Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,761 --> 00:05:03,194
Sorry, just a moment
2
00:05:07,500 --> 00:05:08,159
Cut!
3
00:05:40,933 --> 00:05:50,069
Tell us how you got involved in movies
and sword fighting
4
00:05:51,677 --> 00:05:54,043
When I was in the 5th grade
5
00:05:55,948 --> 00:05:59,384
my grandfather took me to Otsu
6
00:05:59,785 --> 00:06:02,447
to the famous Seta no Karahashi Bridge
7
00:06:02,655 --> 00:06:04,418
and right there on the bridge
8
00:06:04,824 --> 00:06:07,657
a movie crew was filming a scene
9
00:06:08,361 --> 00:06:13,628
The actors were sword fighting -- slashing
and falling to the ground
10
00:06:14,200 --> 00:06:17,328
and someone was choreographing the action
11
00:06:18,337 --> 00:06:22,330
I thought, 'That's what I want to do '
12
00:07:28,541 --> 00:07:30,406
The word ' chanbara '
13
00:07:30,977 --> 00:07:34,310
comes from the sound of clashing swords
14
00:07:34,714 --> 00:07:36,841
' chan, chan, bara, bara'
15
00:07:37,216 --> 00:07:38,877
Put them together and it's 'Chanbara'
16
00:07:43,556 --> 00:07:46,184
The stories come from
17
00:07:46,726 --> 00:07:49,991
the 1 4th to 1 9th century
18
00:07:50,630 --> 00:07:53,793
Japan s feudal period
19
00:07:54,600 --> 00:07:56,033
The era of the samurai
20
00:08:00,840 --> 00:08:06,176
In these films, the leading man
must be strong
21
00:08:06,445 --> 00:08:07,776
and respectful
22
00:08:09,915 --> 00:08:14,375
But a strong and respectful hero
can't win the girl
23
00:08:15,254 --> 00:08:18,746
It's a tradition from the old days
24
00:08:23,095 --> 00:08:25,620
Romance is awkward
25
00:08:26,132 --> 00:08:29,226
in a traditional Japanese setting
26
00:08:33,673 --> 00:08:36,039
But the audience wants romance
27
00:08:37,643 --> 00:08:41,079
So it's a quandary
28
00:08:50,823 --> 00:08:52,791
There are many different themes
29
00:08:53,059 --> 00:08:54,686
There's samurai versus samurai
30
00:08:54,860 --> 00:08:56,191
The revenge drama
31
00:08:56,629 --> 00:08:57,926
And there s...
32
00:08:59,165 --> 00:09:02,623
samurai versus the townspeople
33
00:09:05,671 --> 00:09:09,835
There's the family feud films
34
00:09:11,010 --> 00:09:13,774
about power struggles between clans
35
00:09:14,480 --> 00:09:16,914
But they all have one thing in common
36
00:09:17,249 --> 00:09:18,580
sword fighting
37
00:09:36,502 --> 00:09:39,130
During the Edo period
38
00:09:39,939 --> 00:09:45,104
there were many ronin -- poor, unemployed
39
00:09:45,678 --> 00:09:47,475
They were samurai
40
00:09:49,281 --> 00:09:51,146
But they weren't connected to a clan
41
00:09:51,350 --> 00:09:54,842
They were wandering, homeless ronin
42
00:09:55,855 --> 00:10:00,155
Life was hard in feudal times with
the rigid class system
43
00:10:00,559 --> 00:10:03,255
Young moviegoers related to these stories
44
00:10:03,896 --> 00:10:05,090
The old stories
45
00:10:05,865 --> 00:10:07,230
about poor, outcast ronin
46
00:10:08,300 --> 00:10:09,130
struck a chord
47
00:10:15,875 --> 00:10:18,742
The samurai represents
48
00:10:21,714 --> 00:10:27,346
the refinement of the self, a way of living
49
00:10:29,722 --> 00:10:36,184
How the samurai lives and the way he dies
is a beautiful thing
50
00:10:36,796 --> 00:10:38,923
Sacrificing oneself to help others
51
00:10:40,599 --> 00:10:42,032
over all else
52
00:10:43,736 --> 00:10:45,203
Of course
53
00:10:47,106 --> 00:10:49,199
the enemy has the power
54
00:10:50,910 --> 00:10:53,174
and the numbers
55
00:10:53,946 --> 00:10:59,578
But when someone stands up to that
56
00:11:02,354 --> 00:11:04,549
Whether it's Chanbara or a Western
57
00:11:08,093 --> 00:11:09,424
You have to root for that
58
00:11:59,144 --> 00:12:04,081
The ronin acts out his frustration and rage
59
00:12:05,251 --> 00:12:09,915
knowing that in the end
60
00:12:10,990 --> 00:12:11,820
it's hopeless
61
00:12:19,265 --> 00:12:22,428
He knows that death is inevitable
62
00:12:24,737 --> 00:12:30,266
He fights for his own sense of justice
63
00:12:40,185 --> 00:12:42,016
I feel
64
00:12:43,122 --> 00:12:44,817
that's what heroism is
65
00:13:41,747 --> 00:13:46,707
At the time, I was starting middle school
66
00:13:47,286 --> 00:13:53,122
Everything was about indoctrinating us
towards militarism
67
00:13:54,193 --> 00:13:58,152
The Emperor was considered a god
68
00:14:06,972 --> 00:14:09,566
We were called ' Shoukokumin'
69
00:14:10,142 --> 00:14:11,234
Little Citizens
70
00:14:11,944 --> 00:14:14,936
The Children of the Emperor
71
00:14:15,447 --> 00:14:19,543
And we must be ready to die for him
72
00:14:19,952 --> 00:14:22,147
That's what we were taught
73
00:14:36,168 --> 00:14:40,195
My father was born and raised in China
74
00:14:40,806 --> 00:14:43,639
in a place called Qingdao
75
00:14:44,009 --> 00:14:47,206
and grew up in a city called Dalian
76
00:15:56,315 --> 00:15:59,807
He reminisced about those days
77
00:16:00,319 --> 00:16:03,652
always adding that we d never understand
78
00:16:08,894 --> 00:16:13,524
He was beaten by his superiors
79
00:16:13,932 --> 00:16:17,732
They struck him again and again with
the soles of their leather shoes
80
00:16:18,337 --> 00:16:21,033
All he could do was clench his teeth
81
00:16:23,909 --> 00:16:27,242
My father always had that forceful voice
82
00:16:27,579 --> 00:16:32,243
and his superiors didn't like it
83
00:16:32,684 --> 00:16:35,551
They thought he was too cocky
84
00:16:35,788 --> 00:16:41,886
for a young, inexperienced soldier
85
00:16:47,366 --> 00:16:50,733
Japan didn't have much left
86
00:16:53,105 --> 00:16:58,099
Towards the end of the war
87
00:16:58,710 --> 00:17:03,909
boys who hadn't even reached puberty
88
00:17:04,316 --> 00:17:06,147
were drafted into the military
89
00:17:06,618 --> 00:17:09,280
And with minimal training
90
00:17:09,555 --> 00:17:14,185
they were sent into combat
91
00:17:15,127 --> 00:17:21,293
It was my fathers job to train them
92
00:17:26,138 --> 00:17:31,132
The night before the boys were sent off
93
00:17:31,577 --> 00:17:35,570
on their suicide missions
94
00:17:35,981 --> 00:17:40,645
my father would treat them to sukiyaki
for the last time
95
00:17:42,821 --> 00:17:48,350
The next day, they d say,
' Sergeant Mifune, off I go! '
96
00:17:49,061 --> 00:17:51,256
My father told them
97
00:17:51,663 --> 00:17:53,995
' All right, off you go!'
98
00:17:54,433 --> 00:17:58,767
' But you don't have to say,
Banzai!' for the Emperor'
99
00:17:59,872 --> 00:18:01,203
Instead
100
00:18:01,673 --> 00:18:05,336
' Just say goodbye to your mother'
101
00:18:05,510 --> 00:18:08,638
' That's all you need to do '
102
00:18:11,350 --> 00:18:15,650
It was his compassion that
made him rebellious
103
00:18:19,224 --> 00:18:21,215
I have no experience with war
104
00:18:21,793 --> 00:18:26,127
But listening to his stories
105
00:18:27,466 --> 00:18:33,302
I knew he went through a lot
106
00:18:33,705 --> 00:18:36,640
when I saw him crying
107
00:19:18,583 --> 00:19:22,883
War never brings any good to the people
108
00:19:23,255 --> 00:19:24,688
Especially in Japan
109
00:19:26,158 --> 00:19:31,494
The people were oppressed
110
00:19:33,598 --> 00:19:35,896
We were hungry
111
00:19:36,935 --> 00:19:38,425
There was no food
112
00:19:41,540 --> 00:19:44,065
Money had no value
113
00:19:45,010 --> 00:19:45,874
So we used clothing
114
00:19:46,478 --> 00:19:49,606
We sold whatever clothes we had
115
00:19:50,716 --> 00:19:52,843
Men sold their suits
116
00:19:53,352 --> 00:19:55,946
Women sold their fancy kimono
117
00:19:56,321 --> 00:19:58,118
and exchanged them for food
118
00:19:59,558 --> 00:20:01,549
It was a miserable time
119
00:20:01,893 --> 00:20:03,383
We lost the war
120
00:20:04,296 --> 00:20:07,754
And we were left with emptiness
121
00:20:24,316 --> 00:20:25,806
When the war ended
122
00:20:26,385 --> 00:20:30,822
he received one and a half yen
and a blanket
123
00:20:33,925 --> 00:20:38,555
He cut up the blanket with scissors
124
00:20:39,364 --> 00:20:41,525
and sewed it with thread
125
00:20:41,900 --> 00:20:46,564
And, by himself, he made this coat
126
00:20:47,039 --> 00:20:50,167
He also made these trousers
127
00:20:53,045 --> 00:20:57,175
Everyday was a struggle to survive,
but...
128
00:20:58,016 --> 00:20:58,846
How do I put this?
129
00:21:00,352 --> 00:21:02,547
Still, there was a vitality
130
00:21:03,221 --> 00:21:07,988
People were ready for something
131
00:21:08,593 --> 00:21:09,958
We had freedom of speech
132
00:21:10,562 --> 00:21:14,362
We were ready to get back to living
133
00:21:26,044 --> 00:21:29,411
Unlike now, there weren't many kinds
of entertainment
134
00:21:30,082 --> 00:21:34,849
The movies were one of
the few things we had
135
00:21:35,387 --> 00:21:38,550
We were uplifted by the movies
136
00:21:38,990 --> 00:21:44,485
They inspired us to think
about how to live
137
00:21:44,930 --> 00:21:46,955
They had a huge impact on us
138
00:21:50,302 --> 00:21:54,329
He wasn't interested in becoming an actor
139
00:21:58,577 --> 00:21:59,566
I never imagined
140
00:22:01,646 --> 00:22:02,806
that I could act
141
00:22:03,582 --> 00:22:05,413
in front of people
142
00:22:11,456 --> 00:22:16,894
He applied for a job as
a camera assistant
143
00:22:19,331 --> 00:22:25,531
I saw the ad lor the ' New Face '
competition in the newspaper
144
00:22:28,974 --> 00:22:32,740
Somehow his resume was sent over there
145
00:22:35,313 --> 00:22:40,580
I challenged myself to see
if I could do it
146
00:22:43,054 --> 00:22:46,251
Suddenly he was on the path
to becoming an actor
147
00:22:53,632 --> 00:22:56,931
Though I was sure I wouldn't be selected
148
00:22:58,136 --> 00:23:02,402
I was fortunate to get into the movie industry
149
00:23:31,736 --> 00:23:36,764
But there was no one like Mifune
150
00:23:37,709 --> 00:23:38,801
How do I say this?
151
00:23:39,110 --> 00:23:42,443
He had a big presence, didn't he?
152
00:25:16,975 --> 00:25:23,175
' Rashomon ' was filmed in 1950
153
00:25:23,481 --> 00:25:25,915
the same year I was born
154
00:26:02,187 --> 00:26:05,281
Honestly, when I saw ' Rashomon ' I thought
155
00:26:06,257 --> 00:26:07,519
' What? '
156
00:26:08,326 --> 00:26:12,490
He was so different from what we expected
in a period film
157
00:26:13,064 --> 00:26:13,860
So gruff
158
00:26:49,768 --> 00:26:51,963
He's not an actor
159
00:26:52,704 --> 00:26:55,138
who blends into the background
160
00:26:55,440 --> 00:26:56,464
You feel him
161
00:26:56,941 --> 00:27:00,707
energizing everything around him
162
00:27:04,983 --> 00:27:05,972
I think
163
00:27:07,552 --> 00:27:09,850
he studied his part thoroughly
164
00:27:11,089 --> 00:27:13,387
But in front of the camera
165
00:27:14,893 --> 00:27:17,726
when they yelled ' Action! '
166
00:27:18,997 --> 00:27:22,330
he forgot everything
167
00:27:22,767 --> 00:27:24,860
and just went for it
168
00:27:30,942 --> 00:27:33,740
During the war
169
00:27:33,912 --> 00:27:38,406
Kurosawa made films supporting the war
170
00:27:39,017 --> 00:27:40,985
and he regretted it
171
00:27:42,187 --> 00:27:45,679
Japanese people tend to follow their leaders
172
00:27:46,090 --> 00:27:48,285
and obey orders
173
00:27:50,195 --> 00:27:53,392
Kurosawa vowed that he would never again
174
00:27:53,998 --> 00:27:58,958
be the kind of person who
bows to authority
175
00:27:59,471 --> 00:28:02,269
He wanted to create characters
176
00:28:02,774 --> 00:28:04,435
who spoke their minds
177
00:28:04,809 --> 00:28:06,902
who rebelled
178
00:28:09,280 --> 00:28:12,272
So when he found Toshiro Mifune
179
00:28:12,784 --> 00:28:15,446
he found an actor who could pull it off
180
00:28:18,723 --> 00:28:21,886
I know you re going to have my neck
181
00:28:23,228 --> 00:28:24,217
I have nothing to hide
182
00:28:27,499 --> 00:28:30,297
When Kurosawa saw Mifune
183
00:28:30,468 --> 00:28:31,833
he instinctively knew
184
00:28:32,637 --> 00:28:35,231
Mifune had something unique
185
00:28:35,406 --> 00:28:38,933
something that other movie actors
186
00:28:39,410 --> 00:28:42,846
just didn't have
187
00:28:43,248 --> 00:28:45,409
And that unique quality was
188
00:28:46,217 --> 00:28:48,048
the ability
189
00:28:49,354 --> 00:28:52,812
to express anger or joy
190
00:28:53,825 --> 00:28:55,019
physically
191
00:30:47,892 --> 00:30:51,384
' Seven Samurai ' was my movie debut
192
00:30:59,770 --> 00:31:01,635
Toho called me in
193
00:31:02,073 --> 00:31:04,064
to see Mr. Kurosawa
194
00:31:05,143 --> 00:31:07,168
Mr. Kurosawa, unlike his image
195
00:31:07,612 --> 00:31:09,375
was smiling
196
00:31:10,414 --> 00:31:12,882
I expected him to be scary
197
00:31:14,352 --> 00:31:16,343
but he was smiling like a monk
198
00:31:17,522 --> 00:31:19,217
He told me
199
00:31:19,824 --> 00:31:22,349
' In the months before we shoot
200
00:31:22,994 --> 00:31:24,757
' Takashi Shimura and
201
00:31:27,031 --> 00:31:28,862
' Toshiro Mifune
202
00:31:31,802 --> 00:31:32,928
' The three of you
203
00:31:35,139 --> 00:31:36,970
' must hang out together
204
00:31:37,441 --> 00:31:39,602
' Go to the movies together,
eat together'
205
00:31:40,311 --> 00:31:41,573
Those were his orders
206
00:31:42,280 --> 00:31:45,545
So Shimura became my uncle
207
00:31:46,484 --> 00:31:48,247
and Mifune became my brother
208
00:31:49,120 --> 00:31:51,384
And he still is
209
00:31:52,557 --> 00:31:55,549
The Kurosawa people were looking for actors
210
00:31:56,561 --> 00:31:58,688
Especially ones who could do fight scenes
211
00:32:11,509 --> 00:32:16,708
Kurosawa came over
212
00:32:17,148 --> 00:32:20,311
and he went down the line
213
00:32:21,052 --> 00:32:24,317
He said, 'Can you guys fight?'
214
00:32:24,488 --> 00:32:26,786
We said, 'Yes, we can fight'
215
00:32:27,992 --> 00:32:30,324
Typical actors response
216
00:32:30,828 --> 00:32:33,797
Say anything to get the part
217
00:32:35,032 --> 00:32:39,298
I said, 'l m ready to fight, anytime '
218
00:32:40,404 --> 00:32:44,170
They did a test of us getting killed
219
00:32:47,345 --> 00:32:48,334
Kurosawa said to me
220
00:32:50,047 --> 00:32:52,641
' What are you doing?'
221
00:32:53,184 --> 00:32:59,316
I made it look flashy, the same way
I did in other films
222
00:33:02,693 --> 00:33:06,720
He said, 'Nakajima, come here! '
223
00:33:07,365 --> 00:33:10,801
' This is not just another samurai film '
224
00:33:12,103 --> 00:33:14,367
' It has to feel real'
225
00:33:15,740 --> 00:33:16,399
' Okay'
226
00:33:21,612 --> 00:33:24,979
Kurosawa was tough to work for
227
00:33:25,616 --> 00:33:28,210
One thing was sure
228
00:33:28,386 --> 00:33:32,379
If you didn't do what he said, you were out
229
00:33:33,457 --> 00:33:36,824
If you did exactly as he asked
230
00:33:37,228 --> 00:33:38,422
you were okay
231
00:34:02,353 --> 00:34:03,445
Bastards
232
00:35:43,587 --> 00:35:47,353
Kurosawa never gave acting instructions
to Mifune
233
00:35:48,092 --> 00:35:50,617
When it came time to shoot
234
00:35:51,262 --> 00:35:53,856
Mifune had thoroughly researched
235
00:35:54,198 --> 00:35:55,790
how a farmer-turned-samurai
236
00:35:56,534 --> 00:35:59,628
might behave in that'situation
237
00:36:00,271 --> 00:36:02,933
People have no idea
how hard he worked
238
00:36:03,941 --> 00:36:07,308
He was always thinking
about his character
239
00:36:08,446 --> 00:36:12,644
and how to add humor to it
240
00:36:13,551 --> 00:36:16,213
He had a great sense of humor
241
00:36:20,424 --> 00:36:22,858
First in line, step forward!
242
00:36:25,596 --> 00:36:26,722
I'm talking to you!
243
00:36:28,098 --> 00:36:29,065
I said you!
244
00:36:45,683 --> 00:36:48,379
What was Mifune like?
245
00:36:50,855 --> 00:36:53,619
If I had to describe him in one word
246
00:36:54,158 --> 00:36:55,682
Perseverance
247
00:36:56,293 --> 00:36:59,228
He was a man of perseverance
248
00:36:59,663 --> 00:37:03,030
Even as I grumbled and complained
about various things
249
00:37:04,268 --> 00:37:07,465
he just waited quietly
250
00:37:08,439 --> 00:37:12,307
In the beginning, Toshiro Mifune didn't
want to be an actor
251
00:37:13,110 --> 00:37:17,570
Those days, the reality was
that many people
252
00:37:17,715 --> 00:37:19,706
became actors just to survive
253
00:37:20,117 --> 00:37:22,881
I think that was Mifune s situation
254
00:37:24,321 --> 00:37:26,312
But if he was going to do it
255
00:37:28,125 --> 00:37:29,456
he was going to do it right
256
00:37:31,729 --> 00:37:34,425
He wasn't going to embarrass himself
as a man
257
00:37:35,132 --> 00:37:37,100
He had a lot of pride
258
00:37:38,068 --> 00:37:41,060
so he worked that much harder
259
00:37:41,505 --> 00:37:45,771
And through that process,
he evolved as a human being
260
00:37:57,488 --> 00:37:59,479
Kikuchiyo, what are you doing?
261
00:38:00,090 --> 00:38:01,682
One sword is not enough!
262
00:39:29,780 --> 00:39:33,910
It was my first adult role
263
00:39:34,318 --> 00:39:36,445
So I didn't know what to expect
264
00:39:38,288 --> 00:39:39,585
I was pretty nervous
265
00:39:59,677 --> 00:40:02,168
Otsu, forgive me
266
00:40:07,451 --> 00:40:10,477
Musashi and Otsu
267
00:40:10,988 --> 00:40:13,786
are shy and awkward with each other
268
00:40:14,224 --> 00:40:15,919
But I think
269
00:40:16,493 --> 00:40:18,825
there s great love between them
270
00:40:19,229 --> 00:40:21,220
Love takes a different shape
271
00:40:22,299 --> 00:40:24,631
For Japanese, I think
272
00:40:25,035 --> 00:40:27,629
It's more reserved
273
00:40:28,005 --> 00:40:32,635
We don't show it outwardly so much
274
00:40:34,244 --> 00:40:39,204
He didn't say much
275
00:40:39,383 --> 00:40:42,216
But he wasn't stuck up or anything
276
00:40:43,087 --> 00:40:45,248
He took his work seriously
277
00:40:47,725 --> 00:40:48,487
Here I am
278
00:40:49,026 --> 00:40:50,288
What do you want?
279
00:40:51,528 --> 00:40:53,655
Why don't you just behead me?
280
00:40:55,199 --> 00:40:59,659
You shame me this way!
And you call yourself a priest?
281
00:41:01,004 --> 00:41:04,872
You treat a samurai this way?
Idiot!
282
00:41:05,509 --> 00:41:07,101
You re very spirited
283
00:41:09,379 --> 00:41:10,311
Damn you!
284
00:41:10,681 --> 00:41:13,809
In the morning, he was always on time
for make-up
285
00:41:15,352 --> 00:41:18,685
He arrived 1 5 minutes early
286
00:41:19,022 --> 00:41:22,287
to the sound stage for filming
287
00:41:23,193 --> 00:41:24,319
I thought to myself
288
00:41:24,561 --> 00:41:26,654
That's how I need to be
289
00:41:27,765 --> 00:41:30,290
Choose wisely or else!
290
00:41:36,607 --> 00:41:38,700
Well, which should I choose?
291
00:42:06,336 --> 00:42:07,530
Too many
292
00:42:07,905 --> 00:42:08,735
Wash these sticks
293
00:42:13,443 --> 00:42:15,411
A true samurai
294
00:42:19,116 --> 00:42:22,779
even if he was really hungry,
he wouldn't show it
295
00:42:27,758 --> 00:42:29,020
He...
296
00:42:30,494 --> 00:42:32,860
must live with dignity
297
00:43:07,064 --> 00:43:09,897
I was ecstatic!
298
00:43:10,701 --> 00:43:12,396
My chance to be in a Kurosawa film!
299
00:43:13,003 --> 00:43:16,097
I wanted any role, even the smallest part
300
00:43:16,840 --> 00:43:18,967
As long as I got it
301
00:43:28,919 --> 00:43:33,253
Kurosawa knows a lot about Noh theater
302
00:43:34,491 --> 00:43:36,254
So...
303
00:43:36,426 --> 00:43:38,291
Mifune s make-up
304
00:43:38,996 --> 00:43:41,521
is based on a Noh theater mask
305
00:43:41,932 --> 00:43:44,127
of a ferocious warrior
306
00:43:44,534 --> 00:43:46,297
Even more wonderful
307
00:43:46,703 --> 00:43:48,068
was Lady Macbeth
308
00:43:48,572 --> 00:43:50,767
played by Isuzu Yamada
309
00:43:51,041 --> 00:43:53,874
The make-up for her character
310
00:43:54,344 --> 00:43:56,835
is also inspired by a Noh mask
311
00:44:04,021 --> 00:44:07,479
I played a samurai who guards the shogun
312
00:44:07,858 --> 00:44:09,826
There are three of us
313
00:44:10,294 --> 00:44:11,158
I was Samurai 1
314
00:44:17,467 --> 00:44:21,836
It's a small role
315
00:44:22,139 --> 00:44:23,629
But even with small roles
316
00:44:24,041 --> 00:44:25,531
each one of us was treated
317
00:44:26,109 --> 00:44:28,703
as if we were the main characters
318
00:44:30,580 --> 00:44:32,172
I'm on guard duty
319
00:44:32,716 --> 00:44:35,913
and we're given alcohol
320
00:44:36,420 --> 00:44:38,718
So I'm a bit wobbly
321
00:44:40,424 --> 00:44:43,450
That's when Mifune comes at me
322
00:44:45,729 --> 00:44:46,559
He stabs me
323
00:44:51,935 --> 00:44:54,529
That was the end of my scene
324
00:44:56,173 --> 00:45:00,109
But Mr. Kurosawa liked the way I died
325
00:45:09,252 --> 00:45:10,184
Return to your posts!
326
00:45:10,921 --> 00:45:12,411
That's an order!
327
00:45:13,090 --> 00:45:17,083
The shocking thing about that scene was
328
00:45:17,361 --> 00:45:18,885
they didn't have insurance
329
00:45:22,933 --> 00:45:26,391
And what's more, they used real arrows
330
00:45:26,937 --> 00:45:30,771
and the archers were college students
331
00:45:33,844 --> 00:45:35,505
The arrows were going everywhere
332
00:45:39,116 --> 00:45:42,608
The archers weren't good shots
333
00:45:43,153 --> 00:45:44,950
Who killed our great lord?
334
00:45:47,124 --> 00:45:48,819
They told me to shoot
335
00:45:50,027 --> 00:45:52,120
I was there, but I said
336
00:45:52,229 --> 00:45:53,719
' No way!'
337
00:46:23,260 --> 00:46:25,854
Why did he do such a dangerous scene?
338
00:46:26,229 --> 00:46:28,993
With no insurance?
339
00:46:29,166 --> 00:46:32,431
I think it was from the war, his loyalty
340
00:46:32,903 --> 00:46:34,165
He felt
341
00:46:35,072 --> 00:46:37,563
an obligation to Kurosawa
342
00:46:39,009 --> 00:46:42,604
He owed his success to Kurosawa
343
00:46:43,046 --> 00:46:45,139
He was a poor soldier
344
00:46:45,449 --> 00:46:47,440
who became a movie star
345
00:46:47,884 --> 00:46:51,012
That was Kurosawa s doing
346
00:46:51,254 --> 00:46:55,247
and Mifune felt indebted to him
347
00:47:00,897 --> 00:47:02,194
Mifune just...
348
00:47:03,066 --> 00:47:04,658
persevered
349
00:47:05,302 --> 00:47:08,499
He did so many tough things
without complaint
350
00:47:10,307 --> 00:47:12,832
Well, that's how Kurosawa's films were
351
00:47:13,276 --> 00:47:16,268
Other films and other directors
352
00:47:16,646 --> 00:47:18,011
might have friendly sets
353
00:47:18,615 --> 00:47:20,810
where the director and actors
354
00:47:21,251 --> 00:47:23,947
create a warm, family atmosphere
355
00:47:24,254 --> 00:47:29,351
Kurosawa's sets were definitely
not like that
356
00:47:30,293 --> 00:47:33,057
Everything was tightly run
357
00:47:33,430 --> 00:47:35,523
Stressful. intense
,
358
00:47:36,299 --> 00:47:39,166
You hear the word ' perfectionist'
359
00:47:39,903 --> 00:47:41,928
For Kurosawa, that's expected
360
00:47:42,305 --> 00:47:44,239
To make a great film
361
00:47:44,574 --> 00:47:45,905
everything matters
362
00:49:09,159 --> 00:49:11,354
When I worked with Mr. Mifune
363
00:49:12,362 --> 00:49:15,354
the film industry was intense
364
00:49:16,066 --> 00:49:19,502
We worked non-stop
365
00:49:21,504 --> 00:49:25,804
We were in the studio 350 days
out of 365
366
00:49:26,176 --> 00:49:27,507
When we got lunch
367
00:49:28,011 --> 00:49:33,313
everyone took off for the restaurant
368
00:49:33,683 --> 00:49:37,517
Except Mr. Mifune and me
369
00:49:38,355 --> 00:49:40,220
We stayed behind
370
00:49:41,124 --> 00:49:44,753
Then we ran up
371
00:49:45,095 --> 00:49:49,191
to the hair and make-up room
372
00:49:49,733 --> 00:49:54,170
where we played Blackjack
373
00:49:56,473 --> 00:49:59,340
We had lunch delivered
374
00:50:00,710 --> 00:50:02,200
by the local restaurant
375
00:50:02,545 --> 00:50:04,376
Mr. Mifune always ordered
376
00:50:05,048 --> 00:50:06,208
ramen
377
00:50:07,384 --> 00:50:08,544
For me
378
00:50:09,286 --> 00:50:12,983
that was the real Mifune
379
00:50:13,390 --> 00:50:15,085
He loved to play cards
380
00:50:16,593 --> 00:50:19,221
cussing, 'Damn you, bastard!'
381
00:50:19,663 --> 00:50:21,790
Then he went back to the set
382
00:50:22,232 --> 00:50:24,393
and he was a noble samurai again
383
00:50:48,525 --> 00:50:53,053
We. the Toho movie actors
,
384
00:50:54,464 --> 00:50:57,228
We worked all year round
385
00:50:57,467 --> 00:50:59,662
at full throttle
386
00:51:00,003 --> 00:51:00,799
We all did
387
00:51:01,971 --> 00:51:04,769
Most of the Mifune films
388
00:51:05,175 --> 00:51:06,540
are about men
389
00:51:06,876 --> 00:51:09,367
They didn't know what to do with women
390
00:51:10,480 --> 00:51:14,280
For me to get a good part
391
00:51:14,451 --> 00:51:19,411
I had to go to Shochiku Studios
392
00:51:19,622 --> 00:51:24,457
Toho wasn't big on roles for women
393
00:51:26,196 --> 00:51:28,130
Most Toho movies
394
00:51:28,498 --> 00:51:32,093
directed by Kurosawa and starring Mifune
395
00:51:32,335 --> 00:51:34,462
are about men
396
00:52:25,922 --> 00:52:30,586
'Yojimbo ' was Kurosawa s
attempt at doing something fun
397
00:52:30,860 --> 00:52:35,297
He wanted to do something everyone
would enjoy
398
00:52:49,546 --> 00:52:51,377
In his other films
399
00:52:52,582 --> 00:52:53,844
he took political themes
400
00:52:54,217 --> 00:52:56,651
or philosophical ideas
401
00:52:56,953 --> 00:52:59,888
and injected them into the story
402
00:53:00,390 --> 00:53:04,520
With 'Yojimbo ' he just
wanted to entertain
403
00:53:18,408 --> 00:53:21,434
They were both in their prime
404
00:53:21,845 --> 00:53:24,678
So it was exciting
405
00:53:25,482 --> 00:53:26,574
Don't take us for fools
406
00:53:27,450 --> 00:53:28,280
See this tattoo?
407
00:53:29,018 --> 00:53:30,451
I wasn't in prison for nothing
408
00:53:39,863 --> 00:53:44,630
I'm a wanted man
They can't wait to crucify me
409
00:53:55,678 --> 00:53:56,610
Me too
410
00:53:58,281 --> 00:53:59,475
They want my head
411
00:54:00,283 --> 00:54:03,081
Not to brag, but I've committed every
crime in the book
412
00:54:07,724 --> 00:54:09,487
So you won't mind if I kill you?
413
00:54:09,826 --> 00:54:10,485
What!
414
00:54:11,060 --> 00:54:12,550
Kill us if you can
415
00:54:14,163 --> 00:54:15,460
It might hurt
416
00:54:15,899 --> 00:54:17,867
Yakuza don't fear swords
417
00:54:21,371 --> 00:54:23,635
There's no cure for idiots
418
00:54:25,708 --> 00:54:27,039
' Yojimbo '
419
00:54:27,544 --> 00:54:32,413
is Mifune at his best
420
00:54:32,916 --> 00:54:38,684
Mentally and physically, as an actor
421
00:54:39,556 --> 00:54:41,581
It all came together
422
00:54:50,099 --> 00:54:51,623
Get your husband and run!
423
00:54:52,435 --> 00:54:55,268
Mifune was very considerate
424
00:54:55,538 --> 00:54:58,837
When we were standing around,
waiting on the sound stage
425
00:54:59,776 --> 00:55:01,767
he'd bring us chairs and say
426
00:55:02,512 --> 00:55:04,503
' Hey, sit down '
427
00:55:04,781 --> 00:55:06,078
in that gruff manner
428
00:55:07,250 --> 00:55:09,445
When we were on location
429
00:55:09,752 --> 00:55:11,344
and the food at the inn was
430
00:55:12,055 --> 00:55:13,522
Well...
431
00:55:14,424 --> 00:55:16,392
It wasn't very good
432
00:55:18,394 --> 00:55:20,521
He'd throw some garlic in a pan
433
00:55:21,564 --> 00:55:24,158
then some meat and vegetables
434
00:55:24,467 --> 00:55:25,991
He'd stir fry it up
435
00:55:26,636 --> 00:55:28,797
' Here, eat this, ' he d say
436
00:55:30,707 --> 00:55:32,174
Mifune was
437
00:55:32,742 --> 00:55:33,868
like the ocean
438
00:55:34,978 --> 00:55:36,411
The ocean is boundless
439
00:55:40,650 --> 00:55:44,984
But, sometimes, very turbulent
440
00:55:46,990 --> 00:55:49,754
He was quite dashing
441
00:55:50,159 --> 00:55:52,753
vibrant and refreshing
442
00:55:53,229 --> 00:55:54,992
I never saw it in person
443
00:55:55,398 --> 00:55:58,390
but I suspect he kept a lot inside
444
00:55:58,935 --> 00:56:00,732
And it had to come out somehow
445
00:56:02,105 --> 00:56:06,439
In Kurosawa's films, I always played
the stoic characters
446
00:56:07,010 --> 00:56:11,140
Diligent, not sexy at all
447
00:56:15,785 --> 00:56:18,583
Mifune was strong
448
00:56:19,422 --> 00:56:22,619
So strict and disciplined with himself
449
00:56:23,626 --> 00:56:27,585
But if you hold everything inside
450
00:56:28,197 --> 00:56:31,166
it builds up over time
451
00:56:31,868 --> 00:56:34,393
So when night came and the sake
started to flow...
452
00:56:38,107 --> 00:56:39,404
He had to let loose
453
00:56:40,043 --> 00:56:42,910
So many times I had to save his butt
454
00:56:47,984 --> 00:56:51,181
Yeah, Mifune was a heavy drinker
455
00:56:53,322 --> 00:56:56,780
We'd go to Shibuya and he picked fights
with gangsters
456
00:56:57,660 --> 00:57:01,824
It didn't happen everyday
457
00:57:02,165 --> 00:57:07,797
But when he drank it was usually sake
or whiskey
458
00:57:08,071 --> 00:57:11,199
And dinner wasn't over
459
00:57:11,974 --> 00:57:15,637
until he finished the bottle
460
00:57:16,913 --> 00:57:21,577
When he got drunk, he took his sword out
461
00:57:21,918 --> 00:57:28,756
and he'd swing it around wildly
462
00:57:29,092 --> 00:57:32,289
And whenever that happened
463
00:57:32,662 --> 00:57:37,156
I was very scared
464
00:57:38,334 --> 00:57:41,098
He'd get drunk and drive by
Kurosawa s house
465
00:57:41,504 --> 00:57:43,665
in his convertible
466
00:57:44,207 --> 00:57:45,868
He'd yell ' Damn you!'
467
00:57:46,042 --> 00:57:47,873
And we'd say 'Qh no'
468
00:57:55,618 --> 00:57:58,883
The big factor was the wind
469
00:58:05,595 --> 00:58:08,621
They had big airplane propellers
470
00:58:13,536 --> 00:58:15,697
On top of that, for the big scene
471
00:58:16,539 --> 00:58:17,699
he told the actors
472
00:58:18,207 --> 00:58:20,835
' Keep your eyes wide open! '
473
00:58:21,778 --> 00:58:24,269
You can't keep your eyes open
in a wind storm
474
01:01:29,398 --> 01:01:33,061
In ' Red Beard, ' I'm one of the attackers
475
01:01:33,336 --> 01:01:34,667
My first move
476
01:01:35,137 --> 01:01:36,161
is to run at him
477
01:01:36,739 --> 01:01:38,707
Then he throws me over
478
01:01:42,912 --> 01:01:44,379
and while I'm down
479
01:01:48,084 --> 01:01:50,575
he beats up three or four more people
480
01:01:54,190 --> 01:01:56,317
Then I come back for more
481
01:02:03,199 --> 01:02:05,531
I was trying desperately
482
01:02:05,968 --> 01:02:08,402
not to mess up the take
483
01:02:14,110 --> 01:02:16,738
This is terrible
Such violence is bad
484
01:02:18,614 --> 01:02:20,411
Doctors shouldn't do such things
485
01:02:22,551 --> 01:02:29,548
All of the characters have something
off balance in their lives
486
01:02:30,326 --> 01:02:33,193
that they live with somehow
487
01:02:48,811 --> 01:02:50,608
My character is sick
488
01:02:50,813 --> 01:02:55,978
and Mr. Kayama is trying to
give me medicine
489
01:02:56,252 --> 01:02:58,277
But I refuse to take it
490
01:02:59,889 --> 01:03:03,256
So the doctor comes and says,
' Let me try'
491
01:03:24,513 --> 01:03:30,679
The scene establishes
Dr. Akahige's humanity
492
01:03:50,739 --> 01:03:55,267
I didn't know how to do the scene
493
01:03:55,945 --> 01:03:57,537
He fooled me
494
01:03:58,247 --> 01:04:00,511
and pulled me through it
495
01:04:01,283 --> 01:04:06,721
the way he stayed in character
as Dr. Akahige
496
01:04:07,323 --> 01:04:09,348
It felt like all of the actors
497
01:04:10,059 --> 01:04:12,892
were breathing the same air
498
01:04:13,729 --> 01:04:15,321
Everything came naturally
499
01:04:19,268 --> 01:04:21,236
Do you want me to yell?
500
01:04:21,437 --> 01:04:24,065
Fine, but I'm still staying
501
01:04:24,306 --> 01:04:25,068
Who says so?
502
01:04:26,275 --> 01:04:27,572
You taught me the road to take
503
01:04:28,911 --> 01:04:30,742
On the movie set
504
01:04:31,447 --> 01:04:34,382
our made-up world and the real world
505
01:04:35,251 --> 01:04:37,947
became one
506
01:04:38,954 --> 01:04:41,752
And we owed it to Mr. Mifune
507
01:04:41,957 --> 01:04:43,083
He led the way
508
01:05:09,385 --> 01:05:10,909
Kurosawa was getting older
509
01:05:14,557 --> 01:05:20,393
and was moving away from stories
with samurai heroes
510
01:05:21,997 --> 01:05:25,956
At the same time, Mifune was getting older
511
01:05:27,336 --> 01:05:30,772
so it was becoming harder for him
512
01:05:31,373 --> 01:05:34,570
to play tough guys
513
01:05:35,878 --> 01:05:40,315
That was part of it, but I'm not really
sure what happened
514
01:06:06,208 --> 01:06:12,374
I believe they had more to achieve
together
515
01:06:16,218 --> 01:06:20,587
It was the end of an era for all of us
516
01:06:23,025 --> 01:06:25,823
I don't know exactly what happened
517
01:06:26,695 --> 01:06:30,358
They went their separate ways
518
01:06:30,699 --> 01:06:32,826
Mifune got busy
519
01:06:33,202 --> 01:06:36,365
working on films overseas
520
01:06:36,538 --> 01:06:39,632
Then time passed and
521
01:06:40,809 --> 01:06:44,768
they never talked about it
522
01:07:30,926 --> 01:07:35,920
But Mifune stayed loyal to Kurosawa
through it all
523
01:07:36,799 --> 01:07:42,738
He always wanted to work with
Kurosawa again
524
01:08:54,710 --> 01:08:58,510
I was the publicist
525
01:08:59,214 --> 01:09:02,650
for Mifune Productions
526
01:09:03,619 --> 01:09:09,785
The one time he shared something personal
527
01:09:11,360 --> 01:09:16,696
was during the scandal
528
01:09:40,222 --> 01:09:45,387
The words he said to me
529
01:09:45,727 --> 01:09:49,026
have stayed in my memory
530
01:09:51,633 --> 01:09:54,659
' They'll never understand what I'm feeling'
531
01:09:55,404 --> 01:10:00,239
' Whatever I say, they won't hear me '
532
01:10:01,009 --> 01:10:03,978
Actually, they never got divorced
533
01:10:05,414 --> 01:10:08,542
To the very end
534
01:10:08,851 --> 01:10:11,718
my mother refused to sign
535
01:10:12,421 --> 01:10:14,912
the divorce papers
536
01:10:16,124 --> 01:10:20,083
and it turned into a scandal
537
01:10:32,307 --> 01:10:34,070
On the movies
538
01:10:34,476 --> 01:10:35,602
I would go over
539
01:10:36,178 --> 01:10:38,942
the fight scene with him
540
01:10:39,348 --> 01:10:41,942
I'd say, 'You move here
541
01:10:42,284 --> 01:10:44,479
' Then you kill 15 guys '
542
01:10:44,786 --> 01:10:46,447
He'd say
543
01:10:46,855 --> 01:10:50,552
' You want me to kill 15 guys at once?'
544
01:10:50,726 --> 01:10:53,217
' Yes, please, ' I'd say
545
01:10:53,996 --> 01:10:56,658
He had those glaring eyes
546
01:10:56,965 --> 01:10:59,627
He held his sword tightly
547
01:10:59,902 --> 01:11:02,234
clenched his teeth
548
01:11:03,372 --> 01:11:06,307
and moved towards you
549
01:11:06,708 --> 01:11:08,232
It was intimidating
550
01:11:08,744 --> 01:11:12,441
facing him
551
01:11:15,484 --> 01:11:19,944
It wasn't slow and graceful,
it was BAM!
552
01:11:23,659 --> 01:11:24,648
No one else
553
01:11:25,761 --> 01:11:27,524
had that power and intensity
554
01:12:58,186 --> 01:13:05,058
One day, he said we had to start
doing television
555
01:13:05,861 --> 01:13:11,891
I remember the indescribable pain
in the room
556
01:13:49,237 --> 01:13:54,436
He was playing ' Toshiro Mifune '
557
01:13:55,477 --> 01:13:59,311
Being 'Mifune, the movie star,'
instead of acting
558
01:14:14,663 --> 01:14:16,995
When we were young
559
01:14:17,733 --> 01:14:20,224
we worked together many times
560
01:14:20,569 --> 01:14:23,697
Mifune and me
561
01:14:23,939 --> 01:14:30,777
I wish we could've gone on to play
older couples together
562
01:14:31,246 --> 01:14:32,770
if he had stayed healthy
563
01:14:34,182 --> 01:14:36,548
In the last years of his life
564
01:14:36,852 --> 01:14:40,845
he wasn't able to remember his lines
565
01:14:41,556 --> 01:14:46,357
So we made a ' cheat sheet' with his lines
566
01:14:46,862 --> 01:14:51,356
written out in big letters
567
01:14:51,767 --> 01:14:54,861
I would stand next to the camera
and hold the cards
568
01:14:55,370 --> 01:14:57,133
so he could read his lines
569
01:14:57,706 --> 01:14:59,674
I guess it was Alzheimer's disease
570
01:14:59,975 --> 01:15:04,844
His son Shiro took good care of him
571
01:15:05,947 --> 01:15:11,146
Around that time, my father...
572
01:15:12,554 --> 01:15:18,982
started to spend most of his time alone
573
01:15:19,561 --> 01:15:29,163
Then my wife and I started
to look after him
574
01:15:55,964 --> 01:15:58,990
I bet he's still playing a samurai
575
01:16:00,769 --> 01:16:01,758
Really, you know
576
01:16:02,270 --> 01:16:04,261
He left us too early
577
01:16:05,473 --> 01:16:08,601
There was no one like him then
578
01:16:09,211 --> 01:16:10,405
Or now
579
01:16:12,380 --> 01:16:13,870
I was really sad
580
01:16:14,149 --> 01:16:15,639
I'm still sad
581
01:16:17,485 --> 01:16:20,784
My father was also in poor health
582
01:16:21,790 --> 01:16:26,090
When Mifune died, my father wasn't
able to leave the house
583
01:16:28,396 --> 01:16:32,992
They were comrades
584
01:16:44,079 --> 01:16:49,676
We were part of the golden age of
Japanese cinema together
585
01:16:51,653 --> 01:16:54,781
When I look back at each and every film
586
01:16:55,657 --> 01:16:59,957
I couldn't have made them without you
587
01:17:02,530 --> 01:17:04,998
You gave so much of yourself
588
01:17:06,902 --> 01:17:09,769
Thank you, my friend
589
01:17:12,207 --> 01:17:13,196
For one last time
590
01:17:14,276 --> 01:17:16,107
over a bottle of sake
591
01:17:16,845 --> 01:17:19,040
I wish I could've told you all this
592
01:17:21,016 --> 01:17:22,643
Goodbye, my friend
593
01:17:24,019 --> 01:17:25,008
I'll see you soon
37852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.