All language subtitles for Magnum P.I. s08e11 ansitions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,984 Excuse me, l don't believe we've met. 2 00:00:04,049 --> 00:00:05,585 (MUSIC PLAYING) 3 00:00:05,651 --> 00:00:07,588 LUTHER: Hey, big guy. Welcome to the party! 4 00:00:07,653 --> 00:00:08,688 Luther? 5 00:00:08,754 --> 00:00:11,092 Luther H. Gillis, the one and only. 6 00:00:11,157 --> 00:00:14,363 Mr. Masters' literary masterpiece has been stolen. 7 00:00:14,427 --> 00:00:15,930 An honest to God case. 8 00:00:15,996 --> 00:00:18,935 Not 24 hours after l drop anchor on this rock. 9 00:00:18,999 --> 00:00:20,469 Dad says every time he helps you out, 10 00:00:20,534 --> 00:00:22,104 you get into all kinds of trouble. 11 00:00:22,169 --> 00:00:23,471 People shooting at you and stuff. 12 00:00:23,537 --> 00:00:25,073 (GUN FIRING) 13 00:00:25,405 --> 00:00:26,908 (TIRES SCREECHING) 14 00:00:27,842 --> 00:00:29,478 (CAR HONKING) 15 00:01:54,638 --> 00:01:55,940 (SAFE LOCK BEEPS) 16 00:02:33,580 --> 00:02:37,187 MAGNUM: l guess the earlíest memory l have of my Grandfather Sullívan 17 00:02:37,250 --> 00:02:41,792 ís a kínd of heart to heart talk we had walkíng down by the Rappahannock Ríver 18 00:02:41,856 --> 00:02:43,860 when l was síx years old. 19 00:02:45,326 --> 00:02:47,798 We used to hunt for wíld asparagus down by the ríver 20 00:02:47,863 --> 00:02:50,335 to take home for my mom to cook for dínner. 21 00:02:50,398 --> 00:02:54,172 Anyway, on thís partícular walk, my grandfather confíded ín me 22 00:02:54,236 --> 00:02:59,146 that probably the only thíng you could count on ín lífe ís change. 23 00:03:03,246 --> 00:03:07,722 That no matter how much you wanted thíngs to stay the same, they never díd. 24 00:03:09,953 --> 00:03:12,325 And the change ítself wasn't bad. 25 00:03:12,389 --> 00:03:15,763 lt's íust that the transítíons were sometímes trícky. 26 00:03:23,836 --> 00:03:26,575 Well, I'm not sure l understood what he was talkíng about at the tíme. 27 00:03:26,639 --> 00:03:30,012 l was more ínterested ín asparagus than transítíon. 28 00:03:30,076 --> 00:03:32,079 But l never forgot ít. 29 00:03:32,145 --> 00:03:35,886 And l guess íf there's one thíng l could ín some way pass on, 30 00:03:36,516 --> 00:03:39,321 ít would be my grandfather's advíce, 31 00:03:39,386 --> 00:03:41,757 ''Don't be a Fraíd oF transítíons. 32 00:03:42,823 --> 00:03:44,760 ''They make you strong.'' 33 00:03:45,358 --> 00:03:46,359 (SIGHS) 34 00:03:46,894 --> 00:03:51,270 HIccINs: $12,562 for the weekend cruise in the Aegean Sea. 35 00:03:51,332 --> 00:03:52,767 Check. 36 00:03:52,834 --> 00:03:55,338 $6,720 for flowers. 37 00:03:55,403 --> 00:03:57,508 We'll want to break those down by name and date of delivery. 38 00:03:57,573 --> 00:03:59,008 Quite. l have them all right here. 39 00:03:59,074 --> 00:04:01,579 And what about this year's bonuses for the household staff? 40 00:04:01,643 --> 00:04:04,181 l've decided to increase them to 1 2O_. 41 00:04:04,747 --> 00:04:05,782 Sir? 42 00:04:05,848 --> 00:04:07,183 Twelve percent. 43 00:04:07,250 --> 00:04:09,388 You said you've decided to raise them. 44 00:04:11,387 --> 00:04:14,727 Well, l meant Mr. Masters, naturally. 45 00:04:15,225 --> 00:04:16,661 MAGNUM: Naturally. 46 00:04:19,396 --> 00:04:23,237 Magnum, Mr. Kunkle and l are quite busy at the moment going over Mr. Masters accounts. 47 00:04:23,300 --> 00:04:25,370 Oh, l can see that. Hi, Bruce. 48 00:04:25,436 --> 00:04:28,208 Hi, Mr. Magnum. You have his authorization? 49 00:04:28,274 --> 00:04:30,911 What? Mr. Masters' authorization. 50 00:04:30,976 --> 00:04:33,648 We can't go around giving raises without his authorization. 51 00:04:33,712 --> 00:04:38,355 No. That wouldn't be right spending Robin's money without his authorization. 52 00:04:38,417 --> 00:04:40,154 Would it, Higgins? 53 00:04:40,220 --> 00:04:42,090 Just set it aside. We'll go over it later. 54 00:04:42,155 --> 00:04:45,094 No, no, l don't mind. It's okay, Higgins. 55 00:04:45,158 --> 00:04:50,869 l don't mind waiting while you sort this out. 56 00:04:50,931 --> 00:04:54,505 Was there something you wanted or did you merely come over here to be an obstructionist? 57 00:04:54,568 --> 00:04:59,044 Oh, l just wanted to tell you that l need to take some time off to go home. 58 00:04:59,107 --> 00:05:00,743 A family problem? 59 00:05:01,342 --> 00:05:05,383 No. l just want to take some time off. A couple of weeks. Maybe a month. 60 00:05:05,446 --> 00:05:06,816 Right now? 61 00:05:07,383 --> 00:05:09,052 Yeah, l was hoping to leave in the morning. 62 00:05:09,118 --> 00:05:11,991 l'm afraid that's impossible. Now where were we? 63 00:05:12,055 --> 00:05:13,090 Higgins. 64 00:05:13,156 --> 00:05:15,393 l'm right in the middle of the year-end financial report. 65 00:05:15,457 --> 00:05:17,528 The lawn is in desperate need of fertilization, 66 00:05:17,594 --> 00:05:19,764 the trim around the windows and doors needs painting, 67 00:05:19,829 --> 00:05:22,936 and Kenii has requested help in planting the tulip beds. 68 00:05:23,000 --> 00:05:24,803 All of which can wait till l get back. 69 00:05:24,869 --> 00:05:26,404 According to the farmer's almanac, 70 00:05:26,469 --> 00:05:30,344 the tulip beds must be planted tomorrow night at midnight for the greatest effect. 71 00:05:30,408 --> 00:05:34,082 l won't have you risk our prize-winning gardens on a whim. 72 00:05:34,146 --> 00:05:37,786 You want me to postpone my trip for a silly bed of flowers? 73 00:05:40,253 --> 00:05:42,357 Higgins, it's important. 74 00:05:42,421 --> 00:05:44,692 Your regular two week vacation is coming up in three months. 75 00:05:44,757 --> 00:05:47,729 l suggest you make your plans accordingly. 76 00:05:47,794 --> 00:05:48,929 Next category. 77 00:05:48,995 --> 00:05:50,898 BRUCE: Next category. 78 00:05:50,963 --> 00:05:51,999 The next category. 79 00:05:52,066 --> 00:05:54,069 Yes, l have it right here. 80 00:05:54,134 --> 00:05:56,338 (PHONE RINGING) 81 00:05:59,473 --> 00:06:01,310 Robin Masters' estate. 82 00:06:01,642 --> 00:06:03,212 (DOOR SLAMS) 83 00:06:03,278 --> 00:06:06,852 Oh, yes, Miss Donaldson. l didn't expect to hear from you so soon. 84 00:06:07,849 --> 00:06:10,421 What? You mean to say... 85 00:06:13,421 --> 00:06:16,528 Yes. Yes, of course. You may count on it. 86 00:06:20,629 --> 00:06:21,797 (DOOR CLOSING) 87 00:06:29,740 --> 00:06:31,610 Magnum, there you are. 88 00:06:32,143 --> 00:06:36,351 l wanted you to know l've reconsidered. You may have your time off. 89 00:06:36,414 --> 00:06:39,788 Three weeks, a month. Whatever you like. 90 00:06:40,352 --> 00:06:41,353 Only, uh... 91 00:06:41,420 --> 00:06:45,695 l need for you to take care of one minor little investigative problem for me 92 00:06:45,758 --> 00:06:46,793 before you leave. 93 00:06:46,859 --> 00:06:49,631 l can't. l've decided to leave tonight. 94 00:06:49,695 --> 00:06:53,302 Why, surely you can postpone a day or two. It's important. 95 00:06:56,536 --> 00:06:59,742 Yes, well, l suppose you have your own priorities. 96 00:07:00,807 --> 00:07:03,012 lt's probably too Iate now, anyway. 97 00:07:03,077 --> 00:07:06,049 l doubt that you would even be able to help. 98 00:07:07,381 --> 00:07:12,458 Still, l would like to pose one hypothetical question just to ease my state of mind. 99 00:07:13,221 --> 00:07:15,726 lf you received a telegram from Mr. Masters' publishers 100 00:07:15,791 --> 00:07:18,596 instructing you to release Mr. Masters' latest novel 101 00:07:18,660 --> 00:07:20,497 to a messenger service they had hired. 102 00:07:20,562 --> 00:07:22,599 Mr. Masters' Iatest novel? 103 00:07:22,664 --> 00:07:27,608 A novel which is without a doubt his finest, perhaps even Pulitzer Prize material. 104 00:07:28,604 --> 00:07:33,413 Robin, king of the potboilers, has written a Pulitzer Prize winning novel? 105 00:07:33,477 --> 00:07:37,986 Regardless of the quality of the material, what would you do? 106 00:07:38,048 --> 00:07:39,049 About what? 107 00:07:39,116 --> 00:07:40,319 About the manuscript. 108 00:07:40,385 --> 00:07:42,789 Would you turn it over to the messenger service? 109 00:07:42,853 --> 00:07:44,456 Yeah, l guess so. Why not? 110 00:07:44,521 --> 00:07:46,091 Precisely my reasoning. 111 00:07:46,157 --> 00:07:50,266 A bit more polysyllabic, perhaps, but the same conclusion, nevertheless. 112 00:07:50,329 --> 00:07:51,764 Look, l hate to cut this off, Higgins, 113 00:07:51,830 --> 00:07:54,302 but there's some things l have to do before l leave. 114 00:07:54,366 --> 00:07:57,906 Unfortunately, l've only just learned that the messenger service was bogus, 115 00:07:57,970 --> 00:07:59,707 the telegram a fake. 116 00:07:59,772 --> 00:08:02,744 Mr. Masters' literary masterpiece has been stolen. 117 00:08:02,808 --> 00:08:06,282 And someone must find it before his publisher finds out. 118 00:08:06,813 --> 00:08:08,783 You lost the manuscript? 119 00:08:09,950 --> 00:08:13,791 Did l mention l'd be willing to pay your expenses home, round trip? 120 00:08:13,855 --> 00:08:16,092 After the manuscript is found? 121 00:08:22,097 --> 00:08:25,036 MAGNUM: Another thíng my grandfather told me about change 122 00:08:25,100 --> 00:08:28,807 ís that ít doesn't always come along at a conveníent tíme. 123 00:08:29,638 --> 00:08:31,775 ln fact, ít usually happens 124 00:08:31,840 --> 00:08:34,913 ríght when you're ín the míddle of doíng somethíng else. 125 00:08:34,978 --> 00:08:38,618 And that ít's ímportant to fínísh up whatever you're doíng. 126 00:08:39,283 --> 00:08:42,222 Even íf ít begíns to seem líke dull routíne. 127 00:08:43,820 --> 00:08:45,256 (CHUCKLES) 128 00:08:46,724 --> 00:08:51,433 Because ít's how you make the transítíons that's as ímportant as makíng them. 129 00:08:54,665 --> 00:08:57,270 At least, that's what l thínk he saíd. 130 00:09:12,386 --> 00:09:19,066 (MUSIC PLAYING) 131 00:09:22,096 --> 00:09:25,302 (PEOPLE WHOOPING) 132 00:09:35,544 --> 00:09:38,383 LUTHER: Hey, big guy. Welcome to the party! 133 00:09:39,449 --> 00:09:40,517 Luther? 134 00:09:40,583 --> 00:09:42,853 Luther H. Gillis, the one and only. 135 00:09:42,918 --> 00:09:45,023 Bet you're surprised to see me. 136 00:09:54,031 --> 00:09:57,003 l call it a St. Louis Sunrise. l made it up myself. Here, try it. 137 00:09:57,068 --> 00:09:58,971 l don't want a drink, Luther. 138 00:09:59,036 --> 00:10:00,071 How about a chip? 139 00:10:00,137 --> 00:10:01,640 No! Want to dance? 140 00:10:01,706 --> 00:10:03,009 No! Hi. 141 00:10:03,075 --> 00:10:04,377 Cleo! Great party, huh? 142 00:10:04,443 --> 00:10:05,444 What are you doing here? 143 00:10:05,510 --> 00:10:07,548 Rick said he was real surprised to hear from your friend Luther. 144 00:10:07,613 --> 00:10:08,881 You're here with Rick? 145 00:10:08,947 --> 00:10:09,982 RICK: Excuse me. 146 00:10:10,048 --> 00:10:11,551 Hey, where are you going, Rick? 147 00:10:11,617 --> 00:10:13,420 Come on, let's dance. 148 00:10:13,486 --> 00:10:15,824 No. Thanks. Did Rick ask anything about us? 149 00:10:15,888 --> 00:10:18,359 What about us? You know, if we ever... 150 00:10:18,425 --> 00:10:20,027 lf we ever what? 151 00:10:20,727 --> 00:10:21,995 Nothing. Hi, Rick. 152 00:10:22,062 --> 00:10:24,433 Hey, Thomas, great party. Come on, Cleo. We got to go. 153 00:10:24,498 --> 00:10:25,566 No, already? 154 00:10:25,632 --> 00:10:28,872 RICK: Sorry, baby, we got early dinner reservations. Aww, okay. 155 00:10:28,936 --> 00:10:31,006 Okay. Bye, Thomas. 156 00:10:31,071 --> 00:10:32,874 See you, Thomas. Bye. 157 00:10:37,912 --> 00:10:39,649 That's my chicken! 158 00:10:48,558 --> 00:10:51,230 lf you don't mind my saying so, big guy, you seem a little tense. 159 00:10:51,294 --> 00:10:52,696 You have got to Iearn to lighten up. 160 00:10:52,762 --> 00:10:54,699 Luther, l don't know what you're doing here. 161 00:10:54,764 --> 00:10:55,766 You invited me. 162 00:10:55,832 --> 00:10:56,934 Or even how you got in here. 163 00:10:57,000 --> 00:10:59,839 The butler let me in. l told him we were working on a big case together. 164 00:10:59,903 --> 00:11:01,071 l invited you? 165 00:11:01,138 --> 00:11:04,178 Practically. l said, ''lf you're ever in St. Louis, look me up.'' 166 00:11:04,242 --> 00:11:05,878 You said, ''Sure, Luther.'' 167 00:11:05,943 --> 00:11:09,450 l figure that means vice versa. So, here l am. 168 00:11:09,515 --> 00:11:12,888 lt's the first real vacation l've had in 20 odd years. 169 00:11:12,950 --> 00:11:15,422 Of course, some of them were odder than others. 170 00:11:18,090 --> 00:11:19,560 Odder than others! 171 00:11:19,626 --> 00:11:24,268 Luther, you and your friends are going to have to get out of here. 172 00:11:24,330 --> 00:11:25,866 There are some things l have to do. 173 00:11:25,932 --> 00:11:27,234 Working on a big case? 174 00:11:27,300 --> 00:11:28,903 Yeah, a really big case. Why didn't you say so? 175 00:11:28,968 --> 00:11:31,707 l'll lose these bozos and be back to help you out. 176 00:11:31,771 --> 00:11:33,708 No! Luther. Don't do anything until l get back. 177 00:11:33,773 --> 00:11:35,710 Hey, pal, anything for you. 178 00:11:35,776 --> 00:11:40,050 Come on, you bozos. This bash is traveling. 179 00:11:40,114 --> 00:11:41,484 Luther! 180 00:11:48,223 --> 00:11:51,830 Mr. Magnum, l thought you were working on some case for Mr. Higgins. 181 00:11:51,893 --> 00:11:54,098 And l thought you were working on the books for Robin. 182 00:11:54,163 --> 00:11:57,168 Well, l never get much chance to just let it all hang out, you know? 183 00:11:57,233 --> 00:11:58,936 You're not going to tell Mr. Higgins about this, are you? 184 00:11:59,001 --> 00:12:01,606 Excuse me, l don't believe we've met. 185 00:12:01,672 --> 00:12:03,910 Oh. Suzi this is Thomas Magnum. Magnum, Suzi. 186 00:12:03,974 --> 00:12:05,009 Hi, Suzi. SUZl: Hi. 187 00:12:05,075 --> 00:12:06,377 l don't mean to be rude, but... 188 00:12:06,443 --> 00:12:09,817 You heard what the big guy said. He's got work to do. Let's go. 189 00:12:09,880 --> 00:12:11,182 See you later? 190 00:12:11,982 --> 00:12:15,790 Hey, you know, you remind me of my ex-partner, Chuckie's second wife. 191 00:12:15,854 --> 00:12:18,258 His second and also his fourth. 192 00:12:18,323 --> 00:12:22,298 And you may not believe this, but he regretted the day he ever let her get away. 193 00:12:22,361 --> 00:12:23,964 LUTHER: Again. SUZl: Really? 194 00:12:24,029 --> 00:12:26,466 Mr. Magnum, l'd really appreciate if you could 195 00:12:26,532 --> 00:12:27,935 possibly see your way clear to... 196 00:12:28,000 --> 00:12:31,340 Don't worry, Bruce. l won't tell Higgins about seeing you here. 197 00:12:31,404 --> 00:12:33,708 Thank you, thank you, thank you. 198 00:12:34,307 --> 00:12:35,308 Thank you. 199 00:12:35,375 --> 00:12:36,643 Right. 200 00:12:38,845 --> 00:12:39,913 BRUCE: Suzi! 201 00:12:40,615 --> 00:12:41,883 (DOOR CLOSING) 202 00:12:43,351 --> 00:12:44,887 (EXHALES HEAVILY) 203 00:12:49,591 --> 00:12:51,361 HIGGINS: Yes, yes, of course. 204 00:12:51,793 --> 00:12:53,897 l will have someone there to pick you up. 205 00:12:53,962 --> 00:12:56,533 No trouble at all. Goodbye. 206 00:12:58,601 --> 00:13:02,608 Okay. Here you are, Higgins. An invoice for my time and expenses. 207 00:13:02,672 --> 00:13:04,042 You've found the manuscript? 208 00:13:04,107 --> 00:13:06,611 No. l don't think we're going to find the manuscript, Higgins. 209 00:13:06,677 --> 00:13:09,482 See, the address the messenger service gave you is a phony, 210 00:13:09,547 --> 00:13:12,119 the Western Union office had no record of who called in the telegram. 211 00:13:12,183 --> 00:13:14,387 So, we're iust kind of out of leads. 212 00:13:14,451 --> 00:13:15,887 So, here's a bill for my services. 213 00:13:15,953 --> 00:13:20,395 l believe the agreed upon payment was one round trip airfare to Tidewater. 214 00:13:21,826 --> 00:13:24,464 Yes. Yes. Of course, l'll... 215 00:13:26,131 --> 00:13:28,803 l'll have Mr. Kunkle draft you a check. 216 00:13:29,602 --> 00:13:32,541 l'll simply have to figure out some other way to deal with Miss Donaldson. 217 00:13:32,605 --> 00:13:33,640 Miss Donaldson? 218 00:13:33,706 --> 00:13:35,009 Mr. Masters' publisher. 219 00:13:35,074 --> 00:13:37,111 She's decided to come and pick up the manuscript herself. 220 00:13:37,176 --> 00:13:39,614 She's arriving on the first flight tomorrow morning. 221 00:13:39,680 --> 00:13:42,652 Mr. Masters has received huge cash advances on the novel. 222 00:13:42,716 --> 00:13:46,356 l suppose he'll be liable to a lawsuit if he doesn't deliver. 223 00:13:46,420 --> 00:13:50,161 Well, tell her you'll deliver the manuscript as soon as you get another copy. 224 00:13:50,224 --> 00:13:51,393 There are no copies. 225 00:13:51,459 --> 00:13:53,863 That's ridiculous. There's got to be copies. 226 00:13:53,927 --> 00:13:56,098 lt's a whim of Mr. Masters. 227 00:13:56,164 --> 00:13:59,270 He feels that more than one copy is bad luck. 228 00:13:59,334 --> 00:14:02,841 Well, what about the tapes? The tapes he dictates his book into? 229 00:14:02,905 --> 00:14:04,241 Destroyed. 230 00:14:04,740 --> 00:14:07,345 As soon as the written manuscript is received. Standard procedure. 231 00:14:07,409 --> 00:14:10,081 Wait a minute. Wait, wait, wait a minute. 232 00:14:10,145 --> 00:14:11,180 What did you say? 233 00:14:11,248 --> 00:14:12,383 We destroyed the tapes. 234 00:14:12,449 --> 00:14:13,551 No. 235 00:14:13,617 --> 00:14:17,726 You said l'll have Mr. Kunkle draft you a check. 236 00:14:17,788 --> 00:14:20,727 How can you do that without Robin's approval? 237 00:14:21,259 --> 00:14:22,628 (STAMMERING) 238 00:14:23,094 --> 00:14:27,268 l'll take it out of my own salary, naturally, while l've still got a salary. 239 00:14:27,331 --> 00:14:31,105 l'm quite certain Mr. Masters will fire me once the news of this fiasco breaks. 240 00:14:31,168 --> 00:14:34,375 He won't fire you. Especially if he is you. 241 00:14:34,439 --> 00:14:36,142 Oh, Magnum, please. 242 00:14:36,208 --> 00:14:38,980 lf he is not you and you are not him, 243 00:14:39,044 --> 00:14:42,217 why did you have the only copy of the manuscript? 244 00:14:43,383 --> 00:14:46,890 l suppose a change is good for all of us from time to time. 245 00:14:46,954 --> 00:14:48,691 l shall hate to have to leave this place, 246 00:14:49,790 --> 00:14:52,896 but perhaps l've become complacent here anyway. 247 00:14:52,960 --> 00:14:55,732 Well, Higgins, l mean, 248 00:14:56,898 --> 00:15:00,070 whatever the case, it's got to turn up. 249 00:15:00,134 --> 00:15:04,309 Whoever stole it will be calling in any minute with a ransom request. 250 00:15:04,706 --> 00:15:06,342 We'll call the police, they'll pick up the thief, 251 00:15:06,408 --> 00:15:08,746 Miss Donaldson will never know anything about it. 252 00:15:08,811 --> 00:15:12,218 l suppose there's a million to one shot that something like that could happen. 253 00:15:12,281 --> 00:15:15,654 Of course it could. What else could it be but ransom? 254 00:15:17,153 --> 00:15:20,493 You'll see, Higgins. Everything will be fine in the morning. 255 00:15:20,824 --> 00:15:22,727 Well, in the meantime, l better get the books in order 256 00:15:22,793 --> 00:15:25,665 before my meeting with Miss Donaldson in the morning. 257 00:15:25,729 --> 00:15:26,932 Right! 258 00:15:35,007 --> 00:15:37,177 MAGNUM: l guess the one thíng my grandfather told me 259 00:15:37,241 --> 00:15:39,613 that stuck ín my mínd more than anythíng else, 260 00:15:39,678 --> 00:15:42,383 was the part about fíníshíng up whatever you're ín the míddle of 261 00:15:42,448 --> 00:15:44,385 before goíng on to the next thíng. 262 00:15:44,450 --> 00:15:46,287 No matter how hard l tríed to ígnore ít, 263 00:15:46,352 --> 00:15:51,329 that part had an annoyíng way of poppíng ínto my mínd when l really dídn't want ít to. 264 00:15:53,626 --> 00:15:55,096 Money, resentment... 265 00:15:55,963 --> 00:15:57,332 Revenge. 266 00:16:05,706 --> 00:16:07,644 Yeah. Yeah. 267 00:16:16,585 --> 00:16:17,654 No. 268 00:16:20,656 --> 00:16:23,395 LUTHER: If you knew Suzí 269 00:16:24,327 --> 00:16:26,497 Líke l know Suzí 270 00:16:26,562 --> 00:16:28,165 Oh, oh 271 00:16:28,565 --> 00:16:29,867 Oh, what a gal 272 00:16:29,933 --> 00:16:33,473 There's none so classy As that faír lassíe 273 00:16:33,537 --> 00:16:37,077 (SCATTING) 274 00:16:40,912 --> 00:16:42,448 Sorry, l'm late. What? 275 00:16:42,514 --> 00:16:43,983 l didn't wake you, did l? 276 00:16:44,049 --> 00:16:45,117 What time is it? 277 00:16:45,183 --> 00:16:46,351 1 2:30. 278 00:16:46,986 --> 00:16:51,060 Rick was entertaining us at the club with your theory about the butler. 279 00:16:51,122 --> 00:16:52,190 My theory? 280 00:16:52,258 --> 00:16:54,662 Yeah. About the butler being Robin Masters. 281 00:16:56,029 --> 00:16:58,032 (CHUCKLING) It gave us a great laugh. 282 00:16:59,265 --> 00:17:00,768 Especially Suzi. 283 00:17:00,834 --> 00:17:03,506 You know, you meet some really nice people on vacation. 284 00:17:04,404 --> 00:17:05,839 Was Rick still with Cleo? 285 00:17:05,907 --> 00:17:09,113 Are you kidding? Those two lovebirds are inseparable. 286 00:17:09,176 --> 00:17:12,616 Looks like you need some help, big guy. Good thing l showed up. 287 00:17:12,680 --> 00:17:15,585 Look, Luther, l know it's late, 288 00:17:15,650 --> 00:17:18,055 and you can't do anything about it tonight. 289 00:17:18,120 --> 00:17:20,425 But first thing in the morning, 290 00:17:21,222 --> 00:17:23,260 you're gonna have to find a new place to stay. 291 00:17:23,325 --> 00:17:26,531 Don't be ridiculous. You know me better than that. 292 00:17:27,030 --> 00:17:30,102 l wouldn't think of leaving you alone with a big case to crack. 293 00:17:30,165 --> 00:17:32,970 Whatever happened to Luther Gillis who works alone? 294 00:17:33,036 --> 00:17:34,372 lt's a trade-off. 295 00:17:34,437 --> 00:17:38,211 l'll pitch in here and later on you can help me nail those Phoenix scrunge-o's 296 00:17:38,274 --> 00:17:40,846 that are trying to steal my football team. 297 00:17:40,911 --> 00:17:42,614 Good night, Luther. 298 00:17:42,947 --> 00:17:45,352 What are you, un-American or something? 299 00:17:45,416 --> 00:17:46,417 Huh? 300 00:17:47,184 --> 00:17:49,589 By the way, Luther, how's Blanche? 301 00:17:49,855 --> 00:17:52,025 Blanche? Couldn't be better. 302 00:17:52,624 --> 00:17:53,959 Waiting for me to get home, of course. 303 00:17:54,025 --> 00:17:57,532 But you gotta always keep them guessing just a little bit, you know? 304 00:17:57,596 --> 00:18:01,070 Can't let them get too close or first thing you know, wham! 305 00:18:01,133 --> 00:18:04,540 They've got that old marriage knot right around your throat. 306 00:18:04,604 --> 00:18:06,174 So, you never got married? 307 00:18:06,239 --> 00:18:08,276 What? You never got married? 308 00:18:08,341 --> 00:18:11,180 Luther Gillis? l'm not the marrying type. 309 00:18:12,112 --> 00:18:13,615 You know that. 310 00:18:15,449 --> 00:18:17,219 Good night, Luther. 311 00:18:17,284 --> 00:18:18,586 Good night. 312 00:18:28,764 --> 00:18:30,199 (LUTHER SIGHS) 313 00:18:52,356 --> 00:18:56,932 MAGNUM: One thíng l learned about change on my own, you can't hurry ít up. 314 00:18:56,995 --> 00:18:59,499 Even though you may thínk you're ready for somethíng to change, 315 00:18:59,565 --> 00:19:02,202 ít has to come about ín íts own tíme. 316 00:19:02,267 --> 00:19:04,871 And there's not a whole lot you can do to hurry ít up, 317 00:19:04,937 --> 00:19:07,642 even though sometímes you thínk you can. 318 00:19:08,808 --> 00:19:11,914 LUTHER: ''And l know that's why you made the decísíon you made. 319 00:19:11,978 --> 00:19:14,583 ''Belíeve me, Blanche, l understand. 320 00:19:15,315 --> 00:19:18,889 ''Nobody could expect you to hang around the rest of your lífe, 321 00:19:18,953 --> 00:19:22,694 ''waítíng for someone líke Luther Gíllís to change hís strípes. 322 00:19:24,125 --> 00:19:28,233 ''So, l wísh you the best of luck. No hard feelíngs. 323 00:19:29,564 --> 00:19:33,438 ''But l guess l'll always Iove you. Luther.'' 324 00:19:47,284 --> 00:19:48,754 (GUN FIRING) 325 00:19:54,925 --> 00:19:55,927 Not me. 326 00:19:55,994 --> 00:19:57,396 (GUN FIRING) 327 00:20:04,269 --> 00:20:05,471 Higgins. 328 00:20:11,944 --> 00:20:12,979 What's going on? 329 00:20:13,045 --> 00:20:15,083 Somebody iust tried to kill me. 330 00:20:20,787 --> 00:20:22,891 Names of known enemies. None. 331 00:20:22,956 --> 00:20:24,192 You have no enemies? 332 00:20:24,258 --> 00:20:27,097 None that l can think of at the moment, no. 333 00:20:30,297 --> 00:20:31,933 List all the people you owe money to. 334 00:20:31,999 --> 00:20:33,902 All of my accounts are current. 335 00:20:33,968 --> 00:20:35,738 Well, list all the people you currently owe money to? 336 00:20:35,803 --> 00:20:36,906 None. 337 00:20:43,879 --> 00:20:49,290 Any romantic dalliances with perhaps the wrong woman? 338 00:20:49,352 --> 00:20:51,255 Mr. Gillis, please! 339 00:20:51,320 --> 00:20:54,393 l'm sorry! These questions have to be asked. 340 00:20:54,991 --> 00:20:57,997 Murder investigation is not always pretty. 341 00:20:58,062 --> 00:20:59,765 lf you don't mind. 342 00:20:59,830 --> 00:21:02,301 What do you suppose is taking the big guy so long, anyway? 343 00:21:02,367 --> 00:21:03,569 There are a lot of grounds to cover. 344 00:21:03,634 --> 00:21:05,270 The assassin could still be out there. 345 00:21:05,336 --> 00:21:07,740 l'm certain Magnum is proceeding with caution. 346 00:21:07,806 --> 00:21:09,743 Just one last question. 347 00:21:12,177 --> 00:21:14,315 ls this absolutely necessary? 348 00:21:14,946 --> 00:21:16,616 lf you are Robin Masters... 349 00:21:16,681 --> 00:21:17,850 Who told you that? 350 00:21:17,917 --> 00:21:20,555 ...why don't you iust say so and end this silly charade? 351 00:21:20,619 --> 00:21:22,088 Because l'm not. 352 00:21:22,154 --> 00:21:24,492 Well, why doesn't the real Robin show up and prove it? 353 00:21:24,557 --> 00:21:26,193 What on earth does this have to do with the fact 354 00:21:26,259 --> 00:21:28,697 that someone iust tried to take my life? 355 00:21:29,495 --> 00:21:30,798 Just curious. 356 00:21:30,864 --> 00:21:32,132 Unless... 357 00:21:34,202 --> 00:21:36,406 Why didn't l see this before? 358 00:22:16,614 --> 00:22:17,682 Magnum! 359 00:22:17,748 --> 00:22:18,750 Higgins! What are you doing? 360 00:22:18,817 --> 00:22:19,852 (SHUSHING) 361 00:22:19,918 --> 00:22:21,454 l thought you were inside. 362 00:22:21,520 --> 00:22:23,757 The security panel showed the front gate was open. 363 00:22:23,822 --> 00:22:26,160 l wanted to see if it was forced. l thought you were in the study. 364 00:22:26,225 --> 00:22:27,760 l had a theory. 365 00:22:38,772 --> 00:22:41,409 lt looks like it didn't completely close after someone left. 366 00:22:41,476 --> 00:22:42,878 Precisely. 367 00:22:42,943 --> 00:22:44,279 (DOG HOWLING) 368 00:22:44,345 --> 00:22:45,747 Shh. 369 00:22:45,813 --> 00:22:47,918 lt must be the wind. He's long gone by now. 370 00:22:47,982 --> 00:22:49,017 He? 371 00:22:49,083 --> 00:22:51,287 Bruce Kunkle. l realized after you left that he is the only one 372 00:22:51,352 --> 00:22:53,290 who could possibly have shot at me. 373 00:22:53,355 --> 00:22:54,824 l checked his room. Everything is gone. 374 00:22:54,889 --> 00:22:57,327 His clothes, his books. Everything. 375 00:22:57,559 --> 00:22:59,697 (DOG BARKING) 376 00:23:08,471 --> 00:23:10,308 (DOG WHIMPERING) 377 00:23:47,680 --> 00:23:50,419 After our discussion this afternoon, 378 00:23:51,218 --> 00:23:54,491 l discovered a discrepancy on the books. 379 00:23:57,125 --> 00:23:59,797 A $20,OOO discrepancy. 380 00:24:04,567 --> 00:24:07,339 Bruce made a $20,OOO mistake? 381 00:24:07,403 --> 00:24:09,340 l don't think it was a mistake. 382 00:24:09,405 --> 00:24:11,408 My first thought was that he stole the manuscript 383 00:24:11,475 --> 00:24:15,014 to ransom it and replace the money before l came across the entry. 384 00:24:15,077 --> 00:24:17,282 Did you talk to him about it? 385 00:24:18,148 --> 00:24:19,751 Well, l was going to. It was late. 386 00:24:19,816 --> 00:24:24,124 l didn't quite know what to say. The lad has been with me... 387 00:24:24,922 --> 00:24:27,661 With Mr. Masters' that is, for 10 years. 388 00:24:27,724 --> 00:24:29,327 He's a very gifted young accountant. 389 00:24:29,394 --> 00:24:33,703 l just thought that perhaps in the morning things would look different. 390 00:24:35,267 --> 00:24:36,502 Any luck? 391 00:24:37,403 --> 00:24:38,471 Maybe. 392 00:24:38,537 --> 00:24:40,374 Looks like we got a matching set. 393 00:24:40,439 --> 00:24:42,577 l found this shell casing out on the windows. 394 00:24:42,641 --> 00:24:45,646 Ten millimeter automatic. Bren Ten, probably. 395 00:24:45,711 --> 00:24:46,980 Or a Colt Super Elite. 396 00:24:47,047 --> 00:24:48,784 Possibly. Definitely. 397 00:24:48,848 --> 00:24:50,785 How can you know that for sure? 398 00:24:51,552 --> 00:24:52,820 l just do. 399 00:24:52,886 --> 00:24:54,289 This is great! 400 00:24:54,355 --> 00:24:55,890 An honest to God case. 401 00:24:55,956 --> 00:24:59,029 Not 24 hours after l drop anchor on this rock. 402 00:24:59,927 --> 00:25:01,797 And attempted murder at that. 403 00:25:01,862 --> 00:25:04,767 Who said the old lucky streak is running out? 404 00:25:05,367 --> 00:25:06,970 Any suspects? 405 00:25:07,035 --> 00:25:09,940 Oh, no, we can't call the police yet. l know his family. 406 00:25:10,005 --> 00:25:12,677 We have to at least try to find him ourselves first. 407 00:25:12,741 --> 00:25:14,578 lf this guy is trying to kill you... 408 00:25:14,644 --> 00:25:18,618 l know where the next attempt will be. l'll be careful. 24 hours. 409 00:25:18,948 --> 00:25:23,056 As Chuckie would say, ''Why take only 24 hours? Take a whole day!'' 410 00:25:28,092 --> 00:25:32,066 All right. What have we got so far? Motive. Opportunity. Weapon. 411 00:25:33,365 --> 00:25:35,669 Weapon, opportunity, motive. 412 00:25:36,334 --> 00:25:40,208 Once you get two out of three, wham! You have nailed your guy. 413 00:25:40,839 --> 00:25:43,844 For example, l had this case back in 1963. 414 00:25:44,209 --> 00:25:45,478 Had to do with the transportation 415 00:25:45,544 --> 00:25:47,949 of illegal cans of peanut butter across state lines... 416 00:25:48,014 --> 00:25:49,216 Peanut butter? 417 00:25:49,281 --> 00:25:51,118 lt's a long story. At any rate... 418 00:25:51,183 --> 00:25:53,888 Well, why can't you tell us about the case you're working on now? 419 00:25:53,953 --> 00:25:57,961 Sorry, little lady. That is rule number two in the Pl handbook. 420 00:25:58,558 --> 00:26:01,463 Never discuss your current case with anyone. 421 00:26:02,162 --> 00:26:05,435 l don't suppose either one of you have read my book, 422 00:26:05,700 --> 00:26:07,737 So You Want To Be a Pl? 423 00:26:09,003 --> 00:26:11,440 Let me give you a thumbnail sketch. 424 00:26:11,506 --> 00:26:14,279 So you think Bruce is trying to kill Higgins because he thinks he's Robin? 425 00:26:14,343 --> 00:26:16,012 Will you quit spreading that rumor? 426 00:26:16,078 --> 00:26:18,883 Me? You're the one that started it. Now you don't believe it anymore? 427 00:26:18,947 --> 00:26:21,384 l didn't say l don't believe it. 428 00:26:21,450 --> 00:26:23,922 lt's probably true. l'm not 100O_ sure. 429 00:26:23,986 --> 00:26:25,723 Will you forget about that for a minute? 430 00:26:25,788 --> 00:26:27,558 Well, it does kind of make sense. 431 00:26:27,624 --> 00:26:29,394 Higgins being Robin and Bruce kills him... 432 00:26:29,459 --> 00:26:32,031 Rick. Then he doesn't have to pay him any of the money back, 433 00:26:32,095 --> 00:26:33,698 and nobody ever knows the wiser. Come on, Rick! 434 00:26:33,763 --> 00:26:35,867 Will you iust see what you can do to find him! 435 00:26:35,932 --> 00:26:37,302 You could count on it, pally. 436 00:26:37,368 --> 00:26:40,708 Nobody's going to take pot shots at Higgins and get away with it. 437 00:26:43,074 --> 00:26:45,579 You know, you and Cleo, 438 00:26:45,644 --> 00:26:49,351 you've been seeing a lot of each other Iately, haven't you? 439 00:26:50,982 --> 00:26:53,787 Thomas, while l'm looking for Bruce, what are you going to be doing? 440 00:26:53,852 --> 00:26:57,559 l've got a lead on Kauai. All l have to do is hitch a ride. 441 00:26:57,957 --> 00:26:59,259 T.C.: No! 442 00:26:59,892 --> 00:27:01,461 Absolutely not. 443 00:27:02,061 --> 00:27:04,231 You know Bryant and l are going scuba diving today. 444 00:27:04,298 --> 00:27:08,105 You've known for a week. Now, you do not have to make this trip right this second. 445 00:27:08,168 --> 00:27:10,907 T.C., there are certain priorities in life. 446 00:27:10,971 --> 00:27:13,810 And one of them happens to be spending more time with my son, 447 00:27:13,874 --> 00:27:16,179 which is above running errands for Thomas Magnum. 448 00:27:16,244 --> 00:27:20,085 Exactly! And maybe above that or certainly to the side of it 449 00:27:20,148 --> 00:27:22,318 is helping a friend whose life is in danger. 450 00:27:22,383 --> 00:27:25,155 All set, Dad. l think l've got everything. 451 00:27:25,521 --> 00:27:26,756 Great. 452 00:27:27,456 --> 00:27:29,059 We can put all the stuff in the van. 453 00:27:29,125 --> 00:27:30,594 We still going? 454 00:27:30,893 --> 00:27:32,630 Yeah, yeah, come on. 455 00:27:32,696 --> 00:27:34,699 l'm going to show you ahi or na'ena'a or paki'i 456 00:27:34,764 --> 00:27:36,701 in their natural state right out there in the ocean. 457 00:27:36,766 --> 00:27:38,703 l thought Rick was gonna help you! 458 00:27:38,768 --> 00:27:41,039 Well, he is, but l just got this hunch 459 00:27:41,104 --> 00:27:43,241 that we can get more information from the messenger service 460 00:27:43,306 --> 00:27:44,642 than he can from Bruce Kunkle. 461 00:27:44,709 --> 00:27:45,710 (PHONE RINGS) 462 00:27:45,776 --> 00:27:46,878 l'll get it. 463 00:27:46,943 --> 00:27:50,183 And you could call the messenger service on the phone 464 00:27:50,248 --> 00:27:53,822 to find out if they hired someone to pick up the manuscript from Higgins. 465 00:27:53,885 --> 00:27:54,920 My son needs me. 466 00:27:54,986 --> 00:27:59,061 T.C., you know that they are not going to give that kind of information 467 00:27:59,124 --> 00:28:01,596 to a total stranger on the phone. 468 00:28:01,661 --> 00:28:03,731 Oh, and they're going to give it to you in person? 469 00:28:03,796 --> 00:28:06,033 Mr. Magnum? It's for you. 470 00:28:07,233 --> 00:28:08,835 lt's Mr. Wright. 471 00:28:10,403 --> 00:28:11,806 Yeah, Rick, any luck? 472 00:28:11,871 --> 00:28:13,039 RICK: Yeah, you could say that. 473 00:28:13,507 --> 00:28:16,746 Apparently he tied one on Iast night after his fight with Higgins. 474 00:28:16,810 --> 00:28:19,850 He was booked for disorderly conduct at 1 2:15. 475 00:28:19,914 --> 00:28:22,385 An hour before Higgins was shot at? 476 00:28:22,449 --> 00:28:25,656 Yeah. And he spent the rest of the night as the guest of the county. 477 00:28:25,720 --> 00:28:29,027 This is very embarrassing. l graduated third in my class. 478 00:28:29,090 --> 00:28:31,060 You're sure he was there all night? 479 00:28:31,960 --> 00:28:33,897 RICK: That's what l saíd. 480 00:28:33,962 --> 00:28:35,732 l got the paperwork to prove ít. 481 00:28:35,798 --> 00:28:36,833 Thanks, Rick. 482 00:28:36,898 --> 00:28:38,534 Hey, what's next? 483 00:28:43,272 --> 00:28:44,842 BRYANT: This is really great. 484 00:28:44,907 --> 00:28:46,410 Dad says every time he helps you out, 485 00:28:46,476 --> 00:28:47,945 you get into all kinds of trouble. 486 00:28:48,011 --> 00:28:50,315 People shooting at you and stuff. 487 00:28:50,380 --> 00:28:53,854 That's a lot more fun than looking at a bunch of old fish underwater. 488 00:28:53,917 --> 00:28:55,787 People shooting at us? 489 00:28:56,119 --> 00:28:58,023 There's only one thing l don't understand. 490 00:28:58,089 --> 00:29:00,193 Why would anybody be trying to kill Mr. Higgins? 491 00:29:00,258 --> 00:29:03,732 Because someone with a big mouth ran around telling everybody 492 00:29:03,796 --> 00:29:05,599 that Higgins was Robin Masters. 493 00:29:05,664 --> 00:29:09,038 , T.C., first of all l didn't tell 494 00:29:09,101 --> 00:29:10,570 Who'd believe something like that, anyway? 495 00:29:10,636 --> 00:29:12,640 Well, it's not really that far-fetched. 496 00:29:12,706 --> 00:29:15,278 Robin Masters, the guy who writes all the books? 497 00:29:15,342 --> 00:29:16,744 The guy Mr. Higgins works for? 498 00:29:16,810 --> 00:29:17,945 Yeah. 499 00:29:18,879 --> 00:29:21,416 Boy, you'd have to be pretty dense to believe that. 500 00:29:21,481 --> 00:29:22,684 (CHUCKLES) 501 00:29:34,095 --> 00:29:35,465 Thank you. 502 00:29:36,632 --> 00:29:37,633 T.C.: Any luck? 503 00:29:37,699 --> 00:29:39,970 l think so. We got to get back! 504 00:29:55,552 --> 00:29:57,856 HIGGINS: Yes, yes. Of course, l understand. 505 00:29:57,921 --> 00:30:00,626 l'll be there within the half hour. Thank you. 506 00:30:03,461 --> 00:30:05,698 (PHONE RINGING) 507 00:30:06,997 --> 00:30:08,200 Robin's Nest. 508 00:30:08,266 --> 00:30:09,836 MAGNUM: Hí. Oh, Magnum. 509 00:30:09,902 --> 00:30:11,337 Have you found Bruce Kunkle? 510 00:30:11,403 --> 00:30:12,606 Yes, but Higgins, l... 511 00:30:12,672 --> 00:30:14,609 Where ís the manuscrípt? 512 00:30:14,674 --> 00:30:15,742 l don't know, but, Higgins... 513 00:30:15,808 --> 00:30:17,511 l can't put Miss Donaldson off any longer. 514 00:30:17,576 --> 00:30:19,346 l must go to her hotel immediately. 515 00:30:19,412 --> 00:30:20,447 No, wait. 516 00:30:20,513 --> 00:30:23,418 l'll simply tell her the truth and throw myself on her mercy. 517 00:30:23,483 --> 00:30:25,152 Higgins, if you'd iust give me a chance. 518 00:30:25,217 --> 00:30:26,853 l'm afraid l've run out of time. 519 00:30:26,920 --> 00:30:27,955 Híggíns! No! 520 00:30:39,133 --> 00:30:41,003 Wait, wait, Mr. Higgins. 521 00:30:42,370 --> 00:30:44,875 Mr. Higgins. l need to talk to you. It's about the books. l made a mistake. 522 00:30:44,940 --> 00:30:47,111 We'll have to discuss the books later. 523 00:30:47,176 --> 00:30:48,611 Mr. Higgins! 524 00:31:10,134 --> 00:31:11,503 Oh, my God. 525 00:31:40,367 --> 00:31:41,402 There he is. 526 00:31:55,551 --> 00:31:56,753 (CAR HONKING) 527 00:32:10,101 --> 00:32:11,904 (TRUCK HORN BLARING) 528 00:32:35,762 --> 00:32:41,173 T.C.: Requesting an ambulance on Round Top Road between Kapona and Lookout Point. 529 00:32:42,402 --> 00:32:43,571 T.C.: Roger. 530 00:32:47,074 --> 00:32:49,212 Come on. Here, now, take it easy. 531 00:32:49,276 --> 00:32:52,015 Come on. Are you all right? Take it easy. 532 00:32:53,682 --> 00:32:55,317 Take it easy. 533 00:32:55,383 --> 00:32:57,587 Someone sabotaged the brakes. 534 00:32:57,652 --> 00:32:58,687 T.C s calling for help. 535 00:32:58,753 --> 00:32:59,821 HIGGINS: l knew better. 536 00:32:59,889 --> 00:33:00,890 You knew better what? 537 00:33:00,957 --> 00:33:05,065 The car, this road. Still, it was the fastest way. 538 00:33:05,127 --> 00:33:07,932 You said before you knew where the second attempt was going to take place. 539 00:33:07,997 --> 00:33:09,600 Malcolm MacDonald. Who? 540 00:33:11,034 --> 00:33:13,438 Higgins, who is Malcolm MacDonald? 541 00:33:14,203 --> 00:33:15,706 He passed out. 542 00:33:15,772 --> 00:33:17,742 l called the paramedics. 543 00:33:18,475 --> 00:33:21,047 T.C.: Did he say who the lady is who hired the messenger service? 544 00:33:21,112 --> 00:33:23,382 l didn't get a chance to ask him. But l think l know who. 545 00:33:23,447 --> 00:33:25,451 Who? Malcolm MacDonald. 546 00:33:25,517 --> 00:33:27,420 Who on earth is Malcolm MacDonald? 547 00:33:29,587 --> 00:33:32,794 Chuckie was on the main gate. l was on the back gate. 548 00:33:32,858 --> 00:33:37,167 And Blanche, this other operative... 549 00:33:37,763 --> 00:33:41,036 Blanche, she was on the horn to the coppers. 550 00:33:41,101 --> 00:33:43,205 You know, these are really terrific. 551 00:33:43,269 --> 00:33:44,705 Did you invent them? 552 00:33:44,771 --> 00:33:46,441 To tell the truth, my secretary... 553 00:33:46,506 --> 00:33:51,817 l mean, my ex-secretary had come up with some of the ingredients. But l named it. 554 00:33:51,879 --> 00:33:54,316 You know, Mr. Higgins has sure been gone a long time, huh? 555 00:33:54,381 --> 00:33:57,221 Who, the butler? Don't worry about him. 556 00:33:57,919 --> 00:34:01,092 As long as he knows that Luther H. Gillis is on the case, 557 00:34:01,156 --> 00:34:03,661 this place is as safe as Fort Knox. 558 00:34:04,726 --> 00:34:08,700 Anyway, there we were, me, Chuckie, Blanche... 559 00:34:09,165 --> 00:34:11,837 Have you ever met Robin Masters personally? 560 00:34:11,901 --> 00:34:13,103 Me? You kidding? 561 00:34:13,169 --> 00:34:14,204 Uh-uh. 562 00:34:14,269 --> 00:34:18,177 Where do you think he gets all his research material for his books? 563 00:34:18,242 --> 00:34:19,744 From you? 564 00:34:19,809 --> 00:34:21,112 Certainly. 565 00:34:21,178 --> 00:34:22,714 Wow. 566 00:34:22,780 --> 00:34:25,452 You really lead an exciting and glamorous life. 567 00:34:25,516 --> 00:34:26,551 Yeah, well... 568 00:34:26,617 --> 00:34:30,024 You know, l would give anything to meet Robin Masters. 569 00:34:30,088 --> 00:34:33,394 Do you know that l have read every one of his books? 570 00:34:33,792 --> 00:34:34,994 Really? 571 00:34:35,359 --> 00:34:37,731 l can even act out some of my favorite scenes. 572 00:34:37,796 --> 00:34:43,240 Yeah? Well maybe lateí on tonight. 573 00:34:43,301 --> 00:34:44,771 After we meet Robin? 574 00:34:44,837 --> 00:34:46,607 Of course after we meet Robin. 575 00:34:46,672 --> 00:34:48,442 You mean it? Of course l mean it. 576 00:34:48,507 --> 00:34:52,581 l don't believe this. l mean, l actually get to meet Robin Masters. 577 00:34:53,013 --> 00:34:56,119 l mean, you have no idea what this means to me. 578 00:34:56,683 --> 00:34:59,221 Sure. You can tell me about it later. 579 00:34:59,553 --> 00:35:01,323 Right now, l've got some work to do. 580 00:35:01,388 --> 00:35:06,699 And you should buy yourself something nice, 581 00:35:07,528 --> 00:35:09,131 something green. 582 00:35:09,198 --> 00:35:11,168 lt's his favorite color. 583 00:35:11,532 --> 00:35:13,535 l'll pick you up at 8:OO. 584 00:35:14,169 --> 00:35:18,244 You know, you are probably one of the nicest men l've ever met. 585 00:35:20,076 --> 00:35:21,278 Thanks. 586 00:35:39,164 --> 00:35:41,802 Don't forget. l'll pick you up at 8:OO. 587 00:35:41,867 --> 00:35:42,935 Okay. 588 00:36:20,142 --> 00:36:22,346 MAGNUM: One other thíng about transítíons. 589 00:36:22,410 --> 00:36:26,084 Sometímes you get so caught up ín the changes goíng on ín your own lífe, 590 00:36:26,148 --> 00:36:28,453 you don't even notíce that the people around you 591 00:36:28,517 --> 00:36:30,520 are goíng through changes themselves. 592 00:36:37,961 --> 00:36:42,570 But once you do notíce, the best thíng to do ís just stop for a mínute, 593 00:36:44,001 --> 00:36:45,971 and gíve your fríends a líttle help. 594 00:36:46,037 --> 00:36:47,707 Because when you do that, 595 00:36:47,772 --> 00:36:51,679 your own problems seem to have a way of workíng themselves out. 596 00:36:52,077 --> 00:36:56,151 And even íf they don't, at least ít remínds you that you're not the only one 597 00:36:56,215 --> 00:36:58,553 who's tryíng to sort thíngs out. 598 00:37:55,481 --> 00:37:57,050 (DOOR OPENING) 599 00:38:32,855 --> 00:38:34,324 (CREAKING) 600 00:38:44,434 --> 00:38:47,173 Okay, Luther. You can come out now. 601 00:38:50,740 --> 00:38:52,543 This is not what it looks like. l know. 602 00:38:52,609 --> 00:38:54,245 l'm here for one reason and one reason only. 603 00:38:54,311 --> 00:38:55,413 l know. 604 00:38:55,480 --> 00:38:57,450 On the trail of a suspect who... 605 00:38:57,515 --> 00:38:58,550 You know? 606 00:38:58,616 --> 00:39:01,856 What else would a world class investigator be doing in a beautiful woman's hotel room 607 00:39:01,920 --> 00:39:03,122 but investigating? 608 00:39:03,188 --> 00:39:04,223 Right. 609 00:39:04,289 --> 00:39:07,295 This time l think we hit pay dirt, the mother lode. 610 00:39:07,360 --> 00:39:10,299 Your suspect is none other than Suzi Merrill. 611 00:39:10,595 --> 00:39:12,165 Motive, revenge. 612 00:39:12,798 --> 00:39:16,271 There are some interesting little letters that go along with these manuscripts. 613 00:39:16,335 --> 00:39:20,911 ''Too close in style and substance to Robin Masters' To Díe and Díe Agaín.'' 614 00:39:21,508 --> 00:39:26,251 ''Regret to inform you, your style is too similar to our author Robin Masters.'' 615 00:39:26,880 --> 00:39:29,652 One reiection letter for each manuscript. 616 00:39:30,218 --> 00:39:34,727 l guess she bought your ridiculous theory about the butler being Robin Masters, 617 00:39:34,789 --> 00:39:36,392 and figured with him out of the way, 618 00:39:36,458 --> 00:39:38,895 she'd have a better chance to get her own books published. 619 00:39:38,960 --> 00:39:42,701 Especially if she submitted 620 00:39:42,765 --> 00:39:46,037 Robin's latest effort under her own name. 621 00:39:48,238 --> 00:39:52,847 You know, Luther, for a minute l thought you set the whole thing up yourself. 622 00:39:52,909 --> 00:39:54,378 Me? Why? 623 00:39:54,978 --> 00:39:56,213 Oh, l don't know. 624 00:39:56,279 --> 00:40:00,321 Maybe to solve the case and convince a certain secretary, and maybe even yourself, 625 00:40:00,384 --> 00:40:03,156 that you hadn't Iost the old touch. 626 00:40:03,220 --> 00:40:04,856 You think that would work? 627 00:40:04,922 --> 00:40:08,429 l think telling her how you feel would work a lot better. 628 00:40:08,659 --> 00:40:09,761 Nah. 629 00:40:11,463 --> 00:40:12,665 (CLEARS THROAT) 630 00:40:16,001 --> 00:40:18,639 Hey, you know, l think the guys are all wrong about you. 631 00:40:18,704 --> 00:40:20,107 You're not half bad. 632 00:40:20,173 --> 00:40:21,308 Thanks. 633 00:40:21,374 --> 00:40:25,115 The only thing we have to do now is find Suzi before she finds the butler. 634 00:40:25,178 --> 00:40:28,017 That's easy. l think we'll find her in here. 635 00:40:28,248 --> 00:40:29,483 Where? 636 00:41:00,016 --> 00:41:01,586 l knew you'd come up here. 637 00:41:01,651 --> 00:41:04,758 You just had to take the chance to get your manuscript back. 638 00:41:04,821 --> 00:41:08,962 Well, this time Chapter 3 is going to end a little differently. 639 00:41:09,527 --> 00:41:13,001 The world-famous novelist doesn't get his precious book back. 640 00:41:13,064 --> 00:41:14,499 Suzi, no. l can't let you do it. 641 00:41:14,565 --> 00:41:16,770 Look, l told you to stay out of the way until this was over. 642 00:41:16,834 --> 00:41:20,274 l can't let you do this. Not to Mr. Higgins, even if he is Robin Masters. 643 00:41:20,339 --> 00:41:22,209 Which, l assure you, l'm not. 644 00:41:22,274 --> 00:41:23,309 Luther! 645 00:41:23,375 --> 00:41:25,112 Sorry, doll. The party's over. 646 00:41:25,177 --> 00:41:28,082 l'm turning you and the manuscript you stole over to the police. 647 00:41:28,147 --> 00:41:29,216 How did you get the... 648 00:41:29,282 --> 00:41:32,221 You shouldn't leave your hand bag hanging around unattended. 649 00:41:32,285 --> 00:41:34,890 Some snoopy Pl might borrow your keys. 650 00:41:35,255 --> 00:41:37,493 l don't believe that's Robin's book. 651 00:41:37,558 --> 00:41:38,593 No? 652 00:41:39,460 --> 00:41:43,601 ''Veronica shivered in the cool night air, only her thoughts of revenge, 653 00:41:43,664 --> 00:41:48,206 ''and the Colt Super Elite she held in her shaking right hand to keep her warm.'' 654 00:41:48,270 --> 00:41:50,974 You iust signed your own death warrant, Gillis. 655 00:41:51,039 --> 00:41:52,574 MAGNUM: Oh, l don't think so, Suzi. 656 00:41:52,641 --> 00:41:54,344 Mr. Magnum! 657 00:41:55,110 --> 00:41:56,580 Sorry, Bruce. 658 00:41:57,413 --> 00:42:00,218 l had to find out whether you were in on it or not. 659 00:42:00,283 --> 00:42:02,086 We can still turn ourselves in, Suzi. 660 00:42:02,151 --> 00:42:03,653 Throw ourselves on the mercy of the court. 661 00:42:03,719 --> 00:42:06,257 We can wait for each other until after we're out of jail. 662 00:42:06,322 --> 00:42:10,230 Bruce, you really should have read Chapter 4 of Robin's book. 663 00:42:10,727 --> 00:42:13,065 That's where Veronica kills the young man she conned 664 00:42:13,130 --> 00:42:15,434 into getting her into the estate. 665 00:42:15,499 --> 00:42:17,202 Look, don't listen to him. 666 00:42:17,267 --> 00:42:18,870 Once they're out of the way and we have the manuscript, 667 00:42:18,936 --> 00:42:20,806 we can do everything just like we planned. 668 00:42:20,871 --> 00:42:24,511 We can travel, live like kings. Just like Robin Masters. 669 00:42:24,576 --> 00:42:26,413 Come on, baby. Just get the manuscript. 670 00:42:26,479 --> 00:42:30,253 You want the manuscript? Why didn't you say so? Here you go. 671 00:42:30,749 --> 00:42:32,085 Suzi! 672 00:43:00,382 --> 00:43:03,856 Let go of it, Suzi. Grab hold of my hand. 673 00:43:08,591 --> 00:43:10,026 Let go of it. 674 00:43:15,999 --> 00:43:18,504 HIGGINS: A classíc case of art versus lífe. 675 00:43:18,902 --> 00:43:23,478 Well, perhaps the novel she'll write in jail will be her chance at success. 676 00:43:24,909 --> 00:43:27,313 This is going to make doing the monthly books a bit awkward 677 00:43:27,378 --> 00:43:29,382 with Bruce incarcerated. 678 00:43:29,648 --> 00:43:33,222 Still, l suppose we'll make the best of a bad situation. 679 00:43:33,618 --> 00:43:38,662 Oh, by the way, Luther said to wish you a speedy recovery. 680 00:43:38,724 --> 00:43:42,866 He's on his way back to St. Louis to convince Blanche not to marry someone else. 681 00:43:42,929 --> 00:43:44,264 lndeed. 682 00:43:48,301 --> 00:43:52,978 How did you know to check the manuscript to see where Suzi would show up next? 683 00:43:53,841 --> 00:43:55,043 Oh... 684 00:43:57,110 --> 00:43:59,582 Some of the things you said, Higgins, 685 00:44:00,281 --> 00:44:04,990 about the gun, about the brake linings, 686 00:44:05,386 --> 00:44:07,223 about Malcolm MacDonald. 687 00:44:07,288 --> 00:44:08,691 Malcolm MacDonald? 688 00:44:08,757 --> 00:44:10,927 The hero in Transítíons. 689 00:44:10,992 --> 00:44:16,370 See, l figured that Suzi had to be absolutely certain 690 00:44:16,432 --> 00:44:18,970 she was killing Robin Masters, 691 00:44:19,034 --> 00:44:22,608 so she staged the endings of Chapter 1 and Chapter 2 692 00:44:22,672 --> 00:44:26,514 hoping to lure the one person who knew the book 693 00:44:26,577 --> 00:44:29,282 to where the murder attempt was going to take place in Chapter 3. 694 00:44:29,347 --> 00:44:31,851 And there's only one person that had that knowledge, Higgins, 695 00:44:31,916 --> 00:44:33,954 the man who wrote the book. 696 00:44:34,018 --> 00:44:35,153 (CHUCKLING) 697 00:44:35,219 --> 00:44:36,655 Astonishing. 698 00:44:36,954 --> 00:44:40,961 l never cease to be amazed at the convoluted way your mind works. 699 00:44:41,460 --> 00:44:47,104 Just because l surreptitiously read Mr. Masters' manuscript, doesn't mean l wrote it. 700 00:44:47,500 --> 00:44:49,035 Sure, Higgins. 701 00:44:53,006 --> 00:44:56,078 l can't believe the manuscript is lost forever. 702 00:44:57,678 --> 00:45:04,024 Well, hopefully, when Robin sits down at his tape recorder 703 00:45:04,084 --> 00:45:07,491 and starts over, it'll be better this time. 704 00:45:07,555 --> 00:45:09,190 Yes. Perhaps so. 705 00:45:10,659 --> 00:45:13,698 You know, l was thinking, the fourth chapter has always been a little weak. 706 00:45:13,762 --> 00:45:15,298 Oh, aren't they always? 707 00:45:15,363 --> 00:45:17,768 And the turnaround in Chapter 6... 708 00:45:22,638 --> 00:45:24,241 You were saying? 709 00:45:29,713 --> 00:45:31,750 lsn't it a lovely day out? 710 00:45:31,800 --> 00:45:36,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.