Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,960 --> 00:01:21,636
You're spending your Saturday nightlistening to Oldies Radio WZ.
2
00:01:21,880 --> 00:01:24,030
Pretty pathetic, isn't it?
3
00:01:24,280 --> 00:01:27,511
Here's one you have to behovering around 40 to remember.
4
00:01:27,760 --> 00:01:30,433
Then I couldn't possibly remember.
5
00:01:45,680 --> 00:01:47,238
Honey.
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,638
Al.
7
00:01:57,480 --> 00:02:00,392
Oh, my God,
is it our anniversary again?
8
00:02:00,640 --> 00:02:01,675
No, Al.
9
00:02:01,880 --> 00:02:04,872
Well, then, what gives you
the right to touch me?
10
00:02:05,120 --> 00:02:08,351
Because I'm tired
of touching myself.
11
00:02:10,200 --> 00:02:12,270
Well, who could blame you?
12
00:02:13,440 --> 00:02:14,873
Al, I wanna talk.
13
00:02:15,120 --> 00:02:18,795
And I want the same attention
that you'd give one of your burps.
14
00:02:19,760 --> 00:02:22,638
And you think you've
earned that right?
15
00:02:23,320 --> 00:02:26,517
Look, honey, I know you love
your burps. We all do.
16
00:02:26,760 --> 00:02:30,833
But if we could just
put your gas aside, just this once.
17
00:02:36,120 --> 00:02:39,032
After that one, of course.
18
00:02:39,440 --> 00:02:43,399
Come on, Al, it's Saturday night and we
are sitting home alone, doing nothing.
19
00:02:43,640 --> 00:02:45,119
Didn't use to be like that.
20
00:02:45,360 --> 00:02:48,352
- Remember when we were young?
- No.
21
00:02:48,600 --> 00:02:53,754
Out every night. Living, loving,
taking big mouthfuls of life.
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,991
And then we met.
23
00:02:57,360 --> 00:03:00,238
But we had some great times.
And we can again.
24
00:03:00,480 --> 00:03:02,630
Whatever we did then,
we can do now.
25
00:03:02,880 --> 00:03:06,714
No, we can't, Peg, because now when
we make love, I don't get to go home.
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,708
Peg, you're old. Revel in it.
27
00:03:09,960 --> 00:03:14,317
Get yourself some Q-Tips
and burp yourself to the grave, baby.
28
00:03:15,560 --> 00:03:18,950
Saturday night is for the young,
not you.
29
00:03:20,080 --> 00:03:21,479
Oh, yeah, youth.
30
00:03:21,720 --> 00:03:24,757
Every kid in the world's got somewhere
to go on Saturday night.
31
00:03:27,880 --> 00:03:29,677
Hi, Mom. Hi, Dad.
32
00:03:29,920 --> 00:03:32,593
You got any Popsicle sticks?
I'm building a house.
33
00:03:35,960 --> 00:03:40,078
Save your pity. I'm not the only boy
in this town without a date.
34
00:03:41,840 --> 00:03:45,594
Don't move, amigos,
this one's for me.
35
00:03:59,960 --> 00:04:02,394
Saturday night
is the night for amore.
36
00:04:06,800 --> 00:04:09,268
Got me an older woman.
37
00:04:17,720 --> 00:04:20,109
Now Bud's even more depressed.
38
00:04:20,360 --> 00:04:21,713
Say something to him, Al.
39
00:04:21,960 --> 00:04:23,439
Son...
40
00:04:23,680 --> 00:04:25,750
... F Troop's on.
41
00:04:27,680 --> 00:04:29,830
F Troop. Of course.
42
00:04:30,080 --> 00:04:33,834
I'll have plenty of dates
once F Troop is over. Plenty, I said.
43
00:04:35,920 --> 00:04:37,353
And by the way...
44
00:04:37,600 --> 00:04:40,034
...in case you're wondering why
I'm in my pajamas...
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,829
...I wear them under my clothes so I'm
ready when a chick wants to go to bed.
46
00:04:48,440 --> 00:04:49,793
They know you're lying.
47
00:04:50,000 --> 00:04:51,558
No, they don't.
48
00:04:51,760 --> 00:04:53,830
Just stay cool.
49
00:04:55,120 --> 00:04:56,838
I don't think we can pull this off.
50
00:04:57,040 --> 00:04:58,792
Yes, we can.
51
00:04:59,320 --> 00:05:03,279
We've got them fooled.
We've got everybody fooled.
52
00:05:03,840 --> 00:05:05,273
Are you sure?
53
00:05:05,480 --> 00:05:08,916
What's the difference?
We still have each other.
54
00:05:13,720 --> 00:05:14,948
Al, we have to do something.
55
00:05:15,160 --> 00:05:18,118
There's nothing to do except
pick out the dress you wanna wear...
56
00:05:18,360 --> 00:05:21,272
...when Dan Rather asks you
why your son shot the president.
57
00:05:24,360 --> 00:05:28,478
I am talking about us.
We have to improve our social life.
58
00:05:28,720 --> 00:05:30,438
And I have the answers right here.
59
00:05:31,360 --> 00:05:35,478
Now, Peg, those weren't the answers
since they stood up by themselves.
60
00:05:37,400 --> 00:05:39,914
They're not alone in that,
you know.
61
00:05:40,960 --> 00:05:42,871
Look, I just bought
the new issue of Cosmo.
62
00:05:43,120 --> 00:05:45,270
Oh, now, Peg. No, now.
63
00:05:45,520 --> 00:05:48,830
Look here, those articles about married
couples having sex every month...
64
00:05:49,080 --> 00:05:51,355
...that's just a bunch
of sensationalistic...
65
00:05:51,600 --> 00:05:53,556
Just a bunch of
sensationalistic lies...
66
00:05:53,800 --> 00:05:55,870
...perpetrated on the public
to sell magazines.
67
00:05:56,080 --> 00:05:58,116
It's just a bunch of hooey,
that's all. Hooey!
68
00:05:58,360 --> 00:06:01,432
- No normal man could...
- Oh, relax, Al.
69
00:06:01,640 --> 00:06:03,551
I'm not talking about sex.
70
00:06:08,680 --> 00:06:10,830
Honey, look, there's an article here:
71
00:06:11,080 --> 00:06:13,913
"Is your marriage dead?
Talk it alive."
72
00:06:14,160 --> 00:06:16,628
This says that we should talk
every Saturday night.
73
00:06:16,880 --> 00:06:19,110
And that's what we're gonna do.
Starting tonight.
74
00:06:19,320 --> 00:06:22,471
Now, we had plenty to talk about
when we first met.
75
00:06:22,720 --> 00:06:24,517
Peg, that was before
I got to know you.
76
00:06:24,720 --> 00:06:27,518
There was a lot of things
I had to find out, you know.
77
00:06:27,760 --> 00:06:29,034
There was stuff like:
78
00:06:29,240 --> 00:06:31,913
"How far will she really go
on a six-pack?" And, you know:
79
00:06:33,120 --> 00:06:36,669
"Would it be any fun for you
to watch me and your friend Joan?
80
00:06:38,960 --> 00:06:42,919
Did she actually see Deep Throat?"
You know...
81
00:06:43,120 --> 00:06:45,793
Yeah, and there was that thing
that I always kept wondering:
82
00:06:46,000 --> 00:06:50,437
"How could a man with such big feet
have such a teeny-weeny, tiny, little...
83
00:06:50,680 --> 00:06:52,352
...itsy...?"
- Peg.
84
00:06:55,440 --> 00:06:57,317
Brain, honey.
85
00:06:57,560 --> 00:07:00,393
Oh, come on, Al. Let's talk.
86
00:07:00,640 --> 00:07:02,756
Fine. We'll talk.
87
00:07:09,280 --> 00:07:12,477
Don't you dare. We are talking here.
88
00:07:12,680 --> 00:07:15,399
I refuse to talk to my wife when I have
a TV in the house.
89
00:07:15,600 --> 00:07:19,354
Al, I wanna talk. Talk to me!
90
00:07:28,680 --> 00:07:30,989
I'm out of gas.
91
00:07:32,760 --> 00:07:36,196
Aren't you supposed to
turn the car off before you say that?
92
00:07:37,640 --> 00:07:38,993
Well, what's the difference?
93
00:07:39,200 --> 00:07:42,158
I mean, we both know
I'm not out of gas.
94
00:07:42,400 --> 00:07:45,790
Oh, very nice. Now we both do.
95
00:07:49,440 --> 00:07:51,237
God, I hate women.
96
00:07:51,440 --> 00:07:52,839
All right.
97
00:07:54,000 --> 00:07:56,070
I'm out of gas.
98
00:07:56,320 --> 00:07:57,912
For real?
99
00:07:59,800 --> 00:08:01,438
Yeah.
100
00:08:03,080 --> 00:08:05,548
What a coinkydink, huh?
101
00:08:07,680 --> 00:08:08,908
Come here.
102
00:08:09,120 --> 00:08:12,157
- Don't you wanna talk first?
- No.
103
00:08:12,400 --> 00:08:15,233
If I wanted to talk,
I'd be hanging out with the guys.
104
00:08:15,480 --> 00:08:17,869
And I wouldn't have had to shave.
105
00:08:18,600 --> 00:08:21,114
- Come here.
- Come here?
106
00:08:21,360 --> 00:08:23,476
If I wanted to listen
to one-word sentences...
107
00:08:23,720 --> 00:08:27,349
...I would have been out with the girls,
and I wouldn't have had to shave.
108
00:08:28,280 --> 00:08:33,115
You know, Kelly, I'm sure there's
a lot more to you than meets the eye.
109
00:08:33,360 --> 00:08:36,193
Unfortunately, I don't really care
about that part.
110
00:08:36,400 --> 00:08:41,554
So why don't you just
put out or get out.
111
00:08:41,760 --> 00:08:43,591
Okay?
112
00:08:43,840 --> 00:08:46,752
Well, a girl's gotta do
what a girl's gotta do, huh?
113
00:08:47,000 --> 00:08:48,752
Exactly.
114
00:08:57,600 --> 00:09:00,068
It was good for me,
was it good for you?
115
00:09:00,680 --> 00:09:03,990
Have a nice walk home, tramp.
116
00:09:08,960 --> 00:09:10,188
Tramp?
117
00:09:10,440 --> 00:09:12,556
But I got out.
118
00:09:22,600 --> 00:09:24,033
Oh, no.
119
00:09:31,760 --> 00:09:38,108
Left, right, left, right,
left, right, right, right.
120
00:09:39,040 --> 00:09:40,951
I must have forgotten
a left somewhere.
121
00:09:41,200 --> 00:09:44,590
Oh, God, this walk
has totally "discumboobled" me.
122
00:09:44,840 --> 00:09:48,276
But as I learned long ago,
it doesn't matter where you walk...
123
00:09:48,480 --> 00:09:52,075
...just as long as you don't walk
and chew gum at the same time.
124
00:09:55,560 --> 00:09:59,109
Left, right, left, right...
God, it's so much easier.
125
00:09:59,320 --> 00:10:01,595
Look at me go.
- left, right.
126
00:10:03,000 --> 00:10:06,197
Fourteen miles? It was 15 before.
127
00:10:06,440 --> 00:10:08,635
It's just getting less.
128
00:10:09,000 --> 00:10:10,558
Oh, doody.
129
00:10:10,800 --> 00:10:12,756
Left, right, left, right...
130
00:10:18,600 --> 00:10:20,750
Goes the owl.
131
00:10:22,200 --> 00:10:24,395
Goes the cow.
132
00:10:30,160 --> 00:10:33,197
Goes the girl with the ride home.
133
00:10:35,440 --> 00:10:38,432
So we've certainly learned
a lot about each other.
134
00:10:38,680 --> 00:10:43,196
We have no opinions on
politics, religion, science...
135
00:10:43,440 --> 00:10:48,719
...starving people, nuclear holocaust
or recycling.
136
00:10:48,960 --> 00:10:51,315
The only thing that we seem
to feel strongly about...
137
00:10:51,560 --> 00:10:54,757
...is we both hate that painting
behind Jay Leno.
138
00:10:55,000 --> 00:10:56,797
- I do hate that painting.
- It's terrible.
139
00:10:57,040 --> 00:11:00,828
- I don't know why they put it there.
- I don't know why they put it there.
140
00:11:01,080 --> 00:11:04,993
Well, now that we've broken the ice,
let's talk about us.
141
00:11:08,480 --> 00:11:09,959
Yes!
142
00:11:10,520 --> 00:11:13,080
Mommy, Daddy, I did it.
143
00:11:13,320 --> 00:11:16,392
I did it. I got a date.
144
00:11:25,520 --> 00:11:28,557
Yup, no more sticky fingers for me.
145
00:11:35,240 --> 00:11:37,959
You know, from the Popsicle sticks.
146
00:11:43,760 --> 00:11:45,910
Anyhow, I called
every girl in college...
147
00:11:46,160 --> 00:11:48,720
...and when I got to the most
beautiful girl in school...
148
00:11:48,920 --> 00:11:52,993
...she's the one who said, "Thank you,
Bud. Please, please take me out."
149
00:11:53,240 --> 00:11:55,435
So I guess I got something
special after all.
150
00:11:55,680 --> 00:11:58,353
So where's a good place to take a girl
with the measles?
151
00:11:59,720 --> 00:12:03,474
You know, son,
you're a mighty strange young fella.
152
00:12:04,720 --> 00:12:06,233
Maybe so, maybe so...
153
00:12:06,480 --> 00:12:09,119
...but a strange young fella
with a date.
154
00:12:11,640 --> 00:12:13,551
I know she's got a fever now...
155
00:12:13,800 --> 00:12:18,237
...but wait till she feels the relief from a
cool, long-necked Bud against her head.
156
00:12:24,160 --> 00:12:27,436
Peg, I'm beginning to think the kid
might have a problem or two.
157
00:12:27,680 --> 00:12:32,390
Yes, but we don't have the right kind
of training or concern to handle it.
158
00:12:32,640 --> 00:12:34,039
So, Al, tell me...
159
00:12:34,280 --> 00:12:36,236
...what do you talk about
with your friends?
160
00:12:36,440 --> 00:12:38,192
You can talk about
those things with me.
161
00:12:38,440 --> 00:12:41,830
Well, Peg, I don't talk to my friends.
You don't let me have any.
162
00:12:42,480 --> 00:12:44,630
I don't talk to anybody.
I'm just not a talker.
163
00:12:44,840 --> 00:12:47,798
It's not you, Peg,
it's just the way I am.
164
00:12:48,520 --> 00:12:51,080
- Hey, Al.
- Jefferson, Jefferson, Jefferson...
165
00:12:51,280 --> 00:12:52,554
...how you doing?
- All right.
166
00:12:52,760 --> 00:12:54,318
- You see the Bears game?
- Sure did.
167
00:12:54,520 --> 00:12:56,715
Hey, you think Perot's
gonna be back in '96?
168
00:12:56,960 --> 00:12:59,554
Not a chance.
Doesn't talk issues, my man.
169
00:12:59,800 --> 00:13:01,597
Oh, remind me to give you back
that book.
170
00:13:01,840 --> 00:13:03,717
As you said it,
ending was anti-climatic...
171
00:13:03,920 --> 00:13:07,071
...but the read getting there was
frankly compelling.
172
00:13:08,280 --> 00:13:10,157
I got that camera
that you recommended...
173
00:13:10,400 --> 00:13:12,755
...and the fl1.2 lens was worth
the extra money.
174
00:13:13,000 --> 00:13:15,389
Well, the faster the lens,
the more light you can use.
175
00:13:15,640 --> 00:13:17,631
Did you know
that Pavarotti is back in town?
176
00:13:17,840 --> 00:13:19,831
Hey!
177
00:13:21,000 --> 00:13:23,309
You got a brain
that you're not using with me?
178
00:13:23,560 --> 00:13:26,791
That makes two things
you're not using with me.
179
00:13:28,920 --> 00:13:31,832
Come on, Al, it's not like
I wanna be your friend or anything...
180
00:13:32,080 --> 00:13:34,514
...I just want you to talk to me.
181
00:13:34,760 --> 00:13:37,274
Communication problem, eh?
182
00:13:37,520 --> 00:13:39,317
That started to happen to us.
183
00:13:39,520 --> 00:13:43,308
That is, until we read Cosmo's
wonderful, penetrating article:
184
00:13:43,560 --> 00:13:46,358
"Is Your Marriage Dead?
Talk It Alive."
185
00:13:46,560 --> 00:13:48,357
It certainly helped Jefferson.
186
00:13:48,600 --> 00:13:52,798
I didn't need any help, because I'm
naturally perky and quite fascinating.
187
00:13:54,040 --> 00:13:55,758
Actually, I don't really need Cosmo...
188
00:13:55,960 --> 00:13:57,473
...but poor Jefferson does.
189
00:13:57,720 --> 00:14:02,510
Honey, tell everyone how that article
on temporary male impotence...
190
00:14:02,760 --> 00:14:06,958
...has given you the courage
to try, try again.
191
00:14:07,200 --> 00:14:08,997
You should see him.
He's so cute going:
192
00:14:09,200 --> 00:14:12,078
"I think I can, I think I can,
I think I can."
193
00:14:17,400 --> 00:14:19,118
Of course, that's after four times...
194
00:14:19,360 --> 00:14:22,318
...of making her shake
like a California quake.
195
00:14:28,680 --> 00:14:32,798
And like Los Angeles,
I'm still waiting for the big one.
196
00:14:37,880 --> 00:14:40,872
Well, I'd settle for an aftershock.
197
00:14:44,960 --> 00:14:48,157
- Oh, you should see Al.
- No, I shouldn't.
198
00:14:49,520 --> 00:14:53,274
Oh, snookums,
it's kind of cute, though.
199
00:14:53,520 --> 00:14:56,637
It's like Groundhogs Day,
peeking out...
200
00:14:56,920 --> 00:15:01,436
...seeing its own shadow,
getting scared and running away.
201
00:15:03,320 --> 00:15:05,959
Not the shadow
it's scared of, Peg.
202
00:15:07,920 --> 00:15:09,831
Cute as the dickens, though.
203
00:15:10,080 --> 00:15:15,438
Yeah, well, not as cute
as my little Bermuda Triangle.
204
00:15:17,560 --> 00:15:19,869
Al, are you thinking
what I'm thinking?
205
00:15:20,120 --> 00:15:22,315
Oh, I just might be.
206
00:15:22,560 --> 00:15:26,553
This talk stuff doesn't work for us.
Let's go upstairs.
207
00:15:26,800 --> 00:15:30,156
That doesn't work either, but it's quick
and we can get back and watch TV.
208
00:15:30,360 --> 00:15:31,952
- Oh, Al.
- You said it, baby!
209
00:15:38,280 --> 00:15:44,196
But you know, Al, it is Saturday night,
so I must insist on foreplay.
210
00:15:44,440 --> 00:15:45,839
Oh, all right. Here you go:
211
00:15:46,040 --> 00:15:48,235
Goose, goose, goose.
212
00:15:53,000 --> 00:15:55,912
Well, you think we ought to
go home and do it?
213
00:15:58,800 --> 00:16:02,110
Make yourselves some coffee,
we'll be back in a second.
214
00:16:02,320 --> 00:16:06,199
Come on, Peg,
I'm rounding third, baby!
215
00:16:06,520 --> 00:16:08,397
Gotta go!
216
00:16:09,520 --> 00:16:13,752
Eighty-nine bottles of beer on the wallEighty-nine bottles of beer
217
00:16:14,000 --> 00:16:17,629
If one of those bottlesShould happen to fall
218
00:16:19,480 --> 00:16:21,994
Eighty-ten bottles of beer on the wall
219
00:16:26,360 --> 00:16:27,952
Hey.
220
00:16:32,200 --> 00:16:33,553
What are you guys doing?
221
00:16:33,800 --> 00:16:38,157
We have been by this deer crossing
forever, but one hasn't come yet.
222
00:16:41,000 --> 00:16:42,513
Maybe we should just go.
223
00:16:44,520 --> 00:16:46,033
No. Don't.
224
00:16:46,280 --> 00:16:48,475
It could be a trap.
225
00:16:48,720 --> 00:16:53,032
We could start to cross, and then a cop
will throw a deer out here...
226
00:16:53,280 --> 00:16:57,068
...and then we'll all be in the pokey
sharing a cell with Mike Tyson.
227
00:16:59,160 --> 00:17:01,310
So, what are you guys doing here?
228
00:17:01,560 --> 00:17:06,509
Are you a "Car Broken Down"? CBD.
Or a "Put Out or Get Out"? POOGO.
229
00:17:06,800 --> 00:17:08,995
- POOGO.
- POOGO.
230
00:17:09,240 --> 00:17:12,915
Yeah, I guess that makes us
the three POOGO-teers.
231
00:17:13,160 --> 00:17:14,912
Athos, Porthos and Moe.
232
00:17:16,760 --> 00:17:18,273
Who are they?
233
00:17:20,080 --> 00:17:23,436
They're these guys from this book
based on the candy bar.
234
00:17:26,040 --> 00:17:29,271
Well, we could wait here forever
for a stupid deer to cross...
235
00:17:29,480 --> 00:17:31,675
...but I guess we should do
the sensible thing.
236
00:17:31,880 --> 00:17:34,314
Let's sit down and wait. Okay?
237
00:17:38,080 --> 00:17:41,993
This road brings back memories
of my old boyfriend Tony DiVitteto.
238
00:17:42,600 --> 00:17:46,878
- Did you use to come here with him?
- No. Why would you think that?
239
00:17:55,160 --> 00:17:57,116
Tramps.
240
00:17:58,160 --> 00:18:01,311
Hey wait, officer,
we need a ride home.
241
00:18:03,200 --> 00:18:04,679
Damn.
242
00:18:04,960 --> 00:18:07,030
Who does he think he is,
calling us tramps?
243
00:18:07,280 --> 00:18:09,271
Yeah. I resent that.
244
00:18:09,520 --> 00:18:13,274
I mean, must a girl wear underwear
to get respect in this town?
245
00:18:13,520 --> 00:18:15,476
I mean, why do men call us tramps?
246
00:18:15,720 --> 00:18:17,233
Because they're morons.
247
00:18:17,480 --> 00:18:19,675
I mean, men are the real tramps.
248
00:18:19,920 --> 00:18:22,992
They'll do it for anyone,
any time, any place.
249
00:18:26,680 --> 00:18:30,036
For instance, I was walking home from
a date through the cemetery...
250
00:18:30,280 --> 00:18:32,874
...and I heard these people wailing:
251
00:18:33,120 --> 00:18:34,712
"Oh, Grandpa. Oh, Grandpa."
252
00:18:34,960 --> 00:18:36,791
And everybody's weeping
and everything.
253
00:18:37,040 --> 00:18:38,473
And then I hear this guy go:
254
00:18:38,720 --> 00:18:40,790
"Hooters at 5 o'clock."
255
00:18:42,440 --> 00:18:44,670
And so everyone turns
to look at me...
256
00:18:44,920 --> 00:18:49,869
...the pallbearers drop the casket,
Grandpa's head comes rolling out...
257
00:18:51,000 --> 00:18:53,195
It was a railroad accident.
258
00:18:54,680 --> 00:18:57,148
- and men from the funeral
come running up to me going:
259
00:18:57,400 --> 00:19:00,949
"God, I love Grandpa.
Let's do it in his casket."
260
00:19:01,560 --> 00:19:03,516
Men are tramps.
261
00:19:03,720 --> 00:19:04,914
Yeah, they sure are.
262
00:19:05,120 --> 00:19:08,908
And we do not, as rumored,
spend our lives on our backs.
263
00:19:09,640 --> 00:19:12,518
Hey, isn't that
the constellation Orion?
264
00:19:12,760 --> 00:19:15,558
I can't tell. Wait a second.
265
00:19:18,320 --> 00:19:20,231
Yup, it is.
266
00:19:20,440 --> 00:19:21,953
Pretty.
267
00:19:22,840 --> 00:19:25,354
- There's a car. Hey.
- Hi.
268
00:19:26,120 --> 00:19:27,872
Come on, stop.
269
00:19:30,040 --> 00:19:31,758
Hi, Kelly.
270
00:19:34,600 --> 00:19:36,079
I know you've been punished...
271
00:19:36,280 --> 00:19:40,558
...because you had to spend
the last hour Ralph-less.
272
00:19:40,760 --> 00:19:42,876
But being that I'm a forgiving guy...
273
00:19:43,080 --> 00:19:46,038
...I'm willing to let you hop in...
274
00:19:46,240 --> 00:19:49,596
...and partake in the nectar that is I.
275
00:19:51,000 --> 00:19:52,831
Hey, how about this.
276
00:19:53,080 --> 00:19:56,516
I'm with my friends,
so why don't we all go into the field...
277
00:19:56,720 --> 00:19:58,073
...and we can fight over you.
278
00:19:58,280 --> 00:20:02,068
You know, pull each other's hair and
roll around until our dresses ride up...
279
00:20:02,320 --> 00:20:04,072
...or get ripped to shreds
or something?
280
00:20:04,280 --> 00:20:08,876
Well, I guess
I'm Ralph enough for three.
281
00:20:12,920 --> 00:20:14,956
Oh, wait. And Ralph...
282
00:20:15,200 --> 00:20:17,077
...why don't you
pull your pants down.
283
00:20:17,280 --> 00:20:19,953
You know, to further fire our ardor?
284
00:20:20,200 --> 00:20:22,714
All right. But hold
each other's hands.
285
00:20:22,960 --> 00:20:25,520
I don't want anyone
to get frightened.
286
00:20:28,360 --> 00:20:32,273
All right, here comes
a big slice of heaven.
287
00:20:40,000 --> 00:20:43,913
Hey, stupid tramps.
That's not the field.
288
00:20:44,160 --> 00:20:45,639
That's my car.
289
00:20:45,880 --> 00:20:49,429
And that is not even
Ralph enough for one.
290
00:20:55,120 --> 00:20:57,076
So long, sucker.
291
00:20:58,480 --> 00:21:01,074
Wait a second.
How am I supposed to get home?
292
00:21:01,720 --> 00:21:03,551
Walk in these, butthead.
293
00:21:22,040 --> 00:21:23,553
Hey, buddy...
294
00:21:23,840 --> 00:21:25,353
...how's it going?
295
00:21:25,600 --> 00:21:27,431
My car broke down.
296
00:21:28,520 --> 00:21:30,351
So, what are you so happy about?
297
00:21:30,600 --> 00:21:33,194
Because it broke down
on my way home from the date.
298
00:21:33,440 --> 00:21:35,590
I just got me some.
299
00:21:39,640 --> 00:21:42,393
Well, I was out with this girl...
300
00:21:42,600 --> 00:21:45,353
...I bought her popcorn,
took her to the movies, everything.
301
00:21:45,600 --> 00:21:49,798
She wouldn't put out.
Some tramp named Kelly Bundy.
302
00:21:52,520 --> 00:21:56,229
- So I guess it was her loss, huh?
- Definitely.
303
00:22:00,600 --> 00:22:02,989
Well, I better get on home.
304
00:22:03,240 --> 00:22:06,391
I just got the measles
and I'm really contagious.
305
00:22:15,920 --> 00:22:18,354
Consider that a present from Kelly.
24196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.