Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:02,648
(MUSIC ON SPEAKER)
2
00:00:02,715 --> 00:00:04,852
You're having
a miserable time.
3
00:00:04,917 --> 00:00:07,756
No, no. This is
really quite stimulating.
4
00:00:10,022 --> 00:00:11,759
All right, Higgins,
what's going on?
5
00:00:12,024 --> 00:00:14,696
Thomas, you've gone
too far when you're spying on your own friends.
6
00:00:14,761 --> 00:00:15,863
MAGNUM: l'm not spying!
7
00:00:16,396 --> 00:00:17,631
Why are you
dressed like that?
8
00:00:17,698 --> 00:00:19,535
How much do you know
about this woman you've been seeing?
9
00:00:21,601 --> 00:00:23,004
(EXCLAIMS)
10
00:00:24,404 --> 00:00:25,907
She's setting you up.
Can't you see?
11
00:00:25,973 --> 00:00:28,244
You're doing
everything you can to avoid responsibility.
12
00:00:28,309 --> 00:00:29,444
Are you quite finished?
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,085
MAGNUM: There's a funny thíng
about Paradíse.
14
00:02:05,149 --> 00:02:08,555
Every day ís pretty much
the same as every other day.
15
00:02:08,619 --> 00:02:11,625
One slídes ínto another.
Weeks become months.
16
00:02:11,690 --> 00:02:15,297
And before you know ít,
you could lose several years wíthout really notícíng
17
00:02:15,360 --> 00:02:16,963
where you were goíng.
18
00:02:17,030 --> 00:02:21,271
That's why
there are hurrícanes. To shake everythíng up.
19
00:02:21,333 --> 00:02:24,206
Gíve you a chance
to take stock of what you have left
20
00:02:24,270 --> 00:02:25,872
after the wínds
have díed down.
21
00:02:25,940 --> 00:02:28,912
MAGNUM: Higgins?
What is the meaning of this?
22
00:02:30,778 --> 00:02:32,213
What do you think
you're doing?
23
00:02:32,279 --> 00:02:33,280
Jogging.
24
00:02:33,347 --> 00:02:35,584
l can see that.
l mean, why?
25
00:02:37,384 --> 00:02:38,486
Why not?
26
00:02:38,552 --> 00:02:42,394
Well, no reason, l guess.
l just can't remember you ever jogging on the beach before.
27
00:02:42,457 --> 00:02:45,095
Quite possibly because
you're never up at this hour.
28
00:02:45,161 --> 00:02:49,570
Oh, l get it.
You're getting in shape for your vacation.
29
00:02:49,632 --> 00:02:51,134
What is it going
to be this year?
30
00:02:51,199 --> 00:02:53,871
Kayaking down
the treacherous Noatak River?
31
00:02:53,936 --> 00:02:55,907
Scaling the mighty
Kanchenjunga?
32
00:02:55,973 --> 00:02:59,379
Leading a camel caravan
from Kandahar to Kabul? What?
33
00:03:00,611 --> 00:03:03,048
Actually, l've decided
to spend two quiet weeks at home.
34
00:03:03,114 --> 00:03:04,182
What?
Here.
35
00:03:04,248 --> 00:03:05,249
Here?
Precisely.
36
00:03:05,315 --> 00:03:07,419
What? Wait, wait a minute!
37
00:03:08,119 --> 00:03:11,493
Higgins, you always go away
and you always get someone to replace you.
38
00:03:11,556 --> 00:03:14,194
HIGGINS: A replacement
will be hired, but l shan't be going away.
39
00:03:14,259 --> 00:03:18,000
You're staying here
because of me, aren't you? l've told you, l'm fine.
40
00:03:18,063 --> 00:03:19,866
And l'm not arguing the point.
As a matter of fact,
41
00:03:19,932 --> 00:03:21,535
yOU l leCOVely
has been quite remarkable.
42
00:03:21,600 --> 00:03:26,076
Then l think you'll agree
that l'm fully capable of taking on the responsibility
43
00:03:26,139 --> 00:03:28,309
of running the estate
while you're gone.
44
00:03:28,374 --> 00:03:30,177
What about Quang Ki?
45
00:03:30,242 --> 00:03:31,244
What about him?
46
00:03:31,311 --> 00:03:33,548
l thought you said
you'd be tied up testifying against him.
47
00:03:33,613 --> 00:03:35,985
That's three weeks away.
Don't change the subject.
48
00:03:36,050 --> 00:03:38,320
l can handle this job
and there's no reason... You're quite right.
49
00:03:38,385 --> 00:03:40,188
What... What did you say?
50
00:03:40,254 --> 00:03:43,193
l said you're quite right.
The post is yours.
51
00:03:44,325 --> 00:03:45,695
You mean you trust me?
52
00:03:45,761 --> 00:03:46,762
Of course.
53
00:03:46,828 --> 00:03:49,366
All right, Higgins.
What's going on?
54
00:03:49,865 --> 00:03:52,837
You never trust me.
You're out jogging.
55
00:03:52,901 --> 00:03:54,704
You're not going
away on holiday.
56
00:03:54,771 --> 00:03:57,776
You've disappeared
every Tuesday for the last three weeks,
57
00:03:57,840 --> 00:04:01,881
and now you tell me you trust
me to take care of the estate while you're on vacation.
58
00:04:01,945 --> 00:04:04,150
Are you feeling all right,
Higgins?
59
00:04:04,214 --> 00:04:07,754
l've never felt better.
Oh, there is one thing.
60
00:04:07,818 --> 00:04:08,853
Aha!
61
00:04:08,919 --> 00:04:11,524
l wonder if you would consider
taking Agatha to the symphony.
62
00:04:11,589 --> 00:04:15,096
l have the tickets
but unfortunately, l'm obliged to be out this evening.
63
00:04:15,160 --> 00:04:16,863
With a business associate.
64
00:04:16,928 --> 00:04:19,733
Your Tuesday afternoon
business associate?
65
00:04:21,700 --> 00:04:24,940
May l tell Agatha
you'll pick her up at 7:30?
66
00:04:25,004 --> 00:04:26,640
Yeah, l guess so.
67
00:04:27,106 --> 00:04:28,909
l am deeply indebted.
68
00:04:30,009 --> 00:04:33,082
He's up to something.
l don't know what it is.
69
00:04:33,379 --> 00:04:36,384
But whatever it is,
l'm not falling for it.
70
00:04:42,589 --> 00:04:47,466
Why'd he bring up Quang Ki?
Does he think l should be doing something about that?
71
00:04:48,062 --> 00:04:49,632
And what does he think
l could do?
72
00:04:49,697 --> 00:04:52,069
Not a thing. You did
everything you could.
73
00:04:52,134 --> 00:04:55,808
Nothing left to do now
but have dessert. Cream puff?
74
00:04:58,040 --> 00:04:59,176
Mac?
75
00:04:59,808 --> 00:05:01,979
You really ought to try one.
76
00:05:03,246 --> 00:05:06,151
No, no.
You're not going to do this.
77
00:05:06,216 --> 00:05:07,452
Magnum, l know
what you're thinking.
78
00:05:07,517 --> 00:05:09,921
But there's nothing
you can do for Father Tim now.
79
00:05:09,986 --> 00:05:12,324
You don't know
what l'm thinking.
80
00:05:16,293 --> 00:05:17,629
Are you...
81
00:05:20,098 --> 00:05:21,467
Am l what?
82
00:05:23,001 --> 00:05:24,436
No, nothing.
83
00:05:29,474 --> 00:05:32,213
Hey, how about an éclair?
84
00:05:33,980 --> 00:05:38,054
l'm not talking to you.
You just confuse me when you show up.
85
00:05:38,118 --> 00:05:40,890
l'm tired of trying
to figure you out. As far as l'm concerned
86
00:05:40,954 --> 00:05:43,793
you don't exist. l'm not
even going to think about you anymore. Ever!
87
00:05:43,857 --> 00:05:47,497
Hey, now, you see,
Magnum, that's where you're going wrong.
88
00:05:47,561 --> 00:05:51,001
You see, if you don't want
to think about somebody, the worst thing you can say
89
00:05:51,066 --> 00:05:53,838
is you're not going to think
about 'em because that just makes you think about 'em
90
00:05:53,902 --> 00:05:55,605
a little more.
91
00:05:55,670 --> 00:05:59,677
And it doesn't make
any difference whether it's me or Father Tim.
92
00:06:00,276 --> 00:06:02,246
Gee, that's delicious.
93
00:06:02,645 --> 00:06:08,056
Mac, you're going
to... Forget it. l'm not falling for it.
94
00:06:08,118 --> 00:06:09,787
Oh, Magnum.
You're not here!
95
00:06:09,853 --> 00:06:11,622
l'm not going to look at you.
Magnum! We really gotta talk about this!
96
00:06:11,688 --> 00:06:13,290
l'm not going
to listen to you. Magnum!
97
00:06:13,356 --> 00:06:14,726
l'm not going to have
anything to do with you.
98
00:06:14,791 --> 00:06:18,231
Magnum! Magnum!
Did you see the sun rise this morning?
99
00:06:18,762 --> 00:06:20,432
(GUN SHOT fIRES)
100
00:06:22,967 --> 00:06:26,541
MAN: Did you ever turn around
to see what happened?
101
00:06:26,604 --> 00:06:27,872
Well, no.
102
00:06:28,806 --> 00:06:30,042
l see.
103
00:06:32,277 --> 00:06:33,278
(SIGHS)
104
00:06:34,713 --> 00:06:39,155
l mean, it was all so bizarre,
l was having this conversation with Higgins,
105
00:06:39,219 --> 00:06:43,226
which was
a little strange, too, but at least he was there.
106
00:06:46,860 --> 00:06:49,165
At least, l think
he was there.
107
00:06:49,230 --> 00:06:53,137
No, he was. He definitely was.
108
00:06:53,667 --> 00:06:57,374
Uh, and then along came Mac,
109
00:07:00,041 --> 00:07:01,744
and l don't know.
110
00:07:02,611 --> 00:07:03,879
Mmm-hmm.
111
00:07:04,447 --> 00:07:10,225
J
l mean... l wouldn't be here at all
112
00:07:13,423 --> 00:07:14,625
l see.
113
00:07:24,601 --> 00:07:26,471
So, what do you think?
114
00:07:26,537 --> 00:07:28,374
What do you think?
115
00:07:28,439 --> 00:07:31,813
l think l'm paying you
a lot of money to find out what you think.
116
00:07:31,876 --> 00:07:33,178
l see.
117
00:07:33,245 --> 00:07:34,780
(CHUCKLING)
118
00:07:35,713 --> 00:07:37,851
This is probably a mistake.
119
00:07:38,751 --> 00:07:39,919
ls that what you really think?
120
00:07:39,985 --> 00:07:45,496
l think that l just wanted
to get it off my chest, that's all. Thanks.
121
00:07:45,558 --> 00:07:48,630
Obviously, you didn't want
to hear what your friend Mac had to say,
122
00:07:48,695 --> 00:07:51,534
so, in your unconscious mind,
you caused him to explode.
123
00:07:51,598 --> 00:07:54,136
And you don't want
to look at that.
124
00:08:04,213 --> 00:08:05,448
ls that what you think?
125
00:08:05,514 --> 00:08:09,923
You're afraid of having
mature, grown up relationships with your friends.
126
00:08:10,686 --> 00:08:13,825
ln fact, everything
about you says you're terrified of growing up.
127
00:08:13,889 --> 00:08:15,459
Now, wait a minute...
128
00:08:15,525 --> 00:08:17,161
The way you dress. Your job.
129
00:08:17,227 --> 00:08:18,495
What about my job?
130
00:08:18,560 --> 00:08:22,000
You've created
a fantasy world for yourself,
131
00:08:22,065 --> 00:08:25,038
living off the good graces
of an absent father figure
132
00:08:25,102 --> 00:08:28,576
while you chase down
bad guys and bring justice to the world.
133
00:08:28,639 --> 00:08:30,576
And what's wrong
with a little justice?
134
00:08:30,641 --> 00:08:33,480
You can't even look me
straight in the eye.
135
00:08:35,080 --> 00:08:36,549
l can, too!
136
00:08:39,684 --> 00:08:43,625
Don't you think
it's about time you began to dress like a grown man?
137
00:08:43,688 --> 00:08:46,060
Get a real iob?
Buy your own car?
138
00:08:46,425 --> 00:08:50,400
Well, this has all been
very enlightening. Really.
139
00:08:50,464 --> 00:08:51,699
But you're not
ready to hear it.
140
00:08:51,764 --> 00:08:55,538
l want to thank you
for your time. But l won't be back. l'm cured.
141
00:09:01,108 --> 00:09:04,950
A further note
about hurrícanes, they aren't always weather condítíons.
142
00:09:05,013 --> 00:09:08,152
Once ín awhíle,
a tropícal storm blows ínto your lífe to gíve you
143
00:09:08,216 --> 00:09:11,590
a chance to take
a more personal kínd of ínventory.
144
00:09:12,421 --> 00:09:14,793
A chance to look
at what's worth salvagíng
145
00:09:14,857 --> 00:09:17,394
and what you míght
as well toss out.
146
00:09:19,529 --> 00:09:21,098
(CHATTERING)
147
00:09:22,898 --> 00:09:25,904
l find Mendelssohn so...
How should l say it?
148
00:09:27,704 --> 00:09:28,839
Loud?
149
00:09:30,207 --> 00:09:34,348
What a shame Jonathan
had to stay in and work on the monthly budget.
150
00:09:34,412 --> 00:09:35,815
ls that what he told you?
151
00:09:35,880 --> 00:09:37,249
Of course.
152
00:09:38,282 --> 00:09:39,618
lsn't that what he's doing?
153
00:09:39,684 --> 00:09:43,191
Well, yeah, l guess so.
Can l get you something, a drink?
154
00:09:43,255 --> 00:09:45,158
Oh. Excuse me a moment.
155
00:09:46,091 --> 00:09:47,761
RICK: Hey, Thomas!
156
00:09:49,395 --> 00:09:51,165
Rick?
You believe it?
157
00:09:51,230 --> 00:09:53,601
Five bucks for sherbet
and soda!
158
00:09:53,665 --> 00:09:55,770
l mean Tchaikovsky
Summer Citrus Surprise!
159
00:09:55,835 --> 00:09:57,572
These guys need
some help naming their drinks.
160
00:09:57,638 --> 00:09:58,773
What are you doing here?
161
00:09:58,838 --> 00:10:01,310
What am l doing here?
What are you doing here?
162
00:10:01,375 --> 00:10:02,710
You never come
to these things.
163
00:10:02,775 --> 00:10:03,777
That's not true.
164
00:10:03,844 --> 00:10:06,248
Trying to impress
a hot date, Thomas?
165
00:10:06,313 --> 00:10:08,418
No, l happen
to like Mendelssohn.
166
00:10:08,483 --> 00:10:11,322
Yeah? l like
the big sound myself.
167
00:10:11,785 --> 00:10:15,492
As a matter of fact, l
would've even come alone, but being that l had two tickets,
168
00:10:15,558 --> 00:10:18,563
l figured why not invite
someone that really likes classical music.
169
00:10:18,627 --> 00:10:19,829
Like Danielle.
170
00:10:19,894 --> 00:10:20,997
Danielle?
171
00:10:21,063 --> 00:10:22,064
She's really something.
172
00:10:22,131 --> 00:10:23,834
Oh, that looks refreshing.
Thanks.
173
00:10:23,899 --> 00:10:25,268
Danielle, say hello to Thomas.
174
00:10:25,334 --> 00:10:26,403
Hello.
Hi.
175
00:10:26,470 --> 00:10:28,039
Hi, l don't remember
seeing you here before.
176
00:10:28,104 --> 00:10:30,709
(LAUGHING) Thomas doesn't go
in for this high brow stuff.
177
00:10:30,773 --> 00:10:32,743
l wouldn't say that, Rick.
178
00:10:32,809 --> 00:10:35,013
Ah, so where's your date?
179
00:10:36,113 --> 00:10:39,753
Oh, actually l don't have one.
l'm escorting Agatha. Higgins couldn't make it.
180
00:10:39,816 --> 00:10:42,655
She must've had a fit
when she found out that he dumped her just to go
181
00:10:42,720 --> 00:10:44,055
to an opening of a night club.
182
00:10:44,122 --> 00:10:46,660
Night club?
He told me he had a business appointment.
183
00:10:46,724 --> 00:10:49,963
(LAUGHS) l don't know what
kind of business you conduct at the Stage West,
184
00:10:50,029 --> 00:10:52,233
but l know for a fact
that Higgins went to the grand opening
185
00:10:52,297 --> 00:10:55,737
because l finagled
the two tickets, uh, myself.
186
00:11:01,841 --> 00:11:04,078
l'm feeling
a little overtired.
187
00:11:04,144 --> 00:11:06,883
Perhaps you wouldn't mind
taking me home?
188
00:11:12,553 --> 00:11:14,356
(MUSIC ON SPEAKER)
189
00:11:20,328 --> 00:11:21,530
Ha!
190
00:11:33,409 --> 00:11:35,146
(WOMAN WHOOPING)
191
00:11:37,214 --> 00:11:39,518
You're having
a miserable time!
192
00:11:40,150 --> 00:11:43,389
No, no. This is
really quite stimulating.
193
00:11:43,454 --> 00:11:45,191
But you don't like it.
194
00:11:45,255 --> 00:11:48,729
l'm sure l could
Iearn to like it. Given a little time.
195
00:11:49,094 --> 00:11:51,933
We have to unlock
the wild animal inside you.
196
00:11:51,996 --> 00:11:53,298
(PURRING)
197
00:11:53,599 --> 00:11:56,504
Perhaps if, uh, you
drew a diagram of the steps.
198
00:11:56,569 --> 00:11:59,341
No diagrams. Come on,
move to the music.
199
00:11:59,405 --> 00:12:01,142
Feel it!
Come on. Feel it!
200
00:12:01,207 --> 00:12:03,612
l really think
l should watch a little longer.
201
00:12:03,677 --> 00:12:06,215
No more watching.
Come on, dance.
202
00:12:08,215 --> 00:12:10,319
Ye_h, arríba!
203
00:12:11,918 --> 00:12:12,986
Ooh!
204
00:12:18,159 --> 00:12:19,327
Míra.
205
00:12:26,033 --> 00:12:27,302
Arríba.
206
00:12:27,503 --> 00:12:29,039
(WHOOPING)
207
00:12:44,421 --> 00:12:45,689
You're wonderful.
208
00:12:45,756 --> 00:12:47,159
Thank you.
209
00:12:47,625 --> 00:12:50,297
l'd stay away from her
if l were you.
210
00:12:50,562 --> 00:12:51,931
Now see here...
Let go of me!
211
00:12:51,996 --> 00:12:53,131
(SPEAKING IN SPANISH)
212
00:12:53,197 --> 00:12:55,135
Release her at once!
213
00:12:55,200 --> 00:12:57,404
Don't you think
you oughta go home and sleep this off?
214
00:12:57,469 --> 00:12:58,805
Hey! You're supposed to be
at the symphony.
215
00:12:58,870 --> 00:13:01,442
And you're supposed to be
at a business meeting.
216
00:13:01,507 --> 00:13:03,109
(WOMEN GASPING)
217
00:13:07,113 --> 00:13:08,181
(EXCLAIMS)
218
00:13:08,247 --> 00:13:09,617
(CRASHING)
219
00:13:11,250 --> 00:13:12,720
Hey, you okay?
220
00:13:13,186 --> 00:13:14,255
What are you doing here?
221
00:13:14,321 --> 00:13:15,623
Looking for you.
222
00:13:15,689 --> 00:13:16,791
Why?
223
00:13:17,357 --> 00:13:19,929
l don't know. l just thought
maybe if you weren't doing anything,
224
00:13:19,993 --> 00:13:21,830
l could buy you a beer.
225
00:13:21,895 --> 00:13:23,531
Where's Higgins?
226
00:13:26,634 --> 00:13:28,672
Would you like to dance?
227
00:13:35,211 --> 00:13:38,383
MAGNUM: This is the third time
this week you've appeared out of nowhere.
228
00:13:38,447 --> 00:13:39,850
Just lucky coincidence,
l guess.
229
00:13:39,915 --> 00:13:42,854
Yeah, that's what l thought
at first, but now, l'm beginning to wonder.
230
00:13:42,918 --> 00:13:43,986
What?
231
00:13:44,054 --> 00:13:46,959
You don't need
to check up on me, T.C. l'm fine.
232
00:13:47,023 --> 00:13:49,862
(CHUCKLES) Check up on you?
That's ridiculous.
233
00:13:51,161 --> 00:13:54,434
No. l mean, there was
something l wanted to talk to you about, but...
234
00:13:54,498 --> 00:13:55,666
What?
235
00:13:56,133 --> 00:13:58,170
lt's not that important.
236
00:14:00,204 --> 00:14:02,442
(WHISPERING) l iust don't want
to talk to you about it here.
237
00:14:02,507 --> 00:14:05,212
Why not? Nobody's paying
any attention to us.
238
00:14:05,277 --> 00:14:09,786
l am. Go ahead.
What's on your mind?
239
00:14:09,849 --> 00:14:14,625
Okay, boys, you're going home.
l convinced the arresting officer to drop the charges.
240
00:14:14,687 --> 00:14:17,827
l explained to him that you're
still a little, you know. From the coma.
241
00:14:17,891 --> 00:14:20,028
Why'd you do that?
l told you l'm fine.
242
00:14:20,093 --> 00:14:23,099
lt worked, didn't it?
Listen, this isn't even my department.
243
00:14:23,163 --> 00:14:24,866
Uh, and we appreciate
it, Lieutenant.
244
00:14:24,933 --> 00:14:27,738
We really do.
Oh, and did you find out anything about the guy
245
00:14:27,802 --> 00:14:29,539
that started the fight?
246
00:14:29,604 --> 00:14:31,908
Nothing on anyone
matching that description.
247
00:14:31,972 --> 00:14:33,775
Probably isn't even
a local guy.
248
00:14:33,842 --> 00:14:38,485
Oh, oh, come on.
Just a second, Lieutenant. Did you find Higgins?
249
00:14:39,047 --> 00:14:41,952
Magnum, you can't put out
a missing persons on a grown man
250
00:14:42,017 --> 00:14:44,422
until he's been
missing for at least 48 hours.
251
00:14:44,487 --> 00:14:48,529
Go home. Get some sleep.
You're probably making a mountain out of a molehill.
252
00:14:48,592 --> 00:14:50,362
Yeah. You're right.
253
00:14:52,796 --> 00:14:57,806
Observatíon three about
tropícal storms. The weather kínd or the personal kínd.
254
00:14:57,869 --> 00:15:01,543
Once you know they're on
theír way, there's nothíng you can do to stop them.
255
00:15:01,606 --> 00:15:03,743
All you can do ís
batten down the hatches,
256
00:15:03,808 --> 00:15:05,779
keep alert,
and hope for the best.
257
00:15:05,844 --> 00:15:07,313
At ease, men.
258
00:15:07,479 --> 00:15:11,620
Well, l guess you don't want
any help figuring out where Higgins is.
259
00:15:21,828 --> 00:15:23,398
(DOOR OPENING)
260
00:15:24,799 --> 00:15:26,134
(HUMMING)
261
00:16:05,844 --> 00:16:08,883
MAGNUM: Higgins! Open up!
l know you're in there! Higgins!
262
00:16:08,947 --> 00:16:11,085
Go away!
It's nearly noon!
263
00:16:11,149 --> 00:16:13,286
And l'm on holiday! Go away!
264
00:16:13,351 --> 00:16:15,689
(KNOCKING INCESSANTLY ON DOOR)
265
00:16:23,396 --> 00:16:25,834
Higgins. This has gone
far enough. What do you have to say for yourself?
266
00:16:25,899 --> 00:16:27,167
Goodbye.
267
00:16:28,468 --> 00:16:32,209
Staying out all night,
picking fights in bars,
268
00:16:32,272 --> 00:16:36,347
behaving like a,
a love crazed adolescent. l demand an explanation!
269
00:16:37,445 --> 00:16:38,947
l'm on holiday.
270
00:16:39,014 --> 00:16:41,385
Okay, l'll grant you that,
Higgins, but l can't just stand by
271
00:16:41,449 --> 00:16:43,119
and watch you do this
to yourself.
272
00:16:43,184 --> 00:16:46,023
l mean, l know, it's a common
occurrence, Higgins. At a certain age,
273
00:16:46,088 --> 00:16:49,930
there's a tendency to want
to try to recapture your lost youth, but...
274
00:16:50,459 --> 00:16:52,630
(APOLLO AND ZEUS WHIMPERING)
275
00:16:53,930 --> 00:16:57,771
All right.
l'm just going to come straight out with it.
276
00:16:58,068 --> 00:17:01,607
How much do you know
about this woman you've been seeing?
277
00:17:01,672 --> 00:17:02,974
Why are you
dressed like that?
278
00:17:03,040 --> 00:17:04,342
Like what?
Like that.
279
00:17:04,408 --> 00:17:08,549
l don't know. l mean, l just
felt like wearing a jacket and a tie, that's all, Higgins.
280
00:17:08,612 --> 00:17:12,554
We're not discussing
my sartorial habits, Higgins. We're discussing you!
281
00:17:12,617 --> 00:17:18,562
And it's a fascinating
topic of discussion. However, just at the moment,
282
00:17:19,224 --> 00:17:21,862
l'm afraid l'm in the middle
of something else.
283
00:17:21,928 --> 00:17:23,731
What?
Sleeping!
284
00:17:27,134 --> 00:17:29,004
(KNOCKING ON DOOR)
285
00:17:29,069 --> 00:17:31,006
lt won't work, Higgins!
286
00:17:32,539 --> 00:17:34,676
You can't avoid me forever!
287
00:17:36,643 --> 00:17:39,715
So he's acting a little
strange. People go through cycles, you know?
288
00:17:39,781 --> 00:17:41,416
He's probably iust going
through a phase.
289
00:17:41,482 --> 00:17:44,288
Well, that's fine. As long
as somebody doesn't try and take advantage of him
290
00:17:44,352 --> 00:17:46,222
while he's phased out.
How's the transmission?
291
00:17:46,287 --> 00:17:48,758
Like new. What do you mean,
take advantage of him?
292
00:17:48,824 --> 00:17:51,195
Well, you know.
Try to trick him out of some money.
293
00:17:51,259 --> 00:17:52,294
Or... l don't know.
294
00:17:52,360 --> 00:17:54,932
Are we speaking
about Higgins? Or you?
295
00:17:54,997 --> 00:17:57,702
What?
Because if you don't want to buy my car, Thomas,
296
00:17:57,766 --> 00:18:01,608
there are a lot of people
who are interested. No, l want the car. l think.
297
00:18:01,671 --> 00:18:03,173
Has it ever
been in a wreck?
298
00:18:03,239 --> 00:18:04,675
lt's never even had a scratch!
299
00:18:04,741 --> 00:18:07,046
l've babied it since
the day l bought it. And it's not like
300
00:18:07,111 --> 00:18:08,480
you've never seen this car.
301
00:18:08,545 --> 00:18:11,250
Well, l've also seen
the way you drive.
302
00:18:11,314 --> 00:18:12,717
Oh, well, forget it.
303
00:18:12,783 --> 00:18:14,051
No. Come on.
l'm just kidding.
304
00:18:14,118 --> 00:18:15,421
(SIGHING)
305
00:18:15,486 --> 00:18:16,956
l'm sure it's fine.
306
00:18:17,022 --> 00:18:18,190
(CAR HONKING)
307
00:18:18,256 --> 00:18:23,634
Do you know, l'm not
so sure that Higgins is the one who's acting strange.
308
00:18:23,695 --> 00:18:27,402
l think that you're the one
who's acting strange. You're dressed funny.
309
00:18:27,466 --> 00:18:30,205
You don't sound like you.
You're taking everything so seriously.
310
00:18:30,269 --> 00:18:32,106
You won't even
Iook me in the eye.
311
00:18:32,171 --> 00:18:33,574
That's not true.
312
00:18:33,640 --> 00:18:35,978
lt is too, Thomas.
And don't get cute with me.
313
00:18:36,043 --> 00:18:39,315
Hi guys.
You just don't seem like you anymore.
314
00:18:39,379 --> 00:18:43,921
Oh, what about you?
l mean, look at the way you're dressed,
315
00:18:44,518 --> 00:18:47,190
and since when
were you interested in fancy sports cars?
316
00:18:47,254 --> 00:18:51,161
Using your inheritance
to get a Porsche. That doesn't sound like you at all.
317
00:18:51,226 --> 00:18:54,499
Well, perhaps you don't
know me as well as you think you do.
318
00:18:54,563 --> 00:18:56,066
Obviously not.
319
00:18:56,132 --> 00:18:57,735
Looks like l caught you
at a bad time.
320
00:18:57,800 --> 00:18:59,537
No, T.C. l was just leaving.
321
00:18:59,602 --> 00:19:00,603
Carol...
322
00:19:00,670 --> 00:19:02,473
(HIGGINS WHISTLING)
323
00:19:04,507 --> 00:19:05,709
(HUMMING)
324
00:19:06,143 --> 00:19:07,846
What's wrong with Higgie baby?
325
00:19:07,911 --> 00:19:13,155
Uh, Carol. You can't leave.
Not till l've had a test drive. Come on, come on.
326
00:19:14,384 --> 00:19:18,058
And l'm fine, T.C.
l don't need anybody to watch out over me. Okay?
327
00:19:18,122 --> 00:19:19,224
Yeah, sure.
328
00:19:19,289 --> 00:19:21,126
(MUSIC ON CAR RADlO)
329
00:19:43,016 --> 00:19:46,891
You know a test drive
is usually one quick turn around the block.
330
00:19:46,954 --> 00:19:50,428
Don't be so narrow
in your thinking, Carol. It's limiting.
331
00:19:50,491 --> 00:19:52,828
Where are we going, Thomas?
332
00:19:52,893 --> 00:19:55,298
That's what l intend
to find out.
333
00:20:17,154 --> 00:20:18,657
Aloha.
Gracías.
334
00:20:29,467 --> 00:20:31,604
You are spying on Jonathan.
335
00:20:33,471 --> 00:20:36,410
Do you have a pen or pencil?
Something l can write with?
336
00:20:36,474 --> 00:20:39,213
Thomas, you've gone
too far, when you're spying on your own friends.
337
00:20:39,279 --> 00:20:41,984
l am not spying on Higgins.
Yes, you are!
338
00:20:43,817 --> 00:20:45,152
All right.
339
00:20:47,320 --> 00:20:49,190
l'm going to tell
you something,
340
00:20:49,257 --> 00:20:52,296
something l wouldn't
ordinarily talk about.
341
00:20:53,294 --> 00:20:57,703
The thing is,
l think Higgins is...
342
00:21:00,935 --> 00:21:03,440
l don't know!
l just feel kinda responsible for him.
343
00:21:03,504 --> 00:21:07,078
You know, like anybody that
you spend a lot of time with.
344
00:21:09,212 --> 00:21:11,816
l iust don't want to
see him explode.
345
00:21:12,581 --> 00:21:13,817
Explode?
346
00:21:15,251 --> 00:21:17,322
That's a figure of speech.
347
00:21:17,388 --> 00:21:22,231
Uh, l don't want to see
anything bad happen to him if l can help it. That's all.
348
00:21:27,064 --> 00:21:29,436
Ah ha! l knew it.
349
00:21:29,500 --> 00:21:31,070
Who is that?
350
00:21:31,136 --> 00:21:33,875
The bouncer at Stage West
told me her name is Rosita.
351
00:21:33,939 --> 00:21:37,011
She's from Bolivia.
She's only been in this country six months.
352
00:21:37,075 --> 00:21:38,778
Pretty well informed bouncer.
353
00:21:38,844 --> 00:21:40,147
Well, she's well known
at all the clubs.
354
00:21:40,213 --> 00:21:43,853
She used to be a regular
at the Club Del Mar Chino until they closed.
355
00:21:43,916 --> 00:21:45,586
Apparently she loves
to dance.
356
00:21:45,651 --> 00:21:46,986
Ooh! So?
357
00:22:04,172 --> 00:22:05,441
Anything?
358
00:22:05,507 --> 00:22:10,216
Have you ever considered
that maybe, just maybe she likes Jonathan?
359
00:22:10,279 --> 00:22:14,655
Yes. l've also considered
she may be looking to get her green card the easy way.
360
00:22:14,717 --> 00:22:16,052
Oh!
361
00:22:16,118 --> 00:22:17,554
(GASPING)
362
00:22:17,620 --> 00:22:23,431
Tofu burgers, raw vegetable
salad, carrot juice and green magma?
363
00:22:23,492 --> 00:22:25,028
You like green magma.
364
00:22:25,095 --> 00:22:27,567
l do. But what are you
going to eat?
365
00:22:27,631 --> 00:22:29,902
Oh, there's
a tofu burger in there for me.
366
00:22:31,402 --> 00:22:32,705
Thomas.
367
00:22:34,305 --> 00:22:35,474
What?
368
00:22:35,940 --> 00:22:37,877
You hate healthy food.
369
00:22:38,843 --> 00:22:40,479
They're leaving.
370
00:22:46,018 --> 00:22:48,556
l hate to eat and drive
at the same time.
371
00:22:48,620 --> 00:22:50,357
There is a definite change.
372
00:22:50,423 --> 00:22:54,097
Maybe you iust never noticed
the mature side of me before.
373
00:23:38,943 --> 00:23:42,115
So? What do you think?
You want to buy the car?
374
00:23:42,514 --> 00:23:44,351
Yeah, l guess so.
375
00:23:44,416 --> 00:23:47,121
ln that case,
the test drive is over.
376
00:23:47,186 --> 00:23:48,288
Yeah.
377
00:23:49,021 --> 00:23:50,323
(SIGHING)
378
00:23:51,090 --> 00:23:52,793
Or maybe it isn't.
379
00:24:10,512 --> 00:24:15,321
Magnum, Magnum, wait a minute.
You're actually going to tell him about this guy?
380
00:24:15,384 --> 00:24:18,590
Don't you have any
consideration for his feelings?
381
00:24:23,158 --> 00:24:25,998
MAGNUM: l got this picture
from a very trusted friend.
382
00:24:26,062 --> 00:24:28,399
The guy's name
is Miguel Torres.
383
00:24:28,865 --> 00:24:32,672
Tanaka's contacts on the
Mainland found rap sheets in three different states.
384
00:24:32,735 --> 00:24:37,010
All of them confidence games,
Higgins. He finds widows. Retired people.
385
00:24:37,808 --> 00:24:40,713
Someone who's vulnerable
and wipes them out.
386
00:24:41,579 --> 00:24:45,955
Why are you telling me this?
l don't recall hiring you to find this man.
387
00:24:46,284 --> 00:24:49,758
The L.A. police think
he was working with an accomplice.
388
00:24:50,589 --> 00:24:52,392
A female accomplice.
389
00:24:53,892 --> 00:24:55,795
What is it, exactly,
you're trying to say?
390
00:24:55,861 --> 00:24:58,365
Higgins, you know
what l'm saying.
391
00:24:58,965 --> 00:25:02,405
l think you should consider
that what you are suggesting is the most vile kind
392
00:25:02,469 --> 00:25:03,904
of unfounded slander.
393
00:25:03,971 --> 00:25:07,043
l saw them together!
And they were real friendly.
394
00:25:07,107 --> 00:25:08,710
You've been spying on her?
395
00:25:08,775 --> 00:25:11,881
l'm sorry, Higgins,
l'm sorry l have to be the one to tell you this.
396
00:25:11,945 --> 00:25:14,717
But she's setting you up.
Can't you see?
397
00:25:15,183 --> 00:25:19,559
She gets your thinking all
confused, she gets your mind off your work at the estate,
398
00:25:19,621 --> 00:25:22,226
they find out where
all the valuables here are,
399
00:25:22,291 --> 00:25:26,265
and then they pick
the perfect moment to come in here and steal everything.
400
00:25:26,328 --> 00:25:28,298
You are making
a terrible mistake.
401
00:25:28,364 --> 00:25:32,206
Am l, Higgins?
Take a look at yourself. Take a good look,
402
00:25:32,268 --> 00:25:34,205
you've let everything
at the estate go to pot.
403
00:25:34,270 --> 00:25:37,009
The bills are piling up.
The maintenance program is falling apart.
404
00:25:37,073 --> 00:25:40,613
You haven't returned
one phone call from your publisher about your memoirs.
405
00:25:40,678 --> 00:25:43,550
You're doing
everything you can to avoid responsibility.
406
00:25:43,614 --> 00:25:49,493
Now if this keeps up,
l'm afraid l'll have no alternative but to call Robin.
407
00:25:50,255 --> 00:25:53,294
l see. So there is
a Robin Masters when you need him.
408
00:25:53,358 --> 00:25:56,130
l hope so, Higgins.
At this point, l hope so.
409
00:25:56,194 --> 00:25:58,164
Are you quite finished?
410
00:26:04,070 --> 00:26:05,740
(APOLLO WHIMPERS)
411
00:26:07,340 --> 00:26:10,447
l know, l know.
412
00:26:28,330 --> 00:26:30,967
A fínal thought
about tropícal storms.
413
00:26:31,033 --> 00:26:34,439
No matter how many tímes
you have to go through them, you're stíll never
414
00:26:34,503 --> 00:26:37,943
quíte prepared for ít
when the next one comes around.
415
00:26:42,045 --> 00:26:48,056
''The desert storm engulfed us,
dissecting our spirits with sabers of sand
416
00:26:48,118 --> 00:26:49,988
''and chilling wind.
417
00:26:50,054 --> 00:26:54,596
''And through the storm
thundered the thousand sabers of Abdul Ben.'' No.
418
00:26:57,895 --> 00:27:00,500
(SIGHING) No.
Sabers don't thunder.
419
00:27:06,706 --> 00:27:08,709
Okay. How's this?
420
00:27:10,443 --> 00:27:15,119
''The desert storm
had us pinned down.''
421
00:27:15,181 --> 00:27:17,051
(TYPEWRITER CLICKING)
422
00:27:19,286 --> 00:27:22,325
''And our spirits,
423
00:27:24,091 --> 00:27:26,763
''were low.
424
00:27:30,098 --> 00:27:31,400
''Low.''
425
00:27:31,466 --> 00:27:33,036
(ZEUS BARKING)
426
00:27:33,101 --> 00:27:34,203
(WHIMPERING)
427
00:27:34,269 --> 00:27:35,572
Just low.
428
00:27:37,906 --> 00:27:42,816
''And we looked up
and saw a thousand...
429
00:27:45,716 --> 00:27:47,219
''A thousand...
430
00:27:50,120 --> 00:27:54,896
''A thousand big mean guys!
And we were creamed and we all got killed. The end!''
431
00:27:55,827 --> 00:27:57,630
(PHONE BUZZING)
432
00:27:59,397 --> 00:28:00,432
Robin's Nest.
433
00:28:00,498 --> 00:28:03,638
AGATHA ON PHONE:
Mr. Magnum? l had an appoíntment wíth Jonathan.
434
00:28:03,702 --> 00:28:07,209
We were supposed to go
over the plans for the Regata Luncheon.
435
00:28:07,273 --> 00:28:10,880
lt's practically upon us and
nothing has been finalized.
436
00:28:10,943 --> 00:28:13,548
Well, l'm sure
he'll be back soon.
437
00:28:14,046 --> 00:28:15,482
Do you think so?
438
00:28:15,549 --> 00:28:19,757
Uh-huh, yes.
Uh, Darjeeling? Or Earl Grey?
439
00:28:20,153 --> 00:28:21,923
Darjeeling, please.
440
00:28:24,057 --> 00:28:29,368
l did want to apologize for
taking you away from the Mendelssohn the other night.
441
00:28:29,430 --> 00:28:32,269
l could see how much you
were enjoying it.
442
00:28:33,435 --> 00:28:36,607
Well, Mendelssohn is
rather like a good cognac.
443
00:28:36,672 --> 00:28:39,812
One wants to savor it
in small amounts.
444
00:28:41,310 --> 00:28:43,515
Yes. l see your point.
445
00:28:45,782 --> 00:28:49,389
Does Jonathan seem
very preoccupied of late?
446
00:28:50,888 --> 00:28:54,160
l know it's none
of my business, but does he seem
447
00:28:54,224 --> 00:28:57,164
the slightest bit different
to you, somehow?
448
00:28:58,897 --> 00:29:01,201
We all go
through phases, Agatha.
449
00:29:01,700 --> 00:29:04,939
Yes, yes. You're quite right.
450
00:29:06,438 --> 00:29:09,076
Nothing to worry about then?
451
00:29:09,809 --> 00:29:11,378
Nothing at all.
452
00:29:18,584 --> 00:29:22,124
Astounding the way tea
restores one's spirits, isn't it?
453
00:29:22,823 --> 00:29:24,226
Yes, it is.
454
00:29:26,293 --> 00:29:30,835
Mr. Magnum, l hope you won't
find this inappropriate,
455
00:29:31,933 --> 00:29:35,273
but you have been looking
particularly well, lately.
456
00:29:37,438 --> 00:29:38,808
Thank you.
457
00:29:41,009 --> 00:29:44,282
And, you won't tell Jonathan
about our little chat?
458
00:29:51,855 --> 00:29:53,491
Thomas.
459
00:29:53,556 --> 00:29:56,061
Hi, l iust, uh...
So, did you...
460
00:29:57,962 --> 00:29:59,899
Did that name
help you out any?
461
00:29:59,964 --> 00:30:03,738
,
Yeah, it did, l mean, it will
462
00:30:04,935 --> 00:30:08,042
That's what l stopped by for,
to say thank you.
463
00:30:08,439 --> 00:30:11,345
For something
that might help you out, maybe?
464
00:30:11,977 --> 00:30:13,180
Right.
465
00:30:16,248 --> 00:30:19,855
There is something else
l want to talk to you about.
466
00:30:35,235 --> 00:30:37,038
Do you think l'm different?
467
00:30:37,104 --> 00:30:39,107
Why do guys always
want to know if they're different?
468
00:30:39,173 --> 00:30:42,213
No, l don't mean different
from other guys,
469
00:30:43,011 --> 00:30:45,416
l mean different
from me, lately.
470
00:30:46,548 --> 00:30:49,721
Do l seem different to you?
471
00:30:50,218 --> 00:30:51,354
Nah!
472
00:30:51,721 --> 00:30:52,722
Really?
473
00:30:53,556 --> 00:30:55,894
Maybe more, more you.
474
00:30:57,393 --> 00:30:58,696
More me?
475
00:30:59,629 --> 00:31:00,764
Yeah.
476
00:31:01,798 --> 00:31:03,301
Anything else?
477
00:31:08,039 --> 00:31:09,040
No.
478
00:31:18,149 --> 00:31:19,685
Very strange.
479
00:31:20,352 --> 00:31:22,957
MAGNUM: Well, ít's bad enough
he's makíng a fool of hímself, but...
480
00:31:23,022 --> 00:31:24,023
But what?
481
00:31:24,089 --> 00:31:25,558
Nothing.
482
00:31:25,624 --> 00:31:28,296
Well, l just don't like to see
innocent people get hurt, that's all.
483
00:31:28,361 --> 00:31:29,362
Oh. Agatha.
484
00:31:29,429 --> 00:31:31,633
No, l didn't say
anything about Agatha.
485
00:31:31,698 --> 00:31:34,570
Thomas, l got
that name for you. It's Rosita Esteverdes.
486
00:31:34,634 --> 00:31:35,636
Thanks, Rick.
487
00:31:35,703 --> 00:31:38,675
l want you to know this is
the very last favor that l'm ever going to do for you.
488
00:31:38,739 --> 00:31:40,442
(LAUGHS)
l've heard that before.
489
00:31:40,508 --> 00:31:43,680
No! l mean it this time.
l don't want to talk to those guys,
490
00:31:43,744 --> 00:31:46,617
and least of all
l don't want to'know any of those lowlifes
491
00:31:46,681 --> 00:31:48,283
that you always
have me call for you.
492
00:31:48,350 --> 00:31:49,452
Rick!
493
00:31:49,518 --> 00:31:52,724
Well, l'm serious.
l'm a changed man. l got new goals.
494
00:31:53,555 --> 00:31:55,425
New interests in life.
495
00:31:59,028 --> 00:32:01,968
Why do l get the feeling
that there's a woman behind all of this?
496
00:32:02,032 --> 00:32:03,567
Danielle.
Danielle.
497
00:32:03,633 --> 00:32:05,336
Danielle.
Danielle!
498
00:32:05,401 --> 00:32:07,506
Rick, there you are!
499
00:32:08,137 --> 00:32:09,240
Hello again.
500
00:32:09,306 --> 00:32:10,307
Hi.
501
00:32:10,374 --> 00:32:12,010
Are you coming to
the poetry reading with us?
502
00:32:12,076 --> 00:32:13,813
Uh, no.
Um, Danielle.
503
00:32:13,878 --> 00:32:16,115
These guys aren't
interested in Yevtushenko.
504
00:32:16,180 --> 00:32:17,816
Yevtushenko?
505
00:32:17,882 --> 00:32:20,120
Oh, l'm sorry,
T.C., Danielle.
506
00:32:20,185 --> 00:32:22,522
Oh, hi. l'm a big fan
of Yuri Yevtushenko. Hi.
507
00:32:22,587 --> 00:32:23,856
You're welcome
to join us if you like.
508
00:32:23,923 --> 00:32:27,630
Oh! He's teasing you.
This guy's got a great sense of humor.
509
00:32:28,394 --> 00:32:30,464
Come on. l want
to get a front row seat.
510
00:32:30,529 --> 00:32:31,832
DANIELLE: Nice to meet you.
511
00:32:31,898 --> 00:32:35,939
Did you get a chance to read
the debate between William F. Buckley, Jr. and Carl Sagan?
512
00:32:36,002 --> 00:32:38,173
l skimmed it.
It was quite stimulating.
513
00:32:38,238 --> 00:32:40,108
What's wrong
with that picture?
514
00:32:40,173 --> 00:32:42,677
l don't know,
but she's the best thing that ever happened to him.
515
00:32:42,743 --> 00:32:44,078
Listen, l gotta go.
l'll see you later...
516
00:32:44,145 --> 00:32:46,984
Oh, no! No! No!
No! No! Don't go, l, l ordered you a beer.
517
00:32:47,048 --> 00:32:50,255
Oh, uh, thanks, Kim.
518
00:32:50,919 --> 00:32:53,089
T.C., now that l've
got a name,
519
00:32:53,622 --> 00:32:56,861
l can go back to the building
where Higgins picked up Rosita. l'll ask around.
520
00:32:56,925 --> 00:33:00,867
See who she works for.
If anybody. Look, somebody somewhere knows
521
00:33:00,930 --> 00:33:03,034
what she's up to
and l'm going to find them.
522
00:33:03,099 --> 00:33:06,004
You're sure going through
a lot of trouble for a client that didn't hire you.
523
00:33:06,069 --> 00:33:09,476
l mean, why are you so sure
that she is trying to run a con on Higgins?
524
00:33:09,539 --> 00:33:12,011
Well, l got kind of a knack
for reading people, T.C.
525
00:33:12,076 --> 00:33:16,752
No, now believe me,
if Rosita Esteverdes was legit l'd feel it.
526
00:33:16,814 --> 00:33:20,421
No! l can tell you right
now what l'll find at that office building.
527
00:33:20,484 --> 00:33:23,757
l'm goíng to fínd out
that Rosíta Esteverdes, íf she even works
528
00:33:23,822 --> 00:33:25,024
ín the buíldíng at all,
529
00:33:25,090 --> 00:33:26,158
GIRL: Aloha.
530
00:33:26,224 --> 00:33:28,561
ís markíng tíme
as a fíle clerk or somethíng whíle she and her boyfríend
531
00:33:28,627 --> 00:33:31,332
hatch a plot to separate
Híggíns from hís money.
532
00:33:31,396 --> 00:33:33,701
That's what l'm goíng to fínd.
533
00:33:44,912 --> 00:33:46,715
HIGGINS: Oh, my God!
534
00:33:48,082 --> 00:33:52,290
MAGNUM: This is how
you've been spending your Tuesday afternoons?
535
00:33:52,352 --> 00:33:55,826
Really, Magnum, l would have
expected more discretion from you.
536
00:33:55,890 --> 00:33:57,995
Well, why didn't you tell me?
537
00:33:58,060 --> 00:34:02,736
lf you had sought out this,
this sort of counseling, would you have told me?
538
00:34:02,798 --> 00:34:06,070
You mean about seeing
a psychiatrist? Of course, l would, Higgins.
539
00:34:06,136 --> 00:34:08,773
l would have told you.
If l had gone.
540
00:34:09,205 --> 00:34:12,311
Which l never would,
l mean, not that it's not okay for some people,
541
00:34:12,374 --> 00:34:17,685
but it's just something
that l would definitely not ever, even consider doing.
542
00:34:18,615 --> 00:34:21,722
And frankly l'm a little
surprised that you would do something like that, Higgins.
543
00:34:21,786 --> 00:34:24,525
Besides, what about
the dancing and the romantic luncheons.
544
00:34:24,589 --> 00:34:26,926
You gonna tell me
those were your sessions?
545
00:34:26,992 --> 00:34:30,799
Rosita, Dr. Esteverdes
was helping me...
546
00:34:31,797 --> 00:34:34,502
She was helping me
come out of my shell.
547
00:34:35,033 --> 00:34:37,538
She's a brilliant
psychotherapist with a rather,
548
00:34:37,603 --> 00:34:40,008
uh, avant-garde
way of working.
549
00:34:41,975 --> 00:34:45,315
Why would you
want to come out of your shell, Higgins?
550
00:34:45,378 --> 00:34:48,450
lt's a perfectly
comfortable, workable shell.
551
00:34:49,917 --> 00:34:52,254
lt was a momentary
reaction to...
552
00:34:55,991 --> 00:34:57,226
To what?
553
00:34:57,926 --> 00:34:59,729
lt's not really important.
554
00:34:59,794 --> 00:35:03,735
What is important is that
l came here to warn Rosita about this Miguel chap,
555
00:35:03,798 --> 00:35:06,103
and she's nearly
three quarters of an hour Iate for our appointment.
556
00:35:06,168 --> 00:35:08,071
That's very unlike her.
557
00:35:09,537 --> 00:35:12,744
You can't go in there!
That's her private office!
558
00:35:16,113 --> 00:35:18,785
ls this part of her
avant-garde style?
559
00:35:19,116 --> 00:35:20,184
No.
560
00:35:26,157 --> 00:35:28,394
She had a one o'clock
appointment.
561
00:35:28,458 --> 00:35:30,061
Miguel Torres.
562
00:35:32,897 --> 00:35:34,934
He's a patient of hers.
563
00:35:35,466 --> 00:35:37,469
This note's dated today.
564
00:35:37,535 --> 00:35:41,343
''The first time you eluded me.
You cannot escape from me so easily.
565
00:35:41,407 --> 00:35:43,978
''Once l have you,
l will never let you go. Miguel.''
566
00:35:44,044 --> 00:35:46,415
A perfect example
of patient-therapist transference.
567
00:35:46,478 --> 00:35:48,883
Obviously he thinks
he's fallen in love with her.
568
00:35:48,948 --> 00:35:50,918
lf he can't have her,
no one else can.
569
00:35:50,984 --> 00:35:52,152
Right.
570
00:35:52,552 --> 00:35:54,522
Where could he have taken her?
571
00:35:54,587 --> 00:35:56,992
Did she say anything
to you? Anything about him?
572
00:35:57,058 --> 00:35:58,493
Of course not. Never.
573
00:35:58,559 --> 00:36:00,663
Anything about places
she liked to go?
574
00:36:00,728 --> 00:36:02,364
A place that he might
know about?
575
00:36:02,430 --> 00:36:04,935
No. Only dancing.
Wait a minute, what did he say
576
00:36:05,000 --> 00:36:06,469
that night at Stage West?
577
00:36:06,534 --> 00:36:08,004
(SPEAKING IN SPANISH)
578
00:36:08,070 --> 00:36:11,744
Or words to that effect.
''You aren't going to dance for him.''
579
00:36:12,874 --> 00:36:14,143
The Club Del Mar Chino.
580
00:36:14,210 --> 00:36:16,113
l beg your pardon.
No it, it's a long shot.
581
00:36:16,179 --> 00:36:18,316
l know my hunches
have been off a little bit lately,
582
00:36:18,381 --> 00:36:22,556
but, Higgins, l think he's
gonna keep her where she can only dance for him.
583
00:36:23,921 --> 00:36:25,156
Stroke.
584
00:36:26,422 --> 00:36:27,625
Stroke.
585
00:36:28,659 --> 00:36:29,761
Stroke.
586
00:36:29,827 --> 00:36:31,430
Higgins, this is ridiculous.
587
00:36:31,495 --> 00:36:35,603
lt's not ridiculous.
He may have armed guards at the front door.
588
00:36:56,056 --> 00:36:58,761
One should never underestimate
the element of surprise.
589
00:36:58,825 --> 00:37:02,232
Take for instance,
Operation Hambone, designed by Field Marshall Montgomery.
590
00:37:02,296 --> 00:37:03,598
Not now.
591
00:37:36,901 --> 00:37:38,404
(EXCLAIMS)
592
00:37:39,471 --> 00:37:40,506
Shh!
What are...
593
00:37:40,571 --> 00:37:42,308
Shh!
What are you doing?
594
00:37:42,374 --> 00:37:43,542
l thought you saw me.
595
00:37:43,607 --> 00:37:45,678
l'm sorry, Higgins,
l'm blind in that eye.
596
00:37:45,744 --> 00:37:48,014
Ever since that fight
in the warehouse.
597
00:37:48,079 --> 00:37:49,148
Magnum!
598
00:37:49,215 --> 00:37:52,688
l'm sure it's just
a temporary condition. That's all.
599
00:38:02,229 --> 00:38:03,598
(EXCLAIMS)
600
00:38:06,867 --> 00:38:09,339
ROSITA: Could somebody
help me? Please!
601
00:38:09,404 --> 00:38:11,775
MAN: l'm coming
for you, Rosita.
602
00:38:38,602 --> 00:38:40,105
(GRUNTING)
603
00:38:41,906 --> 00:38:43,676
Could somebody please help me?
604
00:38:43,774 --> 00:38:46,078
Don't worry, Rosita,
we have everything under control.
605
00:38:46,143 --> 00:38:48,214
What's going on here?
606
00:38:48,280 --> 00:38:50,517
Jonathan, what have
you done to him?
607
00:38:50,581 --> 00:38:52,786
(GASPING) Are you all right?
608
00:38:52,851 --> 00:38:55,222
Sure, sure, fine, fine.
609
00:38:55,287 --> 00:38:58,627
So where's the priest?
Have you attacked him as well?
610
00:39:25,654 --> 00:39:28,126
Oh, my God!
611
00:39:28,823 --> 00:39:32,263
l'm afraid there's been
a terrible misunderstanding.
612
00:39:32,762 --> 00:39:36,903
lf there's anything l can do
to make it up to you?
613
00:39:44,174 --> 00:39:46,379
(WEDDING MUSIC ON RECORDER)
614
00:39:48,980 --> 00:39:50,449
Mendelssohn.
615
00:39:58,023 --> 00:39:59,592
(ROSITA EXCLAIMING)
616
00:40:15,742 --> 00:40:18,581
l guess l owe you
a big apology, Jonathan.
617
00:40:19,180 --> 00:40:22,587
You see, when Miguel
was first assigned to me as part of his parole,
618
00:40:22,651 --> 00:40:26,425
l got very confused.
l could see l was falling in love with him.
619
00:40:26,488 --> 00:40:29,026
l see.
Well, he made such progress.
620
00:40:29,091 --> 00:40:33,834
He completely overcame
his compulsive need to run confidence games on widows.
621
00:40:34,664 --> 00:40:38,405
Well, l got swept away.
And we decided to be married right here in the club,
622
00:40:38,468 --> 00:40:39,971
before it closed down.
623
00:40:40,036 --> 00:40:41,104
Hmm.
624
00:40:44,241 --> 00:40:45,978
(REWINDING)
625
00:40:46,877 --> 00:40:48,346
(WEDDING MUSIC ON RECORDER)
626
00:40:48,412 --> 00:40:49,715
(PANTING)
627
00:40:50,582 --> 00:40:53,086
ROSITA: But then, he
became so jealous of my other patients,
628
00:40:53,150 --> 00:40:55,622
that l got frightened.
l broke it off and had to run away
629
00:40:55,687 --> 00:40:57,357
from my passionate
feelings for him.
630
00:40:57,422 --> 00:40:59,425
Yes.
And then you came into my office
631
00:40:59,491 --> 00:41:01,829
and into my life.
And l got even more confused.
632
00:41:01,893 --> 00:41:04,198
l see.
l guess l fell into the classic
633
00:41:04,263 --> 00:41:07,435
patient-therapist
transference trap, only in reverse.
634
00:41:07,500 --> 00:41:10,506
Yes.
l was trying to help you, Jonathan,
635
00:41:10,570 --> 00:41:14,044
but actually, all l was
trying to do was turn you into Miguel.
636
00:41:14,107 --> 00:41:15,108
l see.
637
00:41:15,175 --> 00:41:18,949
Well, today, after Miguel
and l finished working out our aggressions,
638
00:41:19,012 --> 00:41:23,187
beating each other with
the bataka bats, l experienced the gestalt.
639
00:41:23,251 --> 00:41:24,386
Ah ha.
640
00:41:32,194 --> 00:41:35,199
l knew, l no longer
had to run.
641
00:41:35,497 --> 00:41:38,670
l knew that l could
be married here in the club,
642
00:41:39,001 --> 00:41:41,272
even though
it was closed down.
643
00:41:41,337 --> 00:41:42,439
Hmm.
644
00:41:46,443 --> 00:41:48,280
Do you have the ring?
645
00:42:15,108 --> 00:42:17,646
Thank you, Jonathan,
for talking to me.
646
00:42:17,711 --> 00:42:20,683
You really helped me
break through to my inner self.
647
00:42:20,747 --> 00:42:23,185
Do you give this woman
to this man?
648
00:42:25,252 --> 00:42:26,822
Ecstatically.
649
00:42:27,988 --> 00:42:30,293
(PRIEST SPEAKING IN LATIN)
650
00:42:50,313 --> 00:42:52,583
What do you mean transference?
651
00:42:53,150 --> 00:42:59,296
Well according to
Dr. Esteverdes, some people have a strange reaction
652
00:42:59,357 --> 00:43:02,663
when someone close to them
dies, or, or almost dies.
653
00:43:03,227 --> 00:43:06,099
They can try to take on
that person's personality
654
00:43:06,164 --> 00:43:09,036
as a means of
trying to maintain control.
655
00:43:09,100 --> 00:43:11,371
lt sounds
pretty strange to me.
656
00:43:11,436 --> 00:43:14,810
Yes, well, l guess people
react in many different ways.
657
00:43:14,873 --> 00:43:17,010
That's exactly what l've been
meaning to talk to you about.
658
00:43:17,075 --> 00:43:21,184
Well, you can't really believe
all that psychoanalysis stuff.
659
00:43:21,247 --> 00:43:23,885
Like becoming
suddenly irresponsible.
660
00:43:24,450 --> 00:43:27,657
Or throwing yourself
completely into your work so that you don't have
661
00:43:27,721 --> 00:43:28,923
to deal with it.
662
00:43:28,988 --> 00:43:31,961
Well, not that l have anything
against analysis, per se...
663
00:43:32,026 --> 00:43:34,865
Like giving up poker games
for poetry readings.
664
00:43:34,929 --> 00:43:38,035
lt's just not something
that l would ever consider doing myself.
665
00:43:38,098 --> 00:43:41,371
ln other words,
doing things that really aren't you.
666
00:43:42,805 --> 00:43:45,410
Like buying
a flashy sports car.
667
00:43:45,474 --> 00:43:47,277
Are you going
to buy Carol's old car?
668
00:43:47,343 --> 00:43:49,447
Oh, uh, she sold that
to someone else.
669
00:43:49,512 --> 00:43:53,186
She said she didn't want
the sale of a car to get in the way of our friendship.
670
00:43:53,249 --> 00:43:56,088
Well, perhaps
it's just as well.
671
00:43:56,152 --> 00:43:58,924
You can't really afford
the down payment.
672
00:43:59,590 --> 00:44:00,725
What's this?
673
00:44:00,791 --> 00:44:05,935
J
A bill from a Dr. Lawrence Howlett
674
00:44:12,705 --> 00:44:13,973
For me?
675
00:44:15,073 --> 00:44:16,276
Must be some mistake.
676
00:44:16,342 --> 00:44:20,516
Yours. Apparently, you didn't
realize that you have to pay for parking in his building.
677
00:44:21,347 --> 00:44:22,817
l can explain.
678
00:44:23,583 --> 00:44:28,459
lf you gentlemen will excuse
me, l have to pick up Agatha for the Regata Luncheon.
679
00:44:30,825 --> 00:44:31,860
l can explain.
680
00:44:31,926 --> 00:44:33,361
l gotta go.
681
00:44:34,027 --> 00:44:36,097
l got a lane reserved
at the Aloha Bowl.
682
00:44:36,162 --> 00:44:37,431
Hey, you want to go bowl
a few frames?
683
00:44:37,498 --> 00:44:39,134
No, l got to meet Danielle.
684
00:44:39,200 --> 00:44:42,807
No, wait. Let her meet me.
We'll go bowling for a change.
685
00:44:46,875 --> 00:44:48,111
Well...
686
00:44:48,878 --> 00:44:50,647
See you later, guys.
687
00:44:51,113 --> 00:44:53,283
Yeah, we'll see you, Thomas.
688
00:45:04,994 --> 00:45:06,998
And as for you, get lost.
689
00:45:08,032 --> 00:45:11,104
Hey, it looks like
you got your eyesight back!
690
00:45:12,604 --> 00:45:15,343
You said you'd see me
in 40 or 50 years.
691
00:45:15,940 --> 00:45:17,009
Mmm-hmm.
692
00:45:17,075 --> 00:45:18,544
So, beat it.
693
00:45:21,046 --> 00:45:23,283
That's all l needed to hear.
694
00:45:23,333 --> 00:45:27,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.