Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,916 --> 00:01:18,707
"CINEGURU KIDARIENT
and LOTTE ENTERTAINMENT present"
2
00:01:26,916 --> 00:01:30,624
"a TAEWON ENTERTAINMENT production"
3
00:01:46,916 --> 00:01:50,624
"produced by CHUNG Tae-won"
4
00:01:52,916 --> 00:01:58,707
"This film is based on historical events recorded
in Annals of Joseon Dynasty."
5
00:02:00,916 --> 00:02:03,832
"Year 1506. Yeonsan is dethroned
by the opposing faction."
6
00:02:03,999 --> 00:02:06,749
"Jung Jong becomes the new king."
7
00:02:06,916 --> 00:02:12,749
"The officials who put him
in power soon turn against him,"
8
00:02:12,916 --> 00:02:24,541
"undermining his authority
and sending the nation into turmoil..."
9
00:02:27,707 --> 00:02:29,249
"KIM Myung-min"
10
00:02:31,582 --> 00:02:33,582
"KIM In-KWOF"
11
00:02:35,207 --> 00:02:37,416
"LEE Hye-ri"
It's okay, baby. Don't cry.
12
00:02:37,499 --> 00:02:42,457
"CHOl Woo-shik"
At least see if I have the plague before you kill me!
13
00:02:42,499 --> 00:02:43,791
What are you waiting for?
14
00:02:43,916 --> 00:02:46,082
"LEE Kyung-young"
They are ridden with the plague.
15
00:02:46,291 --> 00:02:47,916
Kill them all!
16
00:02:48,041 --> 00:02:49,666
You'll rot in hell!
17
00:02:49,749 --> 00:02:51,124
"PARK Hee-soon"
18
00:02:51,666 --> 00:02:52,416
Look.
19
00:02:52,624 --> 00:02:53,541
"PARK Sung-woong"
20
00:02:53,624 --> 00:02:59,166
She's just a child. She's clean.
You have to let her go! Please!
21
00:03:16,249 --> 00:03:17,832
Mommy, Mommy.
22
00:03:35,416 --> 00:03:38,582
"Directed by HUH Jong-ho"
23
00:03:46,999 --> 00:03:53,041
"MONSTRUM"
24
00:03:55,541 --> 00:04:02,999
It is claimed that the ghoul
has a form and even makes ghastly sound.
25
00:04:03,124 --> 00:04:07,707
Awful rumors are running rampant.
26
00:04:07,749 --> 00:04:12,791
- "June 25, Year 22 of King Jung Jong"
- One shall avoid such fantasies.
27
00:04:13,041 --> 00:04:14,916
Uncover the truth once and for all.
28
00:04:15,416 --> 00:04:17,707
There are testimonies of a creature
29
00:04:17,749 --> 00:04:22,124
preying on humans in Mt. lnwangsan.
30
00:04:22,374 --> 00:04:26,207
A beast never before seen or heard of.
31
00:04:26,541 --> 00:04:30,666
- "Monstrum"
- They call it... Monstrum.
32
00:04:30,874 --> 00:04:32,041
Your Majesty,
33
00:04:32,416 --> 00:04:36,707
the masses stir even at the smallest sound.
34
00:04:36,957 --> 00:04:43,791
We must eradicate the rumors before
the public is further unsettled.
35
00:04:54,082 --> 00:04:56,082
Prime Minister, you would know.
36
00:04:58,874 --> 00:05:03,874
You wish to hear that I did it?
37
00:05:04,957 --> 00:05:09,124
Did you not also create Monstrum
38
00:05:09,166 --> 00:05:11,582
to rattle the public and push me out?
39
00:05:12,749 --> 00:05:13,916
Do you...
40
00:05:15,457 --> 00:05:17,416
wish to see me gone?
41
00:05:19,457 --> 00:05:23,832
Disasters plague a nation that lacks leadership.
42
00:05:24,291 --> 00:05:27,249
Why do you think Monstrum appeared?
43
00:05:27,957 --> 00:05:30,082
I did not help you dethrone Yeonsan
44
00:05:30,082 --> 00:05:34,499
to see my country in turmoil.
45
00:05:35,374 --> 00:05:37,541
If you are so innocent,
46
00:05:38,249 --> 00:05:41,166
may I hire my own investigator for Monstrum?
47
00:05:42,249 --> 00:05:44,749
Your wish is my command.
48
00:05:48,957 --> 00:05:51,041
Be quiet.
49
00:05:52,457 --> 00:05:55,832
I can't help it. It just comes out.
50
00:05:58,666 --> 00:05:59,957
Come on.
51
00:06:01,249 --> 00:06:03,082
That wasn't me.
52
00:06:20,666 --> 00:06:25,957
Not a single rabbit for days.
I guess the rumors are true.
53
00:06:26,457 --> 00:06:27,957
What rumor?
54
00:06:28,749 --> 00:06:34,082
That a mysterious beast
is preying on all the other animals.
55
00:06:34,374 --> 00:06:36,874
Only bad hunters make up such stories.
56
00:06:36,874 --> 00:06:38,749
Mysterious beast...
57
00:06:39,457 --> 00:06:41,291
Go check the trap.
58
00:06:43,291 --> 00:06:45,874
It's not the trap.
59
00:06:48,166 --> 00:06:52,749
There's nothing wrong with my trap.
60
00:06:53,707 --> 00:06:55,291
I'm a trap-setting expert.
61
00:06:55,332 --> 00:06:57,207
See, set in an enclosed area.
62
00:06:57,874 --> 00:07:01,957
The bait, perfectly placed. Textbook. Look...
63
00:07:04,582 --> 00:07:06,666
What? Why?
64
00:07:06,916 --> 00:07:10,832
You were right, Sung Han. The trap is fine.
65
00:07:11,957 --> 00:07:14,249
Brother! Brother! Help!
66
00:07:14,957 --> 00:07:19,249
Pathetic. A hunter hunted by his own trap.
67
00:07:19,457 --> 00:07:22,166
Myung, help me down. Please.
68
00:07:22,832 --> 00:07:26,041
Myung, Help! Brother!
69
00:07:26,749 --> 00:07:29,957
- Where, where?
- No, this way! To your right!
70
00:07:30,957 --> 00:07:33,249
That's not right. Over here!
71
00:07:33,874 --> 00:07:36,749
For me, this is right. This is frustrating!
72
00:07:36,957 --> 00:07:40,874
Myung, come here. Your uncle is useless. Come on.
73
00:07:41,041 --> 00:07:44,582
This is stupid. I'd rather go dig for herbs.
74
00:07:44,749 --> 00:07:46,082
Get down here.
75
00:07:48,457 --> 00:07:50,874
No? Let's see you walk away now.
76
00:07:50,957 --> 00:07:52,082
Father!
77
00:07:53,166 --> 00:07:56,082
- I told you to come in.
- Let's call it quits.
78
00:07:56,166 --> 00:07:59,457
We're friends of 10 years
and can't even agree on left or right.
79
00:07:59,541 --> 00:08:00,957
What?
80
00:08:01,082 --> 00:08:03,749
Father! A huge one! The size of my arm!
81
00:08:03,874 --> 00:08:07,249
- Where, where!
- There, over there. There!
82
00:08:07,666 --> 00:08:08,957
Over there!
83
00:08:09,457 --> 00:08:12,249
There's no fish like that here. Fools.
84
00:08:12,291 --> 00:08:13,541
You little brat!
85
00:08:18,166 --> 00:08:24,457
My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts.
86
00:08:26,749 --> 00:08:28,457
What are you doing?
87
00:08:28,874 --> 00:08:30,749
Does it growl?
88
00:08:31,374 --> 00:08:34,541
Yeah, it growls, and I feel nauseous.
89
00:08:34,874 --> 00:08:39,082
The 'yang' rising within
is fighting the 'yin' going down.
90
00:08:39,457 --> 00:08:40,291
Oh, yeah?
91
00:08:40,457 --> 00:08:44,291
The book says you must
take warm medicine to dilute it.
92
00:08:47,749 --> 00:08:49,749
Tastes awful.
93
00:08:49,957 --> 00:08:53,874
- Don't leave a single drop.
- I have sensitive taste buds.
94
00:08:54,874 --> 00:08:56,666
The fish porridge smells great.
95
00:08:56,874 --> 00:08:58,874
More like grass porridge.
96
00:09:00,082 --> 00:09:01,874
Where's the salt?
97
00:09:02,166 --> 00:09:05,374
Father, there's no food in this mountain.
Let's go to Hanyang.
98
00:09:05,749 --> 00:09:09,166
You think food just falls from the sky in Hanyang?
99
00:09:10,374 --> 00:09:14,082
At least here we have herbs, fruits...
100
00:09:14,249 --> 00:09:15,832
And fresh fish.
101
00:09:15,957 --> 00:09:17,541
Fish? Yeah, right.
102
00:09:18,957 --> 00:09:21,666
Go dig up some radish from the garden.
103
00:09:22,249 --> 00:09:23,374
Go on.
104
00:09:26,957 --> 00:09:28,249
Drink UP!
105
00:10:02,374 --> 00:10:03,832
Don't move!
106
00:10:04,249 --> 00:10:06,249
Why are you spying on my house?
107
00:10:06,874 --> 00:10:08,374
I told you not to move!
108
00:10:09,082 --> 00:10:11,166
Who are you? Why are you here?
109
00:10:12,291 --> 00:10:14,291
I came to see the master of this house.
110
00:10:14,541 --> 00:10:17,457
Master? There's no "master" here.
111
00:10:17,832 --> 00:10:20,041
The former Commander of the Royal Guard?
112
00:10:20,457 --> 00:10:22,874
Royal Guard? What is that?
113
00:10:23,166 --> 00:10:25,874
The chosen few who protect His Majesty.
114
00:10:26,041 --> 00:10:30,374
An army of the most skilled
and presentable men in Joseon.
115
00:10:30,541 --> 00:10:33,666
Liar. No one like that lives here.
116
00:10:33,749 --> 00:10:35,582
Tell me why you're here.
117
00:10:37,374 --> 00:10:38,749
What are you doing?
118
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
What's all this noise?
119
00:10:53,957 --> 00:10:55,041
General!
120
00:10:55,874 --> 00:10:57,749
I'm Officer Hur. I serve His Majesty.
121
00:10:57,957 --> 00:10:58,832
Hot!
122
00:10:58,874 --> 00:11:01,666
It's just not my day...
123
00:11:05,957 --> 00:11:08,707
Father, were you really a commander?
124
00:11:09,957 --> 00:11:11,249
Uh huh. Me too.
125
00:11:11,374 --> 00:11:13,874
Which makes it even more unbelievable.
126
00:11:15,666 --> 00:11:18,374
No one could top him in martial arts.
127
00:11:18,582 --> 00:11:22,249
- Yep, and I was a close second.
- Stop lying.
128
00:11:22,457 --> 00:11:24,874
Those two can't even slaughter a rabbit.
129
00:11:25,041 --> 00:11:30,874
She's right.
We're just hunters living day by day.
130
00:11:32,457 --> 00:11:34,291
You should go back.
131
00:11:50,749 --> 00:11:52,374
Your, Your...
132
00:12:06,041 --> 00:12:07,457
Is she the girl?
133
00:12:12,582 --> 00:12:14,749
Do you still resent me?
134
00:12:27,582 --> 00:12:31,624
You sent me away to hide this?
135
00:12:31,666 --> 00:12:34,832
Is this truly Your Majesty's wish?
136
00:12:36,582 --> 00:12:37,374
L.
137
00:12:37,457 --> 00:12:40,249
How dare you challenge the throne?
138
00:12:40,832 --> 00:12:42,082
Ingrate!
139
00:12:42,832 --> 00:12:48,749
Your Majesty, that girl
might be carrying the plague.
140
00:12:49,457 --> 00:12:53,874
- We must rid of her this instant.
- We implore you!
141
00:12:54,041 --> 00:12:57,832
The plague is said to infect you
even in its mere presence.
142
00:12:58,749 --> 00:12:59,957
But look!
143
00:13:03,374 --> 00:13:07,957
I saved this girl from the pit
and carried her here. I'm fine.
144
00:13:08,374 --> 00:13:12,082
Defense Minister,
you are drowning this nation in blood.
145
00:13:12,249 --> 00:13:17,166
Is this not a ploy to drive out
His Majesty's loyal servants?
146
00:13:17,374 --> 00:13:18,374
Silence!
147
00:13:19,374 --> 00:13:23,832
Captain Jin, arrest this man.
And kill that girl!
148
00:13:24,874 --> 00:13:26,166
Stop.
149
00:13:39,666 --> 00:13:45,166
Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life
to protecting the throne.
150
00:13:45,541 --> 00:13:48,082
Please spare his life.
151
00:13:54,457 --> 00:13:56,082
Leave.
152
00:13:57,582 --> 00:13:59,666
And never set foot here again.
153
00:13:59,749 --> 00:14:02,082
Your Majesty! This is a mistake.
154
00:14:02,166 --> 00:14:07,041
This man will one day wreak
revenge on your throne.
155
00:14:18,791 --> 00:14:21,666
What use is this sword
156
00:14:21,707 --> 00:14:24,791
if it can't even save a child's life?
157
00:14:27,749 --> 00:14:31,041
I planned with Justice Minister Cho
158
00:14:31,082 --> 00:14:34,291
to rid the palace of corruption.
159
00:14:34,749 --> 00:14:37,166
But they countered with the plague.
160
00:14:38,874 --> 00:14:41,874
They used it to create unrest.
161
00:14:43,666 --> 00:14:46,374
They cut my limbs.
162
00:14:46,416 --> 00:14:49,082
Sealed my eyes and mouth shut.
163
00:14:50,249 --> 00:14:53,249
If you stayed, you would have died.
164
00:14:54,582 --> 00:14:56,541
I couldn't lose you as well.
165
00:14:59,874 --> 00:15:03,082
This time they're using
Monstrum to upset my throne.
166
00:15:04,457 --> 00:15:08,874
I wish to be the people's king. Not theirs.
167
00:15:11,999 --> 00:15:13,291
This sword.
168
00:15:14,374 --> 00:15:16,166
Will you take it back?
169
00:16:00,874 --> 00:16:03,582
Brother, what are you doing?
170
00:16:04,249 --> 00:16:05,999
Let's go to Hanyang.
171
00:16:06,249 --> 00:16:07,374
What?
172
00:16:07,666 --> 00:16:11,291
Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited!
173
00:16:12,582 --> 00:16:14,249
Wait, hold on...
174
00:16:16,541 --> 00:16:19,457
No, brother, no. This is crazy
175
00:16:19,499 --> 00:16:21,207
You know it's too dangerous.
176
00:16:21,457 --> 00:16:26,249
I know during Sampo War you took an arrow for me.
177
00:16:26,374 --> 00:16:29,291
I know I owe you my life.
178
00:16:29,457 --> 00:16:33,582
It was a mistake. I turned the wrong way.
179
00:16:34,874 --> 00:16:36,374
Dammit.
180
00:16:37,041 --> 00:16:42,541
Why did I have to be born
as your number two? Miserable fate.
181
00:16:43,957 --> 00:16:46,874
I wish I wasn't so damn loyal.
182
00:16:48,249 --> 00:16:51,874
Father! Uncle! Wait for me!
183
00:16:52,749 --> 00:16:54,957
- Father!
- Not good, not good.
184
00:16:55,082 --> 00:16:56,374
Wait!
185
00:16:56,666 --> 00:16:58,249
Wait for me!
186
00:16:59,749 --> 00:17:00,957
Uncle.
187
00:17:01,166 --> 00:17:03,082
- You're both crazy.
- Father.
188
00:17:06,166 --> 00:17:11,749
Lord Monstrum of Mt. lnwangsan,
set aside your wrath.
189
00:17:12,041 --> 00:17:14,582
Take pity on our souls.
190
00:18:16,082 --> 00:18:20,874
It's raining now?
Let's stop and get our things in order.
191
00:18:22,541 --> 00:18:23,957
This isn't good.
192
00:18:24,666 --> 00:18:28,666
On rainy days like this,
I hear Monstrum is sure to appear.
193
00:18:28,874 --> 00:18:30,666
Han saw it.
194
00:18:31,457 --> 00:18:34,874
He saw Monstrum tearing a tiger to shreds.
195
00:18:35,082 --> 00:18:36,582
Stop it.
196
00:18:40,582 --> 00:18:41,874
Did you hear something?
197
00:18:52,374 --> 00:18:55,624
Fools. Monstrum my ass.
198
00:18:55,832 --> 00:18:58,541
If you're so scared,
just stay home next time.
199
00:18:58,666 --> 00:19:01,082
Protect the merchandise!
200
00:19:01,874 --> 00:19:03,749
Put the cover on it!
201
00:19:17,874 --> 00:19:20,874
This... is Hanyang?
202
00:19:25,582 --> 00:19:30,374
Poor baby's dead. What happened to the capital?
203
00:19:34,457 --> 00:19:36,749
What's this?
204
00:19:36,874 --> 00:19:40,874
This is just water soup.
Who are you trying to fool?
205
00:19:42,082 --> 00:19:44,749
Oh. You're pretty.
206
00:19:45,582 --> 00:19:48,291
Have you been living in a cave?
207
00:19:48,749 --> 00:19:52,166
This is still better than
anywhere else in the country.
208
00:19:56,374 --> 00:19:59,166
General. Thank you for making the trip.
209
00:19:59,749 --> 00:20:02,791
Sorry to interrupt your rest,
but something happened.
210
00:20:06,041 --> 00:20:08,374
Shouldn't we at least eat?
211
00:20:08,749 --> 00:20:10,249
Dammit.
212
00:20:10,874 --> 00:20:13,957
Hon, heat it up for me later? Be right back.
213
00:20:29,249 --> 00:20:32,291
What a butchering.
214
00:20:35,957 --> 00:20:39,374
Of course they brought a shaman.
Full of ghosts, this mountain.
215
00:20:39,582 --> 00:20:41,666
- Lady Myung!
- Myung!
216
00:20:41,957 --> 00:20:44,082
Don't touch that! You're a girl!
217
00:20:44,457 --> 00:20:46,582
You call yourselves men?
218
00:20:47,457 --> 00:20:50,166
Why eat if you're not going to work?
219
00:21:01,374 --> 00:21:02,957
First herb diggers
220
00:21:02,999 --> 00:21:06,291
now hunters seeking reward for Monstrum.
221
00:21:06,957 --> 00:21:09,582
All dead. Like moths in a flame.
222
00:21:10,666 --> 00:21:13,166
We've roped off the paths, but...
223
00:21:13,582 --> 00:21:15,249
Now a shaman.
224
00:21:42,541 --> 00:21:44,291
Who discovered the scene?
225
00:21:45,874 --> 00:21:48,749
Did you see something?
226
00:21:52,249 --> 00:21:53,749
What was it?
227
00:21:56,041 --> 00:21:58,249
Mon...strum.
228
00:22:03,666 --> 00:22:05,832
Father! Look at this!
229
00:22:07,624 --> 00:22:10,207
Someone cut it with a sword.
230
00:22:17,082 --> 00:22:20,291
I need to check something.
You see if there are other witnesses.
231
00:22:20,332 --> 00:22:21,124
Yes, sir.
232
00:22:21,624 --> 00:22:22,749
I'll be here.
233
00:22:32,457 --> 00:22:34,457
Why did we follow her?
234
00:22:35,041 --> 00:22:38,082
I didn't feel fear when she mentioned Monstrum.
235
00:22:39,082 --> 00:22:40,166
I did.
236
00:22:45,666 --> 00:22:47,082
Who is he?
237
00:22:47,874 --> 00:22:50,041
You follow that man. Hurry!
238
00:22:50,374 --> 00:22:51,749
Huh...?
239
00:23:08,791 --> 00:23:09,916
What is he...
240
00:23:10,166 --> 00:23:11,457
Stop right there!
241
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
YOu!
242
00:23:13,749 --> 00:23:15,582
Dammit.
243
00:23:15,957 --> 00:23:17,374
Guys.
244
00:23:19,207 --> 00:23:20,791
Let's eat.
245
00:23:23,082 --> 00:23:24,707
Don't fight.
246
00:23:28,957 --> 00:23:29,957
Here, for you.
247
00:23:30,957 --> 00:23:33,082
Did you really see Monstrum?
248
00:23:35,082 --> 00:23:37,582
Answer me! Did you see it!
249
00:23:47,957 --> 00:23:49,541
Why did you lie?
250
00:23:50,291 --> 00:23:54,249
He promised to give me food
if I said I saw it.
251
00:23:54,582 --> 00:23:56,249
Who was it?
252
00:23:57,249 --> 00:23:58,457
I don't know.
253
00:23:58,582 --> 00:24:02,082
You lied because you were hungry?
254
00:24:03,082 --> 00:24:06,166
I didn't see it, but Monstrum exists.
255
00:24:06,666 --> 00:24:10,541
There's no work because markets are empty.
256
00:24:11,041 --> 00:24:14,832
No food because the mountains are off limits.
257
00:24:17,374 --> 00:24:19,291
There were no other witnesses.
258
00:24:19,582 --> 00:24:21,582
And the other bodies?
259
00:24:21,749 --> 00:24:23,291
Same as the shaman's.
260
00:24:23,332 --> 00:24:25,791
Rope marks on the wrists and ankles.
261
00:24:25,791 --> 00:24:27,832
Just like the shaman.
262
00:24:28,541 --> 00:24:30,166
Who was the man?
263
00:24:32,291 --> 00:24:33,541
L.
264
00:24:33,874 --> 00:24:36,832
I almost had him but the bastard got on a horse.
265
00:24:40,457 --> 00:24:43,082
Monstrum, Monstrum!
266
00:24:45,166 --> 00:24:46,082
Monstrum...
267
00:24:46,249 --> 00:24:47,749
Help me.
268
00:24:48,166 --> 00:24:49,374
Monstrum...
269
00:24:51,041 --> 00:24:52,374
You saw Monstrum?
270
00:24:52,582 --> 00:24:55,249
Dead. All dead.
271
00:24:55,582 --> 00:24:56,874
Monstrum.
272
00:25:02,374 --> 00:25:03,832
Myung, don't.
273
00:25:05,749 --> 00:25:07,291
He's dead.
274
00:25:08,666 --> 00:25:11,291
See if there are other bodies like this.
275
00:25:11,457 --> 00:25:12,582
Yes, sir.
276
00:25:13,082 --> 00:25:16,666
- I will go with Officer Hur.
- Don't be foolish.
277
00:25:16,957 --> 00:25:18,749
I'm better at handling bodies.
278
00:25:48,666 --> 00:25:50,457
More sick butchering.
279
00:25:53,249 --> 00:25:57,749
Do you know a weapon that creates such wounds?
280
00:25:58,291 --> 00:26:02,749
Are these claw marks?
Look at the boils and blisters.
281
00:26:06,666 --> 00:26:07,957
That smell.
282
00:26:10,374 --> 00:26:12,166
What's this sticky goo?
283
00:26:14,041 --> 00:26:15,249
Shit!
284
00:26:17,082 --> 00:26:19,749
How'd he get up there?
285
00:26:38,457 --> 00:26:42,832
Not even afraid of dead bodies.
You're so fearless.
286
00:26:43,291 --> 00:26:46,082
I bet you grew up without hardship.
287
00:26:46,582 --> 00:26:48,249
With hands so white.
288
00:26:56,082 --> 00:26:58,457
And so knowledgeable in medicine.
289
00:26:58,624 --> 00:27:00,457
I was so bored in the mountain.
290
00:27:00,457 --> 00:27:03,041
I read books until they were worn.
291
00:27:03,874 --> 00:27:07,166
My dream is to become a
lady-doctor here in Haeminso.
292
00:27:15,749 --> 00:27:18,666
Officer Hur. Let's go catch a rat.
293
00:27:20,374 --> 00:27:21,457
Rat?
294
00:27:28,374 --> 00:27:30,457
Victims of Monstrum.
295
00:27:32,291 --> 00:27:37,457
So brutal. They say only
Monstrum could have done it.
296
00:27:37,874 --> 00:27:39,457
What do you think?
297
00:27:39,874 --> 00:27:43,166
This was done by a man.
298
00:27:49,874 --> 00:27:57,041
A wound resembling a hawk's talons.
Also called, "the crying arrow."
299
00:27:57,374 --> 00:28:00,082
We looked at all the bodies.
300
00:28:00,374 --> 00:28:04,582
Although they were severed,
the parts were all intact.
301
00:28:04,666 --> 00:28:06,541
You mean a man
302
00:28:06,541 --> 00:28:08,374
shredded all these people so ruthlessly?
303
00:28:10,082 --> 00:28:11,582
Not all of them.
304
00:28:11,832 --> 00:28:12,874
What?
305
00:28:14,249 --> 00:28:19,166
Before dying, this peddler said he saw Monstrum.
306
00:28:19,874 --> 00:28:24,082
As you see, the body is
dismantled in unusual fashion.
307
00:28:24,374 --> 00:28:29,582
Only two peddlers were found.
The rest are missing.
308
00:28:29,874 --> 00:28:32,166
You mean Monstrum is real?
309
00:28:36,374 --> 00:28:39,582
We used a needle to inject the peddler's blood.
310
00:28:40,166 --> 00:28:43,749
It formed blisters in an hour
and died in half a day.
311
00:28:43,957 --> 00:28:48,374
This is more infectious than any known plague.
312
00:28:48,374 --> 00:28:51,166
You mean Monstrum is spreading the plague?
313
00:28:53,166 --> 00:28:58,457
No. This is all a ploy to bring be down.
314
00:29:00,457 --> 00:29:01,666
Monstrum isn't real.
315
00:29:01,832 --> 00:29:04,582
No. Monstrum is real.
316
00:29:05,374 --> 00:29:09,582
To fearful and desperate citizens,
Monstrum is real.
317
00:29:10,666 --> 00:29:14,874
We will have to find the truth to quell their fears.
318
00:29:15,041 --> 00:29:17,874
I plan to bring in troops from southern provinces
319
00:29:18,166 --> 00:29:20,166
to perform a search.
320
00:29:20,749 --> 00:29:22,582
What are your thoughts?
321
00:29:22,749 --> 00:29:27,166
Those troops are supposed to defend
against Japanese pirates.
322
00:29:27,957 --> 00:29:30,374
We might be exposed to further danger.
323
00:29:30,582 --> 00:29:36,041
If we call in all the troops,
it will cause more panic.
324
00:29:36,541 --> 00:29:40,082
I'm trying to quell that fear.
325
00:29:41,249 --> 00:29:43,957
Shall we do nothing then?
326
00:29:44,249 --> 00:29:48,666
It will take time to bring in troops
from the countryside.
327
00:29:48,707 --> 00:29:51,582
I suggest we use the nearby Tiger Knights
328
00:29:51,582 --> 00:29:53,999
to search Mt. lnwangsan.
329
00:29:54,249 --> 00:29:58,791
They specialize in hunting tigers
so won't need training.
330
00:29:58,916 --> 00:30:02,582
Tiger Knights are like Prime Minister's private army.
331
00:30:02,582 --> 00:30:04,249
How many are they?
332
00:30:04,249 --> 00:30:07,541
700, including new recruits.
333
00:30:07,832 --> 00:30:11,874
I object. The Knights fall outside
the Defense Ministry's jurisdiction.
334
00:30:11,874 --> 00:30:14,582
We can't bring them into the capital.
335
00:30:14,957 --> 00:30:16,874
Prime Minister is right.
336
00:30:17,749 --> 00:30:20,749
Bring in the Tiger Knights
to search Mt. lnwangsan.
337
00:30:20,957 --> 00:30:22,374
One condition.
338
00:30:22,957 --> 00:30:25,291
I limit the number to 100.
339
00:30:25,541 --> 00:30:30,207
Your Majesty, it will take four days
to form a proper search unit...
340
00:30:30,291 --> 00:30:32,666
Let the Search Commander in!
341
00:31:10,832 --> 00:31:14,582
This is a big mission.
You think 100 will suffice?
342
00:31:15,291 --> 00:31:17,249
More will be detrimental.
343
00:31:17,457 --> 00:31:23,874
I suggest we recruit civilians
to supplement the unit. Your thoughts?
344
00:31:24,166 --> 00:31:28,166
It's planting season.
A draft will cause great strife.
345
00:31:28,374 --> 00:31:30,166
That is true.
346
00:31:31,957 --> 00:31:38,582
By including volunteers,
we could also quiet the rumors on the streets.
347
00:31:41,541 --> 00:31:42,666
Fine.
348
00:31:43,957 --> 00:31:46,249
But make sure livelihoods aren't affected.
349
00:31:46,374 --> 00:31:48,957
Hear the royal order! Lower yourselves!
350
00:31:51,582 --> 00:31:55,666
Strange occurrences in Mt. lnwangsan
have threatened the nation's peace.
351
00:31:55,957 --> 00:31:58,874
A search unit will be formed...
352
00:31:59,082 --> 00:32:01,541
Please, sir. No!
353
00:32:01,874 --> 00:32:06,541
Sir, this food is supposed
to last us through fall. How will we live?
354
00:32:06,666 --> 00:32:08,749
Just give them everything.
355
00:32:09,166 --> 00:32:12,166
If Monstrum infects you, we're all dead anyway.
356
00:32:12,249 --> 00:32:16,082
If you don't have money,
just enlist. Why all this grief!
357
00:32:16,291 --> 00:32:17,291
- Come here.
- Sir.
358
00:32:17,374 --> 00:32:19,457
No! Let him go!
359
00:32:19,749 --> 00:32:21,041
Just kill me now.
360
00:32:21,166 --> 00:32:24,749
What's the difference if I die here or there?
361
00:32:53,749 --> 00:32:56,582
We're supposed to catch Monstrum with this?
362
00:33:02,166 --> 00:33:04,249
Why are those kids here?
363
00:33:04,457 --> 00:33:05,666
Hey!
364
00:33:06,374 --> 00:33:08,749
What are you doing here?
365
00:33:08,999 --> 00:33:11,291
I'm the only man in the family.
366
00:33:11,291 --> 00:33:13,499
We've no crops to offer.
367
00:33:13,582 --> 00:33:14,999
They're making you offer crops?
368
00:33:16,166 --> 00:33:19,666
Give me some rice balls. You guys go home.
369
00:33:19,874 --> 00:33:22,082
Eat this, and go home okay?
370
00:33:22,166 --> 00:33:25,874
Go home and help with the farmwork. Go on, go!
371
00:33:31,666 --> 00:33:34,749
Sir, you can go home too.
372
00:33:35,666 --> 00:33:40,499
General, I've raised many animals in my life.
373
00:33:40,791 --> 00:33:43,457
The conditions will be rough. Are you sure?
374
00:33:44,707 --> 00:33:47,582
I won't slow you down.
375
00:33:48,457 --> 00:33:51,457
The world is so unfair.
376
00:33:52,999 --> 00:33:54,291
Huh?
377
00:33:59,124 --> 00:34:00,582
Why is she here?
378
00:34:03,832 --> 00:34:04,832
I can see you.
379
00:34:06,999 --> 00:34:09,874
- I can see you, Myung!
- Uncle! Quiet!
380
00:34:09,874 --> 00:34:11,499
What are you doing here?
381
00:34:16,582 --> 00:34:17,749
Father!
382
00:34:18,082 --> 00:34:20,541
You think the mission is a joke? Go home. Now!
383
00:34:20,749 --> 00:34:25,874
Don't worry. I'm a better soldier
than those two cowards.
384
00:34:26,582 --> 00:34:28,957
Where'd you get this hair net?
385
00:34:29,457 --> 00:34:31,957
- Officer Hur's house...
- Offi-- Huh?
386
00:34:33,041 --> 00:34:36,249
It's not, she must have taken...
387
00:34:36,957 --> 00:34:39,874
- What? Why are you turning red?
- Who, me?
388
00:34:40,249 --> 00:34:45,082
- Go home this instant!
- Make way for the Prime Minister!
389
00:35:01,374 --> 00:35:03,666
You're alive.
390
00:35:06,374 --> 00:35:09,666
You're like a pest that won't die.
391
00:35:12,082 --> 00:35:13,832
You must hurry.
392
00:35:14,582 --> 00:35:17,957
We pulled all the men
from the city. if you fail...
393
00:35:18,457 --> 00:35:21,082
people will lose trust in the throne.
394
00:35:24,832 --> 00:35:27,249
You can't run away this time.
395
00:35:28,666 --> 00:35:31,457
Commence the search!
396
00:35:45,082 --> 00:35:46,541
Move it!
397
00:35:55,166 --> 00:35:58,749
If you see claw marks or secretions,
report immediately!
398
00:36:20,666 --> 00:36:21,874
Old Man!
399
00:36:22,957 --> 00:36:25,749
Come on. You want to be eaten by Monstrum?
400
00:36:31,291 --> 00:36:32,874
The sun is setting.
401
00:36:33,041 --> 00:36:35,874
Let's call it a day. The men are tired.
402
00:36:36,041 --> 00:36:40,082
Monstrum is said to appear at night.
We should continue.
403
00:36:40,457 --> 00:36:42,957
There's nothing here. Search what?
404
00:36:43,166 --> 00:36:44,249
We should stop.
405
00:36:44,374 --> 00:36:46,874
- Are you scared?
- Not at all!
406
00:36:48,666 --> 00:36:50,541
Still the same coward.
407
00:36:50,832 --> 00:36:53,666
Let's continue then. I don't care.
408
00:36:53,666 --> 00:36:59,416
Father, it's strange that
we haven't seen a single deer on our way up.
409
00:36:59,416 --> 00:37:00,957
Father, it's strange that
we haven't seen a single deer on our way up.
410
00:37:06,124 --> 00:37:07,666
We resume the search.
411
00:37:09,249 --> 00:37:11,457
I suggest we split up.
412
00:37:13,291 --> 00:37:16,707
I'll go this way. You go left.
413
00:37:16,707 --> 00:37:20,874
If we find Monstrum, I'll shoot up a flare.
414
00:37:25,624 --> 00:37:35,041
I'm just worried that some of
our men might not make it back.
415
00:37:35,541 --> 00:37:38,749
If Monstrum is revealed to be a rumor,
416
00:37:39,666 --> 00:37:42,874
I will forge ahead with all matters put on hold
417
00:37:43,166 --> 00:37:45,457
and restore stability.
418
00:37:45,749 --> 00:37:50,666
You still think Monstrum is my creation?
419
00:37:51,124 --> 00:37:53,791
Who knows what's in your mind?
420
00:37:55,499 --> 00:37:57,291
I only trust the men out there.
421
00:38:15,582 --> 00:38:17,749
Is he crazy?
422
00:38:20,791 --> 00:38:21,874
Old Man!
423
00:38:31,874 --> 00:38:36,332
Where am I? Did I see a ghost? Where did he go?
424
00:38:55,832 --> 00:38:57,124
What is this place?
425
00:39:42,249 --> 00:39:43,374
Father.
426
00:39:45,249 --> 00:39:49,666
Have I been here before?
427
00:39:55,666 --> 00:39:56,624
General!
428
00:39:57,291 --> 00:39:58,832
You must look at this.
429
00:40:06,707 --> 00:40:09,624
I've never seen a pawprint so big.
430
00:40:18,541 --> 00:40:21,457
The prints all lead to this crevice.
431
00:40:28,207 --> 00:40:30,666
I need to go down. Get the rope.
432
00:40:30,666 --> 00:40:31,666
Yes, sir.
433
00:41:02,291 --> 00:41:06,124
They're the ones with weapons.
How come we have to lead?
434
00:41:06,124 --> 00:41:07,374
Hurry up!
435
00:41:13,416 --> 00:41:17,791
Kill them all. Now.
436
00:41:17,957 --> 00:41:19,249
Attack!
437
00:41:41,124 --> 00:41:44,374
What's happening?
Aren't we here to catch Monstrum?
438
00:41:44,374 --> 00:41:48,416
Rotten bastards. I knew something was off.
439
00:42:04,582 --> 00:42:05,957
Be careful.
440
00:42:06,332 --> 00:42:09,457
You go to the Prime Minister's house.
441
00:42:09,457 --> 00:42:10,374
Yes, sir!
442
00:42:11,374 --> 00:42:13,207
Shoot the flare.
443
00:42:24,999 --> 00:42:27,499
Mon... Monstrum! It's Monstrum!
444
00:42:27,499 --> 00:42:28,416
Father!
445
00:42:29,166 --> 00:42:30,416
Pull, pull!
446
00:42:30,416 --> 00:42:32,041
- Father!
- Brother!
447
00:42:34,874 --> 00:42:36,374
Grab the rope!
448
00:42:54,582 --> 00:42:55,957
Climb up! Come on!
449
00:43:44,874 --> 00:43:46,082
Father.
450
00:43:58,582 --> 00:43:59,582
Not bad.
451
00:44:16,957 --> 00:44:19,832
Myung, are you okay? Are you hurt?
452
00:44:19,832 --> 00:44:22,207
- I'm okay, Father.
- We'll hold them off.
453
00:44:22,207 --> 00:44:25,082
You and Myung go warn His Majesty. Hurry!
454
00:44:25,082 --> 00:44:25,957
Yes, sir.
455
00:44:27,291 --> 00:44:28,832
Maybe it's a good thing.
456
00:44:28,832 --> 00:44:32,124
We can finally teach that Jin Yong a lesson.
457
00:45:21,374 --> 00:45:22,499
I'm exhausted.
458
00:45:24,416 --> 00:45:25,916
My back.
459
00:45:31,291 --> 00:45:33,374
Sung Han, Sung Han! Are you okay!
460
00:45:39,541 --> 00:45:41,457
Jin Yong.
461
00:45:42,249 --> 00:45:44,749
You should have just stayed in the mountains.
462
00:45:45,207 --> 00:45:47,291
This is your own fault.
463
00:45:47,749 --> 00:45:49,374
Father! Father!
464
00:45:49,457 --> 00:45:51,457
- Myung, Myung!
- Father!
465
00:45:51,457 --> 00:45:53,207
Myung! Myung!
466
00:45:56,749 --> 00:45:59,666
Monstrum never existed.
467
00:45:59,957 --> 00:46:03,874
It was Prime Minister's ploy
to bring his army into the city.
468
00:46:04,166 --> 00:46:07,457
Please don't kill me.
469
00:46:11,707 --> 00:46:14,124
You disobeyed His Majesty.
470
00:46:14,124 --> 00:46:17,832
You killed innocent people. You'll pay for this!
471
00:46:18,541 --> 00:46:20,832
You still believe in the people?
472
00:46:23,374 --> 00:46:26,832
They only believe what they want to believe.
473
00:46:28,166 --> 00:46:31,416
Have you forgotten about the plague 13 years ago?
474
00:46:44,416 --> 00:46:48,041
Stop! Stop this instant! You monster!
475
00:46:59,874 --> 00:47:04,874
You remember now. I knew as soon as I saw you.
476
00:47:07,957 --> 00:47:09,541
Father!
477
00:47:09,874 --> 00:47:11,082
Myung!
478
00:47:17,874 --> 00:47:23,832
You will die by my hands. Mark my words.
479
00:47:28,082 --> 00:47:29,957
Lady Myung!
480
00:47:33,166 --> 00:47:35,666
Lady Myung, wake up.
481
00:47:36,166 --> 00:47:38,582
Wake up! Myung!
482
00:47:42,249 --> 00:47:46,082
It's okay. You're okay. You're okay, calm down.
483
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
Brother.
484
00:48:02,249 --> 00:48:05,291
Shoot up the flare
and let the Prime Minister know...
485
00:48:05,582 --> 00:48:09,082
...that Monstrum appeared
and wiped out the search unit.
486
00:48:09,166 --> 00:48:10,249
Yes, sir!
487
00:48:13,666 --> 00:48:18,666
Since the entire search unit died,
it would only make sense...
488
00:48:18,957 --> 00:48:22,957
for the Search Commander to die as well.
489
00:48:43,291 --> 00:48:46,166
Shoot the flare toward the palace.
490
00:48:54,916 --> 00:48:56,916
Monstrum truly exists?
491
00:48:59,416 --> 00:49:02,207
No! No, no!
492
00:50:19,041 --> 00:50:20,249
Shoot it.
493
00:50:21,166 --> 00:50:22,166
Shoo“
494
00:50:41,749 --> 00:50:43,291
Stop it. Go stop it!
495
00:51:16,832 --> 00:51:18,582
Sir, we must go!
496
00:51:26,041 --> 00:51:29,249
Brother, I'm not dreaming, right?
497
00:51:29,374 --> 00:51:31,457
Are you okay, Sung Han?
498
00:51:34,582 --> 00:51:36,249
Not a dream, not a dream.
499
00:51:37,457 --> 00:51:39,082
Myung. Let's go,
500
00:51:44,749 --> 00:51:46,582
Help me.
501
00:52:16,082 --> 00:52:17,374
Myung-
502
00:52:18,582 --> 00:52:19,666
Myung!
503
00:52:21,082 --> 00:52:22,582
Where are you?
504
00:52:23,749 --> 00:52:25,082
Myung-
505
00:52:26,457 --> 00:52:28,666
MVung. Myung!
506
00:52:29,249 --> 00:52:30,457
Wake up, Myung-
507
00:52:30,666 --> 00:52:32,166
Wake up please.
508
00:52:35,749 --> 00:52:36,957
Lady Myung-
509
00:52:39,666 --> 00:52:40,874
Father.
510
00:52:41,082 --> 00:52:43,582
Yes, it's me. Are you okay?
511
00:52:44,041 --> 00:52:45,541
I'm okay.
512
00:52:45,874 --> 00:52:48,582
Thank goodness. I'm so glad.
513
00:52:49,082 --> 00:52:51,832
Was that really... Monstrum?
514
00:52:52,166 --> 00:52:54,749
Whatever it is, we're not equipped to handle it.
515
00:53:00,624 --> 00:53:03,957
Father, these corpses have
516
00:53:03,957 --> 00:53:06,291
the same bloody boils as the peddlers.
517
00:53:06,416 --> 00:53:08,374
Not just here. Everywhere.
518
00:53:08,374 --> 00:53:11,457
I believe we're in Monstrum's nest.
519
00:53:16,166 --> 00:53:18,249
We must inform His Majesty.
520
00:53:18,457 --> 00:53:20,291
We can't let Monstrum reach the city.
521
00:53:20,457 --> 00:53:21,457
Let's go.
522
00:53:28,957 --> 00:53:30,957
Who's there? Brother!
523
00:53:54,957 --> 00:53:58,832
- Old Man, it's you.
- Monstrum is coming down.
524
00:54:05,791 --> 00:54:09,666
Get the goo on your body,
and you won't get the plague.
525
00:54:10,374 --> 00:54:13,249
The goo! Put it on! Put it on!
526
00:54:19,374 --> 00:54:22,541
Hide your scent. Hide your human smell.
527
00:54:22,791 --> 00:54:25,707
The wall. Get on the wall.
528
00:54:32,749 --> 00:54:37,207
Be quiet. He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
529
00:57:09,249 --> 00:57:09,957
Run!
530
00:57:12,457 --> 00:57:14,541
Quick!
531
00:57:19,374 --> 00:57:20,749
Run! Move!
532
00:57:21,957 --> 00:57:23,374
This way.
533
00:57:24,832 --> 00:57:25,832
Come on.
534
00:57:31,249 --> 00:57:32,291
Father!
535
00:57:34,041 --> 00:57:37,374
- Father! Father!
- Brother! This way!
536
00:57:46,749 --> 00:57:49,041
What? No, no, no!
537
00:57:55,707 --> 00:57:59,999
Monstrum is real. I saw it with my own eyes.
538
00:57:59,999 --> 00:58:03,457
The great monster exists.
539
00:58:03,457 --> 00:58:08,332
Monstrum is real? No, it's an illusion I created.
540
00:58:08,332 --> 00:58:12,499
It's not an illusion.
I saw clearly with these two eyes.
541
00:58:12,666 --> 00:58:15,749
So it exists. Am I to fear?
542
00:58:16,749 --> 00:58:19,374
We just use it to create more panic.
543
00:58:20,874 --> 00:58:24,166
Quiet fear only silences the masses.
544
00:58:24,832 --> 00:58:29,499
Foster the fear, and it breeds anger.
545
00:58:29,499 --> 00:58:31,416
Where shall that anger go?
546
00:58:32,416 --> 00:58:36,207
That anger will justify our end goal.
547
00:58:39,749 --> 00:58:41,457
Tiger Knights, take heed!
548
00:58:42,332 --> 00:58:46,249
Ride to the city! Set the city on fire!
549
00:58:46,249 --> 00:58:48,791
This is too risky.
550
00:58:48,791 --> 00:58:49,957
Monstrum.
551
00:58:52,332 --> 00:58:54,582
Monstrum will bring down the King.
552
00:59:04,166 --> 00:59:06,582
Monstrum is real. Monstrum...
553
00:59:09,457 --> 00:59:12,082
They're the Knights who went to catch Monstrum.
554
00:59:27,166 --> 00:59:28,457
All dead.
555
00:59:28,582 --> 00:59:34,541
The search unit is dead? What's going on?
556
00:59:41,957 --> 00:59:43,249
Help.
557
00:59:43,541 --> 00:59:44,832
Help me...
558
00:59:51,582 --> 00:59:52,791
Everyone.
559
00:59:54,457 --> 00:59:55,666
Move back.
560
00:59:56,207 --> 00:59:59,999
Monstrum will strike you with the plague.
561
01:00:00,166 --> 01:00:03,457
So it's true. Monstrum will give you the plague.
562
01:00:03,582 --> 01:00:06,374
Is the King doing nothing?
563
01:00:06,666 --> 01:00:10,874
We're all dead now. It's just like before.
564
01:00:10,957 --> 01:00:14,749
The plague hit
and the King killed all the villagers.
565
01:00:46,749 --> 01:00:51,082
Are you okay? I thought you were dead.
566
01:00:57,082 --> 01:01:01,291
We'll go to the palace gate.
It'll be safer near the King.
567
01:01:03,541 --> 01:01:04,666
Let's go to the palace!
568
01:01:04,749 --> 01:01:06,082
Let' s gm!
569
01:01:06,666 --> 01:01:08,291
We can't just sit here.
570
01:01:09,749 --> 01:01:14,082
I hear they set fire to
the mountain to kill Monstrum.
571
01:01:14,374 --> 01:01:19,832
Even if it exists,
we can't burn the whole city to rid of it.
572
01:01:20,541 --> 01:01:22,749
Send the Capital Guards to put out the fire.
573
01:01:22,957 --> 01:01:27,374
The fire has spread to residences.
They won't be enough.
574
01:01:27,582 --> 01:01:32,374
Call the Palace Guards off duty.
Have them help the Capital Guards.
575
01:01:32,457 --> 01:01:34,082
Yes, Your Majesty.
576
01:01:34,666 --> 01:01:36,582
Where are the Cabinet Members?
577
01:01:36,749 --> 01:01:38,957
They are on their way.
578
01:01:46,457 --> 01:01:48,166
Is everyone okay?
579
01:01:51,249 --> 01:01:53,749
How far did we come?
580
01:01:55,749 --> 01:01:58,749
This is connected to the palace's underdrain.
581
01:01:59,082 --> 01:02:00,749
Underdrain?
582
01:02:01,666 --> 01:02:04,249
The palace was built with
an underground drain system.
583
01:02:04,374 --> 01:02:07,582
It goes all the way to the palace pond.
584
01:02:07,874 --> 01:02:08,957
Old Man.
585
01:02:09,749 --> 01:02:11,374
You know something, don't you?
586
01:02:12,457 --> 01:02:14,374
Where are we?
587
01:02:14,749 --> 01:02:16,249
Sir, please.
588
01:02:17,041 --> 01:02:20,374
If you know something, tell us. I beg you.
589
01:03:09,957 --> 01:03:10,874
This place...
590
01:03:11,374 --> 01:03:13,082
Jojun Hall.
591
01:03:14,291 --> 01:03:15,874
Jojun Hall?
592
01:03:16,374 --> 01:03:20,166
The former king Yeonsan loved beasts.
593
01:03:20,582 --> 01:03:24,041
He built these cages
594
01:03:24,041 --> 01:03:26,291
and named the room Jojun Hall.
595
01:03:49,582 --> 01:03:57,082
He brought in exotic and violent beasts,
even from the Far West.
596
01:04:05,916 --> 01:04:07,624
In the innermost part
597
01:04:07,624 --> 01:04:10,624
we kept the rarest beasts.
598
01:04:10,791 --> 01:04:13,707
Bred from various specimens.
599
01:04:14,582 --> 01:04:19,082
I was in charge of feeding the beasts.
600
01:04:21,874 --> 01:04:24,874
I first met Monstrum here.
601
01:04:25,249 --> 01:04:29,082
I called him "Sparkles"
because of his sparkly eyes.
602
01:04:31,832 --> 01:04:36,832
The day Yeonsan was dethroned,
his enemies stormed the hall.
603
01:04:36,832 --> 01:04:38,291
Yeonsan, you mad man.
604
01:04:39,332 --> 01:04:41,499
A king with such sick hobbies.
605
01:04:41,499 --> 01:04:42,791
What are you waiting for?
606
01:04:43,582 --> 01:04:48,457
These beasts were used to threaten nobles
and loyal Cabinet members.
607
01:04:49,166 --> 01:04:52,166
Exterminate them all!
608
01:05:06,416 --> 01:05:09,707
Little Sparkles ate plague-infested corpses
609
01:05:09,707 --> 01:05:11,249
and turned into a monster.
610
01:05:12,457 --> 01:05:16,041
We humans made him that way.
611
01:05:20,749 --> 01:05:22,541
It's coming. Hurry!
612
01:05:22,582 --> 01:05:24,082
- Where is the exit?
- Up the ladder.
613
01:05:24,249 --> 01:05:26,666
Go behind the dais.
614
01:05:31,666 --> 01:05:33,166
Brother, this way!
615
01:05:33,249 --> 01:05:34,416
Hurry!
616
01:05:37,082 --> 01:05:39,374
Sparkles. Sparkles.
617
01:05:44,166 --> 01:05:45,041
Sparkles.
618
01:06:00,541 --> 01:06:03,957
You remember me.
619
01:06:04,541 --> 01:06:06,957
I raised you. Come with me.
620
01:06:09,957 --> 01:06:13,082
You were such a baby. How you've changed.
621
01:06:14,457 --> 01:06:16,457
You were born here.
622
01:07:13,166 --> 01:07:14,166
This way!
623
01:07:14,374 --> 01:07:15,457
Which way?
624
01:07:24,457 --> 01:07:25,374
Old Man!
625
01:07:27,082 --> 01:07:30,374
Make way for the Prime Minister!
626
01:07:51,666 --> 01:07:53,874
Tiger Knights, take heed.
627
01:07:54,666 --> 01:07:57,249
Gather all plague-infested corpses.
628
01:07:57,374 --> 01:08:01,166
Burn them all so the disease doesn't spread.
629
01:08:02,291 --> 01:08:06,749
Share your rations with citizens in need.
630
01:08:07,541 --> 01:08:10,457
And look out for the injured.
631
01:08:11,041 --> 01:08:15,249
- Thank you, thank you.
- Thank you! Thank you, sir!
632
01:08:26,582 --> 01:08:30,666
Now the King has no allies inside city walls.
633
01:08:30,832 --> 01:08:33,457
You're brilliant, Prime Minister.
634
01:08:38,582 --> 01:08:39,749
Lady Myung-
635
01:08:42,249 --> 01:08:46,582
I thought I was going to die. That was close.
636
01:08:46,749 --> 01:08:48,082
MYUTIQ, you okay?
637
01:08:48,166 --> 01:08:49,457
This is...
638
01:08:50,249 --> 01:08:52,541
Huh? That's Geunjeong-jeon.
639
01:08:52,666 --> 01:08:54,749
Jojun Hall is connected to...
640
01:08:54,957 --> 01:08:58,457
That means Monstrum is right below us.
641
01:08:58,666 --> 01:09:01,166
Let's go. We don't have time.
642
01:09:04,457 --> 01:09:08,291
Your Majesty, the Search Commander is here.
643
01:09:08,541 --> 01:09:09,749
Let him in.
644
01:09:19,457 --> 01:09:24,166
Thank you for everything. You can follow me.
645
01:09:25,582 --> 01:09:29,041
What do you mean Monstrum is below us?
646
01:09:29,124 --> 01:09:32,374
Yeonsan built Jojun Hall and
647
01:09:32,374 --> 01:09:34,166
created mutant beasts there.
648
01:09:34,457 --> 01:09:36,166
That's where Monstrum was born.
649
01:09:36,291 --> 01:09:39,666
Monstrum is ridden with the plague.
It could devastate the city.
650
01:09:39,707 --> 01:09:40,916
We don't have time.
651
01:09:40,916 --> 01:09:43,457
We must gather the troops to fight Monstrum.
652
01:09:44,249 --> 01:09:45,582
Is anyone out there?
653
01:09:52,749 --> 01:09:54,291
Is anyone out there?
654
01:09:55,291 --> 01:09:57,374
Royal Guard, report immediately!
655
01:10:11,374 --> 01:10:12,374
Your Majesty!
656
01:10:13,082 --> 01:10:14,082
Your Majesty.
657
01:10:14,249 --> 01:10:17,749
The traitor shall show himself and kneel!
658
01:10:50,249 --> 01:10:52,457
So you reveal your treasonous heart.
659
01:10:52,666 --> 01:10:58,166
You think Monstrum
is what the people are afraid of?
660
01:10:58,832 --> 01:11:02,082
A king who is unable to alleviate their strife.
661
01:11:02,666 --> 01:11:05,874
A king who never hears their prayers.
662
01:11:06,957 --> 01:11:11,666
To them, you are the real Monstrum.
663
01:11:26,166 --> 01:11:27,666
Damn you.
664
01:11:27,874 --> 01:11:31,291
Kill all the Royal Guards in the palace!
665
01:11:45,082 --> 01:11:49,374
Traitor! How dare you covet the throne!
666
01:11:50,291 --> 01:11:55,082
You failed your mission yet brazenly came back.
667
01:11:55,332 --> 01:11:59,291
You set fire to the city
and caused widespread panic.
668
01:11:59,624 --> 01:12:03,166
Not only did you let the plague run rampant,
669
01:12:04,582 --> 01:12:09,041
you upheld an incompetent king
worried only for himself.
670
01:12:09,666 --> 01:12:10,624
That...
671
01:12:11,749 --> 01:12:13,374
is the nature of your crime.
672
01:12:14,499 --> 01:12:17,499
Behead the traitors at once!
673
01:12:19,832 --> 01:12:21,957
Your Majesty! You must wake up!
674
01:12:31,499 --> 01:12:33,707
Stay still, Your Majesty.
675
01:12:47,374 --> 01:12:48,582
Kill it!
676
01:13:37,249 --> 01:13:39,541
Itchy, so itchy. It itches.
677
01:13:39,666 --> 01:13:42,374
He must've gotten the plague from Monstrum!
678
01:13:43,291 --> 01:13:46,166
I'm itchy too! I got it too!
679
01:13:50,874 --> 01:13:52,957
- Uncle, Uncle!
- Myung!
680
01:13:53,082 --> 01:13:55,582
No, Myung. Not you too!
681
01:13:56,374 --> 01:13:58,291
Myung! Myung...
682
01:13:58,749 --> 01:14:00,082
Drop the act!
683
01:14:04,374 --> 01:14:06,666
He's got nothing down there!
684
01:14:22,749 --> 01:14:23,957
No!
685
01:14:26,374 --> 01:14:26,957
Uncle!
686
01:14:27,082 --> 01:14:28,166
Oh, no.
687
01:14:29,041 --> 01:14:30,582
I'm okay, I'm fine.
688
01:14:32,249 --> 01:14:34,166
Almost became a eunuch.
689
01:14:34,374 --> 01:14:36,166
You know martial arts too?
690
01:14:36,291 --> 01:14:39,832
I'm the daughter of Joseon's best warrior.
This ain't nothing.
691
01:14:42,957 --> 01:14:45,582
They're all dead. Let's go.
692
01:15:09,082 --> 01:15:10,582
Kill the King!
693
01:15:10,957 --> 01:15:12,749
Kill the King or we die!
694
01:15:56,749 --> 01:15:58,249
Shoot the fire arrows!
695
01:15:58,374 --> 01:16:02,166
Regroup and shoot the fire arrows!
696
01:16:55,291 --> 01:16:57,457
You are Tiger Knights!
697
01:16:58,166 --> 01:17:01,249
Fear not! It is merely a beast.
698
01:17:05,874 --> 01:17:06,916
Capture it!
699
01:17:45,166 --> 01:17:47,082
General, we're the Royal Guard.
700
01:17:48,457 --> 01:17:50,874
Escort His Majesty out of the palace. Now.
701
01:17:51,749 --> 01:17:54,249
What are you waiting for? Escort His Majesty.
702
01:17:58,957 --> 01:18:00,041
This way!
703
01:18:15,957 --> 01:18:18,166
Father. Are you okay?
704
01:18:21,582 --> 01:18:24,666
- Brother. Isn't that Monstrum?
- Stop!
705
01:18:32,957 --> 01:18:35,374
We won't kill it now.
706
01:18:35,624 --> 01:18:38,207
We unleash it on the streets.
707
01:18:38,207 --> 01:18:40,999
Make the city shake in fear.
708
01:18:42,249 --> 01:18:47,249
Then I will kill it myself. Then the throne...
709
01:18:48,957 --> 01:18:50,749
That throne!
710
01:18:52,749 --> 01:18:57,957
It will belong to the people's king. Me! Shimoon!
711
01:18:58,291 --> 01:19:01,041
- Hail the King!
- Hail the new King!
712
01:19:09,582 --> 01:19:11,749
If Monstrum gets out...
713
01:19:26,166 --> 01:19:28,541
Don't let go! Hold on!
714
01:19:31,957 --> 01:19:33,249
Don't back off!
715
01:19:33,374 --> 01:19:37,041
- What do we do!
- This is getting out of hand!
716
01:19:40,249 --> 01:19:41,874
You can be the bait.
717
01:19:48,749 --> 01:19:50,041
We need a trap.
718
01:19:50,249 --> 01:19:54,457
We need an enclosed space.
This place is completely open.
719
01:19:56,582 --> 01:19:57,666
Jojun Hall.
720
01:20:00,457 --> 01:20:01,291
And the bait?
721
01:20:01,457 --> 01:20:05,166
I'll take care of that.
You two set up the explosives.
722
01:20:05,374 --> 01:20:08,166
Myung, you go and close the palace gate.
723
01:20:08,374 --> 01:20:10,166
We can't let it get out of the palace.
724
01:20:10,249 --> 01:20:13,874
This is crazy. You can't capture it by yourself.
725
01:20:13,957 --> 01:20:16,582
It killed all those Knights.
You can't do it alone.
726
01:20:16,749 --> 01:20:19,166
- He's not alone. I'm here.
- Me too.
727
01:20:19,249 --> 01:20:20,749
You all have a death wish?
728
01:20:20,874 --> 01:20:22,374
I'm a warrior.
729
01:20:22,874 --> 01:20:25,749
People died because I didn't fulfill my duty.
730
01:20:26,082 --> 01:20:27,249
Someone needs to do it.
731
01:20:27,374 --> 01:20:28,291
Father.
732
01:20:28,374 --> 01:20:29,249
Go on.
733
01:20:36,832 --> 01:20:38,832
You must hurry.
734
01:20:39,041 --> 01:20:40,291
Let's go.
735
01:20:55,082 --> 01:20:56,582
Please help!
736
01:20:57,957 --> 01:20:59,291
We have to close it.
737
01:21:00,082 --> 01:21:02,874
You can't go in. We must close the gate.
738
01:21:02,874 --> 01:21:04,374
Monstrum is inside.
739
01:21:04,874 --> 01:21:08,249
What's she talking about? Monstrum isn't real.
740
01:21:09,874 --> 01:21:11,957
- Monstrum! Monstrum!
- We must close it. Help!
741
01:21:21,249 --> 01:21:23,749
We have to close the gate! We don't have time.
742
01:21:23,874 --> 01:21:25,582
If it comes out, we're all dead.
743
01:21:25,749 --> 01:21:26,874
Didn't you see?
744
01:21:27,082 --> 01:21:30,749
Even the officials are running.
We can't do anything.
745
01:21:30,874 --> 01:21:34,457
There are people inside
fighting Monstrum. Please help.
746
01:21:34,666 --> 01:21:35,957
Please.
747
01:21:41,166 --> 01:21:45,457
What are you all doing?
There are people fighting inside!
748
01:21:45,749 --> 01:21:47,457
Move out, move back!
749
01:21:59,082 --> 01:22:00,457
Stop!
750
01:22:01,291 --> 01:22:03,082
Stop this instant!
751
01:22:04,041 --> 01:22:07,082
Who ordered you to close the gate?
752
01:22:08,874 --> 01:22:10,374
If the nation is in peril,
753
01:22:10,582 --> 01:22:14,916
the people shall band together
and defend the land.
754
01:22:16,041 --> 01:22:17,457
Move out of the way!
755
01:22:17,582 --> 01:22:19,082
You rotten scoundrel!
756
01:22:19,457 --> 01:22:22,082
Everyone, this is the man
757
01:22:22,291 --> 01:22:24,374
who murdered the search unit
758
01:22:24,374 --> 01:22:27,249
and put innocent lives in danger.
759
01:22:27,291 --> 01:22:30,666
You're the one who sent us there to die?
760
01:22:31,374 --> 01:22:33,166
You set fire to my house?
761
01:22:33,291 --> 01:22:35,291
- Bring back my husband!
- Bring back my son!
762
01:22:35,374 --> 01:22:38,874
You burned the city down, and now you're running?
763
01:22:40,249 --> 01:22:42,541
I don't think you hear us.
764
01:22:43,291 --> 01:22:45,416
So many innocent lives.
765
01:22:45,416 --> 01:22:48,541
You think you can run away by yourself?
766
01:22:48,707 --> 01:22:52,124
I will lend you rice from my shed.
767
01:22:52,124 --> 01:22:54,416
You can use my land to raise crops.
768
01:22:54,416 --> 01:22:55,499
Come on!
769
01:22:55,749 --> 01:22:57,374
Let's close the gate!
770
01:22:57,582 --> 01:23:00,291
We won't just stand by anymore!
771
01:23:00,666 --> 01:23:03,166
We will close the gate!
772
01:23:06,874 --> 01:23:09,041
Stop. Stop this instant!
773
01:23:10,082 --> 01:23:13,374
Open it. Open the gate!
774
01:23:13,874 --> 01:23:17,082
Damn fools. Fools...
775
01:23:44,374 --> 01:23:50,582
Look over there.
I've brought all those people for you.
776
01:23:59,666 --> 01:24:00,749
Good boy.
777
01:24:00,957 --> 01:24:02,874
All yours now.
778
01:24:07,541 --> 01:24:10,957
You can't kill me.
779
01:24:14,291 --> 01:24:17,874
You're an illusion. I made you.
780
01:25:07,082 --> 01:25:08,832
Run! Go away, now!
781
01:25:27,082 --> 01:25:30,374
He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
782
01:26:00,166 --> 01:26:01,249
Careful, careful.
783
01:26:11,082 --> 01:26:13,041
This should be enough, right?
784
01:26:14,416 --> 01:26:16,874
I'll set up downstairs. You go up.
785
01:26:17,291 --> 01:26:19,957
Make sure you get all the columns. Hurry!
786
01:26:34,999 --> 01:26:36,166
What now?
787
01:26:40,957 --> 01:26:43,582
You ruined everything.
788
01:26:43,832 --> 01:26:47,166
We don't have time. You set up the bombs.
789
01:26:49,416 --> 01:26:52,166
I'll buy us time.
790
01:26:52,166 --> 01:26:53,791
Get rid of him. We don't have time.
791
01:26:58,374 --> 01:27:01,374
Well, that's not buying time.
792
01:27:01,832 --> 01:27:02,874
Father.
793
01:27:12,249 --> 01:27:13,332
Father.
794
01:27:14,332 --> 01:27:15,332
Myung!
795
01:27:16,666 --> 01:27:17,749
Run!
796
01:27:26,082 --> 01:27:28,082
Help...
797
01:27:30,541 --> 01:27:31,874
Help...
798
01:27:49,749 --> 01:27:50,666
Hur!
799
01:27:50,957 --> 01:27:52,249
Hur!
800
01:28:00,666 --> 01:28:02,457
Sung Han is setting up the bombs.
801
01:28:02,666 --> 01:28:04,874
You go and let me know as soon as it's done.
802
01:28:04,957 --> 01:28:06,874
I'll lure Monstrum there. Go!
803
01:28:06,874 --> 01:28:08,874
I'm not leaving you here.
804
01:28:08,874 --> 01:28:10,874
There's no time, Myung, please.
805
01:28:11,374 --> 01:28:12,291
Father.
806
01:28:12,374 --> 01:28:17,582
I promise I won't die. You need to go. Now.
807
01:28:39,082 --> 01:28:40,374
Die!
808
01:29:23,041 --> 01:29:27,541
Officer Hur, do you remember the day we first met?
809
01:29:53,374 --> 01:29:58,082
How could I forget the moment I first saw you?
810
01:30:03,374 --> 01:30:07,666
That's enough, lovebirds. Clean up the body!
811
01:31:03,374 --> 01:31:05,874
Father, the setup is complete!
812
01:31:06,082 --> 01:31:08,249
Father, Father!
813
01:31:08,541 --> 01:31:10,082
Father!!!
814
01:31:18,249 --> 01:31:19,291
Hurry!
815
01:31:25,041 --> 01:31:26,582
Sung Han. Now!
816
01:31:40,666 --> 01:31:41,457
Run!
817
01:31:47,666 --> 01:31:50,457
Come on! Run! Hurry!
818
01:31:58,457 --> 01:31:59,749
What do we do?
819
01:32:07,582 --> 01:32:09,582
- What are you doing?
- You go.
820
01:32:10,249 --> 01:32:12,166
Open it. Brother, Brother!
821
01:32:12,874 --> 01:32:13,957
Open the door! Brother!
822
01:32:14,041 --> 01:32:15,874
Go.Now!
823
01:32:15,874 --> 01:32:17,207
Please take care, Myung.
824
01:32:17,332 --> 01:32:18,249
Brother.
825
01:32:18,832 --> 01:32:20,041
It's an order.
826
01:33:18,541 --> 01:33:20,291
Uncle, what about Father?
827
01:33:20,874 --> 01:33:22,249
- Uncle.
- No time. Run!
828
01:33:22,457 --> 01:33:23,957
Where's Father?
829
01:33:24,041 --> 01:33:26,999
- I said run!
- Uncle. Uncle!
830
01:33:34,291 --> 01:33:36,749
What about Father!
831
01:33:49,957 --> 01:33:53,874
Father! Father!
832
01:34:58,957 --> 01:35:00,082
Father.
833
01:35:01,749 --> 01:35:02,832
Father.
834
01:36:59,541 --> 01:37:02,374
Father, Father!
835
01:37:02,666 --> 01:37:04,749
Uncle, Uncle! Father!
836
01:37:05,666 --> 01:37:07,374
Father! Uncle, Uncle!
837
01:37:09,957 --> 01:37:11,457
Brother. Brother!
838
01:37:12,166 --> 01:37:13,249
Brother.
839
01:37:15,041 --> 01:37:16,291
Father.
840
01:37:21,457 --> 01:37:24,582
Father, wake up. Father!
841
01:37:25,749 --> 01:37:30,166
Father, you promised you wouldn't die. Father!
842
01:37:30,582 --> 01:37:34,666
Father, wake up! Father! Father!
843
01:37:36,666 --> 01:37:38,166
Stop.
844
01:37:39,166 --> 01:37:40,416
It hurts.
845
01:37:46,957 --> 01:37:47,957
Father.
846
01:38:33,749 --> 01:38:36,749
"Following the appearance of Monstrum,"
847
01:38:36,957 --> 01:38:40,832
"Jung Jong moved his residence
from Gyeongbok to Changdeok Palace."
848
01:38:41,082 --> 01:38:44,874
"He would not return until 3 years later."
849
01:38:45,374 --> 01:38:47,957
"July 16, Year 25 -"
850
01:38:47,957 --> 01:38:50,791
"The Annals of King Jung Jong"
851
01:38:57,041 --> 01:38:59,749
Why did you come? Must be busy at Haeminso.
852
01:38:59,957 --> 01:39:03,666
I packed some rice balls.
Some medicinal herbs as well.
853
01:39:04,791 --> 01:39:07,832
I put the directions in the bundle.
854
01:39:08,749 --> 01:39:10,541
Thank you.
855
01:39:11,207 --> 01:39:14,082
You should go back now. Go on.
856
01:39:14,457 --> 01:39:16,082
Don't worry.
857
01:39:16,582 --> 01:39:18,707
I will take good care of her.
858
01:39:19,082 --> 01:39:21,332
I'm more worried about you.
859
01:39:23,249 --> 01:39:24,249
Go on.
860
01:39:24,707 --> 01:39:26,374
You go first.
861
01:39:28,291 --> 01:39:29,582
All right.
862
01:40:19,082 --> 01:40:21,666
If we stay, you're a lock
for Royal Guard Commander.
863
01:40:21,749 --> 01:40:23,666
Why do we have to go back?
864
01:40:23,749 --> 01:40:26,957
I want to go home. You need another reason?
865
01:40:27,082 --> 01:40:32,541
Seriously though,
how did you survive the explosion?
866
01:41:16,166 --> 01:41:19,457
I told you, we wouldn't die so easily.
867
01:41:21,791 --> 01:41:24,457
"MONSTRUM"
60014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.