All language subtitles for Nazi.Overlord.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:02:46,440 --> 00:02:50,877
Kom igen, döda mig. Döda oss alla.
Det spelar ingen roll.
3
00:02:50,960 --> 00:02:54,396
V i har redan vunnit.
4
00:03:37,440 --> 00:03:40,716
Vi har fÄtt dem att fly!
5
00:04:19,720 --> 00:04:22,792
Bra jobbat, gubbar.
Subs/Sync: PTNK
6
00:04:41,560 --> 00:04:45,235
- Antingen Hawaii, eller Guam.
- Jag Àr redo för Hawaii.
7
00:04:45,320 --> 00:04:49,074
- Det Àr dÀr möjligheterna finns.
â Hur blir det för dig, Kapten?
8
00:04:49,160 --> 00:04:54,393
Du har nog fÄtt fina erbjudanden.
9
00:05:17,920 --> 00:05:23,916
Bara för att jag ber,
behöver inte ni göra det.
10
00:05:24,000 --> 00:05:29,233
Jag bad som en liten slampa dÀrute.
11
00:05:30,960 --> 00:05:35,112
Haas, vilka Àr de dÀr killarna?
12
00:05:35,200 --> 00:05:39,478
â Ăversten har slĂ€ppt ut dem frĂ„n buren.
- De deserterade i Normandie.
13
00:05:39,560 --> 00:05:44,350
De försökte dra.
De kom knappt en kilometer.
14
00:05:44,440 --> 00:05:52,472
MÄnga blev rÀdda. RÀdslan fÄr en att göra
saker man inte trodde man kunde göra.
15
00:05:52,560 --> 00:05:56,235
Det var mÄnga dog pÄ stranden.
16
00:05:56,320 --> 00:06:00,313
MÄnga dog i onödan för att vissa
flydde istÀllet för att hjÀlpa sin nÀsta.
17
00:06:00,400 --> 00:06:04,029
â Ăr det nĂ„n speciell du syftar pĂ„?
â Det kan du ge dig fan pĂ„.
18
00:06:04,120 --> 00:06:09,592
Lugn! Alla Àr spÀnda just nu.
19
00:06:09,720 --> 00:06:15,670
Nej, jag har inte ett skit at sÀga dig.
20
00:06:22,240 --> 00:06:25,550
Bra, stick du bara.
21
00:06:25,640 --> 00:06:29,792
Desertör eller ej. De vet hur man
hanterar ett vapen.
22
00:06:29,880 --> 00:06:36,911
â Och varför drog de dĂ„?
â Ăversten vill ge dem en andra chans.
23
00:06:37,040 --> 00:06:41,113
Han ger dem en andra chans för
att vi har förlorat sÄ mÄnga.
24
00:06:41,200 --> 00:06:45,273
Om de bestÀmmer sig för att dra
sÄ stoppar kapten dem.
25
00:06:46,120 --> 00:06:51,797
Varför skulle jag göra det?
De Àr inte under mitt befÀl.
26
00:06:51,880 --> 00:06:57,671
- Vad Àr nÀsta uppdrag?
- Du följer vÀl med oss, kapten?
27
00:06:57,760 --> 00:07:02,675
Det var dÀrför jag anmÀlde mig.
Det Àr ju din trupp.
28
00:07:02,760 --> 00:07:07,276
Det sa i allafall översten.
Har han inte sagt det till dig?
29
00:07:07,360 --> 00:07:12,559
Jag Àr ledsen att jag inte
pratat med dig tidigareâ
30
00:07:12,640 --> 00:07:19,876
â men som du vet finns
det inte plats för formaliteter i krig.
31
00:07:20,000 --> 00:07:24,551
Jag ska alltsÄ inte till Washington?
32
00:07:24,640 --> 00:07:29,191
Jag hörde vad du gjorde pÄ stranden.
Det gjorde mig glad att jag har enâ
33
00:07:29,280 --> 00:07:33,353
- som inte Àr rÀdd för att möta dem
i nÀrstrid.
34
00:07:33,440 --> 00:07:36,238
Och...
35
00:07:36,320 --> 00:07:41,713
Ăr det sant att du dödade en
nazist med bara hÀnderna?
36
00:07:42,480 --> 00:07:46,075
Det var det jag hade att tillgÄ, sir.
37
00:07:49,720 --> 00:07:53,679
Du ska inte behöva tjÀnstgöra pÄ fÀltet.
38
00:07:53,760 --> 00:07:58,151
- FÄr jag Äka hem?
- Vill du det?
39
00:07:58,240 --> 00:08:03,075
â Jag Ă„ker dit jag behövs.
â Efter dig.
40
00:08:06,840 --> 00:08:13,552
SÀtt dig. Jag Àr inte redo
att skicka hem dig Àn.
41
00:08:15,160 --> 00:08:18,755
Inte Àn. Inte utan henne.
42
00:08:18,840 --> 00:08:22,150
Dr India Eris. Brittisk forskare.
43
00:08:22,240 --> 00:08:27,360
Hon forskade i Belgien nÀr
nazisterna tog henne som gisslan.
44
00:08:27,440 --> 00:08:34,073
Hon jobbade för britterna med nÄt
om biologisk krigföring.
45
00:08:34,200 --> 00:08:38,671
Biologisk krigföring... pesten och sÄnt?
46
00:08:38,760 --> 00:08:43,834
Kom igen, biologisk krigföring Àr inte
lika skrÀmmande som det lÄter.
47
00:08:43,960 --> 00:08:49,830
- Jag sÀnker ett labb nÀr som helst.
- Du pratar som en riktig amerikan.
48
00:08:49,920 --> 00:08:53,993
- Cigarr?
â Det Ă€r bra, tack.
49
00:08:54,080 --> 00:09:00,155
Hennes labb i Belgien. Hon brÀnde
det innan nazisterna tog henne.
50
00:09:00,240 --> 00:09:06,110
De har inte forskningsrapporterna,
men de har det nÀst bÀsta.
51
00:09:06,200 --> 00:09:12,309
Henne? Sir, hon kan vara lÄngt borta
pÄ tvÄ mÄnader.
52
00:09:12,400 --> 00:09:17,679
Brittisk underrÀttelsetjÀnst har
spÄrat henne till RumÀnien.
53
00:09:17,760 --> 00:09:23,312
Hon verkar ha pressats hÄrt. Det verkar
som hon jobbar för nazisterna nu.
54
00:09:23,400 --> 00:09:28,872
BÄde du och jag vet att man kan
inte tvingas till nÄt man inte vill.
55
00:09:29,960 --> 00:09:35,717
Om det var sÄ skulle hÀlften av
mina mÀn inte göra det jag beordrade.
56
00:09:35,800 --> 00:09:39,713
Vad har det hÀr med mig att göra?
57
00:09:40,760 --> 00:09:45,788
Eris Àr en ovÀrderlig tillgÄng.
Vi mÄste fÄ tillbaka henne.
58
00:09:45,880 --> 00:09:51,034
- Varför gör inte britterna jobbet?
- De har försökt.
59
00:09:51,920 --> 00:09:56,471
TvÄ gÄnger. Vi har försökt...
tvÄ gÄnger.
60
00:09:56,560 --> 00:10:01,588
- Och?
- Alla soldaterna Àr försvunna.
61
00:10:01,680 --> 00:10:09,075
Det Àr nÄt som hÀnder i RumÀnien,
men vi kan inte skicka en hel enhet.
62
00:10:09,160 --> 00:10:14,712
Jag Àr en vanlig kapten,
inte utbildad för sÄna hÀr uppdrag.
63
00:10:14,840 --> 00:10:18,958
UnderrÀttelsetjÀnsten sÀger att
det finns en nazibas dÀr i nÀrheten.
64
00:10:19,040 --> 00:10:22,794
Min gissning Àr att den ligger
ca 7 km frÄn byn.
65
00:10:22,880 --> 00:10:28,557
Börja spana dÀr. Lokalbefolkningen
Ă€r fientlig mot amerikaner.
66
00:10:28,640 --> 00:10:32,269
Med all respekt, sir.
67
00:10:33,160 --> 00:10:36,675
Jag Àr inte rÀtt man för jobbet.
68
00:10:37,720 --> 00:10:41,156
Med all respekt...
Jo, det Àr du.
69
00:10:43,120 --> 00:10:48,240
Alla andra resurser Àr i Tyskland,
Kina och Japan. Det vet nazisterna.
70
00:10:48,320 --> 00:10:55,396
De tror vi ignorerar RumÀnien.
Det mÄste vi utnyttja.
71
00:10:55,480 --> 00:11:01,919
- GÀller det min pluton ocksÄ?
â Dem hade du ju sjĂ€lv valt ut.
72
00:11:02,000 --> 00:11:05,629
Löjtnant Haas och Grey.
73
00:11:05,720 --> 00:11:09,395
Thompson, Brisco och
vilka jokrar du nu vill ha.
74
00:11:09,520 --> 00:11:15,038
â Ăven killarna som försvann.
- De fÄr en chans att visa vad de gÄr för.
75
00:11:15,120 --> 00:11:18,908
Jag skickar inte hem fegisar.
76
00:11:19,000 --> 00:11:21,753
Du hÀmtar tillbaka lÀkaren till mig.
77
00:11:21,840 --> 00:11:27,472
Jag försÀkrar dig att sjÀlvaste
presidenten kommer att tacka dig.
78
00:11:37,280 --> 00:11:42,559
Vi kan ta i hand pÄ det nu, sir.
Jag Àr med.
79
00:11:42,680 --> 00:11:44,875
Tack.
80
00:12:02,520 --> 00:12:06,911
- Kaffe, kapten?
â Var fick du tag pĂ„ fĂ€rskt kaffe ifrĂ„n?
81
00:12:07,000 --> 00:12:09,719
Det Àr inte fÀrskt.
82
00:12:12,640 --> 00:12:19,159
- Hur nÀra Àr vi?
- Vi borde snart vara i byn.
83
00:12:27,960 --> 00:12:32,875
- Ser ut som fallna grenar.
- Okej, jag sÀkrar.
84
00:12:43,920 --> 00:12:48,436
VÀntar bruden med öppen famn pÄ
att vi ska rÀdda henne?
85
00:12:48,520 --> 00:12:54,152
- Det Àr ingen Blixt Gordon-följetong.
- Nej, men jag blir filmhjÀlte sen.
86
00:12:54,240 --> 00:12:59,633
- Det tror du?
- Det kan du ge dig fan pÄ, mr Thompson.
87
00:12:59,720 --> 00:13:04,396
Vem ska spela dig, Grey?
Ginger Rogers?
88
00:13:04,480 --> 00:13:07,995
Min farbror Àr förlÀggare.
Han kommer att vÀnta-
89
00:13:08,080 --> 00:13:12,710
â pĂ„ rapporter frĂ„n frontlinjen.
De Àr galna i hemliga agenthistorier.
90
00:13:12,800 --> 00:13:17,271
â Du har ju svĂ„rt att hĂ„lla nĂ„t hemligt.
â Och det kommer frĂ„n en glappkĂ€ft.
91
00:13:27,640 --> 00:13:30,108
BakhÄll.
92
00:13:38,120 --> 00:13:41,271
Du slösar pÄ ammunition nÀr du
inte har nÄn mÄltavla.
93
00:13:48,040 --> 00:13:52,989
â Vad vĂ€ntar de pĂ„?
â Brisco kanske har tagit dem.
94
00:13:59,960 --> 00:14:03,669
- Skjut inte.
â Jag ser dem inte.
95
00:14:03,760 --> 00:14:06,991
Hur kan de se oss?
96
00:14:54,520 --> 00:14:57,193
Din satans idiot!
97
00:14:57,280 --> 00:14:59,953
Collins!
98
00:15:05,000 --> 00:15:09,471
Skjut inte. De har tystnat.
99
00:15:11,240 --> 00:15:15,153
Era svin. Vi ger aldrig upp.
100
00:15:24,480 --> 00:15:26,914
Kom igen!
101
00:15:55,400 --> 00:15:57,550
Nej, nej, nej!
102
00:16:03,480 --> 00:16:05,835
Ta betÀckning!
103
00:16:23,520 --> 00:16:26,432
Vi mÄste dra!
104
00:16:41,680 --> 00:16:45,070
Collins Sy John, ta trunken.
105
00:16:55,720 --> 00:16:58,632
Radion, dÄ?
106
00:16:58,720 --> 00:17:03,191
Okej, vi mÄste röra pÄ oss.
lnventera, Collins. Vi mÄste hÀrifrÄn.
107
00:17:03,280 --> 00:17:05,794
â Tillbaka till Frankrike?
- St John!
108
00:17:05,920 --> 00:17:10,072
â Du tar ju alltid till flykten.
- Jag har aldrig flytt.
109
00:17:10,160 --> 00:17:15,837
â Du Ă€r förvirrad ocksĂ„.
- Vad fan Àr ditt problem?
110
00:17:15,920 --> 00:17:21,790
â Jag litar inte pĂ„ desertörer...
- Brisco...
111
00:17:21,880 --> 00:17:25,316
Tillbaka till din post.
112
00:17:29,480 --> 00:17:32,790
Sir, nÄn annan vet att vi Àr hÀr.
113
00:17:33,960 --> 00:17:38,397
Jag tror inte han Àr soldat.
114
00:17:38,480 --> 00:17:41,995
Greg, ta hit honom.
115
00:17:57,760 --> 00:18:00,718
- Ăr ni Ă€nglar?
- Haas?
116
00:18:00,800 --> 00:18:06,716
â Han frĂ„gade efter Ă€nglar.
- Prata med honom.
117
00:18:06,800 --> 00:18:14,480
- Var inte rÀdd. Vi vill hjÀlpa dig.
â Ar jag inte död Ă€n?
118
00:18:14,560 --> 00:18:20,590
Vilken besvikelse.
Jag hade hoppats det.
119
00:18:21,360 --> 00:18:26,070
- Haas?
- Han sÀger att det gör honom sorgsen.
120
00:18:26,800 --> 00:18:32,272
â HursĂ„?
â Det betyder att han inte Ă€r död Ă€n.
121
00:18:40,440 --> 00:18:45,560
â Var hittade du de hĂ€r?
- Var hittade du halsbanden?
122
00:18:45,640 --> 00:18:49,792
SÀg att vi Àr hÀr för att hjÀlpa honom.
123
00:18:49,880 --> 00:18:55,512
Vi mÄste hitta dem. Var de nu Àr.
Dr Eris mÄste vara i nÀrheten.
124
00:18:55,600 --> 00:18:58,114
NĂ€r vi hittat henne kan vi
ta oss hÀrifrÄn.
125
00:18:58,240 --> 00:19:02,916
Ta oss till platsen dÀr
du hittade dessa.
126
00:19:03,000 --> 00:19:05,468
Vi kan beskydda dig.
127
00:19:05,560 --> 00:19:11,317
Du... vi Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
Men du mÄste hjÀlpa oss hitta dem.
128
00:19:11,400 --> 00:19:15,951
Vi mÄste stoppa den som gjort det hÀr.
Ta oss till dem.
129
00:19:17,240 --> 00:19:23,873
SnÀlla, för oss dit.
Vi lÄter ingen skada dig.
130
00:19:26,920 --> 00:19:29,957
Okej, vi bryter upp.
131
00:19:41,320 --> 00:19:45,916
De tog min son och min dotter.
132
00:19:46,000 --> 00:19:48,070
"Det tog min son och dotter."
133
00:19:48,160 --> 00:19:53,792
Min fru försökte stoppa dem.
Det tog henne ocksÄ.
134
00:19:53,920 --> 00:19:57,515
"Min fru försökte stoppa dem.
De tog henne ocksÄ."
135
00:19:57,600 --> 00:20:00,353
Jag sprang som en feg krake.
136
00:20:00,440 --> 00:20:03,955
"Jag flydde som en fegis."
137
00:20:04,040 --> 00:20:08,397
Nu Àr jag helt ensam.
138
00:20:08,480 --> 00:20:12,234
Det Àr Guds straff för att
jag inte stoppade dem.
139
00:20:12,320 --> 00:20:16,518
"Det Àr Guds straff för att
de inte stoppades."
140
00:20:16,600 --> 00:20:19,831
Vilka Àr "dem"?
141
00:20:19,920 --> 00:20:24,152
Vilka tog din familj?
142
00:20:24,240 --> 00:20:28,074
MĂ€nnen med svarta kors.
143
00:20:28,160 --> 00:20:32,392
â MĂ€nnen med svarta kors.
- Nazister.
144
00:20:34,600 --> 00:20:41,790
Jag bad dig vakta bakÄt, Collins.
TÀnker du kÀfta emot?
145
00:20:41,880 --> 00:20:47,398
Den gamla verkar inte ha alla
hÀstar hemma.
146
00:20:48,440 --> 00:20:53,275
Han kanske Àr galen,
men han Àr vÄr enda ledtrÄd.
147
00:20:55,360 --> 00:20:58,033
SĂ€tt fart, St John.
148
00:20:58,120 --> 00:21:01,874
Vems sida Àr han pÄ? Han kan
leda oss in i ett bakhÄll.
149
00:21:05,680 --> 00:21:12,438
DÄ Àr vi beredda. Oroa dig inte.
Jag har koll pÄ honom.
150
00:21:13,760 --> 00:21:17,275
Och jag har koll pÄ dig.
151
00:21:32,600 --> 00:21:37,355
Vi Àr framme.
152
00:21:44,240 --> 00:21:48,153
â Har folk verkligen bott hĂ€r.
- MÄste vara nÄn form av sista fÀstet.
153
00:21:48,240 --> 00:21:51,232
De gav sig inte sÄ lÀtt.
154
00:21:51,320 --> 00:21:55,791
FrÄga var han hittade halsbanden?
MĂ€nnen lever fortfarande.
155
00:21:55,880 --> 00:22:01,716
Var hittade du mannen med den hÀr?
Var Àr han nu?
156
00:22:01,840 --> 00:22:05,753
Kapten, hÀr borta!
157
00:22:11,800 --> 00:22:16,157
â Ăr det bara tvĂ„?
- Den tredje ligger hÀr.
158
00:22:19,600 --> 00:22:25,118
â Ăr det bara mĂ€n, ingen kvinna?
- Utan obduktion Àr det svÄrt att veta.
159
00:22:27,800 --> 00:22:30,598
Fanns det en kvinna hÀr?
En blond kvinna?
160
00:22:30,680 --> 00:22:36,789
MĂ€nnen med svarta kors tog med henne
för at undersöka mÀnnen.
161
00:22:36,880 --> 00:22:39,633
Innan de brÀnde ner allt.
162
00:22:39,720 --> 00:22:44,874
De tog hit henne för att undersöka
mÀnnen innan de brÀnde ner allt.
163
00:22:44,960 --> 00:22:47,190
VarifrÄn?
164
00:22:47,280 --> 00:22:51,910
Var kom den blonda ifrÄn?
165
00:22:52,680 --> 00:22:55,797
FrÄn bergen.
166
00:22:55,880 --> 00:23:00,908
- Vem har kikare?
â Det har jag.
167
00:23:01,000 --> 00:23:07,075
Jag vill att du kollar in berget
och ser om det finns nÄn aktivitet.
168
00:23:07,160 --> 00:23:11,950
Om hon Àr sÄ nÀra Àr
hennes kidnappare nÀrmare.
169
00:23:15,080 --> 00:23:20,154
Kapten, titta pÄ de hÀr skeletten.
170
00:23:23,520 --> 00:23:27,195
Jag tror inte de tillhör samma person.
171
00:23:27,280 --> 00:23:33,071
- Förklara.
- Benen Àr pÄ fel sida.
172
00:23:34,200 --> 00:23:38,876
De bröts av och sattes tillbaka.
173
00:23:38,960 --> 00:23:42,748
De bytte plats pÄ benen?
174
00:23:42,840 --> 00:23:45,798
Varför?
175
00:23:45,880 --> 00:23:51,034
Kapten! Det finns ett slott pÄ berget.
176
00:23:51,120 --> 00:23:53,998
Ett slott? LĂ€gg av!
177
00:23:54,080 --> 00:23:58,756
- Se sjÀlv, om du inte tror mig.
- Jag ser verksamhet i trÀden.
178
00:23:58,840 --> 00:24:02,116
Ăr det inte bara djur?
179
00:24:03,200 --> 00:24:08,991
Jag gillar inte det hÀr.
Vi mÄste hÀrifrÄn.
180
00:24:09,080 --> 00:24:12,755
Döda er sjÀlva.
Innan det Àr för sent.
181
00:24:12,840 --> 00:24:17,960
Döda er sjÀlva!
Innan det Àr för sent.
182
00:24:18,040 --> 00:24:21,874
- Vad sÀger han?
- "Döda er sjÀlva, innan det Àr för sent."
183
00:24:23,160 --> 00:24:27,073
För sen för vad?
184
00:24:33,440 --> 00:24:37,149
Sluta skjut, Grey. Spara pÄ kulorna.
185
00:24:38,480 --> 00:24:41,677
Andas.
186
00:24:45,960 --> 00:24:49,396
Andas djupt.
187
00:24:49,480 --> 00:24:52,950
Fokusera.
188
00:24:56,080 --> 00:24:59,789
Ăr de osynliga?
189
00:24:59,880 --> 00:25:02,314
DĂ€r... i skogen!
190
00:25:03,400 --> 00:25:07,791
Rör er norrut. Ta skydd bland trÀden.
191
00:25:14,000 --> 00:25:19,393
â Vem skytten Ă€r, sĂ„ suger han.
- Jo, men han sköt gamlingen utan problem.
192
00:25:19,480 --> 00:25:22,313
- Vad Àr det dÀr?
- Stanna!
193
00:25:22,400 --> 00:25:28,157
- Kapten, det hÀr...
- Halt! StÄ stilla.
194
00:25:28,240 --> 00:25:32,074
Vi Àr öppna mÄltavlor hÀr.
195
00:25:32,840 --> 00:25:36,196
Precis.
196
00:25:41,720 --> 00:25:44,598
VÀnta hÀr.
197
00:26:11,120 --> 00:26:17,355
- Varför gjorde du sÄ dÀr?
- De vill inte döda oss...
198
00:26:17,440 --> 00:26:20,876
De vill ta oss levande.
199
00:26:20,960 --> 00:26:26,956
Okej, jag beordrar retrÀtt. Vi drar
oss tillbaka till floden vi kom ifrÄn.
200
00:26:27,040 --> 00:26:30,112
Har alla uppfattat det?
201
00:26:30,200 --> 00:26:34,398
Töm magasinen mot det dÀr skjulet.
Ladda!
202
00:26:40,200 --> 00:26:42,919
Ăr ni redo?
203
00:26:44,520 --> 00:26:49,036
Tre, tvÄ, ett...
204
00:26:51,880 --> 00:26:55,953
Brisco!
Vi Àr beskjutna. Vi retirerar.
205
00:27:17,440 --> 00:27:20,398
Vilken vÀg, kapten?
206
00:27:21,800 --> 00:27:26,237
- De verkar inte vilja skona oss lÀngre.
- HitÄt, in i gruvschaktet.
207
00:27:26,320 --> 00:27:31,440
Vi mÄste ta skydd i ett stÀlle
dÀr vi fÄr ett taktiskt överlÀge.
208
00:27:48,080 --> 00:27:49,513
Det Àr okej.
209
00:27:51,200 --> 00:27:54,397
Collins, hÀng kvar.
210
00:27:54,480 --> 00:27:57,552
Han förlorar mycket blod.
Kulan sitter inne i honom.
211
00:27:57,640 --> 00:28:00,154
HĂ€ng kvar.
212
00:28:00,280 --> 00:28:04,558
Alla sprider ut sig. Jag vill
slÄ frÄn alla vinklar ifall de kommer.
213
00:28:04,640 --> 00:28:09,919
â Vi ligger illa till.
- Inte om vi tar dem först.
214
00:28:10,040 --> 00:28:14,158
â Vind.
â Vad sĂ€ger du, soldat?
215
00:28:15,080 --> 00:28:19,198
Det blÄser bakifrÄn.
Det finns en till vÀg hit in.
216
00:28:19,280 --> 00:28:24,752
Haas, gÄ in i grottan och reka
om det finns en annan vÀg ut.
217
00:28:31,880 --> 00:28:35,953
Det kommer att ordna sig, kompis.
218
00:28:49,640 --> 00:28:51,915
Kapten!
219
00:28:57,920 --> 00:29:00,593
De Àr hÀr.
220
00:29:05,120 --> 00:29:08,829
Nej! Sam! Nej!
221
00:29:10,280 --> 00:29:11,349
Sam!
222
00:29:18,200 --> 00:29:20,350
Sam!
223
00:30:50,440 --> 00:30:53,318
Satan!
224
00:30:56,320 --> 00:31:00,996
â Jag gillar inte trĂ„nga stĂ€llen, kapten.
â Det Ă€r ingen fara.
225
00:31:01,080 --> 00:31:05,312
- Grey!
- Se till att jag kommer hÀrifrÄn.
226
00:31:05,400 --> 00:31:11,236
Det Àr ingen fara. Du Àr okej.
227
00:31:26,560 --> 00:31:29,996
Vad gör du?
228
00:31:30,080 --> 00:31:36,394
Jag har rivet ner en massa lösa block,
men det ligger för mycket i vÀgen.
229
00:31:38,360 --> 00:31:44,629
â Jag ska försöka igen.
â Titta pĂ„ det hĂ€r, kapten.
230
00:31:46,920 --> 00:31:53,473
Ett ganska avancerat luftfilter.
Man kan andas pÄ mÄnen med det.
231
00:31:53,560 --> 00:32:01,035
Det Àr bra att ha, speciellt
mot biokemiska agenter.
232
00:32:09,360 --> 00:32:13,433
- Lugnande.
- De ville ta oss levande.
233
00:32:13,520 --> 00:32:18,719
- Varför dödar de oss inte bara?
- De mÄste ha order att inte döda.
234
00:32:18,800 --> 00:32:25,035
â Ja, för nazister lyder alltid order.
â Det var dĂ€rför de tog Collins.
235
00:32:25,120 --> 00:32:29,033
- Han var den lÀttaste att ta.
- Varför vill de ha oss?
236
00:32:29,120 --> 00:32:33,398
- Tatueringar.
- UrsÀkta?
237
00:32:33,480 --> 00:32:36,870
Brisco och Collins Àr tatuerade,
eller hur?
238
00:32:36,960 --> 00:32:42,318
- Vad har det med det hÀr att göra?
- De anvÀnder huden som dekoration.
239
00:32:42,400 --> 00:32:46,791
Skitsnack.
240
00:32:46,880 --> 00:32:50,316
Hej!
241
00:32:58,760 --> 00:33:02,912
Det Àr ingen fara!
242
00:33:03,040 --> 00:33:08,034
Du Àr okej. Det Àr okej att vara rÀdd.
243
00:33:08,120 --> 00:33:13,194
â Det Ă€r okej!
- Du gav sÀkert medaljer till lipsillar!
244
00:33:13,280 --> 00:33:16,477
HÄll kÀften!
245
00:33:16,560 --> 00:33:18,835
Du!
246
00:33:22,000 --> 00:33:25,197
Du...
247
00:33:26,560 --> 00:33:31,953
AnvÀnd rÀdslan som brÀnsle.
Kanalisera den.
248
00:33:32,040 --> 00:33:35,191
Du kan bryta ihop dÀr ute,
men nu behöver jag dig.
249
00:33:35,280 --> 00:33:40,752
â Har du förstĂ„tt?
- Ja.
250
00:33:40,840 --> 00:33:44,958
Det Àr inte bara rÀdslan,
det Àr luften ocksÄ.
251
00:33:45,040 --> 00:33:47,315
Eller bristen pÄ luft.
252
00:33:47,400 --> 00:33:53,032
â Vi kvĂ€vs om vi inte kommer ut.
- Vi mÄste ut.
253
00:34:27,560 --> 00:34:31,712
Jag har redan kollat.
Explosionen orsakade för mycket skada.
254
00:34:31,840 --> 00:34:36,311
BÄda utvÀgarna Àr igensatta.
255
00:34:41,600 --> 00:34:45,673
- Vem har en granat?
â Jag har en.
256
00:34:53,320 --> 00:34:55,993
Eld i hÄlet!
257
00:34:59,720 --> 00:35:02,712
St John!
258
00:35:05,400 --> 00:35:09,598
Ja, vi har en gÄng.
Den Àr smal, men jag tror det gÄr.
259
00:35:12,640 --> 00:35:15,518
Vi mÄste skynda oss,
annars blir vi begravda.
260
00:35:15,600 --> 00:35:19,434
Om vi Älar ut dÀr kanske de
tar oss en och en.
261
00:35:19,520 --> 00:35:25,277
- Har du en bÀttre idé?
- HjÀlp mig med hans uniform, Grey!
262
00:35:25,360 --> 00:35:30,150
- Ska du klÀ dig till nazist?
- Varför inte?
263
00:35:55,880 --> 00:35:58,678
Det kommer att fungera.
264
00:36:09,920 --> 00:36:14,516
Vad Àr det? Gillar du inte
stanken av nassar?
265
00:36:18,880 --> 00:36:22,998
Det var som fan.
Du ser ut som en nazi.
266
00:36:23,080 --> 00:36:26,550
Nazisterna Àr kÀnda
för sin enhetlighetâ
267
00:36:26,640 --> 00:36:32,795
och de vet inte hur jag ser ut.
Gör de det, sÀtter jag pÄ mig den hÀr.
268
00:36:32,880 --> 00:36:35,599
Nu drar vi.
269
00:36:36,360 --> 00:36:39,557
- Utrustningen?
- LĂ€mna den.
270
00:36:46,400 --> 00:36:50,712
â Kom igen nu!
â Vill du att jag ska krypa dĂ€r?
271
00:36:50,800 --> 00:36:54,236
â Jag tror inte jag kommer in.
- Jo, dÄ.
272
00:37:02,320 --> 00:37:06,029
â Det Ă€r lugnt.
- SjÀlvklart.
273
00:37:06,160 --> 00:37:10,358
Grey!
Flippa inte ur nu.
274
00:37:10,440 --> 00:37:13,637
JĂ€vla skit!
275
00:37:17,280 --> 00:37:21,751
Ăr du okej, kapten?
Nej, du fÄr en infektion.
276
00:37:22,880 --> 00:37:27,510
â Det fick vi lĂ€ra oss pĂ„ lĂ€gret.
- Skit i det. Jag Àr elitspejare.
277
00:37:27,640 --> 00:37:32,839
Om du vill ha en infektion
av saliven sÄ suger du.
278
00:37:32,920 --> 00:37:37,948
â Men du vet inte om det Ă€r gift i sĂ„ret.
â Gud, vad ont det gör.
279
00:37:38,040 --> 00:37:41,635
Vi mÄste fortsÀtta, okej.
280
00:39:48,200 --> 00:39:50,555
Du!
281
00:39:52,920 --> 00:39:57,118
Varför hjÀlper du inte till
med omgrupperingen?
282
00:40:01,760 --> 00:40:04,991
Ăr du skadad?
283
00:40:05,080 --> 00:40:08,914
Kom, lÄt mig se din hand!
284
00:40:10,200 --> 00:40:15,354
Jesus! HÀnde det hÀr?
Finns det fler?
285
00:40:16,920 --> 00:40:20,071
Kom. Kom nu.
286
00:40:22,000 --> 00:40:26,755
â De har honom.
- Idioterna tror han Àr en av dem.
287
00:40:27,520 --> 00:40:32,833
- Jag gillar det inte.
- Ska du röja hans tÀckmantel?
288
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
Lugn.
289
00:40:53,400 --> 00:40:58,030
- Jag har inte tid för en patient.
- Ta hand om hans bett bara.
290
00:40:58,920 --> 00:41:01,718
Jag ska vara i den nya basen i morgon.
291
00:41:01,800 --> 00:41:05,395
Eller vill du meddela Eris
att det Àr försenat?
292
00:41:06,320 --> 00:41:10,154
Han kan ha blivit förgiftad.
293
00:41:17,880 --> 00:41:21,236
Vad var det för en orm?
294
00:41:26,080 --> 00:41:30,153
â Jag kan inte hjĂ€lpa honom.
- Du mÄste hjÀlpa honom.
295
00:41:30,240 --> 00:41:35,314
â Du mĂ„ste hjĂ€lpa honom nu! Nu, sa jag!
- Nej... Okej, dÄ.
296
00:41:41,200 --> 00:41:44,954
LĂ€karen tar hand om dig.
297
00:41:53,040 --> 00:41:55,838
Tack.
298
00:42:00,880 --> 00:42:04,668
Jag hÀmtar Jeepen.
299
00:42:29,000 --> 00:42:32,436
â Eris?
- Ja.
300
00:42:38,080 --> 00:42:44,349
- Finns Eris hÀr?
â Naturligtvis Ă€r hon hĂ€r.
301
00:42:45,680 --> 00:42:48,911
Operationen börjar i kvÀll.
302
00:42:52,360 --> 00:42:56,353
Har hon beordrat dig att stanna hÀr?
303
00:43:01,200 --> 00:43:04,112
Och?
304
00:43:05,320 --> 00:43:07,311
Ja.
305
00:43:08,800 --> 00:43:11,553
Achtung!
306
00:43:33,280 --> 00:43:35,396
Varför detta dröjsmÄl?
307
00:43:44,480 --> 00:43:47,916
- Jösses! Kapten...
- Det Àr ingen fara.
308
00:43:49,560 --> 00:43:53,439
- Det Àr ingen fara.
- Var Àr Eris? Ar hon kvar?
309
00:43:53,520 --> 00:43:57,308
- Jag sÄg att vakterna gÄr vÀsterut.
- Hon Àr hÀr.
310
00:43:57,400 --> 00:44:02,190
Du planerar en operation i kvÀll.
311
00:44:02,280 --> 00:44:06,592
Ta pÄ er nazistuniformerna.
Snabba pÄ.
312
00:44:06,680 --> 00:44:10,753
- Tror du att Clark Kent-spelet fungerar?
- Det gjorde det för mig.
313
00:44:10,840 --> 00:44:13,752
- Jag Àr den enda som kan tyska.
- Vad gör vi om de förhör oss?
314
00:44:13,880 --> 00:44:17,156
Det gör de inte.
Inte nÀr de ser vÄr last.
315
00:44:17,240 --> 00:44:21,836
De kan köpa oss tid att infiltrera basen
och rÀdda dr Eris.
316
00:44:21,920 --> 00:44:25,469
- Jag tar officeren.
â St John, strunta i det.
317
00:44:25,600 --> 00:44:30,355
- Hur ska jag komma in?
- Du Àr vÄr last.
318
00:44:30,440 --> 00:44:34,194
Kom igen, nu drar vi.
Byt om snabbt!
319
00:44:52,240 --> 00:44:57,234
â Ska vi bara gĂ„ upp och knacka pĂ„?
- Det Àr lite sent att komma i fallskÀrm.
320
00:44:57,320 --> 00:45:02,599
â SĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r dĂ€r?
- Allt pekar pÄ ett forskningslabb.
321
00:45:02,720 --> 00:45:06,190
Det Àr ingen militÀr post.
322
00:45:06,280 --> 00:45:09,989
Det finns inga tanks.
Inte ens vakter.
323
00:45:10,080 --> 00:45:13,993
Varför Àr de sÄ sÄrbara att de
inte ens kan försvara sig?
324
00:45:14,080 --> 00:45:19,598
Det mÄste finnas ett
annat försvarssystem.
325
00:45:19,680 --> 00:45:25,471
Inget vÄld om det inte
Àr absolut nödvÀndigt.
326
00:46:41,880 --> 00:46:44,678
Vad gör ni hÀr?
327
00:46:46,240 --> 00:46:49,835
Ni var beordrade att
omgruppera för flera timmar sen!
328
00:46:49,920 --> 00:46:52,878
Vi har en fÄnge till er.
329
00:46:55,840 --> 00:47:00,550
Ska han hit?
Vilka Àr ni?
330
00:47:00,640 --> 00:47:06,158
- Var finns dr Eris?
- DÀr bak med alla andra. HursÄ?
331
00:47:08,440 --> 00:47:13,230
- Vilken vÀg?
â Har han redan blivit exponerad?
332
00:47:21,120 --> 00:47:24,032
Ni hÀr inte hit!
333
00:47:28,320 --> 00:47:33,155
Ta oss till dr Eris, eller sÄ
bryter min kapten din nacke.
334
00:47:33,240 --> 00:47:37,153
Har vi förstÄtt varandra?
335
00:47:39,120 --> 00:47:46,549
Vi ska döda mÄnga tyskar i dag.
Du behöver inte vara en av dem.
336
00:47:49,760 --> 00:47:53,548
Har vi förstÄtt varandra?
337
00:48:26,120 --> 00:48:28,588
â Jösses!
â Galna slyna!
338
00:48:32,720 --> 00:48:37,714
Vi ska nog inte testa det
pÄ dem pÄ grund av...
339
00:48:40,240 --> 00:48:43,437
Vi har hittat henne.
340
00:48:43,520 --> 00:48:49,038
Hon verkar ganska vÀnlig
mot sina nya nazivÀnner.
341
00:48:49,120 --> 00:48:51,918
- Om hon inte vill följa med?
- Du dödar vi slynan.
342
00:48:52,000 --> 00:48:57,279
Vi mÄste ta henne levande,
Àven om hon har förÀndrat sin moral.
343
00:48:57,360 --> 00:49:04,948
â Ska vi bara gĂ„ in och hĂ€mta henne?
- Ja, det Àr oerfarna soldater.
344
00:49:05,040 --> 00:49:09,192
Hur gammal var vakten... 16?
345
00:49:09,280 --> 00:49:15,071
Det Àr en forskningsanstalt.
Deras vapen Àr deras intelligens.
346
00:49:15,160 --> 00:49:19,358
Ja, de riktiga
musklerna har evakuerats.
347
00:49:19,440 --> 00:49:24,833
- Vad Àr det för operation de planerar?
- Nog snackat. Kom igen!
348
00:49:24,920 --> 00:49:30,756
- Din handled, kapten.
â Skjut alla som inte Ă€r doktorer.
349
00:49:30,840 --> 00:49:37,791
Grey, stanna och vakta. Det kan komma
mÄnga nazister nÀr det bryter loss.
350
00:49:37,880 --> 00:49:41,111
Uppfattat?
351
00:49:41,200 --> 00:49:46,194
â Han stĂ€llde en frĂ„ga.
â Uppfattat.
352
00:49:57,400 --> 00:50:01,439
Kapten Alan Rogers frÄn amerikanska
armén. Vi ska föra dig hem.
353
00:50:01,560 --> 00:50:06,759
â Ăr du skadad? Ăr du okej?
- Ja, jag mÄr bra.
354
00:50:08,920 --> 00:50:12,469
- Grey?
- Hallen Àr tom.
355
00:50:12,560 --> 00:50:17,236
â Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n... nu.
- Ar ni mÀnnen frÄn grottan?
356
00:50:17,320 --> 00:50:21,472
- VÀnta! Har ni Collins hÀr?
- Ja, han och en till man Àr hÀr.
357
00:50:21,560 --> 00:50:25,269
- Brisco?
- Kanske. De kom hit tidigare.
358
00:50:25,360 --> 00:50:28,432
De hÄlls fÄngna dÀr nere.
Vi kan gÄ igenom hÀr.
359
00:50:28,520 --> 00:50:32,513
- Kapten, de lever.
â VĂ„rt uppdrag Ă€r att rĂ€dda doktorn.
360
00:50:32,600 --> 00:50:38,675
â Vi mĂ„ste rĂ€dda vĂ„ra mĂ€n.
- Vi kan rÀdda era mÀn och fly.
361
00:50:38,760 --> 00:50:44,153
Det Àr nÄn som kommer.
362
00:50:44,240 --> 00:50:47,869
- Vill ni rÀdda er landsmÀn, eller inte?
- Hur kommer man hÀrifrÄn?
363
00:50:47,960 --> 00:50:54,399
Det Àr ravin som leder ner till en
passage. Det Àr en avloppstrumma.
364
00:50:54,480 --> 00:50:59,235
- Kom igen! Kom!
â Jag kan barrikadera dörren.
365
00:51:05,880 --> 00:51:10,795
- Hur visste ni vart ni skulle hitta mig?
- Vi Àr inte de första som letat.
366
00:51:10,920 --> 00:51:15,710
Jag vet. Jag kan inte
ens tÀnka pÄ dem.
367
00:51:15,840 --> 00:51:18,308
Jag fruktar att de dött förgÀves.
368
00:51:18,400 --> 00:51:22,154
- Vad menar du?
- Nazisterna litar helt pÄ mig nu.
369
00:51:22,240 --> 00:51:26,438
Jag har sjÀlvklart misslett dem totalt.
370
00:51:26,560 --> 00:51:32,032
â Har du forskat Ă„t dem?
- De anser att det Àr forskning...
371
00:52:25,320 --> 00:52:30,348
Vi mÄste ta oss till labbet. Om de
vet att vi Àr blir ni försökskaniner.
372
00:52:30,440 --> 00:52:32,670
- VadÄ?
- Ni Àr soldater.
373
00:52:32,760 --> 00:52:36,150
Vad gör de med dem?
374
00:52:37,240 --> 00:52:39,629
Vad sysslar du med?
Ăr du en av dem?
375
00:52:39,760 --> 00:52:44,151
Det Àr ett karantÀnslarm.
Den varnar för att smittan Àr lös.
376
00:52:46,840 --> 00:52:49,957
Se upp!
377
00:53:06,120 --> 00:53:08,429
Kom!
378
00:53:16,720 --> 00:53:20,269
Var Àr Collins och Brisco?
379
00:53:20,360 --> 00:53:23,955
Vad var det som bet dig?
380
00:53:24,040 --> 00:53:26,270
â Ett ormbett.
â En huggorm, menar du.
381
00:53:26,360 --> 00:53:31,639
â Ăr den giftig.
- NÀr giftet nÄr hjÀrtat.
382
00:53:32,360 --> 00:53:35,238
Ge mig din arm.
383
00:53:38,240 --> 00:53:43,997
â Var fan Ă€r vĂ„ra mĂ€n?
- Jag ska bara rÀdda kaptenens liv först.
384
00:53:44,880 --> 00:53:47,872
Vilka andra vet att ni Àr hÀr?
385
00:53:47,960 --> 00:53:50,633
Min överste. Han gav oss
uppdraget efter Normandie.
386
00:53:50,720 --> 00:53:57,353
Tack gode Gud. Hade ni varit en dag
senare hade utgÄngen blivit en annan.
387
00:53:57,440 --> 00:54:02,150
â Varför sĂ€ger du sĂ„?
â Ge mig din arm.
388
00:54:06,760 --> 00:54:11,276
Kapten, om du dör finns det
ingen som kan leda dina mÀn.
389
00:54:11,360 --> 00:54:15,638
Och jag har ett Ànnu sÀmre utgÄngslÀge.
390
00:54:15,720 --> 00:54:22,831
Har du en aning om vad nazisterna
gör med mig om de tar mig?
391
00:54:22,920 --> 00:54:28,472
Vill du riskera ditt liv pÄ det?
Eller mitt?
392
00:54:30,200 --> 00:54:34,318
Var Àr Collins?
Ta oss till vÄra mÀn, tack.
393
00:54:34,400 --> 00:54:39,520
PĂ„ de fem minuter det tar mig
kommer du att var död.
394
00:54:39,600 --> 00:54:44,549
Jag Àr förvÄnad att hjÀrtat slÄr
trots giftet i kroppen.
395
00:54:44,640 --> 00:54:48,679
Kapten! LÄt henne hjÀlpa dig.
396
00:54:49,400 --> 00:54:53,109
Om du dör förlÄter jag aldrig mig sjÀlv.
397
00:54:53,200 --> 00:54:58,911
Du har gÄtt igenom helvetet för
att rÀdda mig. SnÀlla...
398
00:54:59,000 --> 00:55:01,594
SnÀlla...
399
00:55:06,560 --> 00:55:09,313
Vad finns dÀr?
400
00:55:25,240 --> 00:55:27,629
Tack.
401
00:55:27,760 --> 00:55:31,548
Nej, kapten, tack ska du ha.
402
00:55:36,240 --> 00:55:39,391
Kapten?
403
00:55:40,440 --> 00:55:44,433
Kapten Rogers?
404
00:55:48,680 --> 00:55:53,231
Jag har goda nyheter.
Ditt sÄr lÀker som det ska.
405
00:55:53,320 --> 00:55:56,312
Det var ett torrt bett.
Inget gift.
406
00:55:56,400 --> 00:56:00,632
De har gjort dig till nazist.
407
00:56:03,920 --> 00:56:09,552
NĂ€r jag var liten hade jag en ovana
att inte stÀda mitt rum.
408
00:56:09,640 --> 00:56:14,395
Det gjorde min mamma vansinnig. Hon
tjatade och tjatade att jag skulle stÀda.
409
00:56:14,480 --> 00:56:18,871
Ibland stÀdade jag, men inte sÄ bra.
410
00:56:18,960 --> 00:56:23,795
En dag upptÀckte jag att
alla mina saker var borta.
411
00:56:23,880 --> 00:56:27,509
Mina klÀder, leksaker,
till och med min sÀng.
412
00:56:27,600 --> 00:56:31,229
Först trodde jag hon gömt dem.
413
00:56:31,320 --> 00:56:37,953
Men hon hade kastat ut allt
och brÀnt det.
414
00:56:38,080 --> 00:56:44,872
Jag fick börja om. Men jag insÄg att
jag inte saknade nÄt av det gamla.
415
00:56:45,680 --> 00:56:52,438
Jag var redo för nya sensationer
för mig att upptÀcka.
416
00:56:57,920 --> 00:57:02,357
Varför slÀpper du inte ut oss,
din galna kÀrring?
417
00:57:02,480 --> 00:57:08,237
Det enda sÀttet att var redo för nya
sensationer Àr att slÀnga allt gammalt.
418
00:57:08,360 --> 00:57:13,753
Det Àr enda sÀttet för att en ny
evolution ska dyka upp för vÄr ras.
419
00:57:13,840 --> 00:57:18,356
HĂ€rskarrasen, eller hur?
Jag visste det.
420
00:57:18,440 --> 00:57:24,117
-_.Du Àr lika ond som Hitler.
- Ar det han som triggar dig?
421
00:57:24,200 --> 00:57:28,637
Jag har aldrig trÀffat honom.
Jag bryr mig faktiskt inte.
422
00:57:28,720 --> 00:57:35,671
â Jag anser hans metoder Ă€r gemena.
â Dina metoder, dĂ„? Vad planerar du?
423
00:57:36,520 --> 00:57:39,353
Ăppna gropen!
424
00:57:55,480 --> 00:58:00,554
Giftet var menat att framkalla svÀlt
och uppmuntra kannibalism.
425
00:58:00,640 --> 00:58:04,155
FiJhrern gillar idén att hans rivaler
Ă€ter upp varandra.
426
00:58:04,240 --> 00:58:08,313
- Sluta! Du Àr psykotisk.
- Och de Àr inte det?
427
00:58:08,400 --> 00:58:14,191
De som förstört vÀrlden. De som slösat
alla resurser i girighetens namn.
428
00:58:14,280 --> 00:58:17,556
Döden Àr inte svaret!
429
00:58:21,640 --> 00:58:24,154
Vatten!
430
00:58:31,880 --> 00:58:36,032
â Nej, sluta!
- Grey, drick inte.
431
00:58:36,120 --> 00:58:39,749
Du vet inte vad de har haft i.
432
00:58:39,840 --> 00:58:44,231
Jag bryr mig inte!
433
00:58:46,200 --> 00:58:51,479
Jag har inte förgiftat vattnet.
434
00:58:56,880 --> 00:58:59,030
Kupan Àr redo!
435
00:58:59,120 --> 00:59:02,999
Ta in patient C.
436
00:59:17,960 --> 00:59:20,679
Vad Àr det som hÀnder?
437
00:59:22,760 --> 00:59:25,035
Woods?
438
00:59:25,120 --> 00:59:28,590
HÄll honom nere.
439
00:59:34,880 --> 00:59:38,429
Nej, nej!
440
01:00:03,600 --> 01:00:07,832
â Jag fĂ„r inte upp det.
- FÄr jag pröva ditt rep.
441
01:00:10,680 --> 01:00:13,797
Van Straten?
442
01:00:15,640 --> 01:00:19,872
- Dr Van Straten.
- Virusladdningen Àr pÄ 100 000.
443
01:00:19,960 --> 01:00:23,714
Han hÄller pÄ att spricka.
444
01:00:25,880 --> 01:00:29,509
Ăppna kammaren.
445
01:00:35,000 --> 01:00:39,710
Du mÄste vara sÄ rÀdd.
Men du Àr en behÄllare nu.
446
01:00:39,800 --> 01:00:45,875
Som Messias blod renade ditt,
ska ditt blod rena vÀrlden.
447
01:00:45,960 --> 01:00:50,238
Det tackar jag dig för.
448
01:00:57,040 --> 01:00:58,871
Nej.
449
01:01:01,400 --> 01:01:04,233
Vad gör ni?
450
01:01:06,520 --> 01:01:08,317
Nej.
451
01:01:18,560 --> 01:01:21,632
Ăppna kupan.
452
01:01:32,360 --> 01:01:37,434
â Varför-ska vi titta pĂ„ det hĂ€r?
â Ar ni inte nyfikna?
453
01:01:42,800 --> 01:01:47,635
- SlÀpp ut honom!
- Vill ni ha lite lugnande?
454
01:02:00,000 --> 01:02:04,710
Det rÀcker. SÀtt igÄng vakuumpumpen.
455
01:03:20,680 --> 01:03:25,470
Var inte arg. Du kommer snart ut.
456
01:03:27,400 --> 01:03:31,154
Ta in en annan man.
457
01:03:48,040 --> 01:03:51,715
Ge honom vatten, tack.
458
01:04:09,600 --> 01:04:13,388
Jag glömde att en tom mage
orsakar det dÀr.
459
01:04:13,480 --> 01:04:20,431
Jag vill att du ska det sÄ
bra som möjligt innan.
460
01:05:10,240 --> 01:05:12,800
Vad gör han?
461
01:05:13,680 --> 01:05:18,549
Ăt den inte! VĂ„r analys Ă€r
inte beredd pÄ den effekten.
462
01:05:18,640 --> 01:05:23,555
- Varför inte ta in en frisk man först?
- De vill att vi utrotar lÀgren först.
463
01:05:23,640 --> 01:05:27,838
Det var inte mitt val.
Ta in en till frÄn gruvan.
464
01:05:27,920 --> 01:05:30,434
VĂ€nta!
465
01:05:32,160 --> 01:05:35,232
Det sÀtter in.
466
01:05:48,440 --> 01:05:51,910
Det fungerar. Det gör det verkligen!
467
01:05:52,000 --> 01:05:57,074
â Det kan vara för att han Ă„t insekten.
â Nej, den bet honom.
468
01:05:57,160 --> 01:06:03,872
- Studierna Àr inte fÀrdiga för intagandet.
- Hans magsyra har dödat den.
469
01:06:03,960 --> 01:06:08,511
Vi har sett till att det Àr en blodsmitta.
470
01:06:08,600 --> 01:06:13,754
â Inte för att inta det.
â Jag Ă€r inte sĂ€ker.
471
01:06:13,840 --> 01:06:16,798
FortsÀtt till nÀsta fas.
472
01:06:16,880 --> 01:06:20,429
â Jag vet inte...
- FortsÀtt.
473
01:06:20,520 --> 01:06:24,069
Rengör kammaren!
474
01:06:27,600 --> 01:06:31,309
Förbered det slutgiltiga experimentet.
475
01:06:33,120 --> 01:06:37,079
Jag mÄste ocksÄ förbereda mig.
476
01:07:00,200 --> 01:07:04,716
Vem stÄr pÄ tur, kapten?
477
01:07:04,800 --> 01:07:09,954
- UrsÀkta?
- Vem vill du jag testar först?
478
01:07:10,040 --> 01:07:15,194
- Mig sjÀlv. Testa mig.
â Du Ă€r inget alternativ.
479
01:07:18,560 --> 01:07:22,473
- Kom igen! SĂ€tt fart!
- Han.
480
01:07:22,600 --> 01:07:25,273
VadÄ?
481
01:07:26,800 --> 01:07:30,713
â Ett intressant val.
- Jag har inte valt nÄn.
482
01:07:30,800 --> 01:07:34,713
Jag har inte valt nÄn, jag lovar!
483
01:07:34,800 --> 01:07:39,032
â Jag har inte valt nĂ„n.
- Nej, kapten!
484
01:07:41,880 --> 01:07:45,316
- HjÀlp mig.
- Bra att du stretar emot.
485
01:07:45,400 --> 01:07:49,951
Det Àr bra för autonomiska nervsystemet.
Det blir lÀttare att hitta venerna-
486
01:07:50,040 --> 01:07:53,669
â och pumpa in nĂ„t i dem.
Oppna kupan.
487
01:07:53,760 --> 01:07:56,593
Kapten!
488
01:08:10,720 --> 01:08:13,518
Haas!
489
01:08:27,800 --> 01:08:31,475
SÀtt igÄng vakuumpumpen.
85% kraft.
490
01:08:39,520 --> 01:08:46,278
Ăr det sĂ„ hĂ€r ni ska vinna kriget?
Ta över vÀrlden med en pest!
491
01:09:07,280 --> 01:09:10,511
Haas!
492
01:09:28,240 --> 01:09:31,277
SÀtt igÄng vakumpupmpen.
100 procent.
493
01:10:20,440 --> 01:10:22,396
Nej!
494
01:10:30,040 --> 01:10:35,239
Det fungerar! Jag Àr immun!
495
01:10:35,320 --> 01:10:38,630
Jag Àr ren!
496
01:10:38,720 --> 01:10:44,431
LĂ€nge leve den nya rasen!
VÀrlden blir pÄnyttfödd.
497
01:10:44,520 --> 01:10:48,035
IkvÀll Àr en ny vÀrld född.
498
01:10:48,120 --> 01:10:51,954
Första kvÀllen pÄ Är 1.
499
01:11:02,360 --> 01:11:07,593
FortsÀtt separera kuporna.
GrÀshopporna lever bara ett dygn till.
500
01:11:07,680 --> 01:11:12,356
â Planen kommer inte att fungera.
- Kapten, den Àr redan genomförd.
501
01:11:12,440 --> 01:11:17,958
- VÀrlden, som du kÀnner den, finns inte.
- Ska de flyga runt jorden pÄ ett dygn?
502
01:11:18,040 --> 01:11:22,352
Nej, men vÄr plan kan det.
503
01:11:23,560 --> 01:11:30,033
Tokyo, Paris, London,
New York, Chicago.
504
01:11:30,120 --> 01:11:36,116
Vi börjar pÄ norra halvklotet och den
sprids naturligt till södra halvklotet.
505
01:11:42,400 --> 01:11:45,949
VĂ€nta! Du sa att du
inte skulle döda oss.
506
01:11:46,040 --> 01:11:50,830
Nej, jag sa att jag inte ska döda dig.
507
01:12:15,960 --> 01:12:20,556
Collins! Ăr det du?
Herrejösses!
508
01:12:36,800 --> 01:12:42,477
- Fan, Sam! Det Àrjag, Billy.
- Vi kan slita isÀr dem!
509
01:12:42,560 --> 01:12:46,872
Nej, vi mÄste rÀdda dem!
510
01:12:47,640 --> 01:12:50,154
Billy!
511
01:13:01,320 --> 01:13:07,839
- Sluta... Sluta, sa jag!
- Varför skjuter du mig inte?
512
01:13:10,120 --> 01:13:15,478
- Dra, det finns inget annat sÀtt!
â Nej, vi kan rĂ€dda dem!
513
01:13:15,560 --> 01:13:18,916
Vi mÄste rÀdda dem!
514
01:13:21,160 --> 01:13:24,914
Det Àr det enda sÀttet!
Vi mÄste slita isÀr dem!
515
01:13:58,960 --> 01:14:02,635
Era svin!
516
01:14:02,720 --> 01:14:04,711
Nej!
517
01:14:05,600 --> 01:14:07,716
Nej!
518
01:14:08,920 --> 01:14:11,957
HÄll fast! St John!
519
01:14:16,320 --> 01:14:20,598
St John! HjÀlp mig rÀdda henne!
520
01:14:20,680 --> 01:14:24,514
- Ska vi rÀdda henne?
- Nej, vi behöver henne.
521
01:14:24,600 --> 01:14:29,230
Hon Àr inget vÀrd död. Hon har
skapat farsoten. Hon kan stoppa den.
522
01:14:29,360 --> 01:14:33,114
- Ni stoppar den aldrig.
- Jo, det mÄste jag.
523
01:14:34,160 --> 01:14:36,754
Inte du!
524
01:15:10,920 --> 01:15:19,032
Collins?
525
01:15:23,160 --> 01:15:27,870
â Döda mig. Döda mig.
- Nej, nej.
526
01:15:28,000 --> 01:15:34,473
Vi kan fixa det hÀr.
527
01:15:34,560 --> 01:15:38,951
â Döda mig.
â Nej, ge inte upp nu, Sam.
528
01:15:40,200 --> 01:15:44,034
SnÀlla, St John.
529
01:15:44,120 --> 01:15:54,439
FÄ slut pÄ lidandet.
530
01:16:40,480 --> 01:16:43,916
GrÀshopporna...
531
01:16:49,040 --> 01:16:53,079
Det finns bara ett stÀlle man kan landa
pÄ. Det Àr dit Van Straten Àr pÄ vÀg.
532
01:16:53,160 --> 01:16:58,314
Du har antagligen rÀtt.
En nazisthjÀlm och en jacka dÀr borta.
533
01:17:05,680 --> 01:17:10,834
- Har de lastat insekterna Àn?
- Inte Àn.
534
01:17:15,240 --> 01:17:21,236
- Det Àr vi tvÄ mot vÀrlden, kapten.
- BÀttre odds Àn David mot Goliat.
535
01:17:21,320 --> 01:17:26,713
Han var ensam.
Fokusera inte pÄ hur mÄnga de Àr.
536
01:17:26,800 --> 01:17:34,070
â Vi ska bara stoppa planet frĂ„n att lyfta.
- Eller dö nÀr vi försöker, va?
537
01:17:34,160 --> 01:17:39,712
- Det ingÄr i kontraktet.
â Min pappa skrev in mig.
538
01:17:41,000 --> 01:17:44,470
Han rÀknar med dig.
539
01:17:46,000 --> 01:17:50,790
Jag ljög för dig.
Jag smet faktiskt.
540
01:17:51,560 --> 01:17:56,588
Jag vet. Det Àr det andra
chanser Àr till för.
541
01:17:56,680 --> 01:18:03,472
Collins försökte stoppa mig.
Alla tror det var tvÀrtom.
542
01:18:03,560 --> 01:18:07,394
â Det var jag.
â Det spelar ingen roll.
543
01:18:07,480 --> 01:18:12,679
Det viktiga Àr att du Àr hÀr med mig.
Vi ska ingenstans.
544
01:18:15,120 --> 01:18:21,070
- Jag dödade min bÀsta vÀn.
- Vad ska du göra Ät det?
545
01:18:26,000 --> 01:18:31,438
â Vi ska förstöra planet.
â Det Ă€r ett plan.
546
01:18:31,560 --> 01:18:35,599
â SĂ„ enkelt Ă€r det.
â SĂ„ jĂ€vla enkelt.
547
01:18:35,680 --> 01:18:40,231
- En barnlek.
- Har du en bra plan?
548
01:18:41,080 --> 01:18:44,470
Bara om den Àr bÀttre Àn din.
549
01:19:13,720 --> 01:19:18,271
Dra Ät helvete!
Hörde du inte vad jag sa?
550
01:20:26,440 --> 01:20:28,829
Dö!
551
01:20:30,000 --> 01:20:34,232
Kapten! BrÀnn mig!
552
01:20:46,200 --> 01:20:49,397
Ta honom!
553
01:21:15,200 --> 01:21:20,832
Jagleven
554
01:21:44,360 --> 01:21:50,230
Du mÄste ha sett deras formler.
Kom du tillbaka utan nÄgra dokument?
555
01:21:50,320 --> 01:21:57,078
FörstÄr du vilka fördelar
den forskningen kan ge oss?
556
01:22:00,120 --> 01:22:05,194
Det Àr ingen fara. Oroa dig inte.
Det Àr okej om vi anvÀnder den.
557
01:22:05,280 --> 01:22:11,310
Vi Àr de goda. Vi kan
anvÀnde den. Vi Àr de goda.
558
01:22:11,400 --> 01:22:18,192
- Sir, presidenten tar emot nu.
â Det Ă€r presidenten. SkĂ€rp dig nu.
559
01:22:20,080 --> 01:22:22,719
Kom igen.
560
01:22:46,680 --> 01:22:51,708
Jag vill tacka dig för allt
du gjorde för landet.
561
01:22:51,800 --> 01:22:54,030
Hela vÀrlden pÄ andra sidan havet.
562
01:22:55,160 --> 01:23:01,872
Men jag har inte förlÄtit dig för att du
gÄr över till det civila sÄ snabbt.
563
01:23:05,560 --> 01:23:08,552
Tack, Alan.
564
01:23:14,040 --> 01:23:17,271
MÄr du bra?
565
01:23:17,360 --> 01:23:22,354
Det hÀr Àr anledningen till att hon
inte dödade mig. Jag var hennes sÀkerhet.
566
01:23:22,440 --> 01:23:25,352
Ă
h, herregud.
567
01:23:25,440 --> 01:23:29,115
â Han behöver hjĂ€lp!
- HÀmta en lÀkare!
568
01:23:29,200 --> 01:23:33,193
HÄll er borta frÄn mig.
Det var det hÀr hon ville!
569
01:23:34,760 --> 01:23:39,436
De kommer att vinna.
570
01:23:40,280 --> 01:23:43,397
De kommer att vinna.
571
01:23:44,560 --> 01:23:45,913
De kommer att vinna!
571
01:23:46,305 --> 01:23:52,443
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
46746