 00:08:56,968
l gotta think it through.
183
00:08:57,036 --> 00:09:00,062
You don't wanna be
popping any manifolds until l got a plan, right?
184
00:09:00,139 --> 00:09:01,265
Right.
185
00:09:02,441 --> 00:09:05,899
You could soak
them spark plugs in a little gas for me.
186
00:09:06,445 --> 00:09:09,243
And, oh, while you're up,
could you grab me another cold one?
187
00:09:09,315 --> 00:09:11,408
Spark plugs and a cold one.
188
00:09:13,419 --> 00:09:14,886
Hey, Eduardo!
189
00:09:15,655 --> 00:09:19,284
Hayden. Huh? What a life!
Fresh air. Lime Rickey.
190
00:09:19,358 --> 00:09:22,020
You're telling me.
l told Marsha l'd be home in time
191
00:09:22,094 --> 00:09:24,119
to paint her kid's
back bedroom.
192
00:09:24,196 --> 00:09:28,257
Couple studs like us
on the loose, huh? Wood nymphs, beware!
193
00:09:30,269 --> 00:09:33,170
Captain, what do you say
we take to the woods
194
00:09:33,239 --> 00:09:35,673
and secure us
a little female pulch?
195
00:09:35,741 --> 00:09:36,799
The woods?
196
00:09:36,876 --> 00:09:38,070
Hey, it's crawling with it.
197
00:09:38,144 --> 00:09:40,408
You got geologists.
Spelunkers.
198
00:09:40,479 --> 00:09:42,071
Occasional lost camper.
199
00:09:42,148 --> 00:09:43,342
l don't think so.
200
00:09:43,416 --> 00:09:46,749
Hayden, it's guaranteed.
l never been on a babe scout yet
201
00:09:46,819 --> 00:09:49,413
where l didn't come back
with a little something, you know what l'm saying?
202
00:09:49,488 --> 00:09:52,355
No, it ain't my style.
Me and Marsha, you know, we got our own.
203
00:09:52,425 --> 00:09:53,653
We're tight,
you know what l mean?
204
00:09:53,726 --> 00:09:54,886
Hmm.
205
00:09:55,261 --> 00:09:58,253
Yeah, l do.
Hey, more for me, then.
206
00:09:59,665 --> 00:10:01,257
Ciao.
See you later.
207
00:10:05,171 --> 00:10:06,832
What are you trying
to tell me, Maurice?
208
00:10:06,906 --> 00:10:11,536
Well, l'm the host.
As hostess, you're my backup.
209
00:10:11,677 --> 00:10:14,737
lt's my duty, and hopefully
you'll see it as yours,
210
00:10:14,814 --> 00:10:18,079
to make sure our guests
are comfortable.
211
00:10:18,150 --> 00:10:20,118
That they enjoy themselves.
212
00:10:20,186 --> 00:10:23,087
They don't want to
police up after themselves.
213
00:10:23,155 --> 00:10:25,214
lf they want to leave
a half a cup of coffee,
214
00:10:25,291 --> 00:10:27,259
or a little crust
of muffin...
215
00:10:27,326 --> 00:10:29,419
l didn't want ants
overrunning the place.
216
00:10:29,495 --> 00:10:33,022
No, of course not.
But they're here to enjoy themselves
217
00:10:33,099 --> 00:10:35,533
and it's their prerogative
to do so.
218
00:10:35,601 --> 00:10:40,436
For example,
if one of our guests wants to whittle with his knife,
219
00:10:40,973 --> 00:10:42,804
he should have
his whittler, right?
220
00:10:42,875 --> 00:10:46,311
Even if it's a Class C felony
carrying a year in jail?
221
00:10:47,246 --> 00:10:50,147
Barbara, this is
my personal property,
222
00:10:50,216 --> 00:10:54,277
and l doubt that
Walt Kupfer's gonna shank anybody with his blade.
223
00:10:55,187 --> 00:10:57,985
So you're asking me
to look the other way?
224
00:10:58,057 --> 00:10:59,251
Well...
225
00:11:00,760 --> 00:11:02,159
ln a word, yeah.
226
00:11:03,195 --> 00:11:06,130
Look, while you're here
at Tranquility Base,
227
00:11:06,465 --> 00:11:10,401
can you just try to leave
your badge in the drawer?
228
00:11:11,237 --> 00:11:15,230
l mean, everybody likes
to get away from his job once in a while.
229
00:11:16,342 --> 00:11:17,570
Well...
230
00:11:19,879 --> 00:11:21,107
For you?
231
00:11:23,883 --> 00:11:25,009
Deal.
232
00:11:25,284 --> 00:11:26,751
(CHUCKLES)
233
00:11:26,952 --> 00:11:28,579
Thanks, Barbara.
234
00:11:28,654 --> 00:11:29,848
(KlSSES)
235
00:11:38,431 --> 00:11:41,832
Dr. Capra, you look
like you could use an Arctic iced tea.
236
00:11:41,901 --> 00:11:43,892
(CHUCKLlNG) You know,
l think you're right, Ed.
237
00:11:43,969 --> 00:11:46,904
l just happen to have one
on the back porch for you.
238
00:11:49,208 --> 00:11:51,005
Can l ask you a question,
Dr. Capra?
239
00:11:51,077 --> 00:11:52,601
Yeah, sure, why not?
240
00:11:52,678 --> 00:11:55,875
Well, l'm here helping Maurice
this week,
241
00:11:55,948 --> 00:11:58,178
well, mostly because
l said l would.
242
00:11:58,250 --> 00:12:00,275
But l'm also a shaman
in training, you know.
243
00:12:00,352 --> 00:12:01,876
Yeah, l know.
A hyphenate.
244
00:12:01,954 --> 00:12:03,046
(CHUCKLES)
245
00:12:03,122 --> 00:12:05,317
Well, my shaman instructor,
Leonard,
246
00:12:05,391 --> 00:12:07,484
he says that
unasked-for advice
247
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
can be taken as
an act of hostility.
248
00:12:10,196 --> 00:12:13,290
But if l see someone
doing something that's bad for them,
249
00:12:13,365 --> 00:12:17,825
isn't it my duty as a shaman,
a healer, to tell them?
250
00:12:18,237 --> 00:12:21,172
Well, if you think
it's important that they know, yeah.
251
00:12:22,908 --> 00:12:24,842
lt's you, Dr. Capra.
252
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Me?
253
00:12:26,112 --> 00:12:28,171
Yeah, well,
you and Mrs. Capra.
254
00:12:28,247 --> 00:12:31,614
The way you've been making
all her decisions for her, like in your room.
255
00:12:31,684 --> 00:12:33,311
What, you mean
that wildflower thing?
256
00:12:33,385 --> 00:12:35,376
(SCOFFS) She just wants
to do it all, that's all.
257
00:12:35,454 --> 00:12:37,081
l'm sure she's having
a great time.
258
00:12:37,156 --> 00:12:40,523
Yeah. Well, that.
Laying out all her socks and shoes.
259
00:12:40,760 --> 00:12:43,627
Filling out all her
activity and menu cards.
260
00:12:45,231 --> 00:12:46,664
l don't know
what else to do, Ed.
261
00:12:46,732 --> 00:12:48,324
l don't know
what's wrong with her,
262
00:12:48,400 --> 00:12:50,527
why she can't make
her own decisions.
263
00:12:50,603 --> 00:12:53,868
l've run every test,
blood, bile, and she's clean.
264
00:12:54,406 --> 00:12:56,431
l'm not surprised.
265
00:12:57,576 --> 00:13:00,340
What, then, some mild
form of aphasia?
266
00:13:00,412 --> 00:13:04,542
Or some obscure
Oliver Sacksian neurological syndrome?
267
00:13:06,519 --> 00:13:08,316
She's just...
268
00:13:08,788 --> 00:13:12,417
She's just having
a hard time making up her mind, Dr. Capra.
269
00:13:13,959 --> 00:13:17,793
You're not helping by
making all her decisions for her, either.
270
00:13:18,063 --> 00:13:20,190
lt's just easier, that's all.
271
00:13:20,266 --> 00:13:22,530
Well, but not in the long run.
272
00:13:22,601 --> 00:13:26,697
You're an enabler, Phil.
And enabling hurts the enabler, too.
273
00:13:26,772 --> 00:13:29,332
You think for her,
then you get mad at her
274
00:13:29,408 --> 00:13:31,137
because you're
thinking for her,
275
00:13:31,210 --> 00:13:35,010
and then you feel used,
that makes you feel sorry for yourself.
276
00:13:35,514 --> 00:13:37,311
Phil, just say no.
277
00:13:38,117 --> 00:13:40,813
She's gonna have to
learn to think for herself sometime.
278
00:13:42,388 --> 00:13:43,446
(SlGHS)
279
00:13:43,522 --> 00:13:45,683
l better get back
to work now.
280
00:14:20,326 --> 00:14:21,384
(RUSTLlNG)
281
00:14:21,460 --> 00:14:23,553
SCHULMAN: Whoa!
Look out below! Look out!
282
00:14:23,629 --> 00:14:24,653
Hey!
283
00:14:24,864 --> 00:14:26,422
(GRUNTlNG)
284
00:14:26,999 --> 00:14:30,162
Whoa! My goodness,
are you all right?
285
00:14:30,236 --> 00:14:31,498
l think l'm all right.
But l'm stuck.
286
00:14:31,570 --> 00:14:34,232
Could you give me a hand
with this clasp here?
287
00:14:35,207 --> 00:14:36,265
Through the other end.
288
00:14:36,342 --> 00:14:37,536
Gosh, you know,
you're lucky.
289
00:14:37,610 --> 00:14:38,838
(GRUNTlNG)
You could have really been hurt.
290
00:14:38,911 --> 00:14:44,008
Oh, yes. Oh, l haven't been
in one of these since D-day.
291
00:14:44,116 --> 00:14:45,447
82nd Airborne.
292
00:14:45,517 --> 00:14:48,452
Oh, well, why are you
skydiving in a suit?
293
00:14:48,520 --> 00:14:50,317
That's a good question.
294
00:14:50,689 --> 00:14:53,089
One minute l'm in shul
studying the Talmud,
295
00:14:53,158 --> 00:14:56,650
Rabbi Braude's commentary
on Rabbi Goldstein's commentary
296
00:14:56,729 --> 00:14:59,459
on the meaning
of God's words to Moses at the burning bush,
297
00:14:59,531 --> 00:15:00,657
when, suddenly...
298
00:15:00,733 --> 00:15:01,995
(CLlCKlNG)
299
00:15:03,469 --> 00:15:04,766
lt's a clicker.
300
00:15:05,971 --> 00:15:07,029
Hmm.
301
00:15:07,106 --> 00:15:10,166
We had these in Normandy
when we were trying to find each other. Hmm.
302
00:15:10,242 --> 00:15:12,904
(STAMMERlNG)
Wait, l'm sorry. l don't understand.
303
00:15:12,978 --> 00:15:14,878
You went off-course,
is that it?
304
00:15:14,947 --> 00:15:16,414
lt depends. Where am l?
305
00:15:16,482 --> 00:15:18,814
Mount Avery.
Near Cicely, Alaska.
306
00:15:18,884 --> 00:15:21,375
Alaska? Alaska again?
307
00:15:21,720 --> 00:15:22,880
Hmm.
308
00:15:24,290 --> 00:15:27,088
Must be to find Joel.
What's he up to now?
309
00:15:27,860 --> 00:15:29,953
Joel?
Oh, Dr. Fleischman?
310
00:15:30,029 --> 00:15:31,087
Yes. You know him?
311
00:15:31,163 --> 00:15:33,961
Oh, you know, he's gone.
He went back to New York.
312
00:15:34,033 --> 00:15:36,695
Gone? Then why am l here?
313
00:15:38,971 --> 00:15:42,099
Excuse me. Alan Schulman.
You can call me rabbi.
314
00:15:42,174 --> 00:15:46,008
Yeah. l'm the
new doctor's wife. l'm Michelle Capra.
315
00:15:47,179 --> 00:15:49,511
Capra?
Doesn't sound Jewish.
316
00:15:49,581 --> 00:15:51,981
No. l'm Catholic.
Polish, actually.
317
00:15:52,051 --> 00:15:53,575
My maiden name
was Schowdoski.
318
00:15:53,652 --> 00:15:56,052
Hmm. So why am l here?
319
00:15:57,056 --> 00:16:00,219
You know, rabbi,
you ought to come back to the lodge with me.
320
00:16:00,626 --> 00:16:04,357
The lodge? l don't know.
l have this clicker.
321
00:16:05,097 --> 00:16:08,555
Maybe l'm supposed to use it.
Decisions.
322
00:16:08,634 --> 00:16:09,658
(CLlCKlNG)
323
00:16:09,735 --> 00:16:12,761
Decisions.
(LAUGHlNG) Yeah! Decisions.
324
00:16:15,341 --> 00:16:16,865
MlCHELLE: Rabbi?
325
00:16:19,812 --> 00:16:21,006
Rabbi?
326
00:16:22,414 --> 00:16:24,473
(BEDSPRlNGS CREAKlNG WlLDLY)
327
00:16:24,583 --> 00:16:25,777
(KlCKlNG)
328
00:16:25,851 --> 00:16:27,682
Shelly! Holling!
329
00:16:28,253 --> 00:16:30,278
Hey, you guys, it's me, Ed.
330
00:16:31,323 --> 00:16:34,656
l brought you some dinner.
Thought you might be hungry.
331
00:16:35,127 --> 00:16:38,619
All right. Well,
l'm just gonna set it down outside the door here.
332
00:16:41,533 --> 00:16:42,727
(DOOR OPENS)
333
00:16:46,939 --> 00:16:47,997
(HOLLlNG GRUNTS)
334
00:16:48,073 --> 00:16:49,165
(DOOR CLOSES)
335
00:16:54,046 --> 00:16:56,037
Something l can help you with,
Miss Whirlwind?
336
00:16:56,115 --> 00:16:57,707
l need another pillow.
337
00:16:57,783 --> 00:16:59,512
Problem with the pillow
you were given?
338
00:16:59,585 --> 00:17:01,314
ls something wrong, ladies?
339
00:17:01,387 --> 00:17:02,752
She wants another pillow.
340
00:17:02,821 --> 00:17:04,379
Mine was lumpy.
341
00:17:04,456 --> 00:17:06,890
Barbara, isn't this exactly
what we were talking about?
342
00:17:06,959 --> 00:17:08,620
lf a guest wants
another pillow,
343
00:17:08,694 --> 00:17:09,888
then we give them
another pillow.
344
00:17:09,962 --> 00:17:12,988
l was, if you could've kept
your gun in your holster.
345
00:17:13,065 --> 00:17:14,396
You were?
346
00:17:15,534 --> 00:17:17,764
This one's good.
Good night.
347
00:17:17,836 --> 00:17:20,031
Against my better judgment,
l might add,
348
00:17:20,105 --> 00:17:24,007
unless you want them all
traipsing through here exchanging bedding.
349
00:17:25,511 --> 00:17:28,241
Hi, Officer Semanski.
Bye, Officer Semanski.
350
00:17:28,313 --> 00:17:29,541
(DOOR CLOSES)
351
00:17:29,615 --> 00:17:30,707
So, did you ask her yet,
Maurice?
352
00:17:30,783 --> 00:17:32,580
Ed, stow that paddle,
353
00:17:33,052 --> 00:17:36,317
and put out the coffee
and the pastries in mission control.
354
00:17:36,388 --> 00:17:38,549
Some of them
wanna play charades.
355
00:17:40,059 --> 00:17:41,253
ED: Uh, dentures!
MAURlCE: Teeth!
356
00:17:41,326 --> 00:17:42,554
RUTH-ANNE: Oh.
Uh-uh.
357
00:17:43,228 --> 00:17:44,456
(MlCHELLE GRUNTlNG)
False teeth.
358
00:17:44,530 --> 00:17:45,792
Upper plate.
359
00:17:45,864 --> 00:17:47,024
Plate...
My Dinner with Andre!
360
00:17:47,099 --> 00:17:48,589
(GRUNTS)
WALT: Yeah.
361
00:17:51,804 --> 00:17:53,499
ED: Rowing a boat.
362
00:17:53,572 --> 00:17:55,062
HAYDEN: Dancing a jig!
363
00:17:55,140 --> 00:17:57,074
Walking, stepping.
364
00:17:58,310 --> 00:17:59,368
Teeth stepping.
365
00:17:59,445 --> 00:18:01,276
(MlCHELLE GRUNTlNG)
ED: Uh...
366
00:18:01,914 --> 00:18:04,382
Stevens, my man,
back from the hunt?
367
00:18:04,450 --> 00:18:05,849
Seem to be.
368
00:18:07,719 --> 00:18:09,016
Babeless?
369
00:18:10,856 --> 00:18:15,020
Nothing out there.
lt's weird. lt's different.
370
00:18:15,494 --> 00:18:16,859
(GRUNTlNG)
WALT: What?
371
00:18:17,129 --> 00:18:18,391
Do l seem different
to you?
372
00:18:18,464 --> 00:18:19,488
MlCHELLE: Okay.
373
00:18:19,565 --> 00:18:21,157
No.
ED: Waterway?
374
00:18:21,233 --> 00:18:22,996
Maybe it's the woods.
375
00:18:23,268 --> 00:18:24,997
(MUTTERlNG)
376
00:18:25,771 --> 00:18:27,261
ltches.
Hmm, hmm.
377
00:18:27,339 --> 00:18:28,567
MARlLYN: Sounds like...
Mmm-hmm.
378
00:18:28,640 --> 00:18:30,267
Witches!
Witches of Mad!
379
00:18:30,342 --> 00:18:31,570
ltches of mad?
380
00:18:31,643 --> 00:18:33,577
Madness of King George!
381
00:18:34,913 --> 00:18:37,313
Buh... Buh...
Bridges!
382
00:18:37,382 --> 00:18:38,610
(YELLS)
383
00:18:39,718 --> 00:18:41,913
Bridges of...
Bridges of Madison County!
384
00:18:41,987 --> 00:18:43,045
Yes!
385
00:18:43,122 --> 00:18:44,612
(ALL EXCLAlMlNG)
MlCHELLE: Yes!
386
00:18:44,690 --> 00:18:47,090
RUTH-ANNE: Good!
MAURlCE: What took you guys so long?
387
00:18:47,159 --> 00:18:48,558
We win, we win!
388
00:18:48,627 --> 00:18:50,151
No way, Jose!
389
00:18:50,229 --> 00:18:52,754
PHlL:
Those were great clues, honey.
390
00:18:52,831 --> 00:18:56,528
lnfraction! Nope!
That doesn't count.
391
00:18:56,869 --> 00:18:58,131
She said ''buh."
392
00:18:58,203 --> 00:19:00,194
Barbara, shh, okay?
393
00:19:00,272 --> 00:19:02,331
l will not! That point
should be deducted.
394
00:19:02,407 --> 00:19:03,931
She cheated! l heard her.
395
00:19:04,009 --> 00:19:06,671
Barbara, please,
it's just a parlor game! Now, shh.
396
00:19:06,745 --> 00:19:08,713
l will not.
And let go of me!
397
00:19:08,780 --> 00:19:10,805
Barbara, just...
Quit telling me what to do!
398
00:19:10,883 --> 00:19:12,407
Barbara, just calm down.
399
00:19:12,484 --> 00:19:14,543
l said, ''off,'' bub!
Shove!
400
00:19:14,620 --> 00:19:16,417
(CHUCKLlNG) Barbara,
that's enough now!
401
00:19:16,488 --> 00:19:18,183
You asked for it.
402
00:19:18,257 --> 00:19:20,122
Ow! Ow!
403
00:19:21,827 --> 00:19:23,351
(CHUCKLlNG)
404
00:19:24,062 --> 00:19:25,120
Barbara!
405
00:19:26,598 --> 00:19:30,034
That Barbara Semanski,
wicked right hand.
406
00:19:30,102 --> 00:19:32,536
Wouldn't wanna get
on her bad side.
407
00:19:36,408 --> 00:19:38,569
Hey, what are you
doing, Ed?
408
00:19:39,611 --> 00:19:41,374
Buttoning my P.J .s .
409
00:19:41,513 --> 00:19:43,037
lt's still the shank
of the evening.
410
00:19:43,115 --> 00:19:46,482
Let's get us a sixer,
go launch the craft like we used to.
411
00:19:46,552 --> 00:19:47,746
l don't think so, buddy.
412
00:19:47,819 --> 00:19:51,414
Maurice wants
kolaches for breakfast, l got to get up really early.
413
00:19:51,490 --> 00:19:53,117
Yeah, we'll pull
an all-nighter, then, huh?
414
00:19:53,192 --> 00:19:55,490
We'll get us
a little cognac, huh?
415
00:19:55,561 --> 00:19:56,687
Keep us peppy.
416
00:19:56,762 --> 00:20:00,892
Oh, l don't know.
l'm kind of tired. lt's been a long day for me.
417
00:20:00,966 --> 00:20:01,955
(SCOFFS)
418
00:20:02,067 --> 00:20:04,900
Hey, that's never
stopped us before. Come on!
419
00:20:05,170 --> 00:20:06,296
(CHUCKLES)
420
00:20:06,371 --> 00:20:07,633
Sorry, buddy.
421
00:20:09,841 --> 00:20:11,172
l'll say.
422
00:20:13,612 --> 00:20:15,739
MAURlCE: Barbara, please.
423
00:20:15,814 --> 00:20:18,510
l'm tired of talking.
Time for walking.
424
00:20:18,984 --> 00:20:20,474
So it's come to this.
425
00:20:21,453 --> 00:20:24,320
l wear a badge, mister.
That's me.
426
00:20:24,389 --> 00:20:27,222
lf that don't cut the mustard,
then sayonara.
427
00:20:34,066 --> 00:20:36,159
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
428
00:20:36,635 --> 00:20:38,466
Hayden, man,
l've been looking for you!
429
00:20:38,537 --> 00:20:40,732
Come on, get your stuff.
l'm taking you fishing.
430
00:20:40,806 --> 00:20:41,898
Fishing, now?
431
00:20:41,974 --> 00:20:44,067
Yeah. Nighttime's the
best time for bullheads.
432
00:20:44,142 --> 00:20:46,337
Aw, Chris, there's
too many mosquitoes.
433
00:20:46,612 --> 00:20:48,341
Mosquitoes? Well...
434
00:20:48,847 --> 00:20:51,782
Hey, the boss has got to
have some repellent around here somewhere.
435
00:20:51,850 --> 00:20:52,874
Yeah, maybe.
436
00:20:52,951 --> 00:20:55,442
Hey, hey.
Hayden, look at that.
437
00:20:55,520 --> 00:20:56,646
HAYDEN: What's that?
Champagne?
438
00:20:56,722 --> 00:20:58,747
You got it. A little bubbly.
Party time!
439
00:20:58,824 --> 00:21:02,191
No, l pass.
You know, l get a little destructive on champagne.
440
00:21:02,261 --> 00:21:04,422
l still owe the steakhouse
up there in Sleetmute
441
00:21:04,496 --> 00:21:06,088
some money
for their jukebox.
442
00:21:06,164 --> 00:21:07,688
Hayden, come here.
443
00:21:07,766 --> 00:21:10,064
Hold this for me
right here, would you? What?
444
00:21:10,135 --> 00:21:12,365
Just stand right here
and hold that.
445
00:21:12,437 --> 00:21:14,337
Hmm. What's this?
Yeah.
446
00:21:14,406 --> 00:21:17,773
''Krug, Clos du Mesnil, 1983.
447
00:21:17,843 --> 00:21:20,004
''Grande Cuvee." Hmm.
448
00:21:20,078 --> 00:21:21,136
Ooh...
449
00:21:21,213 --> 00:21:22,578
(SCREAMS)
450
00:21:22,648 --> 00:21:23,706
Holy... Wait...
451
00:21:23,782 --> 00:21:26,046
Hey, l can't believe it.
l saw that in a movie once, Hayden.
452
00:21:26,118 --> 00:21:27,312
You could've
cut my fingers off!
453
00:21:27,386 --> 00:21:28,944
Let's party!
454
00:21:29,621 --> 00:21:31,384
Pour it up, buddy.
Pour it up.
455
00:21:31,456 --> 00:21:34,482
You two clowns mind
squelching that racket?
456
00:21:34,559 --> 00:21:36,789
Trying to get a little
shut-eye around here.
457
00:21:36,862 --> 00:21:37,988
Yes, Officer.
458
00:21:38,063 --> 00:21:42,329
Well, l'm still up,
and somebody's got to have a little fun around here!
459
00:21:43,135 --> 00:21:44,159
Hayden?
460
00:21:44,236 --> 00:21:45,396
Thanks anyway, man.
461
00:21:45,470 --> 00:21:47,995
Yeah? Skoal!
462
00:21:48,073 --> 00:21:49,062
(lMlTATES GLASS CLlNKlNG)
463
00:21:49,207 --> 00:21:50,231
(SLURPS)
464
00:21:54,079 --> 00:21:56,104
(BEDSPRlNGS CREAKlNG)
465
00:22:05,857 --> 00:22:07,825
Good kolaches.
Oh, thanks, Marilyn.
466
00:22:07,893 --> 00:22:09,656
MlCHELLE: What's over there?
Plenty of apricot.
467
00:22:09,728 --> 00:22:11,593
PHlL:
Okay, that sounds fine.
468
00:22:11,663 --> 00:22:14,029
Oh, Hayden? Hayden,
Maurice wanted me to ask...
469
00:22:14,099 --> 00:22:16,124
About the truck?
l'm on it. l'm on it, man.
470
00:22:16,201 --> 00:22:17,259
Cool.
471
00:22:17,836 --> 00:22:19,269
Seat taken?
472
00:22:21,673 --> 00:22:22,867
Hey, buddy.
473
00:22:23,208 --> 00:22:24,971
Whoa, you okay, Chris?
474
00:22:25,344 --> 00:22:27,209
Never better, never better.
475
00:22:27,279 --> 00:22:29,076
You don't look so good.
476
00:22:29,715 --> 00:22:31,740
You should've been there,
amigo.
477
00:22:31,817 --> 00:22:33,785
Finished off that bottle
of French fizz.
478
00:22:33,852 --> 00:22:36,184
Got a quick six of Colt 45s.
479
00:22:37,089 --> 00:22:39,614
How about some
Extra Strength Tylenol?
480
00:22:40,559 --> 00:22:42,186
Yeah, all right.
481
00:22:43,595 --> 00:22:46,428
So what do you think, Phil?
The morel hunt?
482
00:22:46,498 --> 00:22:47,965
l think you'd like it.
483
00:22:49,434 --> 00:22:51,095
But it's up to you,
you know.
484
00:22:51,169 --> 00:22:54,036
l mean,
if you want to go, go. lf you don't, don't.
485
00:22:54,406 --> 00:22:55,771
Are you going?
486
00:22:55,841 --> 00:22:56,899
No.
487
00:22:57,175 --> 00:22:58,369
Oh.
488
00:22:58,443 --> 00:23:00,343
So maybe l shouldn't go.
489
00:23:01,079 --> 00:23:02,410
Maybe.
490
00:23:02,481 --> 00:23:04,005
Are you telling me not to?
491
00:23:04,082 --> 00:23:05,640
No. l'm not
telling you anything.
492
00:23:05,717 --> 00:23:06,877
So l should go then?
493
00:23:06,952 --> 00:23:08,283
No, l didn't say that.
494
00:23:08,353 --> 00:23:10,218
Phil...
Look, Michelle,
495
00:23:10,288 --> 00:23:12,848
l think it's important
that you make this decision on your own.
496
00:23:12,924 --> 00:23:15,290
l mean, you can do it.
l know you can.
497
00:23:20,165 --> 00:23:22,190
(DOOR OPENlNG)
ED: Maurice?
498
00:23:24,169 --> 00:23:27,730
Two dropped eggs on toast,
hash browns, black coffee and orange juice.
499
00:23:27,806 --> 00:23:29,899
Just put them down anywhere.
500
00:23:39,217 --> 00:23:42,084
Swelling's gone down some.
Did you ask her?
501
00:23:43,155 --> 00:23:44,713
What?
502
00:23:44,790 --> 00:23:47,054
Officer Semanski.
Pop the big one?
503
00:23:47,125 --> 00:23:49,218
Are you out of your mind?
504
00:23:51,463 --> 00:23:53,488
Look, Ed, that...
505
00:23:53,565 --> 00:23:57,968
That mission is scrubbed.
Aborted.
506
00:23:58,670 --> 00:24:01,571
Barbara will be leaving
as soon as one of her cronies
507
00:24:01,640 --> 00:24:03,801
can get here
in a black-and-white.
508
00:24:05,677 --> 00:24:07,304
l'm sorry, Maurice.
509
00:24:11,216 --> 00:24:16,085
Ed, do you know why
l really bought this place?
510
00:24:18,657 --> 00:24:21,251
Because l wanted
a family compound,
511
00:24:22,761 --> 00:24:26,288
kinda like what Jack Kennedy
had in Hyannis Port.
512
00:24:27,732 --> 00:24:31,828
Touch football on the lawn,
deal-making on the porch.
513
00:24:34,806 --> 00:24:36,535
Children underfoot.
514
00:24:37,175 --> 00:24:39,006
(CHUCKLlNG)
515
00:24:39,077 --> 00:24:40,339
Oh, well.
516
00:24:42,113 --> 00:24:44,946
A lot of my other dreams
came to fruition.
517
00:24:47,819 --> 00:24:50,287
''The tumult and
the shouting dies
518
00:24:52,157 --> 00:24:54,557
''The captains and
the kings depart."
519
00:25:03,835 --> 00:25:06,633
All right, mycophiles.
This is your quarry.
520
00:25:06,705 --> 00:25:10,801
The morel mushroom.
Latin name, angusticeps.
521
00:25:11,243 --> 00:25:15,976
And a sweeter representative
of the Morchella family never drew nitrogen.
522
00:25:16,715 --> 00:25:19,707
But the morel doesn't
easily give up her favors.
523
00:25:19,784 --> 00:25:21,649
You have to court her.
524
00:25:23,188 --> 00:25:25,418
Can any of you
find the mushroom?
525
00:25:25,490 --> 00:25:27,617
ALL: No. No. No.
526
00:25:31,263 --> 00:25:32,321
(MARlLYN EXCLAlMS)
527
00:25:32,397 --> 00:25:33,455
lmpressive.
528
00:25:33,532 --> 00:25:34,760
Oh!
Wow!
529
00:25:34,833 --> 00:25:35,925
(ALL CHUCKLlNG)
530
00:25:36,001 --> 00:25:38,731
Well, at first,
you can't see them anyplace,
531
00:25:38,803 --> 00:25:42,239
but once you get in the zone,
you see them everywhere.
532
00:25:42,307 --> 00:25:44,036
RUTH-ANNE: Any questions?
No.
533
00:25:44,376 --> 00:25:45,570
Good luck.
534
00:25:45,977 --> 00:25:47,239
(CHUCKLES)
Okay.
535
00:25:50,015 --> 00:25:51,414
(CLlCKlNG)
536
00:25:58,189 --> 00:25:59,656
(CLlCKlNG ROCKS TOGETHER)
537
00:25:59,724 --> 00:26:01,123
MlCHELLE: Rabbi?
538
00:26:01,192 --> 00:26:02,682
(CLlCKlNG)
539
00:26:03,395 --> 00:26:04,589
Rabbi?
540
00:26:04,663 --> 00:26:06,460
Oh, hello again.
541
00:26:06,932 --> 00:26:09,025
l'm really glad to see you.
542
00:26:09,100 --> 00:26:10,158
Really?
543
00:26:10,235 --> 00:26:12,169
Yeah. So, you wandered off
so quickly.
544
00:26:12,237 --> 00:26:16,230
Well, l have a lot on my mind.
l can't seem to find my unit.
545
00:26:17,642 --> 00:26:19,473
What are you doing in
this neck of the woods?
546
00:26:19,544 --> 00:26:22,411
(STAMMERlNG) Oh,
l'm on a mushroom hunt,
547
00:26:22,881 --> 00:26:25,873
only now l'm not sure
how to get back to the lodge.
548
00:26:25,951 --> 00:26:28,044
No need to worry.
l have a map.
549
00:26:28,119 --> 00:26:29,552
You do? Oh, great.
550
00:26:31,656 --> 00:26:35,114
Let's see, Utah Beach...
Omaha Beach...
551
00:26:35,193 --> 00:26:37,684
Cherbourg?
Sainte-Mere-Eglise? What?
552
00:26:38,530 --> 00:26:41,499
This is the map
l had in Normandy 50 years ago.
553
00:26:41,866 --> 00:26:43,561
Hell, l'm all farbIondget.
554
00:26:43,635 --> 00:26:45,865
Here l am in Alaska
with a World War ll clicker,
555
00:26:45,937 --> 00:26:48,599
no Joel,
and a wandering Gentile.
556
00:26:49,174 --> 00:26:52,541
At least in the past,
l had some clue of what was going on.
557
00:26:52,611 --> 00:26:54,704
You mean this has
happened to you before?
558
00:26:54,779 --> 00:26:57,407
(STAMMERlNG)
You just show up out of the clear blue sky?
559
00:26:57,482 --> 00:27:01,213
Never by parachute.
One time Joel fished me out of a lake.
560
00:27:01,286 --> 00:27:03,618
Another time,
just before Yom Kippur,
561
00:27:03,688 --> 00:27:05,713
l materialized
in his bedroom.
562
00:27:05,790 --> 00:27:07,121
(CHUCKLES)
563
00:27:07,192 --> 00:27:10,161
You know, rabbi,
l really should be getting back to the lodge.
564
00:27:10,228 --> 00:27:12,992
And think maybe you should
come with me, too.
565
00:27:13,064 --> 00:27:14,793
To the lodge?
Yeah.
566
00:27:14,866 --> 00:27:16,094
Why not? Who's to say?
567
00:27:16,167 --> 00:27:17,600
Good. Good.
568
00:27:18,903 --> 00:27:21,770
Oh, only,
which way do we go?
569
00:27:22,040 --> 00:27:24,031
(CHUCKLlNG) There's an old
Yiddish proverb.
570
00:27:24,109 --> 00:27:25,736
''When you don't know
where you're going,
571
00:27:25,810 --> 00:27:27,971
''every road will
take you there."
572
00:27:30,482 --> 00:27:32,746
(BlRDS SCREECHlNG)
573
00:27:36,221 --> 00:27:37,779
Oh, another one.
574
00:27:39,257 --> 00:27:42,158
Hey, you better get
with the program, buddy.
575
00:27:43,061 --> 00:27:44,153
Can't do it, Hayden.
576
00:27:44,229 --> 00:27:46,697
Sure you can.
Just look under the trees!
577
00:27:46,765 --> 00:27:48,858
Can't lie to myself anymore.
578
00:27:51,136 --> 00:27:53,400
l miss her, bad.
579
00:27:55,440 --> 00:27:57,670
Yeah, but what about
all them wood nymphs?
580
00:27:58,043 --> 00:28:01,444
History, man. l've changed.
581
00:28:02,614 --> 00:28:04,309
Rounded a corner.
582
00:28:05,717 --> 00:28:08,686
Chris Stevens
is a bachelor no more.
583
00:28:10,522 --> 00:28:12,012
Look at that.
584
00:28:13,391 --> 00:28:18,158
That's just like Maggie.
lt was there all the time, only l didn't see it.
585
00:28:19,964 --> 00:28:22,023
And l let her go
without a peep.
586
00:28:30,241 --> 00:28:31,299
South.
587
00:28:31,376 --> 00:28:32,434
(DOOR OPENS)
588
00:28:32,510 --> 00:28:34,137
(CLEARlNG THROAT)
589
00:28:36,214 --> 00:28:37,738
(DOOR CLOSES)
Two, bam.
590
00:28:39,784 --> 00:28:42,753
Hey, have any of you
seen Michelle?
591
00:28:42,821 --> 00:28:44,550
No. l haven't.
592
00:28:44,622 --> 00:28:46,522
She went off by herself.
593
00:28:46,891 --> 00:28:48,051
Okay. Thanks.
594
00:28:48,126 --> 00:28:49,388
WALT: Sure.
595
00:28:51,730 --> 00:28:54,290
Well, one thing is for sure.
We're lost.
596
00:28:54,365 --> 00:28:57,801
The final insult.
God's big joke on Rabbi Schulman.
597
00:28:57,869 --> 00:28:59,131
(CHUCKLES)
What do you mean?
598
00:28:59,204 --> 00:29:01,399
You want
the short version? (LAUGHS)
599
00:29:01,473 --> 00:29:04,374
A couple of years ago,
my congregation wanted to kick me upstairs,
600
00:29:04,442 --> 00:29:05,932
rabbi emeritus.
601
00:29:06,010 --> 00:29:07,773
A lot of changes
were going on. Yeah.
602
00:29:07,846 --> 00:29:10,337
Female cantor, new liturgy.
Hmm.
603
00:29:10,415 --> 00:29:11,848
The board didn't think
l could roll with it.
604
00:29:11,916 --> 00:29:13,611
No, but you did. Good.
Yes.
605
00:29:13,685 --> 00:29:15,516
(LAUGHS)
Things worked out pretty good.
606
00:29:15,587 --> 00:29:18,954
So, last month,
with my house in order,
607
00:29:19,023 --> 00:29:20,513
l thought maybe
l'd lay down the reins
608
00:29:20,592 --> 00:29:21,820
and devote myself to study.
609
00:29:21,893 --> 00:29:25,090
You know, no more
sisterhood breakfasts and bar mitzvahs.
610
00:29:25,163 --> 00:29:27,529
Just quiet time for
meditation and prayer.
611
00:29:27,599 --> 00:29:28,827
Mmm, sounds nice.
612
00:29:28,900 --> 00:29:31,892
Hmm, so what happens?
My sciatica starts acting up.
613
00:29:31,970 --> 00:29:33,335
Oh, no.
614
00:29:33,404 --> 00:29:37,363
Every time l sit at my desk,
l get these shooting pains down my legs.
615
00:29:37,442 --> 00:29:39,501
So now l have to read
lying down.
616
00:29:39,577 --> 00:29:41,909
But l can't concentrate
lying down.
617
00:29:41,980 --> 00:29:43,106
Oh!
618
00:29:43,281 --> 00:29:45,010
My wife says if l don't
stop being such a grump,
619
00:29:45,083 --> 00:29:46,641
she's gonna throw me
right out of the house.
620
00:29:46,718 --> 00:29:49,209
(CHUCKLlNG) Yeah. He hasn't
said anything,
621
00:29:49,287 --> 00:29:52,154
but my husband's
losing it with me, too.
622
00:29:52,590 --> 00:29:54,455
l can't make decisions
anymore,
623
00:29:54,526 --> 00:29:57,427
from what to wear to
what to do with my life.
624
00:29:57,495 --> 00:30:00,521
lt's like
l can't move forward and l can't look back.
625
00:30:00,598 --> 00:30:04,659
Hmm. Perfect.
A dysfunctional rabbi and a paralyzed Catholic
626
00:30:04,736 --> 00:30:05,828
howling in the wilderness.
627
00:30:05,904 --> 00:30:07,166
(LAUGHS)
628
00:30:07,539 --> 00:30:10,508
Well, the Lord works in
mysterious ways, hmm?
629
00:30:11,843 --> 00:30:13,037
Or not.
630
00:30:18,516 --> 00:30:20,074
Rabbi, look! My...
631
00:30:20,151 --> 00:30:21,209
Oh, my God!
632
00:30:21,286 --> 00:30:23,720
We should put it out!
No, no, don't. lt's a bush.
633
00:30:24,222 --> 00:30:26,713
MlCHELLE: Huh?
lt's a burning bush.
634
00:30:26,791 --> 00:30:28,520
Like with Moses.
635
00:30:28,593 --> 00:30:31,585
l mean, look around.
You see anything else on fire?
636
00:30:31,663 --> 00:30:33,824
A burning bush?
lt's a message.
637
00:30:33,898 --> 00:30:35,388
The voice of God.
638
00:30:35,466 --> 00:30:38,731
Finally, all of this
is going to begin to make sense.
639
00:30:41,472 --> 00:30:43,531
l don't hear...
Shh!
640
00:30:45,076 --> 00:30:47,067
Come on, we're listening.
641
00:30:50,081 --> 00:30:51,309
lt's starting
to go out, rabbi.
642
00:30:51,382 --> 00:30:52,872
No, it can't go out.
lt can't.
643
00:30:52,951 --> 00:30:54,282
We haven't gotten
the message yet.
644
00:30:54,352 --> 00:30:57,014
No, please. Please!
Oh, God.
645
00:30:57,822 --> 00:30:59,119
(BLOWlNG)
646
00:30:59,190 --> 00:31:01,886
(STAMMERlNG) Rabbi,
it's not a message from God.
647
00:31:01,960 --> 00:31:03,951
Maybe it was the
lightning or something.
648
00:31:04,028 --> 00:31:06,019
No. Please!
649
00:31:09,200 --> 00:31:10,428
(SlGHS)
650
00:31:12,737 --> 00:31:14,568
BARBARA: The slides of
our weekend on the Yorktown.
651
00:31:14,639 --> 00:31:16,231
l'd like to keep those,
if you don't mind.
652
00:31:16,307 --> 00:31:18,002
You can keep
the BlackHawk, too.
653
00:31:18,076 --> 00:31:20,738
l've got another .357
l use for deer.
654
00:31:20,812 --> 00:31:21,938
No, thank you.
655
00:31:24,549 --> 00:31:26,073
...the sam hill?
656
00:31:26,618 --> 00:31:29,109
Michelle never came home
from the mushroom hunt.
657
00:31:29,187 --> 00:31:32,213
She's out there somewhere.
lt's all my fault!
658
00:31:32,290 --> 00:31:34,451
Come on!
Wait a minute! Hold it, hold it.
659
00:31:34,525 --> 00:31:36,049
Maurice, she doesn't
know the woods.
660
00:31:36,127 --> 00:31:37,890
(WHlSTLE BLOWS)
She's never even been camping.
661
00:31:37,962 --> 00:31:40,954
Listen up!
We need a search party, not a mob scene.
662
00:31:41,032 --> 00:31:45,025
Bill, crack out
the walkie-talkies, megaphone and flashlights.
663
00:31:45,203 --> 00:31:48,832
Miller, split this group
into teams, two by number. All right.
664
00:31:48,907 --> 00:31:51,273
Maurice, you should have
topo maps of the area? Sure.
665
00:31:51,342 --> 00:31:54,675
We'll need copies
for each team penciled in 100-yard squares.
666
00:31:54,746 --> 00:31:56,771
Right.
Well, don't just stand there.
667
00:31:58,216 --> 00:32:00,116
Nobody panics.
668
00:32:01,219 --> 00:32:05,212
We proceed to the target area
in a line 10 yards apart.
669
00:32:05,523 --> 00:32:08,890
From there we initiate
a grid search on my command.
670
00:32:08,960 --> 00:32:10,860
What was your wife wearing
when you last saw her?
671
00:32:10,929 --> 00:32:12,794
A green coat and blue jeans.
672
00:32:12,864 --> 00:32:15,833
Make a note of it, people.
A green coat and blue jeans.
673
00:32:20,138 --> 00:32:22,038
(BlRDS SCREECHlNG)
674
00:32:22,907 --> 00:32:23,931
(EXCLAlMlNG)
675
00:32:24,008 --> 00:32:25,339
(CURSlNG lN POLlSH)
676
00:32:25,710 --> 00:32:27,075
What was that?
677
00:32:27,145 --> 00:32:30,512
Oh, it's just something
my father used to say.
678
00:32:30,581 --> 00:32:32,014
Piltz used to say that.
679
00:32:32,083 --> 00:32:33,641
Who?
Stanley Piltz.
680
00:32:33,718 --> 00:32:35,549
He was a private
in my unit.
681
00:32:35,620 --> 00:32:37,417
Piltz?
Yeah. P-l-L-T-Z.
682
00:32:37,488 --> 00:32:39,285
Uh-huh.
Polish. Like you.
683
00:32:39,357 --> 00:32:41,382
Like you,
he couldn't make his mind up about anything.
684
00:32:41,459 --> 00:32:42,721
Really? Hmm.
685
00:32:43,628 --> 00:32:46,028
He was from Cincinnati,
a plumber.
686
00:32:46,464 --> 00:32:47,931
Tell me more about him.
687
00:32:47,999 --> 00:32:49,990
He used to ask me questions
about everything.
688
00:32:50,068 --> 00:32:51,626
From philosophy to
what to have for breakfast.
689
00:32:51,703 --> 00:32:52,931
(LAUGHlNG)
That's just like me.
690
00:32:53,004 --> 00:32:55,700
Got to the point,
l used to duck every time l saw him coming.
691
00:32:55,773 --> 00:32:56,831
''Schulman, can l
ask you a question?
692
00:32:56,908 --> 00:32:58,842
''Schulman, can l ask you... ''
Drive me nuts.
693
00:32:58,910 --> 00:33:00,935
That's just like me and Phil.
694
00:33:01,012 --> 00:33:05,608
Last time l saw him was
over the Channel, D-day, just before we had to jump.
695
00:33:05,683 --> 00:33:09,119
Piltz wanted to talk.
Like everybody else on the plane,
696
00:33:09,787 --> 00:33:11,755
l had other things
on my mind.
697
00:33:12,557 --> 00:33:16,823
And when it came time
to jump, he couldn't do it.
698
00:33:17,729 --> 00:33:19,424
What do you mean?
699
00:33:19,497 --> 00:33:20,930
He froze in the doorway.
700
00:33:20,999 --> 00:33:23,160
lt wasn't that he was
afraid to jump, really,
701
00:33:23,234 --> 00:33:25,862
it was just that he
couldn't make up his mind whether to go or not.
702
00:33:25,937 --> 00:33:27,905
He took his parachute
off the static line,
703
00:33:27,972 --> 00:33:29,963
let everybody else go by.
704
00:33:30,575 --> 00:33:34,602
As l went by, he said,
''Schulman, can l ask you a question?''
705
00:33:34,679 --> 00:33:36,647
(BOTH LAUGHlNG)
No!
706
00:33:36,714 --> 00:33:38,545
lt was too late,
l had to go.
707
00:33:38,783 --> 00:33:41,479
Never did find out
what he wanted to ask.
708
00:33:41,652 --> 00:33:45,144
A few minutes later
the plane was shot down with Piltz still in it.
709
00:33:45,223 --> 00:33:46,247
Wow.
710
00:33:46,324 --> 00:33:47,586
Michelle!
711
00:33:47,658 --> 00:33:49,148
HAYDEN: Michelle?
712
00:33:50,962 --> 00:33:52,429
Michelle!
713
00:33:52,897 --> 00:33:54,626
Mrs. Capra?
MARlLYN: Mrs. Capra!
714
00:33:55,166 --> 00:33:56,861
Mrs. Capra?
WALT: Mrs. Capra!
715
00:33:56,934 --> 00:33:58,834
Man, l never should have
let her go.
716
00:33:58,903 --> 00:34:00,598
lt's not your fault,
Dr. Capra.
717
00:34:00,671 --> 00:34:01,797
l'm just an apprentice
shaman.
718
00:34:01,873 --> 00:34:03,738
l should never
have interfered.
719
00:34:03,808 --> 00:34:06,106
No, you were just
trying to help, Ed.
720
00:34:06,944 --> 00:34:09,742
Leonard says you lose one
every now and then, but...
721
00:34:09,814 --> 00:34:10,838
Ed, we're gonna
find her, okay?
722
00:34:10,915 --> 00:34:12,712
Just keep looking,
all right?
723
00:34:13,551 --> 00:34:16,315
Maybe if l'd listened
to Piltz a little more,
724
00:34:16,387 --> 00:34:19,185
maybe he would've jumped
from that plane.
725
00:34:19,257 --> 00:34:22,283
And maybe,
726
00:34:22,527 --> 00:34:24,791
sitting in my study
all day long, reading...
727
00:34:24,862 --> 00:34:25,988
(CLlCKlNG)
728
00:34:26,064 --> 00:34:27,929
Maybe that's not my path.
729
00:34:27,999 --> 00:34:30,991
l need to be with people,
minister to my congregation.
730
00:34:31,502 --> 00:34:34,596
Maybe that's why you and l
were thrown together, to remind me of that.
731
00:34:34,672 --> 00:34:37,539
Oh, so what does that
say about me?
732
00:34:37,608 --> 00:34:39,667
That l'm like
Private Piltz?
733
00:34:39,744 --> 00:34:41,735
Piltz was afraid of
making a decision
734
00:34:41,813 --> 00:34:43,405
for fear of making
the wrong decision.
735
00:34:43,481 --> 00:34:45,278
That's no way to live.
736
00:34:45,349 --> 00:34:48,079
You make a mistake, so what?
So you move on.
737
00:34:48,419 --> 00:34:50,114
lt's better than
standing still.
738
00:34:50,188 --> 00:34:51,314
Ah.
739
00:34:51,389 --> 00:34:54,119
Well, gotta get back
to my mishpoche.
740
00:34:54,192 --> 00:34:57,093
You know what? Suddenly,
my sciatica doesn't hurt as much anymore.
741
00:34:57,161 --> 00:34:59,322
(LAUGHS)
How about that?
742
00:34:59,397 --> 00:35:01,024
Wait, rabbi.
What about me?
743
00:35:01,099 --> 00:35:04,398
l'll give you the same
advice l'd give Piltz if l had a second chance.
744
00:35:04,469 --> 00:35:06,960
Jump.
For God's sake, jump.
745
00:35:07,038 --> 00:35:08,733
Right. Okay.
746
00:35:09,607 --> 00:35:13,270
Oh. But which path?
Left or right? Rabbi?
747
00:35:14,912 --> 00:35:16,072
Rabbi?
748
00:35:19,484 --> 00:35:22,920
Right. Jump. Jump.
749
00:35:24,956 --> 00:35:27,015
(GRUNTlNG)
750
00:35:30,928 --> 00:35:33,294
lt's 18:00. Sunset's 18:20.
751
00:35:33,364 --> 00:35:35,764
We'll reform in groups
of three and...
752
00:35:36,434 --> 00:35:37,867
(SNlFFlNG)
Holling?
753
00:35:37,935 --> 00:35:39,664
He's got the scent!
754
00:35:39,904 --> 00:35:41,337
Follow him!
755
00:35:42,940 --> 00:35:44,100
(SNlFFlNG)
756
00:35:44,809 --> 00:35:45,935
Michelle!
757
00:35:50,648 --> 00:35:51,808
Michelle.
758
00:35:51,883 --> 00:35:54,875
PHlL: Oh, honey!
Oh, hi, Holling!
759
00:35:54,952 --> 00:35:58,388
Honey? Hey, how you doing?
You okay? l'm okay. Yeah.
760
00:36:00,958 --> 00:36:02,983
l'm gonna get you
in for x-rays,
761
00:36:03,060 --> 00:36:05,255
check for possible
concussion.
762
00:36:05,863 --> 00:36:07,854
l'm fine, Phil. Really.
763
00:36:07,965 --> 00:36:12,061
Well, you've been muttering
about a rabbi, Utah Beach.
764
00:36:12,537 --> 00:36:14,061
lt's all my fault.
l never should have let you go.
765
00:36:14,138 --> 00:36:15,571
Oh, would you stop, honey?
766
00:36:15,640 --> 00:36:17,267
No, don't worry about it.
lt won't happen again.
767
00:36:17,341 --> 00:36:18,399
From now on
l'm gonna stick with you.
768
00:36:18,476 --> 00:36:21,775
No, you know what, Phil?
769
00:36:23,014 --> 00:36:26,279
Letting me go in the woods
was the best thing you could've done.
770
00:36:26,350 --> 00:36:27,510
Really?
771
00:36:27,718 --> 00:36:28,878
Yeah.
772
00:36:32,023 --> 00:36:33,718
You hungry?
Oh!
773
00:36:33,791 --> 00:36:35,782
You know, what l'd like
is a turkey club with extra mayo,
774
00:36:35,860 --> 00:36:38,693
hold the tomatoes,
on toasted whole wheat.
775
00:36:45,636 --> 00:36:47,399
(CREAKlNG)
776
00:36:58,149 --> 00:37:00,982
(PEOPLE CHATTERlNG)
777
00:37:05,022 --> 00:37:07,183
l guess
rutting season's over.
778
00:37:07,558 --> 00:37:08,650
Till next year.
779
00:37:08,726 --> 00:37:10,193
(WALT CHUCKLES)
780
00:37:10,261 --> 00:37:11,990
(PEOPLE CHATTERlNG)
781
00:37:13,030 --> 00:37:14,895
MlCHELLE:
This is delicious, isn't it?
782
00:37:20,371 --> 00:37:24,569
Barbara,
l owe you an apology.
783
00:37:25,376 --> 00:37:29,244
l've been trying
to turn you into something that you're not.
784
00:37:30,881 --> 00:37:33,042
You're no gentle lady.
785
00:37:34,252 --> 00:37:35,913
You're a warrior.
786
00:37:37,188 --> 00:37:39,349
That's what attracted me.
787
00:37:40,324 --> 00:37:42,485
That's what attracts me now.
788
00:37:43,361 --> 00:37:44,419
(EXHALES)
789
00:37:44,495 --> 00:37:46,224
Look, l...
790
00:37:47,431 --> 00:37:50,491
Maybe l've burned
all my bridges,
791
00:37:50,635 --> 00:37:55,629
but l'm constitutionally
incapable of retreat,
792
00:37:56,340 --> 00:37:59,468
so l guess
l'll just go ahead.
793
00:37:59,543 --> 00:38:00,908
(CHUCKLES)
794
00:38:02,179 --> 00:38:03,407
lt's...
795
00:38:04,115 --> 00:38:06,549
lt's difficult for me
to say this,
796
00:38:08,219 --> 00:38:10,210
but l love you, Barbara.
797
00:38:11,422 --> 00:38:13,447
l want you to be my wife.
798
00:38:16,761 --> 00:38:19,161
(CHUCKLlNG) Well,
what the hell, might as well try, huh?
799
00:38:19,230 --> 00:38:20,629
Nothing to lose.
800
00:38:22,433 --> 00:38:23,798
lt's okay.
801
00:38:25,569 --> 00:38:27,730
You don't have to
say anything.
802
00:38:29,240 --> 00:38:30,400
Yes.
803
00:38:31,575 --> 00:38:32,735
What?
804
00:38:33,311 --> 00:38:36,371
l said, l accept, Maurice.
805
00:38:37,715 --> 00:38:39,182
(STAMMERlNG) You do?
806
00:38:39,250 --> 00:38:41,514
Yeah, but no
big announcement, no splashy wedding.
807
00:38:41,585 --> 00:38:43,883
We do it by the book or
we don't do it at all, you got that?
808
00:38:43,954 --> 00:38:45,546
Outstanding!
809
00:38:47,224 --> 00:38:50,193
Well, aren't you
gonna kiss me?
810
00:39:01,872 --> 00:39:03,237
(LAUGHS)
811
00:39:06,043 --> 00:39:09,672
(SlGHlNG)
Well, l blame myself.
812
00:39:10,614 --> 00:39:11,808
What?
813
00:39:12,283 --> 00:39:16,117
l let her walk out that door.
'Cause l'm the Teflon kid.
814
00:39:16,520 --> 00:39:18,886
Dozens of chicks,
nothing sticks.
815
00:39:19,290 --> 00:39:21,155
Are you talking
about Maggie?
816
00:39:21,225 --> 00:39:23,591
Mating for life, couples.
817
00:39:23,661 --> 00:39:26,152
l always thought that was
for somebody else, Ed.
818
00:39:26,230 --> 00:39:28,198
Not for me, you know.
819
00:39:29,600 --> 00:39:30,897
(SlGHS)
820
00:39:31,836 --> 00:39:33,895
Karma is rearing
its ugly head.
821
00:39:33,971 --> 00:39:35,996
Oh, l don't know
about that, Chris.
822
00:39:36,073 --> 00:39:38,268
(DOOR OPENS)
Hmm. The wheel of life.
823
00:39:38,342 --> 00:39:40,810
MAGGlE: Hi, there.
RUTH-ANNE: How's it going? Good to see you.
824
00:39:40,878 --> 00:39:44,746
Round and round she goes.
Where she...
825
00:39:58,963 --> 00:40:00,191
Hey.
826
00:40:01,832 --> 00:40:03,026
Hi.
827
00:40:05,236 --> 00:40:08,672
l couldn't go.
l just couldn't go.
828
00:40:09,140 --> 00:40:10,232
You couldn't?
829
00:40:10,307 --> 00:40:11,467
No.
830
00:40:12,376 --> 00:40:13,570
l mean,
831
00:40:15,413 --> 00:40:17,847
l was about to
get on the plane, and l thought,
832
00:40:17,915 --> 00:40:20,145
why am l doing this?
l mean...
833
00:40:21,118 --> 00:40:22,346
Mmm-hmm?
834
00:40:22,420 --> 00:40:24,980
What l'm trying to say is,
l'd rather be with you.
835
00:40:25,823 --> 00:40:26,949
Hmm?
836
00:40:27,792 --> 00:40:30,158
l mean, l'm not trying to
put any pressure on you or anything.
837
00:40:30,227 --> 00:40:32,422
(STAMMERlNG)
lt's my decision.
838
00:40:32,496 --> 00:40:34,464
You can put pressure on me.
839
00:40:36,834 --> 00:40:38,665
l'm glad you came back.
840
00:40:38,736 --> 00:40:39,862
You are?
841
00:40:40,471 --> 00:40:41,870
Come here.
842
00:40:55,920 --> 00:40:56,978
Do you wanna dance?
843
00:40:57,054 --> 00:40:58,988
(GlGGLlNG)
844
00:40:59,056 --> 00:41:01,149
Yeah.
Well, then, come on.
845
00:41:08,232 --> 00:41:10,530
(OUR TOWN PLAYlNG)
846
00:42:07,558 --> 00:42:09,048
(lNAUDlBLE)
847
00:43:36,313 --> 00:43:37,940
(BARKlNG)
848
00:43:37,990 --> 00:43:42,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.