All language subtitles for Married With Children - 0702 - T-R-A-Something-Something Spells Tramp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,960 --> 00:01:21,636 You're spending your Saturday night listening to Oldies Radio WZ. 2 00:01:21,880 --> 00:01:24,030 Pretty pathetic, isn't it? 3 00:01:24,280 --> 00:01:27,511 Here's one you have to be hovering around 40 to remember. 4 00:01:27,760 --> 00:01:30,433 Then I couldn't possibly remember. 5 00:01:45,680 --> 00:01:47,238 Honey. 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,638 Al. 7 00:01:57,480 --> 00:02:00,392 Oh, my God, is it our anniversary again? 8 00:02:00,640 --> 00:02:01,675 No, Al. 9 00:02:01,880 --> 00:02:04,872 Well, then, what gives you the right to touch me? 10 00:02:05,120 --> 00:02:08,351 Because I'm tired of touching myself. 11 00:02:10,200 --> 00:02:12,270 Well, who could blame you? 12 00:02:13,440 --> 00:02:14,873 Al, I wanna talk. 13 00:02:15,120 --> 00:02:18,795 And I want the same attention that you'd give one of your burps. 14 00:02:19,760 --> 00:02:22,638 And you think you've earned that right? 15 00:02:23,320 --> 00:02:26,517 Look, honey, I know you love your burps. We all do. 16 00:02:26,760 --> 00:02:30,833 But if we could just put your gas aside, just this once. 17 00:02:36,120 --> 00:02:39,032 After that one, of course. 18 00:02:39,440 --> 00:02:43,399 Come on, Al, it's Saturday night and we are sitting home alone, doing nothing. 19 00:02:43,640 --> 00:02:45,119 Didn't use to be like that. 20 00:02:45,360 --> 00:02:48,352 - Remember when we were young? - No. 21 00:02:48,600 --> 00:02:53,754 Out every night. Living, loving, taking big mouthfuls of life. 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,991 And then we met. 23 00:02:57,360 --> 00:03:00,238 But we had some great times. And we can again. 24 00:03:00,480 --> 00:03:02,630 Whatever we did then, we can do now. 25 00:03:02,880 --> 00:03:06,714 No, we can't, Peg, because now when we make love, I don't get to go home. 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,708 Peg, you're old. Revel in it. 27 00:03:09,960 --> 00:03:14,317 Get yourself some Q-Tips and burp yourself to the grave, baby. 28 00:03:15,560 --> 00:03:18,950 Saturday night is for the young, not you. 29 00:03:20,080 --> 00:03:21,479 Oh, yeah, youth. 30 00:03:21,720 --> 00:03:24,757 Every kid in the world's got somewhere to go on Saturday night. 31 00:03:27,880 --> 00:03:29,677 Hi, Mom. Hi, Dad. 32 00:03:29,920 --> 00:03:32,593 You got any Popsicle sticks? I'm building a house. 33 00:03:35,960 --> 00:03:40,078 Save your pity. I'm not the only boy in this town without a date. 34 00:03:41,840 --> 00:03:45,594 Don't move, amigos, this one's for me. 35 00:03:59,960 --> 00:04:02,394 Saturday night is the night for amore. 36 00:04:06,800 --> 00:04:09,268 Got me an older woman. 37 00:04:17,720 --> 00:04:20,109 Now Bud's even more depressed. 38 00:04:20,360 --> 00:04:21,713 Say something to him, Al. 39 00:04:21,960 --> 00:04:23,439 Son... 40 00:04:23,680 --> 00:04:25,750 ... F Troop's on. 41 00:04:27,680 --> 00:04:29,830 F Troop. Of course. 42 00:04:30,080 --> 00:04:33,834 I'll have plenty of dates once F Troop is over. Plenty, I said. 43 00:04:35,920 --> 00:04:37,353 And by the way... 44 00:04:37,600 --> 00:04:40,034 ...in case you're wondering why I'm in my pajamas... 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,829 ...I wear them under my clothes so I'm ready when a chick wants to go to bed. 46 00:04:48,440 --> 00:04:49,793 They know you're lying. 47 00:04:50,000 --> 00:04:51,558 No, they don't. 48 00:04:51,760 --> 00:04:53,830 Just stay cool. 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,838 I don't think we can pull this off. 50 00:04:57,040 --> 00:04:58,792 Yes, we can. 51 00:04:59,320 --> 00:05:03,279 We've got them fooled. We've got everybody fooled. 52 00:05:03,840 --> 00:05:05,273 Are you sure? 53 00:05:05,480 --> 00:05:08,916 What's the difference? We still have each other. 54 00:05:13,720 --> 00:05:14,948 Al, we have to do something. 55 00:05:15,160 --> 00:05:18,118 There's nothing to do except pick out the dress you wanna wear... 56 00:05:18,360 --> 00:05:21,272 ...when Dan Rather asks you why your son shot the president. 57 00:05:24,360 --> 00:05:28,478 I am talking about us. We have to improve our social life. 58 00:05:28,720 --> 00:05:30,438 And I have the answers right here. 59 00:05:31,360 --> 00:05:35,478 Now, Peg, those weren't the answers since they stood up by themselves. 60 00:05:37,400 --> 00:05:39,914 They're not alone in that, you know. 61 00:05:40,960 --> 00:05:42,871 Look, I just bought the new issue of Cosmo. 62 00:05:43,120 --> 00:05:45,270 Oh, now, Peg. No, now. 63 00:05:45,520 --> 00:05:48,830 Look here, those articles about married couples having sex every month... 64 00:05:49,080 --> 00:05:51,355 ...that's just a bunch of sensationalistic... 65 00:05:51,600 --> 00:05:53,556 Just a bunch of sensationalistic lies... 66 00:05:53,800 --> 00:05:55,870 ...perpetrated on the public to sell magazines. 67 00:05:56,080 --> 00:05:58,116 It's just a bunch of hooey, that's all. Hooey! 68 00:05:58,360 --> 00:06:01,432 - No normal man could... - Oh, relax, Al. 69 00:06:01,640 --> 00:06:03,551 I'm not talking about sex. 70 00:06:08,680 --> 00:06:10,830 Honey, look, there's an article here: 71 00:06:11,080 --> 00:06:13,913 "Is your marriage dead? Talk it alive." 72 00:06:14,160 --> 00:06:16,628 This says that we should talk every Saturday night. 73 00:06:16,880 --> 00:06:19,110 And that's what we're gonna do. Starting tonight. 74 00:06:19,320 --> 00:06:22,471 Now, we had plenty to talk about when we first met. 75 00:06:22,720 --> 00:06:24,517 Peg, that was before I got to know you. 76 00:06:24,720 --> 00:06:27,518 There was a lot of things I had to find out, you know. 77 00:06:27,760 --> 00:06:29,034 There was stuff like: 78 00:06:29,240 --> 00:06:31,913 "How far will she really go on a six-pack?" And, you know: 79 00:06:33,120 --> 00:06:36,669 "Would it be any fun for you to watch me and your friend Joan? 80 00:06:38,960 --> 00:06:42,919 Did she actually see Deep Throat?" You know... 81 00:06:43,120 --> 00:06:45,793 Yeah, and there was that thing that I always kept wondering: 82 00:06:46,000 --> 00:06:50,437 "How could a man with such big feet have such a teeny-weeny, tiny, little... 83 00:06:50,680 --> 00:06:52,352 ...itsy...?" - Peg. 84 00:06:55,440 --> 00:06:57,317 Brain, honey. 85 00:06:57,560 --> 00:07:00,393 Oh, come on, Al. Let's talk. 86 00:07:00,640 --> 00:07:02,756 Fine. We'll talk. 87 00:07:09,280 --> 00:07:12,477 Don't you dare. We are talking here. 88 00:07:12,680 --> 00:07:15,399 I refuse to talk to my wife when I have a TV in the house. 89 00:07:15,600 --> 00:07:19,354 Al, I wanna talk. Talk to me! 90 00:07:28,680 --> 00:07:30,989 I'm out of gas. 91 00:07:32,760 --> 00:07:36,196 Aren't you supposed to turn the car off before you say that? 92 00:07:37,640 --> 00:07:38,993 Well, what's the difference? 93 00:07:39,200 --> 00:07:42,158 I mean, we both know I'm not out of gas. 94 00:07:42,400 --> 00:07:45,790 Oh, very nice. Now we both do. 95 00:07:49,440 --> 00:07:51,237 God, I hate women. 96 00:07:51,440 --> 00:07:52,839 All right. 97 00:07:54,000 --> 00:07:56,070 I'm out of gas. 98 00:07:56,320 --> 00:07:57,912 For real? 99 00:07:59,800 --> 00:08:01,438 Yeah. 100 00:08:03,080 --> 00:08:05,548 What a coinkydink, huh? 101 00:08:07,680 --> 00:08:08,908 Come here. 102 00:08:09,120 --> 00:08:12,157 - Don't you wanna talk first? - No. 103 00:08:12,400 --> 00:08:15,233 If I wanted to talk, I'd be hanging out with the guys. 104 00:08:15,480 --> 00:08:17,869 And I wouldn't have had to shave. 105 00:08:18,600 --> 00:08:21,114 - Come here. - Come here? 106 00:08:21,360 --> 00:08:23,476 If I wanted to listen to one-word sentences... 107 00:08:23,720 --> 00:08:27,349 ...I would have been out with the girls, and I wouldn't have had to shave. 108 00:08:28,280 --> 00:08:33,115 You know, Kelly, I'm sure there's a lot more to you than meets the eye. 109 00:08:33,360 --> 00:08:36,193 Unfortunately, I don't really care about that part. 110 00:08:36,400 --> 00:08:41,554 So why don't you just put out or get out. 111 00:08:41,760 --> 00:08:43,591 Okay? 112 00:08:43,840 --> 00:08:46,752 Well, a girl's gotta do what a girl's gotta do, huh? 113 00:08:47,000 --> 00:08:48,752 Exactly. 114 00:08:57,600 --> 00:09:00,068 It was good for me, was it good for you? 115 00:09:00,680 --> 00:09:03,990 Have a nice walk home, tramp. 116 00:09:08,960 --> 00:09:10,188 Tramp? 117 00:09:10,440 --> 00:09:12,556 But I got out. 118 00:09:22,600 --> 00:09:24,033 Oh, no. 119 00:09:31,760 --> 00:09:38,108 Left, right, left, right, left, right, right, right. 120 00:09:39,040 --> 00:09:40,951 I must have forgotten a left somewhere. 121 00:09:41,200 --> 00:09:44,590 Oh, God, this walk has totally "discumboobled" me. 122 00:09:44,840 --> 00:09:48,276 But as I learned long ago, it doesn't matter where you walk... 123 00:09:48,480 --> 00:09:52,075 ...just as long as you don't walk and chew gum at the same time. 124 00:09:55,560 --> 00:09:59,109 Left, right, left, right... God, it's so much easier. 125 00:09:59,320 --> 00:10:01,595 Look at me go. - left, right. 126 00:10:03,000 --> 00:10:06,197 Fourteen miles? It was 15 before. 127 00:10:06,440 --> 00:10:08,635 It's just getting less. 128 00:10:09,000 --> 00:10:10,558 Oh, doody. 129 00:10:10,800 --> 00:10:12,756 Left, right, left, right... 130 00:10:18,600 --> 00:10:20,750 Goes the owl. 131 00:10:22,200 --> 00:10:24,395 Goes the cow. 132 00:10:30,160 --> 00:10:33,197 Goes the girl with the ride home. 133 00:10:35,440 --> 00:10:38,432 So we've certainly learned a lot about each other. 134 00:10:38,680 --> 00:10:43,196 We have no opinions on politics, religion, science... 135 00:10:43,440 --> 00:10:48,719 ...starving people, nuclear holocaust or recycling. 136 00:10:48,960 --> 00:10:51,315 The only thing that we seem to feel strongly about... 137 00:10:51,560 --> 00:10:54,757 ...is we both hate that painting behind Jay Leno. 138 00:10:55,000 --> 00:10:56,797 - I do hate that painting. - It's terrible. 139 00:10:57,040 --> 00:11:00,828 - I don't know why they put it there. - I don't know why they put it there. 140 00:11:01,080 --> 00:11:04,993 Well, now that we've broken the ice, let's talk about us. 141 00:11:08,480 --> 00:11:09,959 Yes! 142 00:11:10,520 --> 00:11:13,080 Mommy, Daddy, I did it. 143 00:11:13,320 --> 00:11:16,392 I did it. I got a date. 144 00:11:25,520 --> 00:11:28,557 Yup, no more sticky fingers for me. 145 00:11:35,240 --> 00:11:37,959 You know, from the Popsicle sticks. 146 00:11:43,760 --> 00:11:45,910 Anyhow, I called every girl in college... 147 00:11:46,160 --> 00:11:48,720 ...and when I got to the most beautiful girl in school... 148 00:11:48,920 --> 00:11:52,993 ...she's the one who said, "Thank you, Bud. Please, please take me out." 149 00:11:53,240 --> 00:11:55,435 So I guess I got something special after all. 150 00:11:55,680 --> 00:11:58,353 So where's a good place to take a girl with the measles? 151 00:11:59,720 --> 00:12:03,474 You know, son, you're a mighty strange young fella. 152 00:12:04,720 --> 00:12:06,233 Maybe so, maybe so... 153 00:12:06,480 --> 00:12:09,119 ...but a strange young fella with a date. 154 00:12:11,640 --> 00:12:13,551 I know she's got a fever now... 155 00:12:13,800 --> 00:12:18,237 ...but wait till she feels the relief from a cool, long-necked Bud against her head. 156 00:12:24,160 --> 00:12:27,436 Peg, I'm beginning to think the kid might have a problem or two. 157 00:12:27,680 --> 00:12:32,390 Yes, but we don't have the right kind of training or concern to handle it. 158 00:12:32,640 --> 00:12:34,039 So, Al, tell me... 159 00:12:34,280 --> 00:12:36,236 ...what do you talk about with your friends? 160 00:12:36,440 --> 00:12:38,192 You can talk about those things with me. 161 00:12:38,440 --> 00:12:41,830 Well, Peg, I don't talk to my friends. You don't let me have any. 162 00:12:42,480 --> 00:12:44,630 I don't talk to anybody. I'm just not a talker. 163 00:12:44,840 --> 00:12:47,798 It's not you, Peg, it's just the way I am. 164 00:12:48,520 --> 00:12:51,080 - Hey, Al. - Jefferson, Jefferson, Jefferson... 165 00:12:51,280 --> 00:12:52,554 ...how you doing? - All right. 166 00:12:52,760 --> 00:12:54,318 - You see the Bears game? - Sure did. 167 00:12:54,520 --> 00:12:56,715 Hey, you think Perot's gonna be back in '96? 168 00:12:56,960 --> 00:12:59,554 Not a chance. Doesn't talk issues, my man. 169 00:12:59,800 --> 00:13:01,597 Oh, remind me to give you back that book. 170 00:13:01,840 --> 00:13:03,717 As you said it, ending was anti-climatic... 171 00:13:03,920 --> 00:13:07,071 ...but the read getting there was frankly compelling. 172 00:13:08,280 --> 00:13:10,157 I got that camera that you recommended... 173 00:13:10,400 --> 00:13:12,755 ...and the fl1.2 lens was worth the extra money. 174 00:13:13,000 --> 00:13:15,389 Well, the faster the lens, the more light you can use. 175 00:13:15,640 --> 00:13:17,631 Did you know that Pavarotti is back in town? 176 00:13:17,840 --> 00:13:19,831 Hey! 177 00:13:21,000 --> 00:13:23,309 You got a brain that you're not using with me? 178 00:13:23,560 --> 00:13:26,791 That makes two things you're not using with me. 179 00:13:28,920 --> 00:13:31,832 Come on, Al, it's not like I wanna be your friend or anything... 180 00:13:32,080 --> 00:13:34,514 ...I just want you to talk to me. 181 00:13:34,760 --> 00:13:37,274 Communication problem, eh? 182 00:13:37,520 --> 00:13:39,317 That started to happen to us. 183 00:13:39,520 --> 00:13:43,308 That is, until we read Cosmo's wonderful, penetrating article: 184 00:13:43,560 --> 00:13:46,358 "Is Your Marriage Dead? Talk It Alive." 185 00:13:46,560 --> 00:13:48,357 It certainly helped Jefferson. 186 00:13:48,600 --> 00:13:52,798 I didn't need any help, because I'm naturally perky and quite fascinating. 187 00:13:54,040 --> 00:13:55,758 Actually, I don't really need Cosmo... 188 00:13:55,960 --> 00:13:57,473 ...but poor Jefferson does. 189 00:13:57,720 --> 00:14:02,510 Honey, tell everyone how that article on temporary male impotence... 190 00:14:02,760 --> 00:14:06,958 ...has given you the courage to try, try again. 191 00:14:07,200 --> 00:14:08,997 You should see him. He's so cute going: 192 00:14:09,200 --> 00:14:12,078 "I think I can, I think I can, I think I can." 193 00:14:17,400 --> 00:14:19,118 Of course, that's after four times... 194 00:14:19,360 --> 00:14:22,318 ...of making her shake like a California quake. 195 00:14:28,680 --> 00:14:32,798 And like Los Angeles, I'm still waiting for the big one. 196 00:14:37,880 --> 00:14:40,872 Well, I'd settle for an aftershock. 197 00:14:44,960 --> 00:14:48,157 - Oh, you should see Al. - No, I shouldn't. 198 00:14:49,520 --> 00:14:53,274 Oh, snookums, it's kind of cute, though. 199 00:14:53,520 --> 00:14:56,637 It's like Groundhogs Day, peeking out... 200 00:14:56,920 --> 00:15:01,436 ...seeing its own shadow, getting scared and running away. 201 00:15:03,320 --> 00:15:05,959 Not the shadow it's scared of, Peg. 202 00:15:07,920 --> 00:15:09,831 Cute as the dickens, though. 203 00:15:10,080 --> 00:15:15,438 Yeah, well, not as cute as my little Bermuda Triangle. 204 00:15:17,560 --> 00:15:19,869 Al, are you thinking what I'm thinking? 205 00:15:20,120 --> 00:15:22,315 Oh, I just might be. 206 00:15:22,560 --> 00:15:26,553 This talk stuff doesn't work for us. Let's go upstairs. 207 00:15:26,800 --> 00:15:30,156 That doesn't work either, but it's quick and we can get back and watch TV. 208 00:15:30,360 --> 00:15:31,952 - Oh, Al. - You said it, baby! 209 00:15:38,280 --> 00:15:44,196 But you know, Al, it is Saturday night, so I must insist on foreplay. 210 00:15:44,440 --> 00:15:45,839 Oh, all right. Here you go: 211 00:15:46,040 --> 00:15:48,235 Goose, goose, goose. 212 00:15:53,000 --> 00:15:55,912 Well, you think we ought to go home and do it? 213 00:15:58,800 --> 00:16:02,110 Make yourselves some coffee, we'll be back in a second. 214 00:16:02,320 --> 00:16:06,199 Come on, Peg, I'm rounding third, baby! 215 00:16:06,520 --> 00:16:08,397 Gotta go! 216 00:16:09,520 --> 00:16:13,752 Eighty-nine bottles of beer on the wall Eighty-nine bottles of beer 217 00:16:14,000 --> 00:16:17,629 If one of those bottles Should happen to fall 218 00:16:19,480 --> 00:16:21,994 Eighty-ten bottles of beer on the wall 219 00:16:26,360 --> 00:16:27,952 Hey. 220 00:16:32,200 --> 00:16:33,553 What are you guys doing? 221 00:16:33,800 --> 00:16:38,157 We have been by this deer crossing forever, but one hasn't come yet. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,513 Maybe we should just go. 223 00:16:44,520 --> 00:16:46,033 No. Don't. 224 00:16:46,280 --> 00:16:48,475 It could be a trap. 225 00:16:48,720 --> 00:16:53,032 We could start to cross, and then a cop will throw a deer out here... 226 00:16:53,280 --> 00:16:57,068 ...and then we'll all be in the pokey sharing a cell with Mike Tyson. 227 00:16:59,160 --> 00:17:01,310 So, what are you guys doing here? 228 00:17:01,560 --> 00:17:06,509 Are you a "Car Broken Down"? CBD. Or a "Put Out or Get Out"? POOGO. 229 00:17:06,800 --> 00:17:08,995 - POOGO. - POOGO. 230 00:17:09,240 --> 00:17:12,915 Yeah, I guess that makes us the three POOGO-teers. 231 00:17:13,160 --> 00:17:14,912 Athos, Porthos and Moe. 232 00:17:16,760 --> 00:17:18,273 Who are they? 233 00:17:20,080 --> 00:17:23,436 They're these guys from this book based on the candy bar. 234 00:17:26,040 --> 00:17:29,271 Well, we could wait here forever for a stupid deer to cross... 235 00:17:29,480 --> 00:17:31,675 ...but I guess we should do the sensible thing. 236 00:17:31,880 --> 00:17:34,314 Let's sit down and wait. Okay? 237 00:17:38,080 --> 00:17:41,993 This road brings back memories of my old boyfriend Tony DiVitteto. 238 00:17:42,600 --> 00:17:46,878 - Did you use to come here with him? - No. Why would you think that? 239 00:17:55,160 --> 00:17:57,116 Tramps. 240 00:17:58,160 --> 00:18:01,311 Hey wait, officer, we need a ride home. 241 00:18:03,200 --> 00:18:04,679 Damn. 242 00:18:04,960 --> 00:18:07,030 Who does he think he is, calling us tramps? 243 00:18:07,280 --> 00:18:09,271 Yeah. I resent that. 244 00:18:09,520 --> 00:18:13,274 I mean, must a girl wear underwear to get respect in this town? 245 00:18:13,520 --> 00:18:15,476 I mean, why do men call us tramps? 246 00:18:15,720 --> 00:18:17,233 Because they're morons. 247 00:18:17,480 --> 00:18:19,675 I mean, men are the real tramps. 248 00:18:19,920 --> 00:18:22,992 They'll do it for anyone, any time, any place. 249 00:18:26,680 --> 00:18:30,036 For instance, I was walking home from a date through the cemetery... 250 00:18:30,280 --> 00:18:32,874 ...and I heard these people wailing: 251 00:18:33,120 --> 00:18:34,712 "Oh, Grandpa. Oh, Grandpa." 252 00:18:34,960 --> 00:18:36,791 And everybody's weeping and everything. 253 00:18:37,040 --> 00:18:38,473 And then I hear this guy go: 254 00:18:38,720 --> 00:18:40,790 "Hooters at 5 o'clock." 255 00:18:42,440 --> 00:18:44,670 And so everyone turns to look at me... 256 00:18:44,920 --> 00:18:49,869 ...the pallbearers drop the casket, Grandpa's head comes rolling out... 257 00:18:51,000 --> 00:18:53,195 It was a railroad accident. 258 00:18:54,680 --> 00:18:57,148 - and men from the funeral come running up to me going: 259 00:18:57,400 --> 00:19:00,949 "God, I love Grandpa. Let's do it in his casket." 260 00:19:01,560 --> 00:19:03,516 Men are tramps. 261 00:19:03,720 --> 00:19:04,914 Yeah, they sure are. 262 00:19:05,120 --> 00:19:08,908 And we do not, as rumored, spend our lives on our backs. 263 00:19:09,640 --> 00:19:12,518 Hey, isn't that the constellation Orion? 264 00:19:12,760 --> 00:19:15,558 I can't tell. Wait a second. 265 00:19:18,320 --> 00:19:20,231 Yup, it is. 266 00:19:20,440 --> 00:19:21,953 Pretty. 267 00:19:22,840 --> 00:19:25,354 - There's a car. Hey. - Hi. 268 00:19:26,120 --> 00:19:27,872 Come on, stop. 269 00:19:30,040 --> 00:19:31,758 Hi, Kelly. 270 00:19:34,600 --> 00:19:36,079 I know you've been punished... 271 00:19:36,280 --> 00:19:40,558 ...because you had to spend the last hour Ralph-less. 272 00:19:40,760 --> 00:19:42,876 But being that I'm a forgiving guy... 273 00:19:43,080 --> 00:19:46,038 ...I'm willing to let you hop in... 274 00:19:46,240 --> 00:19:49,596 ...and partake in the nectar that is I. 275 00:19:51,000 --> 00:19:52,831 Hey, how about this. 276 00:19:53,080 --> 00:19:56,516 I'm with my friends, so why don't we all go into the field... 277 00:19:56,720 --> 00:19:58,073 ...and we can fight over you. 278 00:19:58,280 --> 00:20:02,068 You know, pull each other's hair and roll around until our dresses ride up... 279 00:20:02,320 --> 00:20:04,072 ...or get ripped to shreds or something? 280 00:20:04,280 --> 00:20:08,876 Well, I guess I'm Ralph enough for three. 281 00:20:12,920 --> 00:20:14,956 Oh, wait. And Ralph... 282 00:20:15,200 --> 00:20:17,077 ...why don't you pull your pants down. 283 00:20:17,280 --> 00:20:19,953 You know, to further fire our ardor? 284 00:20:20,200 --> 00:20:22,714 All right. But hold each other's hands. 285 00:20:22,960 --> 00:20:25,520 I don't want anyone to get frightened. 286 00:20:28,360 --> 00:20:32,273 All right, here comes a big slice of heaven. 287 00:20:40,000 --> 00:20:43,913 Hey, stupid tramps. That's not the field. 288 00:20:44,160 --> 00:20:45,639 That's my car. 289 00:20:45,880 --> 00:20:49,429 And that is not even Ralph enough for one. 290 00:20:55,120 --> 00:20:57,076 So long, sucker. 291 00:20:58,480 --> 00:21:01,074 Wait a second. How am I supposed to get home? 292 00:21:01,720 --> 00:21:03,551 Walk in these, butthead. 293 00:21:22,040 --> 00:21:23,553 Hey, buddy... 294 00:21:23,840 --> 00:21:25,353 ...how's it going? 295 00:21:25,600 --> 00:21:27,431 My car broke down. 296 00:21:28,520 --> 00:21:30,351 So, what are you so happy about? 297 00:21:30,600 --> 00:21:33,194 Because it broke down on my way home from the date. 298 00:21:33,440 --> 00:21:35,590 I just got me some. 299 00:21:39,640 --> 00:21:42,393 Well, I was out with this girl... 300 00:21:42,600 --> 00:21:45,353 ...I bought her popcorn, took her to the movies, everything. 301 00:21:45,600 --> 00:21:49,798 She wouldn't put out. Some tramp named Kelly Bundy. 302 00:21:52,520 --> 00:21:56,229 - So I guess it was her loss, huh? - Definitely. 303 00:22:00,600 --> 00:22:02,989 Well, I better get on home. 304 00:22:03,240 --> 00:22:06,391 I just got the measles and I'm really contagious. 305 00:22:15,920 --> 00:22:18,354 Consider that a present from Kelly. 24196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.