Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,269 --> 00:00:48,053
Mia y el Migou
2
00:02:11,960 --> 00:02:17,122
�Qu� diablos! �Deber�a haber
usado el Jack y no el Rey!
3
00:02:17,122 --> 00:02:19,190
�A veces soy tan est�pido!
4
00:02:19,190 --> 00:02:21,988
No necesitas decirlo,
eso lo sabemos muy bien.
5
00:02:25,135 --> 00:02:28,388
A Pedro no le est� yendo bien.
�Qu� le pasa?
6
00:02:28,388 --> 00:02:31,119
El asunto es que est�
siempre preocupado.
7
00:02:31,196 --> 00:02:33,062
Preocupado por su hija.
8
00:02:33,734 --> 00:02:37,645
Si no puedes vivir lejos de tu gente no
deber�as hacer este trabajo, �no es as�?
9
00:02:37,645 --> 00:02:39,830
No lo puedes culpar, �no te parece?
10
00:02:39,909 --> 00:02:42,188
�l vino aqu� y la dej� sola en casa.
11
00:02:42,296 --> 00:02:45,395
�Y qu� hay con eso?
�Acaso no tiene a nadie que la cuide?
12
00:02:45,395 --> 00:02:49,638
No puedes entender.
No sabes lo que significa la familia.
13
00:02:50,017 --> 00:02:51,916
�Ey!
�No quiero que hables de mi familia!
14
00:02:53,358 --> 00:02:55,787
�Det�nganse! �Tranquil�cense los dos!
15
00:02:55,889 --> 00:02:58,916
�Vamos a jugar o a discutir?
�Jesucristo!
16
00:03:00,028 --> 00:03:03,957
Escucha Baklava, �qu� te hizo aceptar
este trabajo aqu�?
17
00:03:04,374 --> 00:03:06,816
El dinero, por supuesto.
�Qu� cre�as t�?
18
00:03:07,219 --> 00:03:09,771
�No tienes miedo de
lo que sucede por aqu�?
19
00:03:10,157 --> 00:03:13,398
Ah, �quieres decir asustado por las
dos excavadoras?
20
00:03:13,398 --> 00:03:15,897
Est�n aqu� porque la tierra
se est� deslizando.
21
00:03:16,608 --> 00:03:18,597
Nunca supimos qu� estaba sucediendo.
22
00:03:18,597 --> 00:03:21,370
�Y t� Solitario?
�Por qu� est�s aqu�?
23
00:03:21,889 --> 00:03:25,137
Bueno, estos d�as Jojo La Frite no
deb�a estar en el pueblo,
24
00:03:25,137 --> 00:03:26,642
si entiendes lo que quiero decir.
25
00:03:26,642 --> 00:03:28,574
�Vamos, no somos tan miserables!
26
00:03:28,574 --> 00:03:29,566
�Aqu� est�!
�Tr�boles!
27
00:03:29,566 --> 00:03:30,247
�Y t�, N�nesse?
28
00:03:30,247 --> 00:03:31,612
�Yo?
�Yo?
29
00:03:39,170 --> 00:03:41,697
Ahora, �vamos a jugar o qu�?
30
00:03:42,239 --> 00:03:43,648
No tenemos todo el d�a.
31
00:03:45,688 --> 00:03:46,495
�S�!
32
00:03:47,858 --> 00:03:50,257
�S�lo denme un respiro, tramposos!
33
00:03:50,257 --> 00:03:52,640
Aprendan de un profesional.
34
00:03:52,640 --> 00:03:54,890
Miren estos tres naipes.
35
00:03:56,586 --> 00:04:03,001
Una reina. Un rey...
Y la mejor parte es...
36
00:04:04,731 --> 00:04:06,680
�un diez ganador!
37
00:04:07,156 --> 00:04:12,408
Esos dos tipos todav�a est�n lejos de
enga�arnos, �no es as�, compa�ero?
38
00:04:15,573 --> 00:04:18,891
Pero, no pude hacer nada.
Sucedi� cuando dorm�amos.
39
00:04:18,891 --> 00:04:22,343
�Exactamente! �Tu trabajo no es dormir,
sino mantenernos a salvo de los problemas!
40
00:04:22,343 --> 00:04:25,201
Pero se�or Gilbert, no es mi culpa,
se cay� solo...
41
00:04:25,201 --> 00:04:29,001
�Solo! �S�, seguro, es la segunda vez
en menos de dos semanas!
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,928
�No te saldr�s con la tuya
esta vez, Marcikof!
43
00:04:31,928 --> 00:04:33,626
�Malakof, se�or!
44
00:04:33,626 --> 00:04:37,223
�S�, Marcikof o Burikof, para m� es
lo mismo! �Ya me cansaste!
45
00:04:37,223 --> 00:04:38,927
Pero se�or...
�Hola?
46
00:04:39,800 --> 00:04:41,636
�Yo tambi�n estoy cansado!
47
00:04:44,012 --> 00:04:47,548
�C�lmense� �Calma!
�Por favor, calma!
48
00:04:47,548 --> 00:04:48,772
�Queremos saber qu� sucedi�!
49
00:04:50,799 --> 00:04:52,993
Algo me molesta.
Qu�dense aqu�.
50
00:05:18,268 --> 00:05:19,597
�Ey! �Qui�n anda?
51
00:05:22,109 --> 00:05:22,936
�Hay alguien ah�?
52
00:05:25,025 --> 00:05:25,960
�Salgan de ah�!
53
00:05:27,901 --> 00:05:28,984
�Pueden o�rme?
54
00:05:42,478 --> 00:05:44,684
�Pap�!
�Pap�!
55
00:06:29,746 --> 00:06:34,748
Mam�, no queda casi nadie en el pueblo.
Todos se han ido.
56
00:06:35,909 --> 00:06:37,890
Vi a pap� en mis sue�os anoche.
57
00:06:38,387 --> 00:06:42,374
Como casi en todas las noches.
Lo extra�o tanto.
58
00:06:42,632 --> 00:06:45,286
Por lo que estoy decidida.
Saldr� a buscarlo.
59
00:06:45,821 --> 00:06:50,767
S�, lo s�. Pero...
no te preocupes, me las arreglar�.
60
00:06:51,245 --> 00:06:54,746
Mira, ya no soy un beb�.
Nunca te olvidar�.
61
00:06:55,487 --> 00:06:56,885
Adi�s, mam� querida.
62
00:06:57,221 --> 00:06:59,371
Mia, �qu� est�s haciendo?
63
00:06:59,884 --> 00:07:01,096
Voy a encontrar a mi pap�.
64
00:07:01,096 --> 00:07:02,548
�Encontrar a tu pap�?
65
00:07:02,548 --> 00:07:05,429
S�, ya no puedo vivir si �l.
Debo ir.
66
00:07:05,429 --> 00:07:10,073
No puedes hacer esto. No puedes irte as�.
Somos responsables por ti.
67
00:07:10,073 --> 00:07:12,200
Pero lo extra�o tanto, �no lo entiende?
68
00:07:12,200 --> 00:07:15,276
Por supuesto que s�,
pero eres tan joven.
69
00:07:15,880 --> 00:07:21,576
Adem�s todos por aqu� te queremos.
�No sabes acaso que todos te queremos?
70
00:07:21,781 --> 00:07:23,981
Saben que tambi�n yo las quiero mucho.
71
00:07:24,329 --> 00:07:26,898
Pero no lo puedo remediar.
�l es mi pap�.
72
00:07:26,921 --> 00:07:29,453
�Te das cuenta lo peligroso que puede ser?
73
00:07:29,453 --> 00:07:30,862
Por supuesto que no.
74
00:07:30,862 --> 00:07:34,262
Tengo estos dijes de la suerte
para mantenerme segura y protegida.
75
00:07:37,231 --> 00:07:38,590
Ten cuidado.
76
00:07:39,748 --> 00:07:45,254
Ella...
se ha ido.
77
00:08:06,778 --> 00:08:09,834
- Bienvenido, Sr. Houston.
- Buenos d�as, amigo m�o.
78
00:08:09,951 --> 00:08:14,520
- Hace tanto calor, �no?
- S�, no parece que vaya a refrescar.
79
00:08:15,225 --> 00:08:17,084
Se pone cada d�a peor.
80
00:08:17,134 --> 00:08:19,480
Tiene raz�n, no s� c�mo lo podremos soportar.
81
00:08:20,035 --> 00:08:22,429
De todas formas, el Sr. Jekhide los
est� esperando.
82
00:08:22,639 --> 00:08:23,677
Muy bien, vamos.
83
00:08:27,248 --> 00:08:29,352
�De cu�ntas habitaciones se trata?
84
00:08:29,352 --> 00:08:30,352
240.000
85
00:08:31,492 --> 00:08:37,585
Quiero decir, 2.400 apartamentos con vista
a los picos m�s hermosos del mundo.
86
00:08:37,585 --> 00:08:39,143
Es un proyecto... �nico.
87
00:08:39,486 --> 00:08:42,804
Uno de los lugares que a�n quedan
donde el clima es tolerable.
88
00:08:42,804 --> 00:08:45,385
Estamos construyendo un t�nel para llegar all�.
89
00:08:46,306 --> 00:08:49,418
Muy bien, es impresionante.
90
00:08:49,418 --> 00:08:54,152
Estamos hablando de ganancias superiores
al 13% anual.
91
00:08:54,152 --> 00:08:55,924
Suena prometedor.
92
00:08:55,924 --> 00:08:58,013
Por favor disc�lpenme,
se me ha hecho tarde.
93
00:08:58,013 --> 00:09:00,018
�Ah, buenos d�as, Sr. Houston!
94
00:09:00,618 --> 00:09:01,937
�l es el yanqui de quien le habl�.
95
00:09:04,845 --> 00:09:09,241
�Ahora que estamos todos juntos podr�amos
cerrar el trato si les parece bien?
96
00:09:11,452 --> 00:09:14,323
�Se�or Jekhide, por aqu�!
97
00:09:14,323 --> 00:09:16,260
�Me disculpan un momento, caballeros?
98
00:09:16,260 --> 00:09:20,719
Los dejar� con Johnson, quien les dar�
todos los detalles que necesiten, �s�?
99
00:09:21,887 --> 00:09:26,071
Bien caballeros, as� es c�mo los
arquitectos han desglosado el proyecto.
100
00:09:26,771 --> 00:09:29,539
�Qu� sucede AGREGAR?
Estoy por cerrar el contrato.
101
00:09:29,539 --> 00:09:32,565
Es muy importante se�or.
Pens� que...
102
00:09:32,565 --> 00:09:33,565
�Dilo de una vez!
�Qu� sucede?
103
00:09:35,279 --> 00:09:38,365
No pude comprender bien todo lo�
que dijeron por tel�fono.
104
00:09:38,365 --> 00:09:41,229
Dijeron que algunos han estado atando
nudos con las gr�as y
105
00:09:41,229 --> 00:09:44,905
el t�nel se ha derrumbado.
En resumen, es un verdadero desastre.
106
00:09:44,968 --> 00:09:46,881
- �Qu� diablos?
- Pero eso no es todo.
107
00:09:46,881 --> 00:09:50,962
Encontraron huellas enormes.
�Huellas gigantes!
108
00:09:51,241 --> 00:09:53,029
�Ellos hablaron de un monstruo!
109
00:09:55,531 --> 00:09:57,747
Se�or, �qu� har� ahora?
110
00:09:58,579 --> 00:09:59,525
�L�rgate!
111
00:10:01,743 --> 00:10:03,719
�Algo anda mal, William-san?
112
00:10:03,719 --> 00:10:06,975
No, no. S�lo un peque�o detalle.
113
00:10:07,429 --> 00:10:10,482
Ahora, ocup�monos del negocio.
�Est� bien?
114
00:10:10,482 --> 00:10:14,893
Disculpe Sr. Jekhide, pero
el Sr. Mizoguchi y el Sr. Staravitch
115
00:10:14,893 --> 00:10:16,506
quisieran visitar primero el lugar.
116
00:10:17,027 --> 00:10:20,353
El asunto es, que ese lugar est�
del otro lado del mundo.
117
00:10:20,353 --> 00:10:21,687
Sabemos eso, se�or.
118
00:10:23,257 --> 00:10:27,487
Oh, s�. Pero digo, �qu� nos
impide cerrar el negocio?
119
00:10:28,040 --> 00:10:32,283
�Importante ver el sitio!
�No visita, no firma!
120
00:10:35,390 --> 00:10:38,466
A�n insisten con ello, Sr. Jekhide.
121
00:10:39,684 --> 00:10:45,191
Bueno. En ese caso, Johnson,
por favor aliste mi jet privado.
122
00:10:51,809 --> 00:10:53,982
�Gracias por preparar mi equipaje, mam�!
123
00:10:54,345 --> 00:10:55,103
Me estoy yendo.
124
00:10:56,793 --> 00:10:59,072
Estas maletas no son para ti, cari�o.
125
00:10:59,072 --> 00:11:00,129
�No son para m�?
126
00:11:00,358 --> 00:11:03,353
�Olvidaste, querido, que me voy
a un spa hoy?
127
00:11:03,353 --> 00:11:04,672
�A d�nde ir�s t�?
128
00:11:04,672 --> 00:11:07,680
A un spa, mi querido.
Lo he planeado hace un mes.
129
00:11:07,988 --> 00:11:11,267
A mi edad y con esta ola de calor
estar� mejor all�.
130
00:11:11,267 --> 00:11:13,564
�Pero debo irme de la
ciudad de inmediato!
131
00:11:13,564 --> 00:11:16,858
Escucha, beb�, eres grande para
arregl�rtelas t� solo.
132
00:11:16,858 --> 00:11:19,015
�Qu� pasa con el ni�o?
Es que...
133
00:11:19,603 --> 00:11:21,750
Arr�glatelas por t� mismo de una vez.
134
00:11:21,750 --> 00:11:23,638
Deber�as haber permanecido casado.
135
00:11:23,638 --> 00:11:25,592
Pero, pero...
�c�mo har�?
136
00:11:25,592 --> 00:11:30,533
�Aldrin, ven aqu�, querido!
�Ven a decirle adi�s a la abuela!
137
00:11:30,935 --> 00:11:31,724
�Aldrin!
138
00:11:34,437 --> 00:11:35,319
�Ya te vas?
139
00:11:35,912 --> 00:11:39,977
Oh, s�. Se me hace tarde.
Me est�n esperando hace media hora.
140
00:11:40,533 --> 00:11:42,754
Adi�s, abuela. Espero que
te diviertas mucho.
141
00:11:42,754 --> 00:11:43,789
P�rtate bien.
142
00:11:45,490 --> 00:11:47,804
Y t�, cuida bien de mi peque�o.
143
00:11:47,826 --> 00:11:49,536
�Ey, Maggie!
�D�nde est�s?
144
00:11:49,820 --> 00:11:50,638
Adelante.
145
00:11:50,853 --> 00:11:51,704
�C�mo est�n?
146
00:11:52,172 --> 00:11:55,974
Este es Carlomagno, querido.
Es un muchacho maravilloso.
147
00:11:55,974 --> 00:11:59,075
- S�, ese soy yo.
- Me vino a buscar en su auto fant�stico.
148
00:11:59,571 --> 00:12:03,160
�C�mo est�s, hermano?
�Este es tu equipaje?
149
00:12:03,634 --> 00:12:07,025
Disculpa, yo lo llevo.
Perm�teme tus cosas viejo.
150
00:12:07,450 --> 00:12:10,660
Vamos Maggie, apres�rate.
Llegaremos tarde.
151
00:12:11,045 --> 00:12:15,074
�Vamos, querido, no te preocupes!
�Estar�s muy bien!
152
00:12:15,074 --> 00:12:17,504
�No me llames querido!
�Sabes muy bien que me molesta!
153
00:12:17,504 --> 00:12:20,247
�Oh perd�n, me hab�a olvidad mi amor!
�Ups!
154
00:12:20,330 --> 00:12:22,603
�Adi�s, los amo a los dos mucho!
155
00:12:24,833 --> 00:12:26,838
�Carlomagno, esp�rame!
156
00:12:29,571 --> 00:12:32,267
Escucha, pap�.
Mam� nos ha enviado un correo.
157
00:12:32,684 --> 00:12:35,488
Ha estado treinta d�as
sobre el t�mpano. �Sab�as?
158
00:12:35,488 --> 00:12:37,096
�Ah, nunca entender� a tu madre!
159
00:12:37,310 --> 00:12:40,224
�Me pregunto si me cas� con una
meteor�loga o con un ping�ino!
160
00:12:40,965 --> 00:12:42,699
Las cosas van a cambiar por aqu�.
161
00:12:42,699 --> 00:12:44,818
Pero pap�, ella es cient�fica.
162
00:12:44,818 --> 00:12:47,216
�Una cient�fica?
Nunca est� en casa.
163
00:12:47,216 --> 00:12:51,415
S�, pap�. Pero puede que encuentre la
manera de vencer la ola de calor.
164
00:12:51,415 --> 00:12:53,865
Ah, s�, c�mo no.
Y hasta salvar� el planeta.
165
00:12:53,865 --> 00:12:57,800
- �Por qu� siempre eres tan duro con mam�?
- Prep�rate en vez de hablar tonter�as.
166
00:12:59,058 --> 00:13:00,397
�La amas o no?
167
00:13:03,539 --> 00:13:05,947
�Prepara tu maleta, Aldrin!
�Tengo prisa!
168
00:13:06,335 --> 00:13:08,561
�Mi maleta? �Por qu�?
�Yo tambi�n voy?
169
00:13:08,561 --> 00:13:10,699
S�, t� vienes conmigo.
No lo puedo remediar.
170
00:13:10,699 --> 00:13:11,564
�S�!
171
00:13:12,021 --> 00:13:13,233
Ah, estoy condenado.
172
00:13:24,418 --> 00:13:28,590
�Alguien viene!
�Es ella! �Es ella!
173
00:13:35,598 --> 00:13:39,435
Hola, �pueden decirme si
se puede cruzar el r�o?
174
00:13:41,647 --> 00:13:43,344
�Cruzar hacia el otro lado?
175
00:13:43,344 --> 00:13:45,439
Es imposible, el puente se rompi�.
176
00:13:46,267 --> 00:13:49,303
Ah, �no tienen un barco o algo as�?
177
00:13:49,479 --> 00:13:52,780
- No queda nada aqu�.
- Perd�n, realmente no tenemos nada.
178
00:13:52,780 --> 00:13:56,824
Esperen, le preguntar� a Pablo.
�l tiene muy buenas ideas.
179
00:13:56,824 --> 00:14:01,587
�Por supuesto! Pablo es nuestro hermano.
Lo encontrar�s r�o abajo. Ve a buscarlo.
180
00:14:01,867 --> 00:14:04,827
- Est� bien. Y... gracias.
- �Adi�s!
181
00:14:20,093 --> 00:14:21,970
�Hola!
�Hay alguien all�?
182
00:14:24,524 --> 00:14:25,944
�Uy! �Qu� sucede?
183
00:14:26,775 --> 00:14:28,755
Qu� manera extra�a de
despertar a la gente.
184
00:14:28,755 --> 00:14:30,193
�Podr�a hacerme un peque�o favor?
185
00:14:30,526 --> 00:14:33,548
S�. S�lo si prometes que la pr�xima vez
me despertar�s suavemente.
186
00:14:33,954 --> 00:14:35,499
Y adem�s si me das un beso.
187
00:14:35,499 --> 00:14:36,856
Deja de hacerte el tonto.
188
00:14:36,856 --> 00:14:38,842
�Puedes ayudarme a cruzar el r�o?
189
00:14:39,568 --> 00:14:41,850
- �A d�nde vas?
- Est�s siendo demasiado curioso.
190
00:14:42,698 --> 00:14:43,894
S�lo quiero cruzar el r�o.
191
00:14:44,756 --> 00:14:46,430
�Tienes idea de lo profundo que es?
192
00:14:47,281 --> 00:14:50,355
Es extra�o. El agua se ve diferente.
193
00:14:51,005 --> 00:14:54,023
�Qu� sucede?
Quiz�s baja de las monta�as.
194
00:14:54,023 --> 00:14:55,669
�Ves? Ah� es a donde voy.
195
00:14:55,669 --> 00:15:00,079
�En la monta�a? Debes estar loca.
Nunca nadie regres� de all� arriba.
196
00:15:00,422 --> 00:15:02,870
Dicen que los monstruos comen a
las personas en el bosque.
197
00:15:03,259 --> 00:15:07,156
Est� bien, de acuerdo.
Si no me ayudas, lo har� yo sola.
198
00:15:12,742 --> 00:15:16,243
�Lo ves? Es empinado.
�Nos romperemos el cuello!
199
00:15:16,243 --> 00:15:18,608
�Claro... que no!
200
00:15:20,645 --> 00:15:22,778
�Qu� est�s haciendo?
�Perdiste la raz�n?
201
00:15:22,778 --> 00:15:25,149
�Entonces es eso?
�Tienes miedo?
202
00:15:25,149 --> 00:15:26,480
No. Nunca tengo miedo.
203
00:15:26,658 --> 00:15:27,931
�Entonces qu� esperas?
204
00:15:30,618 --> 00:15:32,305
�Est� bien, pero d�jame hacerlo a m�!
205
00:15:48,185 --> 00:15:50,031
�Nunca pens� que funcionar�a!
206
00:15:51,327 --> 00:15:53,147
Gracias, dijes de la suerte.
207
00:16:12,035 --> 00:16:15,355
- �Gracias, Pablo!
- �Adi�s, Mia! �Buena suerte!
208
00:16:23,174 --> 00:16:26,954
Si mi informaci�n es exacta la bolsa
de Tokio se est� recuperando bien.
209
00:16:27,191 --> 00:16:32,451
S�, la situaci�n econ�mica ha mejorado
mucho desde el primer cuatrimestre.
210
00:16:33,380 --> 00:16:35,350
�Quisieras tomar algo, jovencito?
211
00:16:36,292 --> 00:16:39,196
Gracias.
�Llegaremos pronto?
212
00:16:39,458 --> 00:16:42,356
S�, muchacho.
Aproximadamente en dos horas.
213
00:16:43,623 --> 00:16:47,045
Mire las nubes. Parecen
un mar de bolas de algod�n
214
00:16:47,107 --> 00:16:48,068
Es tan bello.
215
00:16:48,068 --> 00:16:49,816
�Es la primera vez que viajas en avi�n?
216
00:16:49,816 --> 00:16:54,575
S�. Casi nunca me lleva con �l.
No s� qu� sucedi� esta vez.
217
00:17:16,458 --> 00:17:17,670
�Cuidado, se�or!
218
00:17:18,943 --> 00:17:24,281
�Est�s loco? �Est�pido!
�Elefante! �Mont�n de basura!
219
00:17:24,635 --> 00:17:26,694
Cree que la ruta le pertenece a �l.
220
00:17:27,582 --> 00:17:29,213
Se durmi�, se�or.
221
00:17:29,601 --> 00:17:32,600
Me sucede todo el tiempo.
Gracias, ni�a.
222
00:17:33,354 --> 00:17:36,955
�As� que vas a buscar a
tu padre t� sola?
223
00:17:36,955 --> 00:17:37,527
S�.
224
00:17:37,904 --> 00:17:41,686
�Escalar�s las monta�as con
estas peque�as piernas?
225
00:17:41,686 --> 00:17:42,774
S�, lo har�.
226
00:17:43,265 --> 00:17:47,330
Y obviamente, sabes todo lo que
dicen de ese lugar.
227
00:17:47,330 --> 00:17:48,606
S�, �es peligroso?
228
00:17:49,137 --> 00:17:51,856
�Sabes que tendr�s que caminar
por el bosque?
229
00:17:51,856 --> 00:17:52,816
Por supuesto que s�.
230
00:17:52,816 --> 00:17:54,654
- �Escucha, no lo puedes hacer!
- �Por qu� no?
231
00:17:54,654 --> 00:17:56,957
Porque ese lugar est� maldito, por eso.
232
00:17:56,957 --> 00:17:58,968
Debo encontrar a mi padre.
�No lo entiende?
233
00:17:59,202 --> 00:18:05,371
Escucha, ni�a. No pareces darte cuenta
que hay demonios en el bosque.
234
00:18:06,062 --> 00:18:07,845
�Est�s buscando problemas?
235
00:18:08,171 --> 00:18:13,073
A�n as� no tengo miedo. No tengo miedo de
nadie. Ni siquiera de demonios o lobos.
236
00:18:13,343 --> 00:18:14,948
Te digo que es una locura.
237
00:18:14,948 --> 00:18:17,999
Debo encontrarlo. Es todo lo
que tengo en este mundo.
238
00:18:17,999 --> 00:18:19,842
Nunca he visto a nadie tan terco.
239
00:18:28,567 --> 00:18:31,289
El Mayor me dijo que tendr�n
todo lo que necesiten.
240
00:18:31,576 --> 00:18:35,387
�Ah, el bueno de Rosario!
Siempre podemos contar con �l.
241
00:18:35,415 --> 00:18:37,888
Tome, entr�guele esto por
sus buenos servicios.
242
00:18:37,888 --> 00:18:39,987
Bienvenido a Puerto del Migo, se�or.
243
00:18:40,563 --> 00:18:42,211
�Ah, el tr�fico es tan lento!
244
00:18:42,532 --> 00:18:45,048
�El tr�fico siempre es lento aqu�!
245
00:18:45,048 --> 00:18:46,048
�Jeje, as� es Puerto del Migo,
se�or Jekhide!
246
00:18:49,668 --> 00:18:53,108
No. Simplemente no puedes subir
sin tu boleto, cari�o.
247
00:18:56,561 --> 00:19:00,043
- �Por favor, se�or!
- �Peque�a, desaparece!
248
00:19:00,326 --> 00:19:01,845
�Y si le doy esto a cambio?
249
00:19:01,845 --> 00:19:04,351
Seriamente me est�s poniendo nervioso.
250
00:19:05,295 --> 00:19:09,097
�Eh, Fernando! �Cu�nto tiempo m�s
nos tendr�s as�, eh?
251
00:19:09,097 --> 00:19:14,187
Hace m�s de una hora que estamos esperando
para subir a este coche f�nebre tuyo.
252
00:19:14,934 --> 00:19:17,968
�Debemos soportar este calor
y este polvo?
253
00:19:19,004 --> 00:19:22,777
�Y qu� pasa con esa monta�a de equipaje
ah� arriba? �No se caer�?
254
00:19:22,777 --> 00:19:25,407
- Oh, no.
- �No merecemos algo de dignidad?
255
00:19:25,688 --> 00:19:26,978
�Bueno, sigamos!
256
00:19:53,982 --> 00:19:56,231
�Miren all�!
�Los helic�pteros ya est�n listos!
257
00:19:56,231 --> 00:19:56,942
Bien, d�monos prisa ahora.
258
00:20:09,337 --> 00:20:17,550
�Vamos, chofer! �Vamos, chofer!
�Vamos, chofer! �Vamos, chofer!
259
00:20:34,202 --> 00:20:35,856
�Vamos, que est� a punto de explotar!
260
00:20:36,392 --> 00:20:37,423
�Esto va a estallar!
261
00:20:43,273 --> 00:20:46,329
Es el radiador.
No tiene una gota de agua.
262
00:20:46,418 --> 00:20:48,256
Estamos clavados. Lo siento.
263
00:20:48,256 --> 00:20:49,270
�Qu� vamos a hacer?
264
00:20:50,051 --> 00:20:53,340
�D�jenme! �D�jenme espacio!
�D�jenme pasar!
265
00:20:53,762 --> 00:20:58,100
�Hombres! �Siempre rasc�ndose la cabeza
y complicando las cosas!
266
00:20:58,904 --> 00:21:03,705
�Necesitan agua? Encontraremos agua.
Ahora ver�n.
267
00:21:04,084 --> 00:21:05,662
�Oh, Dios!
268
00:21:06,729 --> 00:21:09,192
�Por todos los cielos!
�Tengo que hacer todo?
269
00:21:09,838 --> 00:21:11,446
�As� se hace, Mar�a!
�Bien, Mar�a!
270
00:21:11,446 --> 00:21:12,641
Listo, aqu� vamos.
271
00:21:15,092 --> 00:21:17,014
Bueno, con eso bastar�.
272
00:21:17,317 --> 00:21:18,983
��l no quiere hacer pip�?
273
00:21:19,896 --> 00:21:23,157
�Aqu�! �Necesita orinar, d�jenme pasar!
274
00:21:23,783 --> 00:21:26,063
�As�! �Subamos, vamos!
275
00:21:48,018 --> 00:21:49,871
�Ey! �Todav�a aqu�?
276
00:21:52,807 --> 00:21:59,021
Dec�dete. Ahora, vete. Vete.
Vamos. Mu�vete. Mu�vete.
277
00:23:11,488 --> 00:23:15,047
�Muy bien! �Aqu� estamos!
�Entonces, qu� piensan?
278
00:23:15,105 --> 00:23:18,115
Es a�n m�s majestuoso de lo que usted
dijo, William-san.
279
00:23:18,115 --> 00:23:20,644
S�, muy impresionante en verdad.
280
00:23:20,644 --> 00:23:23,201
Construiremos los hoteles junto al lago.
281
00:23:24,126 --> 00:23:25,789
Planeamos construir una marina
282
00:23:25,789 --> 00:23:28,950
y un cablecarril de alta tecnolog�a
para llegar a las laderas.
283
00:23:29,293 --> 00:23:33,736
El complejo funcionar� a plena capacidad.
Obviamente para una clientela exclusiva.
284
00:24:06,327 --> 00:24:08,196
�A d�nde lleva el t�nel de acceso?
285
00:24:08,757 --> 00:24:11,025
Debajo de la roca grande, a la izquierda.
�Lo ven?
286
00:24:11,284 --> 00:24:13,338
Tendr�n acceso f�cil al �rea residencial.
287
00:24:14,189 --> 00:24:18,553
- Maravilloso. Muy lindo.
- S�, es hermoso.
288
00:24:19,658 --> 00:24:25,290
�Qu� pasa con el �rbol en el medio?
�Qu� es? No estaba en la maqueta.
289
00:24:25,886 --> 00:24:27,139
�Lo conservar�n?
290
00:24:27,139 --> 00:24:31,468
No. Por supuesto que no. Seguramente
nos desharemos de esa horrible vista.
291
00:24:31,468 --> 00:24:33,796
Admiro su sentido de la belleza, se�or.
292
00:24:33,796 --> 00:24:36,693
Esto es toda mi vida, Johnson.
Invert� todo mi dinero.
293
00:24:36,693 --> 00:24:41,828
Y no puedo hacer nada sin ellos.
Tengo que cerrar este negocio.
294
00:24:42,258 --> 00:24:45,628
He tenido que sobornar a ministros.
Y docenas de empleados p�blicos.
295
00:24:45,965 --> 00:24:47,577
Hasta he arruinado mi vida familiar.
296
00:24:48,268 --> 00:24:53,134
Debo poner este negocio en movimiento.
�Me puede o�r?
297
00:24:53,779 --> 00:24:56,922
�Quiere volar sobre la laguna una vez m�s?
�O ya est� bien?
298
00:24:57,147 --> 00:25:00,601
Creo que est� bien, gracias.
�Le importa si ahora volvemos?
299
00:25:00,971 --> 00:25:06,362
Si puedo hablar por mis socios perm�tame
decirle que este proyecto es muy excitante.
300
00:25:06,811 --> 00:25:09,118
Bien, entonces podremos regresar al
hotel y firmar el contrato.
301
00:25:10,094 --> 00:25:12,875
Me temo que no podemos
hacerlo esta noche, William-san.
302
00:25:13,089 --> 00:25:16,390
Hay uno o dos puntos legales que
deben ser aclarados.
303
00:25:19,111 --> 00:25:20,977
Muy bien, lo que ustedes digan.
304
00:25:21,381 --> 00:25:23,279
No regresar� con ustedes, entonces.
305
00:25:23,670 --> 00:25:25,776
En vez de eso, volver� al predio.
306
00:25:26,532 --> 00:25:29,687
Lo veremos esta noche, querido William.
Felicitaciones.
307
00:25:30,216 --> 00:25:31,480
�Adi�s, amigos m�os!
308
00:25:43,995 --> 00:25:47,352
Uh, �vio las gr�as?
No se puede creer.
309
00:25:47,847 --> 00:25:50,748
�Ah, la construcci�n!
�Qu� desastre!
310
00:25:51,112 --> 00:25:53,161
No hay duda que debo hacer
algo al respecto.
311
00:26:11,724 --> 00:26:15,756
Gracias a Dios mis socios no est�n aqu�.
Estar�amos en un gran problema.
312
00:26:15,756 --> 00:26:17,090
S�, eso es seguro.
313
00:26:17,501 --> 00:26:21,470
�Es un desastre! �Adem�s uno de los
obreros qued� atrapado dentro del t�nel!
314
00:26:21,710 --> 00:26:24,526
�Amigo, no se puede hacer un
omelette sin romper huevos!
315
00:26:25,006 --> 00:26:29,493
Johnson, que le env�en una corona de
crisantemos a la esposa. Eso ser� suficiente.
316
00:26:29,870 --> 00:26:32,087
Bueno, �y el resto del personal?
317
00:26:32,494 --> 00:26:36,568
Despu�s del alud todos se fueron corriendo.
Simplemente no los pude retener.
318
00:26:36,568 --> 00:26:38,347
Esos son los �nicos que quedan.
319
00:26:38,678 --> 00:26:42,209
- �Ah, qu� molestia!
- �Se�or, quiere ver las huellas?
320
00:26:42,396 --> 00:26:46,136
Ah, �esa tonter�a suya?
�Realmente cree que me lo voy a creer?
321
00:26:47,247 --> 00:26:51,167
�No no no no! �Pero es un hecho,
Sr. Jekhide! �Venga por aqu�, s�game!
322
00:26:54,370 --> 00:26:57,094
�Qu� basura!
�Mandar una corona!
323
00:26:59,404 --> 00:27:03,331
�No lo puedo creer! �Para �l
la vida de un hombre no vale nada!
324
00:27:03,623 --> 00:27:07,980
- �Piensa que somos animales o qu�?
- Digo con seguridad, no son as� las cosas.
325
00:27:08,100 --> 00:27:10,279
�Quieren o�r lo que opino de
los capitalistas, eh?
326
00:27:10,279 --> 00:27:14,072
Oh, nos dir�s m�s tarde. Tenemos que
sacar a Pedro de all�.
327
00:27:14,542 --> 00:27:15,916
Si a�n est� con vida.
328
00:27:17,717 --> 00:27:21,334
�Vamos! �A movernos!
�A trabajar de nuevo, compa�eros!
329
00:27:28,279 --> 00:27:32,483
�Ah, cielos, esto tiene al menos
diez metros de largo!
330
00:27:32,785 --> 00:27:35,289
�Lo ve, se�or Jekhide,
no inventamos nada!
331
00:27:35,807 --> 00:27:37,783
�Qu� podemos hacer contra esto?
332
00:27:45,991 --> 00:27:48,601
Contra esto, amigo,
s�lo hay una forma.
333
00:27:48,890 --> 00:27:53,288
Encontrar al desgraciado que calza 30,
y luego... matarlo.
334
00:28:04,737 --> 00:28:07,495
�Qu� es esto?
�Es una trampa o qu�?
335
00:28:07,495 --> 00:28:10,290
Bueno, parece que
estamos en problemas.
336
00:31:24,451 --> 00:31:24,809
�Hola?
337
00:31:25,183 --> 00:31:26,969
Hola, cari�o.
Es mam�.
338
00:31:27,203 --> 00:31:27,969
�Mam�?
339
00:31:28,536 --> 00:31:30,918
Ah, estoy tan feliz de hablar
contigo por fin.
340
00:31:30,918 --> 00:31:33,716
Es tan dif�cil hacer una llamada
desde la Ant�rtida.
341
00:31:34,809 --> 00:31:38,189
Me alegra hablar contigo.
Dime, �c�mo est�s?
342
00:31:38,189 --> 00:31:40,972
Estoy bien, pero te extra�o tanto, mam�.
343
00:31:41,351 --> 00:31:45,719
Yo tambi�n te extra�o, cari�o.
�Qu� haces tan lejos de casa?
344
00:31:45,719 --> 00:31:50,633
Fue pap�. �l me trajo con �l. Estoy en
Puerto de Migos, o algo parecido.
345
00:31:51,703 --> 00:31:54,335
Me lo imaginaba.
�C�mo est� �l?
346
00:31:54,615 --> 00:31:57,502
Como siempre.
Siempre est� nervioso por su proyecto.
347
00:31:57,915 --> 00:32:00,399
Es como si yo no existiera.
Lo odio.
348
00:32:00,795 --> 00:32:03,940
Ten paciencia, Aldrin.
Cambiar� en alg�n momento.
349
00:32:03,940 --> 00:32:07,890
Me gustar�a ver c�mo te sentir�as t�.
Desear�a que estemos todos juntos.
350
00:32:07,972 --> 00:32:10,498
Ten confianza.
�Te aburres en el hotel?
351
00:32:10,966 --> 00:32:13,114
No, traje mi telescopio.
352
00:32:13,380 --> 00:32:15,425
Tengo una mejor vista que desde casa.
353
00:32:19,269 --> 00:32:22,536
Pronto estar� de vuelta y me contar�s todo.
�Est� bien?
354
00:32:22,925 --> 00:32:27,867
S�. �Y c�mo est�n las cosas por ah�?
Est�s tan lejos. �No tienes demasiado fr�o?
355
00:32:27,867 --> 00:32:32,283
No me puedo quejar. Seguimos con nuestra
investigaci�n, pero llevar� mucho tiempo.
356
00:32:32,695 --> 00:32:36,756
Lo m�s aterrador es que m�s de la
mitad del t�mpano ya se derriti�.
357
00:32:39,241 --> 00:32:42,926
�Hola? �Hola?
�Hola!
358
00:32:42,926 --> 00:32:46,785
�Mam�, me escuchas? �Un meteorito
acaba de caer en mi habitaci�n!
359
00:32:46,785 --> 00:32:47,796
�Un meteorito?
360
00:32:48,568 --> 00:32:51,459
�S�, billones de ellos est�n
cayendo del cielo!
361
00:32:51,812 --> 00:32:53,167
�Debe ser fant�stico!
362
00:32:54,831 --> 00:32:56,173
Te envidio, querido.
363
00:32:56,730 --> 00:33:00,158
�Es asombroso, parecen
fuegos artificiales!
364
00:33:02,973 --> 00:33:07,641
La naturaleza a veces tiene maravilllas
reservadas para nosotros.
365
00:33:08,411 --> 00:33:11,873
�Hola?�Hola?
�No puedo o�rte!
366
00:33:11,873 --> 00:33:12,586
�Mam�!
367
00:33:14,459 --> 00:33:15,150
�Hola!
368
00:33:19,245 --> 00:33:21,122
Yo tambi�n te amo, mam�.
369
00:33:33,744 --> 00:33:34,462
�Mam�!
370
00:33:36,076 --> 00:33:38,684
�Pap�! �Pap�!
�Pap�!
371
00:33:39,806 --> 00:33:40,800
- �Qu�?
- Despierta.
372
00:33:41,518 --> 00:33:42,203
�Qu� sucede?
373
00:33:42,203 --> 00:33:44,645
Un meteorito acaba de caer
en mi habitaci�n.
374
00:33:49,059 --> 00:33:50,280
Tres de la ma�ana.
375
00:33:50,280 --> 00:33:51,381
�No es fant�stico?
376
00:33:52,547 --> 00:33:54,829
�Ves la hora?
�Est�s enfermo de la cabeza?
377
00:33:54,829 --> 00:33:56,914
Pero pap�, mira.
Es un meteorito.
378
00:33:56,914 --> 00:33:58,615
Ya basta, �basta con esa tonter�a!
379
00:33:59,522 --> 00:34:02,061
- Nunca me escuchas.
- �De qu� est�s hablando?
380
00:34:02,493 --> 00:34:04,877
Nunca haces nada conmigo.
�No te importo!
381
00:34:04,877 --> 00:34:07,775
- �Que no me importas?
- Nunca juegas conmigo.
382
00:34:08,132 --> 00:34:09,905
Nunca eres cari�oso conmigo.
383
00:34:10,056 --> 00:34:13,487
Nunca me amaste.
Nunca me abrazas.
384
00:34:13,863 --> 00:34:14,840
Ah, bueno.
385
00:34:21,292 --> 00:34:22,826
Quiero que me amen.
386
00:34:25,985 --> 00:34:29,665
Ah, tienes raz�n.
Esto es algo que no puedo hacer.
387
00:34:30,785 --> 00:34:32,150
Nunca me han ense�ado.
388
00:34:32,150 --> 00:34:33,098
Pap�.
389
00:34:33,629 --> 00:34:35,111
Bien, bien.
390
00:34:35,606 --> 00:34:38,288
Ma�ana pasaremos el d�a juntos, �s�?
391
00:34:38,575 --> 00:34:42,746
Y algo m�s. No so�ar�s con estrellas
cuando est�s conmigo.
392
00:35:23,138 --> 00:35:27,028
Algunas personas merecen
encontrar lo que buscan.
393
00:35:27,831 --> 00:35:29,553
T� eres una de ellas.
394
00:35:29,606 --> 00:35:31,262
Tu fe es fuerte.
395
00:35:35,910 --> 00:35:39,268
Yo... puedo...
ver a tu padre.
396
00:35:39,268 --> 00:35:41,423
�Mi padre?
�D�nde est�?
397
00:35:41,886 --> 00:35:44,147
Est� en alg�n lugar de este bosque.
398
00:35:46,146 --> 00:35:51,927
Puedo ver peligro, tierra, ra�ces, �y un
agujero grande y negro! �Monstruos!
399
00:35:52,252 --> 00:35:54,266
�Qu� significa? No lo entiendo.
400
00:35:54,639 --> 00:35:57,921
Mira all� arriba. Mira bien.
401
00:35:58,477 --> 00:36:02,397
�Puedes verlos? Te ayudar�n.
Ya ver�s.
402
00:36:02,397 --> 00:36:04,142
Pero, �qu� son?
403
00:36:04,142 --> 00:36:07,426
Calma, muchacha.
Ten confianza.
404
00:36:07,952 --> 00:36:09,916
Los encontrar�s en el bosque.
405
00:36:23,207 --> 00:36:25,919
�Y mi cabello?
�Qu� pas� con �l?
406
00:36:26,264 --> 00:36:28,733
Vamos, el bosque est� esper�ndote.
Anda.
407
00:36:28,796 --> 00:36:30,536
Estar�s mejor sin tu cabello.
408
00:36:33,531 --> 00:36:36,336
�Te vas?
Toma para el camino.
409
00:36:36,747 --> 00:36:40,410
- Gracias, se�ora.
- Ey, la pr�xima vez, p�delo primero.
410
00:37:58,686 --> 00:38:02,678
�Hola! Me han dicho que est�
buscando equipo para caza mayor.
411
00:38:02,678 --> 00:38:05,423
S�, mayor.
Realmente mayor.
412
00:38:05,423 --> 00:38:08,667
No hay problema, se�or.
Tengo todo lo que quiere.
413
00:38:09,467 --> 00:38:11,658
�Sabe? Me siento bien aqu�.
414
00:38:12,214 --> 00:38:16,826
Aspiro hondo, tiene olor a p�lvora,
fuerza, coraje.
415
00:38:16,826 --> 00:38:18,229
�Bromeas? Esto apesta.
416
00:38:18,229 --> 00:38:22,252
No hables tonter�as. Ver�s ma�ana.
Ser� una masacre.
417
00:38:22,252 --> 00:38:24,665
Tendremos una verdadera aventura,
padre e hijo.
418
00:38:25,133 --> 00:38:28,053
Te mostrar� lo que es la
verdadera vida.
419
00:38:28,963 --> 00:38:31,995
Realmente no me interesa.
La caza no va conmigo.
420
00:38:32,045 --> 00:38:35,814
Debes saber lo que quieres.
Me pediste venir conmigo.
421
00:38:36,041 --> 00:38:38,337
- �Mire qu� maravilla, se�or!
- �Ey, cuidado!
422
00:38:38,824 --> 00:38:43,849
Estos cohetes pueden atravesar una plancha
de diez cent�metros de espesor.
423
00:38:44,095 --> 00:38:47,409
Y pueden hacer t�n f�cil como
si fuera manteca.
424
00:38:47,777 --> 00:38:51,919
- Y luego, splash.
- Esto es exactamente lo que necesito.
425
00:38:51,919 --> 00:38:54,554
�Oh la la! Supongo que esta cacer�a
ser� salvaje.
426
00:38:54,984 --> 00:38:56,090
Quiz�s as� sea.
427
00:38:57,218 --> 00:39:01,182
- Eh, tambi�n me llevar� ese lanzallamas.
- �Caramba!
428
00:39:01,498 --> 00:39:04,684
�Siempre ser� un placer hacer
negocios con usted!
429
00:40:59,567 --> 00:41:01,961
�Mam�?
Mam�.
430
00:41:03,350 --> 00:41:05,332
�Me rascar�as la espalda?
431
00:41:06,871 --> 00:41:08,788
Un poco m�s fuerte.
432
00:41:10,994 --> 00:41:12,943
Tuve tanto miedo, mam�.
433
00:41:13,841 --> 00:41:19,334
Asustada de los lobos,
asustada de las noches,
434
00:41:19,853 --> 00:41:24,617
es un ruido aterrador,
que viene de ti.
435
00:41:25,457 --> 00:41:30,837
No temas en seguir,
los demonios no existen ya,
436
00:41:31,406 --> 00:41:37,179
nada puede suceder,
mientras conf�es en ti.
437
00:41:42,066 --> 00:41:42,856
Hola, jefe.
438
00:41:43,318 --> 00:41:45,680
Oh, aqu� est�s.
Dame una mano, por favor.
439
00:41:47,121 --> 00:41:49,764
Obviamente no vino con las manos vac�as.
440
00:41:51,000 --> 00:41:53,923
�Ah, ha tra�do a su hijo!
�Hola, amiguito!
441
00:41:53,923 --> 00:41:55,181
Hola, se�or.
442
00:41:56,765 --> 00:41:59,431
Eso es. As�.
Eso es.
443
00:42:03,782 --> 00:42:05,915
�Alguna novedad del tipo
con los pies grandes?
444
00:42:06,396 --> 00:42:07,553
No, no que yo sepa.
445
00:42:08,177 --> 00:42:10,156
Ah, �l est� impaciente por ver.
446
00:42:20,710 --> 00:42:21,537
�Ey, muchachos!
447
00:42:21,905 --> 00:42:23,499
Dejen los picos y vengan conmigo.
448
00:42:24,085 --> 00:42:26,863
Espere, �qu� es lo que
dijo ahora?
449
00:42:27,047 --> 00:42:30,067
Dije que tienen que venir conmigo,
�est� claro? No se puede discutir.
450
00:42:30,314 --> 00:42:33,948
Ey, ey, t�meselo con calma.
La vida de un hombre est� en peligro.
451
00:42:34,410 --> 00:42:36,252
Sin mencionar las condiciones de trabajo.
452
00:42:36,252 --> 00:42:37,879
�Pero qui�n se cree que es?
453
00:42:37,879 --> 00:42:39,828
Muevan sus esqueletos ya mismo.
454
00:42:40,233 --> 00:42:41,163
Es por seguridad.
455
00:42:41,163 --> 00:42:43,554
Ese es el punto.
Condiciones de seguridad.
456
00:42:43,554 --> 00:42:46,462
�Podemos hablar un poco de las
condiciones de seguridad?
457
00:42:46,462 --> 00:42:49,610
170 libras de ametralladoras,
m�s cohetes.
458
00:42:49,610 --> 00:42:52,168
�No le parece suficiente
en cuanto a seguridad?
459
00:42:52,168 --> 00:42:54,648
Espere un segundo.
Usted no parece entender.
460
00:42:56,285 --> 00:42:57,674
Esperen s�lo un poco.
461
00:42:59,158 --> 00:43:02,522
- Hola, Johnson.
- S�, soy yo. �Lo estoy molestando?
462
00:43:02,522 --> 00:43:06,263
S�, estoy aqu� con estos est�pidos.
Cuando le cuente no lo va a poder creer.
463
00:43:06,263 --> 00:43:10,776
Tengo muy malas noticias, jefe.
Tengo un mensaje en mi contestador.
464
00:43:10,776 --> 00:43:15,603
Es de Mizoguchi y sus socios. Se est�n
alejando del proyecto para siempre.
465
00:43:15,973 --> 00:43:18,910
- �Qu�?
- Se enteraron del sitio de construcci�n.
466
00:43:18,910 --> 00:43:19,527
�Qu�?
467
00:43:19,527 --> 00:43:22,419
Dijeron que no ten�a sentido
que trate de contactarlos.
468
00:43:22,938 --> 00:43:24,559
�Ah, esos idiotas!
469
00:43:24,559 --> 00:43:27,076
Como resultado, sus acciones se
han desplomado.
470
00:43:27,076 --> 00:43:27,919
�Qu� est� diciendo?
471
00:43:27,919 --> 00:43:29,390
El banco ha desistido de usted.
472
00:43:29,821 --> 00:43:31,161
Lo siento, es nervioso.
473
00:43:32,584 --> 00:43:34,696
�No queda un centavo, est� arruinado!
474
00:43:36,792 --> 00:43:41,038
�Arruinado!
Lo siento jefe. Es nervioso.
475
00:43:44,391 --> 00:43:47,752
- �Vamos a soportarlo?
- No seas necio, N�nesse.
476
00:43:47,752 --> 00:43:48,361
Ah� viene.
477
00:43:48,361 --> 00:43:51,134
Bien, es tiempo.
Vamos.
478
00:43:51,134 --> 00:43:54,347
Pero primero, queremos saber qu�
intenta hacer con Pedro.
479
00:43:54,347 --> 00:43:55,765
�Sin herramientas no podremos!
480
00:43:55,765 --> 00:43:59,835
�Necesitamos m�quinas! �Perros!
�Una cuadrilla de rescate!
481
00:44:00,853 --> 00:44:02,333
Eso es cierto, se�or.
482
00:44:02,333 --> 00:44:04,904
�A m� me importa un comino su Pedro!
483
00:44:05,270 --> 00:44:09,795
�No se dan cuenta que mis problemas son un
bill�n de veces m�s importantes que los suyos?
484
00:44:09,797 --> 00:44:12,417
Se�or Jekhide, no se
ponga de esa manera.
485
00:44:12,417 --> 00:44:16,142
Har�n exactamente lo que digo.
Vamos, apres�rense.
486
00:44:16,957 --> 00:44:20,723
A pesar de lo que diga, se�or.
Nos quedamos justo aqu�.
487
00:44:20,723 --> 00:44:21,459
�As� es!
488
00:44:31,114 --> 00:44:32,903
�Pap�, detente!
�Est�s loco?
489
00:44:32,903 --> 00:44:34,962
El problema es esa...
cosa.
490
00:44:35,705 --> 00:44:37,419
Soy el �nico que puede atraparlo.
491
00:44:45,432 --> 00:44:49,140
Pero, pap�. �Por qu� matarlo?
�Qu� te hizo?
492
00:44:49,140 --> 00:44:52,142
Ya te lo he dicho. Es una peste.
Debo eliminarlo.
493
00:44:52,142 --> 00:44:54,737
No puedes hacer eso.
Ser�a asesinato.
494
00:44:54,737 --> 00:44:58,790
�Asesinato?
Esa cosa no es un ser humano.
495
00:44:59,424 --> 00:45:00,608
�Y qu� es lo que sabes?
496
00:45:00,608 --> 00:45:06,050
Yo s�. Lo s�.
C�llate. Me est�s poniendo muy nervioso.
497
00:46:02,428 --> 00:46:07,106
Dedo muy grande.
No puedo nada.
498
00:46:47,749 --> 00:46:48,651
�Amigos?
499
00:46:49,350 --> 00:46:50,956
�Amigos?
S�.
500
00:47:00,307 --> 00:47:01,859
Estoy buscando a mi padre.
501
00:47:02,121 --> 00:47:02,896
�Parro?
502
00:47:04,342 --> 00:47:05,700
S�, a mi padre.
503
00:47:06,289 --> 00:47:07,788
�Mi parro?
�Qu� es eso?
504
00:47:08,174 --> 00:47:09,928
El hombre que me ha dado la vida.
505
00:47:10,699 --> 00:47:14,175
Con mi mam�.
�Me ayudar�as a encontrarlo?
506
00:47:14,175 --> 00:47:15,373
�Parro?
507
00:47:16,800 --> 00:47:18,843
�Barro!
�Es f�cil!
508
00:47:23,246 --> 00:47:24,260
Barro.
509
00:47:24,260 --> 00:47:28,088
No, eso no.
Padre. �Padre!
510
00:47:28,681 --> 00:47:31,151
�Piedra?
�Oh, piedra!
511
00:47:35,793 --> 00:47:39,486
�Piedra!
Piedra.
512
00:47:43,216 --> 00:47:44,175
�Piedra!
513
00:47:44,361 --> 00:47:48,385
No, esto tampoco.
Mi padre no es una piedra.
514
00:47:49,032 --> 00:47:50,790
Es... un padre.
515
00:47:51,229 --> 00:47:51,917
�Padre?
516
00:47:52,174 --> 00:47:54,832
Mira, mi padre est� vivo, como
t� y yo.
517
00:47:55,600 --> 00:47:56,588
�Qui�n eres?
518
00:47:56,974 --> 00:47:58,660
�Yo? �Migou!
519
00:47:58,660 --> 00:47:59,634
�Migou?
520
00:47:59,866 --> 00:48:00,908
�Qu� es Migou?
521
00:48:01,555 --> 00:48:03,391
Yo Migou.
Seguro.
522
00:48:03,555 --> 00:48:05,705
�Es un apellido?
�Un primer nombre?
523
00:48:06,267 --> 00:48:07,549
�Primer nombre?
�Qu� es?
524
00:48:07,549 --> 00:48:09,764
Mi primer nombre es Mia.
�Y el tuyo?
525
00:48:10,146 --> 00:48:10,955
�Migou!
526
00:48:11,208 --> 00:48:15,884
El nombre de mi pap� es Pedro.
�l est� vivo.
527
00:48:15,884 --> 00:48:17,559
Como t�.
Como un Migou.
528
00:48:18,132 --> 00:48:19,523
�Pap� vivo!
529
00:48:19,523 --> 00:48:20,995
�S�, vivo!
530
00:48:22,313 --> 00:48:23,391
�Como Migou!
531
00:48:23,752 --> 00:48:24,677
�S�!
532
00:48:25,749 --> 00:48:29,469
- �Vivo!
- �D�jame ir, sand�a!
533
00:48:29,469 --> 00:48:30,892
�Qu�tate, qu�tate!
534
00:48:31,657 --> 00:48:33,144
- �Su�lteme!
- C�lmate.
535
00:48:35,357 --> 00:48:38,154
- Su�ltame.
- Aqu� est�. �Vivo pap�!
536
00:48:38,154 --> 00:48:39,276
No entienden.
537
00:48:39,778 --> 00:48:44,465
Est� loco de la cabeza. Tontos locos.
Todos tontos locos.
538
00:48:44,465 --> 00:48:45,438
T�, term�nala.
539
00:48:45,438 --> 00:48:50,982
De ninguna manera. No pueden agarrarme
t�... t�, beb� llor�n.
540
00:48:50,982 --> 00:48:54,229
�Y t�? T� ni siquiera pap�.
�Qu� opinas, eh?
541
00:48:54,229 --> 00:48:55,521
�Yo?
Yo Migou.
542
00:48:57,251 --> 00:48:57,753
Yo Migou.
543
00:48:57,753 --> 00:49:00,515
Escuchen, �qui�n estaba conmigo
hace un momento?
544
00:49:00,860 --> 00:49:01,529
- �Yo!
- �Yo!
545
00:49:01,529 --> 00:49:04,724
No, eso es imposible.
�Qui�n trajo al otro Migou, eh?
546
00:49:05,139 --> 00:49:05,875
- ��l!
- ��l!
547
00:49:05,875 --> 00:49:08,309
Uno de ustedes no est� diciendo la verdad.
548
00:49:09,785 --> 00:49:14,643
�No no no! �No no no me hagas esto!
�No cosquillitas no!
549
00:49:29,781 --> 00:49:31,293
�Un gigante!
550
00:49:33,312 --> 00:49:35,138
�Sabe d�nde est� mi padre?
551
00:49:35,138 --> 00:49:36,737
Por supuesto que s�.
552
00:49:36,737 --> 00:49:38,407
�Est� seguro ahora?
553
00:49:38,772 --> 00:49:40,908
Estoy seguro. Seguro.
554
00:49:42,283 --> 00:49:44,823
Suban. Vengan.
555
00:50:30,889 --> 00:50:36,877
�Vuelve aqu�! �Gran ladr�n!
�Gran miniota! �Vuelve ya! �Vuelve!
556
00:50:37,445 --> 00:50:38,635
Eres un llor�n.
557
00:50:38,635 --> 00:50:40,825
- Espera.
- Y tambi�n eres un perdedor.
558
00:50:41,463 --> 00:50:43,119
�Yo vi a Mia primero!
559
00:50:44,382 --> 00:50:48,136
�Est�s loco?
Ella es mi amiga, no la tuya.
560
00:50:48,921 --> 00:50:50,364
�Ah, s�?
Mira bien.
561
00:51:47,829 --> 00:51:50,773
�Yo gano!
�N�mero uno!
562
00:52:53,312 --> 00:52:54,652
�C�mo hiciste eso?
563
00:52:55,717 --> 00:52:57,719
�Ahora me dir�s d�nde est� mi padre?
564
00:52:58,750 --> 00:53:00,376
Ah, s�, peque�a.
565
00:53:24,065 --> 00:53:25,471
�Qu� belleza!
566
00:53:25,471 --> 00:53:26,858
All� est� tu padre.
567
00:53:26,858 --> 00:53:30,699
Est�s hablando tonter�as.
Ese no es mi padre.
568
00:53:30,699 --> 00:53:33,998
Es un �rbol.
Y est� completamente seco.
569
00:53:33,998 --> 00:53:35,796
Ah, eso.
Qu� bien.
570
00:53:35,796 --> 00:53:37,390
S�, pero est� seco.
571
00:53:37,390 --> 00:53:40,507
No, �rbol vive.
M�s vivo que nada.
572
00:53:40,507 --> 00:53:43,477
- �rbol sagrado.
- Nosotros protegemos.
573
00:53:43,477 --> 00:53:46,389
- �Pero de qu� protegen?
- Del peligro.
574
00:53:46,389 --> 00:53:47,424
�Cu�l peligro?
575
00:53:47,424 --> 00:53:51,044
Todos los peligros. Peque�os,
grandes, gigantescos.
576
00:53:51,044 --> 00:53:53,369
Nosotros siempre all� por siempre.
577
00:53:54,300 --> 00:53:58,140
- Nosotros guardi�n.
- Pero este �rbol ya no tiene hojas.
578
00:53:59,427 --> 00:54:01,687
No las puedes ver con los ojos.
579
00:54:11,193 --> 00:54:16,695
Miren, lamento decir esto, pero cuando
los �rboles est�n vivos... tienen hojas.
580
00:54:28,151 --> 00:54:30,814
Mientras estemos aqu�, �rbol seguro.
581
00:54:30,814 --> 00:54:34,552
- Si muere �rbol sagrado.
- Muere Migou tambi�n.
582
00:54:34,552 --> 00:54:36,618
Pero, �qui�nes son ustedes?
583
00:54:37,074 --> 00:54:38,376
Yo, yo protejo.
584
00:54:38,376 --> 00:54:39,717
No, yo protejo.
585
00:54:39,717 --> 00:54:43,649
- �Yo protejo mejor!
- �No, yo protejo mejor!
586
00:54:45,129 --> 00:54:47,280
�Gordo!
587
00:54:58,650 --> 00:55:00,430
Yo, yo protejo mejor.
588
00:55:34,214 --> 00:55:35,456
�D�nde est�n?
589
00:55:50,700 --> 00:55:52,715
�Pap�?
�Pap�?
590
00:55:55,845 --> 00:55:57,206
�Querido pap�!
591
00:55:58,829 --> 00:56:00,216
Mi querido pap�.
592
00:56:05,851 --> 00:56:08,563
Perd�n, se�or.
Lo confund� con mi padre.
593
00:56:09,082 --> 00:56:10,117
�Con tu pap�?
594
00:56:10,117 --> 00:56:13,668
S�, es un trabajador en el complejo.
Lo estoy buscando.
595
00:56:14,525 --> 00:56:15,776
�Sabe d�nde est�?
596
00:56:17,683 --> 00:56:20,860
Sabes, antes que nada quiero saber
con qui�n estabas.
597
00:56:21,165 --> 00:56:23,493
Con los Migous.
Son muchos.
598
00:56:23,493 --> 00:56:25,522
- �Son qu�?
- Son graciosos.
599
00:56:26,806 --> 00:56:29,631
�Y d�nde est�n ahora esos
Migous graciosos?
600
00:56:29,631 --> 00:56:34,285
No tengo ni idea. Est�n aqu�.
Luego no lo est�n. Desaparecen. Depende.
601
00:56:34,996 --> 00:56:36,816
Todo lo que s� es que son mis amigos.
602
00:56:36,816 --> 00:56:41,515
Bien. No puedes quedarte aqu�.
Ven conmigo. Te mostrar� algo.
603
00:56:47,215 --> 00:56:48,088
�Vendr�s?
604
00:57:10,678 --> 00:57:13,092
�Det�n los motores, pap�!
�Ella se cay�!
605
00:57:14,964 --> 00:57:16,070
Dile que se d� prisa.
606
00:57:18,034 --> 00:57:20,812
�Te lastimaste?
�Necesitas ayuda?
607
00:57:20,812 --> 00:57:22,304
Estoy bien, gracias.
608
00:57:35,030 --> 00:57:37,492
... y ellos me salvaron mientras
ca�a al vac�o.
609
00:57:37,973 --> 00:57:45,140
�Pero c�mo pudieron hacerlo?
�C�mo es posible?
610
00:57:40,258 --> 00:57:41,258
No lo s�. Nadie me cargaba.
Era como si estuviera volando.
611
00:57:45,140 --> 00:57:46,386
Ellos son geniales.
612
00:57:46,386 --> 00:57:49,665
�Como si estuvieras volando?
�Guau! �Qu� suerte tienes!
613
00:57:49,665 --> 00:57:52,981
S�, como en los sue�os.
Fue asombroso.
614
00:57:54,138 --> 00:57:58,530
�Qu�? �Qu� sucede?
�Qu� sucede con mi cara?
615
00:57:56,216 --> 00:58:02,731
�Eso es! �Ya s� d�nde te vi!
�Subiste al bus con la se�ora gorda?
616
00:58:03,067 --> 00:58:05,246
Ah, �estabas all� cuando ella me escondi�?
617
00:58:05,558 --> 00:58:07,294
S�, debajo de su falda.
618
00:58:07,294 --> 00:58:08,574
Vamos, es suficiente.
619
00:58:10,967 --> 00:58:14,714
Aqu� est� el sitio del complejo.
Ver�s lo que hicieron tus amigos.
620
00:58:15,895 --> 00:58:18,962
- �No puede ser posible!
- �Est�s ciega?
621
00:58:19,068 --> 00:58:22,378
- No.
- Se han burlado de ti, cari�o.
622
00:58:23,147 --> 00:58:26,977
Por lo menos no te han hecho da�o.
Parece que llegu� justo a tiempo.
623
00:58:28,475 --> 00:58:29,953
�Ves a tu padre all� abajo?
624
00:58:31,934 --> 00:58:33,982
No, no est� ah�.
625
00:58:34,347 --> 00:58:36,329
Entonces se fue con los otros.
626
00:58:36,863 --> 00:58:42,172
Te ayudar� a encontrarlo s�lo si primero
me dices d�nde est�n los Migous.
627
00:58:42,875 --> 00:58:46,371
Hay algo que no est� bien.
Los Migous no son as�.
628
00:58:46,371 --> 00:58:47,696
No pueden ser ellos.
629
00:58:47,696 --> 00:58:49,300
Y sin embargo es verdad.
630
00:58:50,390 --> 00:58:52,428
�Nadie te dijo nada de ellos, no?
631
00:58:52,428 --> 00:58:55,400
- S�, pero...
- Bueno, ya ves, eso es.
632
00:58:55,400 --> 00:58:57,106
Son monstruos destructivos.
633
00:58:57,106 --> 00:59:01,141
Debemos decirles que se detengan.
Es por eso que necesito hablarles.
634
00:59:01,141 --> 00:59:02,725
S�, pero no s� d�nde est�n.
635
00:59:03,092 --> 00:59:05,979
�Tienes idea? �Tienes alguna pista?
�Algo?
636
00:59:06,613 --> 00:59:09,509
Bueno, quiz�s en el �rbol.
En el lago.
637
00:59:09,509 --> 00:59:11,868
Quieres decir, en aquella cosa podrida.
638
00:59:11,868 --> 00:59:16,665
S�, ellos dicen que lo protegen.
Si el �rbol muere, ellos morir�n.
639
00:59:17,102 --> 00:59:18,174
Ya veo.
640
00:59:18,424 --> 00:59:20,323
Bueno, vamos a echarle un vistazo.
641
00:59:24,236 --> 00:59:28,841
- �Qu� es lo que quiere ahora? Est� loco.
- Olv�dalo. Es un mani�tico.
642
00:59:38,060 --> 00:59:39,256
�Mi auto!
643
00:59:39,393 --> 00:59:42,153
- Perd�n, jefe.
- Oh, no.
644
00:59:48,255 --> 00:59:50,768
Cielos.
�Pedro!
645
00:59:51,305 --> 00:59:54,791
- �Ves algo, N�nesse?
- �Crees que fue en esta direcci�n?
646
00:59:55,594 --> 00:59:56,837
No lo s�. Vamos.
647
01:00:08,153 --> 01:00:09,144
�Aqu�l es el �rbol?
648
01:00:09,961 --> 01:00:11,045
S�, lo es.
649
01:00:23,147 --> 01:00:26,532
- Yo protejo �rbol.
- No, yo protejo �rbol.
650
01:00:26,532 --> 01:00:29,370
�Yo! �Qui�n?
�Yo! �No!
651
01:01:12,176 --> 01:01:15,852
�Justo en el medio!
�Finalmente, venganza!
652
01:01:17,213 --> 01:01:18,419
�No tiene derecho!
653
01:01:18,419 --> 01:01:20,178
- �Est�s loca?
- Va a matar a los Migou.
654
01:01:20,405 --> 01:01:23,369
Cuando comienzas con algo, lo terminas.
655
01:01:32,661 --> 01:01:34,298
�Te das cuenta lo que me has hecho hacer?
656
01:01:34,567 --> 01:01:35,837
�Lo hice a prop�sito!
657
01:01:36,307 --> 01:01:38,966
�Oh, vamos!
�Eres una peque�a rata!
658
01:01:38,966 --> 01:01:40,977
�No te tengo miedo, gordo panz�n!
659
01:01:41,323 --> 01:01:43,066
�Quieres que te tire por la ventana?
660
01:01:45,236 --> 01:01:48,442
�Recuerdas a los obreros excavando?
�Sabes lo que estaban buscando?
661
01:01:48,442 --> 01:01:49,098
�No me importa!
662
01:01:49,570 --> 01:01:52,089
Estaban buscando el cuerpo de
tu padre bajo los escombros.
663
01:01:53,049 --> 01:01:55,502
�Lo entiendes ahora?
Tu padre.
664
01:01:57,072 --> 01:01:59,199
�Mentiroso! �S�lo dices mentiras!
665
01:02:00,698 --> 01:02:03,644
�Qui�n te crees que eres?
�Eres una peque�a v�bora.
666
01:02:03,644 --> 01:02:06,475
�Basta! �D�jala tranquila, pap�!
�O sino ver�s!
667
01:02:06,475 --> 01:02:07,477
�Sino qu�?
668
01:02:08,972 --> 01:02:10,503
�Por favor, no me hagan re�r!
669
01:02:11,586 --> 01:02:13,276
Tu padre est� completamente loco.
670
01:02:40,585 --> 01:02:43,690
�Por Dios! �Qu� he hecho?
�Aldrin!
671
01:03:34,424 --> 01:03:37,148
Hola, esta es su operadora.
672
01:03:37,622 --> 01:03:39,166
�Qu�? �Qu� es?
673
01:03:39,166 --> 01:03:43,189
Usted ha sido uno de nuestros mejores
clientes en los �ltimos tres a�os.
674
01:03:43,189 --> 01:03:44,738
�Por Dios santo, qu� es esto?
675
01:03:44,738 --> 01:03:49,528
Felicitaciones. Tiene una hora extra de
llamadas gratis que se agregar�n a su plan.
676
01:03:50,950 --> 01:03:52,140
�Felicitaciones!
677
01:03:54,859 --> 01:03:58,065
�Aseguren el flanco izquierdo!
�Env�enme refuerzos r�pidamente!
678
01:03:58,065 --> 01:03:58,998
�R�pido!
679
01:04:40,428 --> 01:04:41,223
�D�jenme en paz!
680
01:04:41,691 --> 01:04:42,867
�D�jenme en paz!
681
01:04:45,095 --> 01:04:45,835
�Largo!
682
01:04:47,470 --> 01:04:48,014
�V�yanse!
683
01:04:49,731 --> 01:04:51,196
�D�jenme en paz!
684
01:04:54,951 --> 01:04:55,834
�Fuera de aqu�!
685
01:05:13,889 --> 01:05:14,546
�Largo!
686
01:05:38,835 --> 01:05:43,336
Fue por mi culpa.
Que tu padre le dispar� al �rbol.
687
01:05:43,860 --> 01:05:47,955
Claro que no es tu culpa. Es de �l.
�l no sabe respetar nada.
688
01:05:48,468 --> 01:05:51,324
Para �l la naturaleza es una gran
monta�a de dinero.
689
01:05:53,333 --> 01:05:58,646
No es justo. Tu padre te ama,
y el t�nel cay� sobre su cabeza.
690
01:05:58,944 --> 01:06:00,608
Hubiera querido que fuera
mi padre.
691
01:06:01,447 --> 01:06:05,861
Aldrin, �sabes qu�?
Mi padre no puede estar muerto.
692
01:06:05,861 --> 01:06:07,781
Est� vivo.
Estoy segura.
693
01:06:11,921 --> 01:06:12,697
�Qui�nes son?
694
01:06:12,697 --> 01:06:13,697
Los Migous.
695
01:06:15,734 --> 01:06:17,658
Pero, dijiste que eran gigantes.
696
01:06:17,802 --> 01:06:20,668
Bueno, depende.
Algunas veces s�. Otras no.
697
01:06:20,935 --> 01:06:22,988
Todo terminado.
698
01:06:22,988 --> 01:06:24,392
�Qu� dijo? No entend�.
699
01:06:25,668 --> 01:06:30,216
Bueno, los Migous me dijeron que
este �rbol es como el centro de la Tierra.
700
01:06:31,292 --> 01:06:34,677
Si algo le pasa, es terrible para todo el mundo.
701
01:06:34,677 --> 01:06:36,061
�Realmente est� mal, verdad?
702
01:06:36,312 --> 01:06:38,780
S�. Me pregunto c�mo a�n est� de pie.
703
01:06:39,872 --> 01:06:43,012
Si se cae, ser� el fin.
El fin de todo.
704
01:06:43,012 --> 01:06:45,682
�El fin del mundo?
Eso no puede ser.
705
01:06:45,682 --> 01:06:49,398
Claro que s� puede, Aldrin.
�No te das cuenta lo que sucede?
706
01:06:50,031 --> 01:06:52,192
Puedes confiar en ellos, son Migous.
707
01:06:59,781 --> 01:07:01,512
�Por Dios santo! �Patanes!
708
01:07:04,157 --> 01:07:06,941
�Mi celular!
�Mi tel�fono celular!
709
01:07:08,789 --> 01:07:10,825
�Oh, por supuesto, est� roto!
710
01:07:11,008 --> 01:07:12,315
�Esa es mi suerte!
711
01:07:13,524 --> 01:07:14,862
�Mi pierna!
712
01:07:16,957 --> 01:07:18,659
�Morir� como una rata!
713
01:07:20,365 --> 01:07:22,205
�Por qu� a�n estoy vivo?
714
01:07:23,144 --> 01:07:25,682
Mi hijo.
Muerto.
715
01:07:26,070 --> 01:07:29,536
Por mi culpa.
Todo est� perdido.
716
01:07:29,959 --> 01:07:31,392
Me quiero morir.
717
01:07:33,839 --> 01:07:34,633
�Qu� es eso?
718
01:07:43,758 --> 01:07:45,624
�No, no, no!
�Por favor, no!
719
01:07:49,446 --> 01:07:50,648
�Eres el diablo?
720
01:07:50,648 --> 01:07:52,567
No soy ese.
Mi nombre es Pedro.
721
01:07:53,406 --> 01:07:56,358
�De verdad? �Pedro?
�De la Cruz Roja?
722
01:07:56,740 --> 01:07:58,188
�Lo env�a el coronel?
723
01:07:58,372 --> 01:07:59,645
�Hay noticias de mis hombres?
724
01:08:00,486 --> 01:08:01,389
�Est� bien, se�or?
725
01:08:02,857 --> 01:08:04,999
�D�nde estaban cuando saltamos?
726
01:08:05,458 --> 01:08:06,391
Bueno...
727
01:08:06,976 --> 01:08:08,485
Podr�amos haber muerto.
728
01:08:10,397 --> 01:08:12,276
El �rbol est� muriendo.
729
01:08:12,382 --> 01:08:15,763
Nosotros casi morimos tambi�n.
Por culpa de ustedes.
730
01:08:19,646 --> 01:08:20,951
Fin del mundo.
731
01:08:21,771 --> 01:08:25,117
La Tierra lastimada.
Se acabar�.
732
01:08:27,045 --> 01:08:29,569
Esperen un minuto.
Hay algo que no entiendo.
733
01:08:29,569 --> 01:08:33,279
�Est�n aqu� para proteger este �rbol o no?
�Por qu� no hicieron nada?
734
01:08:35,007 --> 01:08:37,470
Bueno, d�selo.
735
01:08:37,470 --> 01:08:38,470
�No, d�selo t�!
�No, t�!
736
01:08:43,315 --> 01:08:46,049
Oh, no, paren con eso.
No empiecen de nuevo.
737
01:08:46,493 --> 01:08:48,456
Contesten mi pregunta esta vez.
738
01:08:49,233 --> 01:08:51,409
�No aqu� cuando bang bang!
739
01:08:51,409 --> 01:08:53,024
�D�nde estaban, entonces?
740
01:08:53,355 --> 01:08:56,816
Enojados. �Nosotros peleando!
No hicimos nada.
741
01:08:57,284 --> 01:09:01,725
Las peleas los hacen inservibles. Deben
terminar. Las peleas no sirven para nada.
742
01:09:02,684 --> 01:09:08,273
No nos llevar� a nada.
Sin esperanzas.
743
01:09:08,273 --> 01:09:10,016
Sin esperanzas.
744
01:09:10,016 --> 01:09:13,558
No pueden hablar as�.
�Recuerdan cuando me ca� al vac�o?
745
01:09:13,936 --> 01:09:14,737
Me salvaron.
746
01:09:15,573 --> 01:09:22,492
Si permanecen juntos son m�s fuertes.
Mucho m�s fuertes. No se olviden.
747
01:09:20,536 --> 01:09:21,536
Son Migous.
�Entienden?
748
01:09:23,768 --> 01:09:25,556
�Migou?
�Qu� es un Migou?
749
01:09:25,556 --> 01:09:28,988
- Mi... Mi- �qu�?
- �Migou?
750
01:09:30,247 --> 01:09:31,993
�Ah, s�!
�Migou!
751
01:09:32,432 --> 01:09:36,326
Parece que con este agujero en la
panza no son como eran antes.
752
01:09:37,047 --> 01:09:38,663
Creo que han perdido la memoria.
753
01:09:39,601 --> 01:09:44,038
Bueno, parece que s�lo est� dislocado.
D�game si lo lastimo.
754
01:09:44,038 --> 01:09:45,651
�Ah, det�ngase!
�Est� loco?
755
01:09:49,294 --> 01:09:52,646
Ah� est�. Ya pas�.
Se sentir� mejor.
756
01:09:52,646 --> 01:09:55,998
D�jeme solo.
D�jeme solo para morir, capit�n.
757
01:09:56,235 --> 01:09:58,969
Aldrin cay� y muri�, y yo
tambi�n estoy muriendo.
758
01:09:59,119 --> 01:10:00,309
Y ser� lo mejor.
759
01:10:01,378 --> 01:10:03,430
�Aldrin?
�Qui�n es Aldrin?
760
01:10:03,430 --> 01:10:05,446
Ser� condecorado p�stumamente.
761
01:10:05,974 --> 01:10:09,914
Vamos, no pierda las esperanzas.
A�n podemos salir de aqu�.
762
01:10:10,434 --> 01:10:13,136
D�gale a mi esposa que la amaba.
763
01:10:13,136 --> 01:10:16,399
Tenemos una oportunidad.
Podemos salir si me ayuda.
764
01:10:16,399 --> 01:10:19,777
No, no. D�jeme solo capit�n.
No aguatar�.
765
01:10:20,220 --> 01:10:23,766
Estar� mejor sin m�.
Ser� una carga para usted.
766
01:10:25,413 --> 01:10:26,943
Rayos, �qu� har� con �l?
767
01:10:31,040 --> 01:10:34,545
�Qu� espera? Son �rdenes del coronel.
En marcha
768
01:10:34,496 --> 01:10:36,996
�Orden del coronel?
�Por qu� no lo dijo antes?
769
01:10:42,938 --> 01:10:44,307
��rbol muriendo!
770
01:10:47,604 --> 01:10:51,287
Si mi padre estuviera aqu� dir�a que
un �rbol muerto no es tan grave.
771
01:10:51,731 --> 01:10:56,950
Si tiene semillas, puedes plantarlas.
Y entonces, vive de nuevo.
772
01:10:57,520 --> 01:10:59,466
�Semillas!
�Vivir de nuevo!
773
01:10:59,466 --> 01:11:00,280
�Y d�nde hay semillas?
774
01:11:01,476 --> 01:11:05,191
�Semillas!�Semillas!
�Semillas!�Semillas!
775
01:11:06,187 --> 01:11:07,505
�Qu� son semillas?
776
01:11:08,689 --> 01:11:12,246
�Cuidado! �Hacia atr�s!
�Se viene abajo!
777
01:11:27,117 --> 01:11:29,879
Mire, mire.
Est� m�s flojo aqu�.
778
01:11:30,181 --> 01:11:34,174
Nos estamos acercando a algo.
Espere. Veremos qu� hay.
779
01:11:44,209 --> 01:11:47,287
�Hab�a visto algo as� antes
en su vida capit�n?
780
01:11:47,287 --> 01:11:50,011
No, nunca vi algo as�.
781
01:11:54,830 --> 01:11:56,612
Debemos darnos prisa ahora.
782
01:11:56,612 --> 01:11:59,291
Mia, algo sucede con esta rama.
783
01:11:59,596 --> 01:12:02,298
No me creer�s, pero parece una ra�z.
784
01:12:02,298 --> 01:12:03,603
�Dijiste una ra�z?
785
01:12:03,866 --> 01:12:05,403
S�, es una ra�z. Seguro.
786
01:12:05,936 --> 01:12:07,398
No puede ser otra cosa.
787
01:12:07,398 --> 01:12:08,322
Espera un minuto.
788
01:12:08,322 --> 01:12:13,007
Si las ra�ces est�n en el aire, significa
que el �rbol est� debajo de la tierra.
789
01:12:13,007 --> 01:12:15,728
- Bueno, supongo que...
- �Un �rbol plantado cabeza abajo?
790
01:12:16,417 --> 01:12:17,928
No creo que sea posible.
791
01:12:17,928 --> 01:12:23,038
S�, pero est�s diciendo que las ra�ces est�n
para arriba y no hay otra opci�n, Aldrin.
792
01:12:23,038 --> 01:12:26,528
Las ramas deben estar debajo de la
tierra, de cabeza.
793
01:12:30,649 --> 01:12:31,887
�Cabeza para abajo?
794
01:12:45,206 --> 01:12:49,538
Por Dios santo.
�De qu� se trata todo esto?
795
01:12:50,073 --> 01:12:53,588
�Estamos arriba o abajo?
Estoy perdido aqu�.
796
01:13:15,324 --> 01:13:16,761
�Qu� sucede Pedro?
�Pedro!
797
01:13:16,761 --> 01:13:17,397
�Mi cabeza!
798
01:13:19,231 --> 01:13:21,060
Pedro, mi amigo.
799
01:13:23,069 --> 01:13:25,380
�Qu�? �Qu� te sucede?
No te ves bien.
800
01:13:25,749 --> 01:13:26,917
Siento mucho fr�o.
801
01:13:28,759 --> 01:13:32,357
El �rbol est� muriendo, Aldrin.
Y me duele a m�.
802
01:13:32,777 --> 01:13:36,605
Me est� enfriando hasta los huesos.
Estoy totalmente congelada.
803
01:13:36,605 --> 01:13:38,073
Ven aqu�, te calentar�.
804
01:13:40,273 --> 01:13:41,225
�Te sientes mejor?
805
01:13:42,076 --> 01:13:43,297
Tengo tanto fr�o.
806
01:13:43,975 --> 01:13:45,169
�Aldrin!
807
01:13:49,056 --> 01:13:51,343
�Mia?
�Mia!
808
01:14:44,503 --> 01:14:47,428
- Cabeza abajo.
- �Cabeza abajo?
809
01:14:47,812 --> 01:14:50,524
- Cabeza para abajo.
- Por supuesto, cabeza para abajo.
810
01:14:50,743 --> 01:14:53,949
�Ah, s�!
�Cabeza abajo!
811
01:15:41,179 --> 01:15:42,093
Pap�.
812
01:17:13,253 --> 01:17:17,273
Mira, es genial.
Todo volvi� a la normalidad.
813
01:17:18,474 --> 01:17:21,954
S�, excepto por mi padre.
Y tambi�n el tuyo.
814
01:17:23,142 --> 01:17:24,833
- Mia.
- �Qu�?
815
01:17:27,298 --> 01:17:28,713
Esto es para ti.
816
01:17:30,217 --> 01:17:32,228
Es tan bonito.
�Qu� es?
817
01:17:32,637 --> 01:17:34,775
- Un meteorito.
- �Un meteorito?
818
01:17:34,775 --> 01:17:39,344
Es una piedra del espacio exterior.
Aterriz� en mi cuarto ayer a la noche.
819
01:17:40,253 --> 01:17:41,709
T�malo, es un obsequio.
820
01:17:41,709 --> 01:17:43,439
�Guau! Gracias.
821
01:17:45,690 --> 01:17:47,090
�Puedes pon�rmelo?
822
01:17:51,733 --> 01:17:52,603
�Te lastim�?
823
01:17:52,603 --> 01:17:54,987
No, estoy bien.
Est� bien.
824
01:17:56,129 --> 01:17:57,156
Gracias, Aldrin.
825
01:17:58,788 --> 01:18:02,556
�Sabes? Es la primera vez
que alguien me da un collar.
826
01:18:03,029 --> 01:18:06,882
All� en casa, dicen que te conviertes en
mujer cuando recibes un regalo as�.
827
01:18:08,824 --> 01:18:13,366
Aldrin, debemos irnos ahora. El lago a�n
est� congelado. Debemos irnos.
828
01:18:16,589 --> 01:18:18,792
�De prisa, tengo miedo que
pueda derretirse!
829
01:18:18,792 --> 01:18:20,767
�Ya voy!
�Esp�rame!
830
01:18:43,576 --> 01:18:45,818
�Empujen!
�Empujen!
831
01:18:45,818 --> 01:18:51,563
�Estoy haciendo todo lo posible!
�No se dan cuenta que estoy atascado?
832
01:18:53,660 --> 01:18:57,212
�Vamos, vamos!
Deme su mano.
833
01:18:57,640 --> 01:19:00,496
D�jese deslizar. En poco
tiempo saldr� de ah�.
834
01:19:01,507 --> 01:19:03,640
Ah� est� bien.
Est� a salvo.
835
01:19:05,011 --> 01:19:07,377
Entonces, �te encuentras bien, Pedro?
836
01:19:07,377 --> 01:19:07,962
Estoy bien.
837
01:19:11,009 --> 01:19:18,289
- �Mia! �Mi... mi..!
- �Pap�?
838
01:19:18,748 --> 01:19:21,224
- �Mia!
- �Pap�!
839
01:19:29,544 --> 01:19:33,341
Mia. �C�mo?
�Eres t�?
840
01:19:33,341 --> 01:19:35,362
S�, soy yo.
�Pero eres t�?
841
01:19:35,362 --> 01:19:37,524
- S�, soy yo.
- T�, pap�.
842
01:19:37,524 --> 01:19:38,524
S�.
843
01:19:40,970 --> 01:19:43,268
- No lo puedo creer.
- �Estoy so�ando?
844
01:19:44,066 --> 01:19:46,203
- �Es su hija!
- �Su hija?
845
01:19:46,701 --> 01:19:48,168
Tienes barba, pap�.
846
01:19:48,168 --> 01:19:50,179
S�, no me afeit� esta ma�ana.
847
01:19:50,179 --> 01:19:54,092
Lo siento.
Mi peque�a ni�a. Mi beb�.
848
01:19:54,700 --> 01:19:59,111
Te busqu� por todas partes, pap�.
Y aqu� est�s ahora.
849
01:19:59,111 --> 01:20:02,363
He estado pensando tanto en ti.
D�jame mirarte.
850
01:20:02,537 --> 01:20:04,240
�Eh, has cambiado algo?
851
01:20:06,202 --> 01:20:11,304
�Oh, s�! �Por supuesto! �Es tu cabello!
�Te has convertido en una se�orita ahora!
852
01:20:11,763 --> 01:20:12,688
Eres bella.
853
01:20:14,232 --> 01:20:18,826
�Ey, muchachos! �Miren, es mi hija!
�Mi peque�a hija! �Mi beb�!
854
01:20:44,622 --> 01:20:49,367
Me... t� me...
�perdonar�s?
855
01:20:57,356 --> 01:21:01,197
Sin la ayuda de tu padre no lo hubiese
logrado. Fue �l quien me salv�.
856
01:21:02,772 --> 01:21:06,751
He sido tan pat�tico, hijo.
Lo siento.
857
01:21:21,769 --> 01:21:24,267
�Pap�?
�Pap�!
858
01:21:25,319 --> 01:21:27,542
- �Oh, pap�!
- Oh, hijo.
859
01:21:28,638 --> 01:21:30,033
- Mi peque�o hijo.
- Mi pap�.
860
01:21:32,841 --> 01:21:37,794
Lluvia. �Lluvia, por fin!
�Oh, lluvia! �La lluvia!
861
01:21:38,317 --> 01:21:43,090
�Est� lloviendo!�Est� lloviendo!
�Est� lloviendo!
69402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.