Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,446 --> 00:01:11,456
HIGGINS: l thínk
you should consíder that íf you leave líke thís,
2
00:01:12,553 --> 00:01:15,659
you'll never know the truth
of who Robín Masters ís.
3
00:01:25,934 --> 00:01:31,680
lf you would indulge me
in one more story,
4
00:01:34,911 --> 00:01:38,084
l think perhaps
you would find this useful.
5
00:01:39,382 --> 00:01:41,887
(SIRENS BLARING)
6
00:01:46,156 --> 00:01:50,364
''After five days,
the medical unit had given up hope,
7
00:01:51,095 --> 00:01:54,034
''and a runner was sent
for Father Kirkpatrick.
8
00:01:54,599 --> 00:01:57,037
''The runner had
only been gone a scant 10 minutes
9
00:01:57,102 --> 00:02:00,208
''when the most
miraculous event occurred.
10
00:02:01,674 --> 00:02:05,949
''Private Channing,
whom everyone had given up for dead,
11
00:02:06,012 --> 00:02:08,784
''opened his eyes,
Iooked around
12
00:02:09,548 --> 00:02:11,753
''and asked
for a pint of Stout.''
13
00:02:25,901 --> 00:02:27,838
(SIRENS BLARING)
14
00:02:47,123 --> 00:02:48,893
Thank you, Lieutenant.
Glad to help out.
15
00:02:48,959 --> 00:02:50,696
Let me know
if there's a change in his condition.
16
00:02:50,761 --> 00:02:52,264
Yes. Thanks.
17
00:02:55,100 --> 00:02:56,502
Mrs. Magnum?
18
00:02:56,634 --> 00:02:58,104
lt's Peterson.
19
00:02:58,169 --> 00:02:59,572
Yes, of course. l'm sorry.
20
00:02:59,638 --> 00:03:01,808
l'm Father Timothy.
l'll take you to your son.
21
00:03:01,873 --> 00:03:02,874
Thank you.
22
00:03:26,266 --> 00:03:27,501
Katherine.
23
00:03:30,104 --> 00:03:33,043
You must be Jonathan.
l...
24
00:03:33,108 --> 00:03:34,310
l know.
25
00:03:37,512 --> 00:03:38,715
Tom.
26
00:03:38,914 --> 00:03:41,786
Naturally, l have no way
of knowing for certain,
27
00:03:43,285 --> 00:03:44,687
but l believe
he can hear us.
28
00:03:54,197 --> 00:03:58,338
l can't believe how long
it takes to get from my part of the world to yours.
29
00:03:59,837 --> 00:04:03,744
You'd think someone
would have figured out a faster way by now.
30
00:04:06,945 --> 00:04:09,082
No wonder
you never come home.
31
00:04:11,316 --> 00:04:12,317
(SIGHS)
32
00:04:14,120 --> 00:04:15,755
Wouldn't you know,
33
00:04:16,923 --> 00:04:18,526
l was leaving
for the airport
34
00:04:18,591 --> 00:04:20,861
and Frank had
a terrible asthma attack.
35
00:04:21,194 --> 00:04:23,699
They seem to be
getting worse every year.
36
00:04:23,763 --> 00:04:25,934
He was really
incapacitated.
37
00:04:29,136 --> 00:04:31,641
Oh, why am l
telling you all of this?
38
00:04:31,705 --> 00:04:35,914
The last thing
you want to hear about is your stepfather's problems.
39
00:04:37,112 --> 00:04:39,884
Anyway, he's fine.
He's gonna be just fine.
40
00:04:44,186 --> 00:04:45,388
Oh, Thomas,
41
00:04:46,421 --> 00:04:49,594
this better not be
one of your stupid practical jokes,
42
00:04:49,659 --> 00:04:53,033
'cause l don't
think l can stand it.
43
00:04:53,429 --> 00:04:54,731
Listen to this.
44
00:04:54,797 --> 00:04:58,805
''A woman in Holland was
in a coma for eight weeks.
45
00:04:58,869 --> 00:05:02,008
''They had completely lost hope
when one day her nurse came in
46
00:05:02,073 --> 00:05:04,845
''and found her up, dressed
and ready to go home.''
47
00:05:04,909 --> 00:05:05,944
Carol.
48
00:05:06,010 --> 00:05:08,782
She said that she had been
abducted by alien beings
49
00:05:08,846 --> 00:05:10,282
and taken to
another planet.
50
00:05:10,348 --> 00:05:11,650
Right.
51
00:05:11,716 --> 00:05:13,086
Okay, don't believe me,
52
00:05:13,152 --> 00:05:15,623
but her doctors couldn't find
one thing wrong with her.
53
00:05:15,688 --> 00:05:17,992
Except that sometimes
she speaks in this foreign tongue,
54
00:05:18,057 --> 00:05:19,627
and nobody's
been able to place it.
55
00:05:19,692 --> 00:05:21,495
l suppose there is
a remote possibility.
56
00:05:21,560 --> 00:05:23,297
Stop it!
Just stop it!
57
00:05:23,362 --> 00:05:25,867
What do you read
this kind of garbage for, anyway?
58
00:05:25,932 --> 00:05:26,933
Rick.
59
00:05:30,470 --> 00:05:31,672
(SIGHS)
60
00:05:32,672 --> 00:05:35,745
Maybe l was iust looking
for a little hope.
61
00:05:36,343 --> 00:05:38,113
Well, there's no hope.
62
00:05:38,179 --> 00:05:40,317
He's gonna die,
and all of you better get it through your head.
63
00:05:40,381 --> 00:05:42,685
You're just sitting
around here kidding yourselves.
64
00:05:43,784 --> 00:05:46,624
RICK: l don't know
what the hell good it's gonna do, anyway.
65
00:05:49,424 --> 00:05:51,059
l'll go talk to him.
66
00:05:54,263 --> 00:05:55,598
l don't know
what we haven't thought of.
67
00:05:55,665 --> 00:05:58,837
There's gotta be
something we can do.
68
00:05:58,901 --> 00:06:02,008
The doctors are doing
everything humanly possible.
69
00:06:02,072 --> 00:06:04,009
There's nothing else
we can do.
70
00:06:04,074 --> 00:06:05,609
Unless...
71
00:06:10,481 --> 00:06:13,086
Unless we've overlooked
the obvious.
72
00:06:14,351 --> 00:06:19,495
Thomas, l've always tried
real hard never to tell you what to do.
73
00:06:19,557 --> 00:06:21,694
But if you want
my opinion,
74
00:06:23,295 --> 00:06:25,767
you ought to wake up
and get out of this place.
75
00:06:25,831 --> 00:06:27,734
You've been here
Iong enough.
76
00:06:28,167 --> 00:06:30,739
lt's time to go home.
77
00:06:34,341 --> 00:06:35,610
Magnum!
78
00:06:36,576 --> 00:06:40,049
HIGGINS: l demand
you come back ímmedíately!
79
00:06:40,113 --> 00:06:41,516
Magnum!
80
00:06:50,292 --> 00:06:52,529
(HEART MONITOR FLAT LINING)
81
00:06:59,735 --> 00:07:01,738
My God, what have l done?
82
00:07:07,043 --> 00:07:09,281
(WHISTLING)
83
00:07:14,251 --> 00:07:17,323
Time has little to do
with infinity and jelly donuts.
84
00:07:38,245 --> 00:07:40,315
MAGNUM:
With this ring l thee wed.
85
00:08:01,503 --> 00:08:03,640
(WHISTLING)
86
00:08:06,776 --> 00:08:08,111
(GUN FIRES)
87
00:08:15,185 --> 00:08:17,255
(WHISTLING CONTINUES)
88
00:08:41,747 --> 00:08:43,383
(WHISTLING STOPS)
89
00:08:58,166 --> 00:09:00,905
MAC: If you're not dead,
how come nobody can see you or hear you?
90
00:09:00,969 --> 00:09:02,939
lf l am dead,
how come l don't feel like it?
91
00:09:03,004 --> 00:09:05,074
How come l feel
like staying and fighting this?
92
00:09:05,140 --> 00:09:06,476
lt's all a part
of the process.
93
00:09:06,541 --> 00:09:08,745
No. There's something else.
94
00:09:09,512 --> 00:09:10,814
(GUN FIRES)
95
00:09:14,951 --> 00:09:17,389
MAC: Hey, you can't
just walk away from thís.
96
00:09:21,859 --> 00:09:23,161
lt's all part
of the process.
97
00:09:23,227 --> 00:09:25,030
MAGNUM: No.
There's something else.
98
00:10:03,237 --> 00:10:04,573
Hit the brakes!
99
00:10:11,914 --> 00:10:13,684
MAGNUM: No.
There's somethíng else.
100
00:10:38,310 --> 00:10:39,946
(HEART MONITOR FLAT LINING)
101
00:10:40,011 --> 00:10:41,279
lNTERN 1: He's not respondíng.
102
00:10:43,748 --> 00:10:45,918
lNTERN 2: That's ít.
You can turn off the equípment.
103
00:10:46,352 --> 00:10:47,721
(MONITOR TURNS OFF)
104
00:10:51,924 --> 00:10:54,529
l'm sorry.
We did everything we could.
105
00:10:54,594 --> 00:10:56,331
Record the time of death.
106
00:10:56,530 --> 00:10:57,665
11:05.
107
00:11:03,538 --> 00:11:04,539
(GRUNTS)
108
00:11:07,408 --> 00:11:08,710
(EXHALES)
109
00:11:10,211 --> 00:11:11,681
A pint of Stout.
110
00:11:15,551 --> 00:11:17,488
l'd like a pint of Stout.
111
00:11:23,593 --> 00:11:25,363
(MOANING)
112
00:11:38,642 --> 00:11:41,214
What took you
so long, sport?
113
00:12:52,056 --> 00:12:53,726
lBOLD: It happens
wíth stroke patíents.
114
00:12:53,791 --> 00:12:56,429
The loss of motor skílls
and the loss of memory.
115
00:12:56,928 --> 00:13:00,569
But all of the tests that
the doctors have run on him have come back negative.
116
00:13:00,767 --> 00:13:03,004
l can't give you
any medical reason for the fact
117
00:13:03,068 --> 00:13:06,775
that he hasn't spoken
since he asked for that pint of Stout.
118
00:13:07,140 --> 00:13:11,448
l thought transferring
him to a VA hospital might jar something.
119
00:13:12,513 --> 00:13:14,650
But it's been two weeks.
120
00:13:14,715 --> 00:13:16,351
HIGGINS: Well, he's been
through a severe trauma.
121
00:13:16,417 --> 00:13:18,387
Not only the shooting,
but the coma.
122
00:13:19,286 --> 00:13:22,693
Perhaps it's still
a residual shock effect.
123
00:13:22,757 --> 00:13:26,364
ls it possible he simply
doesn't remember how?
124
00:13:26,461 --> 00:13:29,300
His physical condition is
improving dramatically.
125
00:13:29,364 --> 00:13:31,334
l've never seen
such a rapid recovery.
126
00:13:31,399 --> 00:13:33,337
HIGGINS: The body, at least,
wants to mend.
127
00:13:33,969 --> 00:13:35,138
(PAGER BEEPING)
128
00:13:36,272 --> 00:13:40,279
They've rescheduled
Mrs. Hutchinson's surgery. Excuse me.
129
00:13:40,343 --> 00:13:43,283
Thank you for taking
time out to go over the doctors' reports with us.
130
00:13:43,347 --> 00:13:45,117
Anything l can do...
131
00:13:49,453 --> 00:13:52,760
l think we should reconsider
telling him what happened.
132
00:13:52,824 --> 00:13:54,227
l mean about Michelle.
133
00:13:54,292 --> 00:13:56,663
Michelle
and the little girl are gone.
134
00:13:56,728 --> 00:13:57,864
HIGGINS: They're safe.
135
00:13:57,929 --> 00:14:01,569
All of hís doctors agree
ít would be very rísky to gíve hím that ínformatíon.
136
00:14:01,634 --> 00:14:05,875
He may not be able to
handle so great a loss at thís poínt ín tíme.
137
00:14:06,038 --> 00:14:07,707
Yo, heads up!
138
00:14:07,774 --> 00:14:10,378
Hey, what the hell
do you think you're doing?
139
00:14:10,442 --> 00:14:13,515
Playing basketball.
Sorry to startle you.
140
00:14:14,648 --> 00:14:17,353
Hey, l've been
seeing you around. My name is Nick.
141
00:14:17,818 --> 00:14:19,353
When you feel up to it,
why don't you wander on down
142
00:14:19,419 --> 00:14:20,522
to the physical therapy
department?
143
00:14:20,588 --> 00:14:22,792
l got some
new equipment in. We could try it out.
144
00:14:22,857 --> 00:14:24,227
RICK: We'll let
you know, okay?
145
00:14:24,292 --> 00:14:25,394
Sometimes you get
the body moving,
146
00:14:25,459 --> 00:14:27,663
it kind of shakes loose
everything else that's Iocked up inside.
147
00:14:27,728 --> 00:14:30,901
Hey, pal,
there ain't nothing Iocked up, all right?
148
00:14:30,965 --> 00:14:32,167
You want your friend
to talk again,
149
00:14:32,233 --> 00:14:34,003
don't go around
pretending like there's no problem.
150
00:14:34,068 --> 00:14:35,604
MAN: Hey, come on, Coach!
151
00:14:35,671 --> 00:14:38,143
NICK: l'll see you.
All right, play ball!
152
00:14:39,208 --> 00:14:41,245
Yo, come on,
set it up, set it up, come on!
153
00:14:41,310 --> 00:14:42,746
Follow through,
come on underneath!
154
00:14:42,812 --> 00:14:45,952
Abromowitz!
Oh, you're making me crazy, man!
155
00:14:46,015 --> 00:14:47,684
Back up, set up, set up.
156
00:14:48,351 --> 00:14:49,687
KATHERINE: Tom.
157
00:14:50,621 --> 00:14:52,291
Tom, we're back.
158
00:14:54,658 --> 00:14:56,261
Did you miss me?
159
00:14:56,795 --> 00:15:00,636
Well, of course you did.
Why did l even ask?
160
00:15:03,635 --> 00:15:05,205
Wanna go for a walk?
161
00:15:05,270 --> 00:15:07,407
MAC: You're makíng
thíngs very díffícult. MAGNUM: l don't care.
162
00:15:07,472 --> 00:15:10,344
Well, you just have
a certain amount of time to do this, you know.
163
00:15:10,409 --> 00:15:13,681
MAGNUM: Just gíve me
enough tíme to get through to somebody, that's all.
164
00:15:13,746 --> 00:15:15,716
How much time do you need?
165
00:15:15,781 --> 00:15:18,486
Time has little to do
with infinity and jelly donuts.
166
00:15:35,003 --> 00:15:36,538
Let's go take that walk.
167
00:15:44,780 --> 00:15:46,717
HIGGINS: What did he say?
168
00:15:47,784 --> 00:15:49,754
lnfinity and
jelly donuts, pal.
169
00:15:49,819 --> 00:15:52,023
He probably didn't have
anything to say, that's all.
170
00:15:52,722 --> 00:15:54,692
He's gonna be all right.
Yes.
171
00:15:56,026 --> 00:15:58,430
l talked with Billy
on the phone this morning.
172
00:15:58,495 --> 00:15:59,731
He's got this idea
173
00:15:59,797 --> 00:16:02,602
that you're going to coach
his little league team this year.
174
00:16:02,667 --> 00:16:05,874
Well, Frank...
He offered to help out,
175
00:16:05,937 --> 00:16:08,374
but with his
asthma attacks, l...
176
00:16:08,439 --> 00:16:10,510
Well, l don't think
it's possible.
177
00:16:10,842 --> 00:16:12,312
l can't go home, Mom.
178
00:16:14,546 --> 00:16:16,316
Just for a little while.
179
00:16:18,417 --> 00:16:20,154
l can't. Well, not yet.
180
00:16:23,556 --> 00:16:24,926
There's something.
181
00:16:24,992 --> 00:16:26,427
Thomas!
182
00:16:29,295 --> 00:16:30,665
What is it?
183
00:16:32,766 --> 00:16:37,342
l'm not sure.
There's something l have to do,
184
00:16:38,807 --> 00:16:40,310
but l just can't quite...
185
00:16:42,143 --> 00:16:46,284
Tom, l can understand
you're having strange kinds of,
186
00:16:46,548 --> 00:16:48,351
l don't know,
premonitions, feelings.
187
00:16:48,416 --> 00:16:51,656
Whatever they are,
l'm sure it's perfectly natural.
188
00:16:51,721 --> 00:16:54,259
No, it's...
After what you've been through.
189
00:16:55,992 --> 00:16:58,429
(STAMMERING)
No, it's more than that, Mom.
190
00:16:58,495 --> 00:17:00,765
lt isn't more than that.
191
00:17:06,470 --> 00:17:07,639
Okay.
192
00:17:11,642 --> 00:17:12,877
All right.
193
00:17:17,315 --> 00:17:19,520
l know this is gonna
sound strange.
194
00:17:20,586 --> 00:17:24,593
(SIGHS) But if you
could just try to...
195
00:17:25,692 --> 00:17:28,631
Okay, l was here
196
00:17:28,695 --> 00:17:30,298
when l was gone.
197
00:17:31,531 --> 00:17:37,644
No. l know
l was in the hospital room, in ICU, in that bed,
198
00:17:38,371 --> 00:17:40,041
but l was also here.
199
00:17:40,106 --> 00:17:41,242
Tom.
200
00:17:43,044 --> 00:17:44,413
Kind of around.
201
00:17:45,312 --> 00:17:46,882
No, l really was.
202
00:17:49,183 --> 00:17:51,321
Ask the dogs.
They saw me.
203
00:17:51,386 --> 00:17:54,291
All right, l know
you can't ask the dogs.
204
00:17:54,356 --> 00:17:57,496
They couldn't tell you.
But they would if they could.
205
00:17:57,560 --> 00:17:59,363
Now the point is,
206
00:17:59,429 --> 00:18:00,764
l was here,
207
00:18:01,531 --> 00:18:05,071
and l remember some of it
208
00:18:06,670 --> 00:18:08,205
and that's why
209
00:18:09,072 --> 00:18:11,343
l know
there's something l have to do.
210
00:18:15,245 --> 00:18:16,480
But l...
211
00:18:18,116 --> 00:18:20,119
l can't remember
everything.
212
00:18:22,887 --> 00:18:26,729
l just get
the feeling that Michelle is somehow in danger,
213
00:18:28,093 --> 00:18:29,996
and l need to help her.
214
00:18:32,631 --> 00:18:35,036
Tom, Michelle...
Hey, Thomas!
215
00:18:35,101 --> 00:18:38,708
Boy, l'm glad l caught you.
l got all the way to the car.
216
00:18:38,772 --> 00:18:41,144
l realized l forgot
to give you this.
217
00:18:41,208 --> 00:18:42,911
Al Kaline, his rookie year.
218
00:18:43,110 --> 00:18:44,679
l bumped into
a friend of mine this morning
219
00:18:44,745 --> 00:18:46,280
who was kind of
down and out on his luck.
220
00:18:46,346 --> 00:18:49,252
He wanted to sell it,
so l bought it, figuring that you'd like to have it.
221
00:18:49,383 --> 00:18:50,852
You were here all morning.
222
00:18:51,519 --> 00:18:53,489
Oh, l almost forgot
to tell you.
223
00:18:53,588 --> 00:18:55,124
There's a message
at the nurses' station.
224
00:18:55,189 --> 00:18:58,663
Something about Frank
being a lot better since his attack this morning.
225
00:18:58,727 --> 00:18:59,862
Thank you.
226
00:18:59,928 --> 00:19:00,929
Thomas,
227
00:19:01,730 --> 00:19:03,200
look at the back.
The stats and everything.
228
00:19:03,265 --> 00:19:04,500
l mean,
it's in mint condition.
229
00:19:04,566 --> 00:19:06,537
lt's very rare
for a card that old.
230
00:19:06,903 --> 00:19:08,272
Thanks, Rick.
231
00:19:10,707 --> 00:19:13,245
Oh, by the way,
you're welcome.
232
00:19:13,309 --> 00:19:14,344
For what?
233
00:19:14,410 --> 00:19:17,650
For the birth certificate
and the documents that got you out of jail.
234
00:19:17,715 --> 00:19:21,122
Oh, l never got a chance
to thank you. Yes, you did.
235
00:19:24,421 --> 00:19:27,694
You were there
and you were here.
236
00:19:27,759 --> 00:19:30,364
Right. l guess
that's the best way to put it.
237
00:19:31,229 --> 00:19:32,664
At the same time?
238
00:19:32,731 --> 00:19:33,733
Right.
239
00:19:35,134 --> 00:19:36,470
You don't believe me.
240
00:19:36,536 --> 00:19:40,210
No, l wouldn't say
exactly that l don't believe you. l just...
241
00:19:40,273 --> 00:19:42,744
All right. All right.
You
242
00:19:43,442 --> 00:19:46,682
and T.C. and Agatha
and Higgins and...
243
00:19:46,747 --> 00:19:49,486
Stop that.
And Tanaka and Ibold
244
00:19:50,151 --> 00:19:52,522
were all at the estate,
talking about me,
245
00:19:52,586 --> 00:19:55,224
as if l was already dead,
by the way, which l didn't especially appreciate...
246
00:19:55,289 --> 00:19:57,059
We were in shock.
Aha!
247
00:19:58,092 --> 00:20:00,297
''Aha'' what?
Aha, admit it.
248
00:20:00,361 --> 00:20:03,768
l mean, admit that
l was right about you all being there.
249
00:20:03,832 --> 00:20:05,602
Well, of course
we were all there.
250
00:20:05,668 --> 00:20:09,742
And how could
l have known that if l wasn't there?
251
00:20:11,373 --> 00:20:13,577
Because Higgins
told you, Thomas.
252
00:20:13,642 --> 00:20:16,381
When you were
in your coma he told you everything.
253
00:20:25,056 --> 00:20:30,267
Are you saying that
l heard all of that from the hospital?
254
00:20:30,695 --> 00:20:32,365
And then you imagined it.
255
00:20:32,597 --> 00:20:34,668
You have a very
vivid imagination.
256
00:20:35,534 --> 00:20:37,871
Listen, Thomas,
257
00:20:37,936 --> 00:20:39,472
l'm iust happy
that you're alive,
258
00:20:39,538 --> 00:20:41,775
and whatever happened or
whatever you think happened,
259
00:20:41,841 --> 00:20:43,443
it's all over
and done with anyway.
260
00:20:43,508 --> 00:20:44,577
Something happened.
261
00:20:44,644 --> 00:20:46,246
l'm talking about
the shooting. Something happened.
262
00:20:46,311 --> 00:20:47,647
Something you don't
wanna tell me about.
263
00:20:47,714 --> 00:20:49,517
Oh, Thomas...
What is it?
264
00:20:49,582 --> 00:20:53,824
Hey, Thomas, l'm gonna
put an end to that theory of yours once and for all.
265
00:20:53,887 --> 00:20:55,222
(WHISTLES)
266
00:20:55,889 --> 00:20:57,191
Come on.
267
00:21:00,028 --> 00:21:02,733
Hey, Magnum,
great to see you!
268
00:21:07,769 --> 00:21:08,937
Mac?
269
00:21:09,004 --> 00:21:12,946
No. Jim Boning.
He just looks like Mac.
270
00:21:13,009 --> 00:21:14,478
This is Jim Boning?
Yeah.
271
00:21:14,543 --> 00:21:17,214
How you doing?
The guy that Thomas thinks Iooks like MacReynolds?
272
00:21:17,280 --> 00:21:19,250
Yeah. You see,
you must've had dealings with Mac.
273
00:21:19,316 --> 00:21:21,988
l mean, with Jim
and when you went into the coma...
274
00:21:22,052 --> 00:21:23,220
l don't think
he looks like Mac.
275
00:21:23,286 --> 00:21:26,058
What are you talking about?
He looks exactly like Mac, except for the mustache.
276
00:21:26,123 --> 00:21:27,459
Anyway, when you went
into the coma,
277
00:21:27,524 --> 00:21:29,261
you thought you were having
a conversation with Mac,
278
00:21:29,327 --> 00:21:31,197
but you couldn't have been
because Mac is dead.
279
00:21:31,262 --> 00:21:32,898
No, it isn't iust
the mustache,
280
00:21:32,964 --> 00:21:34,934
it's the eyes and the hair
and the smile.
281
00:21:34,999 --> 00:21:37,971
Look, l was kind of in
the middle of a very important business meeting, so...
282
00:21:38,036 --> 00:21:39,839
RICK: Yeah,
jacks are better to open.
283
00:21:39,904 --> 00:21:41,140
So as much
as l'm enjoying...
284
00:21:41,206 --> 00:21:43,143
(MOANING)
285
00:21:44,209 --> 00:21:46,747
What the hell
do you think you're doing?
286
00:21:47,946 --> 00:21:50,051
RICK: Well, do you
believe me now?
287
00:21:56,656 --> 00:21:58,760
Well, it was worth a try.
288
00:22:22,584 --> 00:22:24,488
(KEYS JINGLING)
289
00:22:34,164 --> 00:22:35,667
(EXHALES)
290
00:22:45,810 --> 00:22:46,811
(SIGHS)
291
00:22:50,182 --> 00:22:52,987
Hello, Tina Calvin,
this is Theodore Calvin.
292
00:22:53,753 --> 00:22:55,323
Yeah, l know it's late.
293
00:22:56,622 --> 00:22:59,327
l had three charters today,
294
00:22:59,392 --> 00:23:02,131
a whole week's
worth of paperwork waiting for me.
295
00:23:04,598 --> 00:23:05,967
How are the kids?
296
00:23:07,335 --> 00:23:09,806
l iust wanted to say
good night to them.
297
00:23:10,972 --> 00:23:13,176
No, l haven't talked
to Thomas today.
298
00:23:13,441 --> 00:23:15,546
l've been busy.
l told you...
299
00:23:17,912 --> 00:23:19,715
Yeah, okay.
300
00:23:20,849 --> 00:23:22,017
Good night.
301
00:23:33,930 --> 00:23:37,137
Thomas Magnum, please.
Yeah, l'll hold. Thank you.
302
00:24:18,479 --> 00:24:21,752
NICK: Now, l tag you
for a baseball fan
303
00:24:21,816 --> 00:24:23,753
J
more than basketball am l right?
304
00:24:28,723 --> 00:24:30,026
l knew it.
305
00:24:30,759 --> 00:24:33,965
And l knew
you'd show up here today. Sooner or later, anyway.
306
00:24:34,697 --> 00:24:38,371
You know, l have
this funny ability to read you guys.
307
00:24:38,435 --> 00:24:39,771
''Us guys''?
308
00:24:39,836 --> 00:24:43,209
Now, you, for instance,
are some serious stubborn, but curious.
309
00:24:44,308 --> 00:24:47,147
Probably worked real well
for you in the war, but on the outside...
310
00:24:47,211 --> 00:24:49,248
You aren't going
to talk about the war.
311
00:24:49,313 --> 00:24:50,916
Are you one of those guys
who still can't talk about it?
312
00:24:50,982 --> 00:24:52,384
l can talk about it
just fine.
313
00:24:52,451 --> 00:24:54,321
l'm iust not gonna talk
about it with you.
314
00:24:54,386 --> 00:24:56,189
Did you ever try
these free weights?
315
00:24:56,255 --> 00:24:57,790
Some friends of mine
were dying over there
316
00:24:57,855 --> 00:24:59,893
when you were playing
high school basketball,
317
00:24:59,958 --> 00:25:02,295
or celebrating the fact
you had a high lottery number.
318
00:25:02,361 --> 00:25:04,466
You know, l really think
you're gonna get to whatever's bugging you
319
00:25:04,530 --> 00:25:07,702
with these free weights
faster than on that bicycle.
320
00:25:10,203 --> 00:25:11,405
Stubborn.
321
00:25:12,805 --> 00:25:14,308
But curious.
322
00:25:17,111 --> 00:25:18,680
You're right.
323
00:25:20,447 --> 00:25:22,885
l didn't get to Vietnam
until it was over.
324
00:25:23,217 --> 00:25:27,125
You know, the Chinese believe
we lock unpleasant memories in various muscles.
325
00:25:30,559 --> 00:25:31,894
What is it?
326
00:25:34,397 --> 00:25:36,567
Come on,
you saw something.
327
00:25:38,834 --> 00:25:42,106
Yeah. l'm real close.
328
00:25:44,840 --> 00:25:47,011
Hey, Thomas,
l've been looking all over for you.
329
00:25:47,077 --> 00:25:49,581
Father Timothy here said
you might be over here.
330
00:25:49,646 --> 00:25:50,881
l thought we were
gonna watch old movies.
331
00:25:50,948 --> 00:25:53,553
l picked up Stalag 17,
A Thousand Clowns...
332
00:25:53,618 --> 00:25:55,888
What were you
doing in Vietnam?
333
00:25:56,787 --> 00:25:58,657
l was at the Club Med.
334
00:25:59,290 --> 00:26:01,293
Actually, l was in
the Merchant Marine.
335
00:26:01,359 --> 00:26:04,064
l wouldn't mind seeing
Stalag 17 again myself.
336
00:26:04,128 --> 00:26:06,500
Unfortunately,
l have a noon service in the chapel,
337
00:26:06,565 --> 00:26:08,302
which l wanted to
make sure you knew about.
338
00:26:08,367 --> 00:26:10,337
RICK: Yeah, well, we might
be a little tied up, Father.
339
00:26:10,436 --> 00:26:13,309
The Magnífícent Seven.
So, what do you think?
340
00:26:13,906 --> 00:26:16,678
There were three men
in the warehouse.
341
00:26:17,210 --> 00:26:19,514
Thomas, you're not gonna
start on that again.
342
00:26:19,580 --> 00:26:20,581
On what?
343
00:26:21,181 --> 00:26:24,053
Thomas has this idea
that when he was unconscious
344
00:26:24,118 --> 00:26:26,990
that he was floating around,
and he was talking to all of us.
345
00:26:27,054 --> 00:26:29,425
That's a very
interesting theory.
346
00:26:29,490 --> 00:26:31,093
Well, that's iust
what it is, Father.
347
00:26:31,158 --> 00:26:32,794
Oh, l don't know.
348
00:26:33,194 --> 00:26:34,664
What did you see?
349
00:26:35,464 --> 00:26:37,969
Three men in the warehouse.
350
00:26:38,033 --> 00:26:40,270
Two of them went
over the cliff. That leaves a third man.
351
00:26:40,335 --> 00:26:43,775
No, it doesn't.
There was another body in the warehouse.
352
00:26:43,839 --> 00:26:46,110
Lieutenant Tanaka said
you must have shot him.
353
00:27:01,526 --> 00:27:03,028
You are close.
354
00:27:13,772 --> 00:27:16,043
There's something l missed.
355
00:27:16,108 --> 00:27:18,780
All right, Thomas,
l'm gonna tell you something for your own good.
356
00:27:18,844 --> 00:27:21,482
We all agreed not to tell you,
because we figured you couldn't handle it,
357
00:27:21,548 --> 00:27:22,850
but l'm gonna
tell you anyway,
358
00:27:22,915 --> 00:27:26,389
just so you can take all
of this business and put it behind you, where it belongs.
359
00:27:26,453 --> 00:27:28,089
Michelle...
l know.
360
00:27:31,392 --> 00:27:32,894
She was here.
361
00:27:33,760 --> 00:27:34,761
RICK: What?
362
00:27:37,899 --> 00:27:40,971
Your cousin, Michelle.
Yeah, l know all about it.
363
00:27:41,769 --> 00:27:42,971
You know she was here?
364
00:27:43,037 --> 00:27:44,306
l saw her.
365
00:27:44,540 --> 00:27:45,541
Thomas.
366
00:27:45,607 --> 00:27:48,814
After the shooting,
in the car
367
00:27:48,877 --> 00:27:51,849
J
when the guys went over the cliff
368
00:27:52,582 --> 00:27:54,719
But if the third guy was
killed in the warehouse...
369
00:27:54,783 --> 00:27:56,553
RICK: Which he was.
370
00:27:57,554 --> 00:27:58,657
Well, that means...
371
00:27:58,722 --> 00:28:01,360
That means that she's
out of danger, my cousin.
372
00:28:02,125 --> 00:28:03,127
No.
373
00:28:04,894 --> 00:28:07,967
lt means
there's a fourth man still out there.
374
00:28:08,733 --> 00:28:11,605
RICK: Thomas, if you know
where she is, then why don't you warn her?
375
00:28:11,670 --> 00:28:12,738
Thomas!
376
00:28:17,042 --> 00:28:18,612
l don't know where she is.
377
00:28:21,380 --> 00:28:24,753
l knew she was here,
but l don't know where she went.
378
00:28:27,954 --> 00:28:30,693
Why should l know that?
She's your cousin.
379
00:28:31,492 --> 00:28:32,727
Hey, wait.
380
00:28:33,560 --> 00:28:35,697
l'm sorry l brought
Michelle up in front of them.
381
00:28:35,762 --> 00:28:38,234
Your Uncle Rudy
still work in the Merchant Marine?
382
00:28:38,298 --> 00:28:39,834
Yeah.
Well, call him and ask him
383
00:28:39,900 --> 00:28:42,305
if Nick Patrelli
ever went to the Orient on one of their ships.
384
00:28:42,370 --> 00:28:43,939
Come on, Thomas, l admit
that l didn't l like the guy
385
00:28:44,005 --> 00:28:45,707
when l first met him either,
but you're chasing your own ghost.
386
00:28:45,774 --> 00:28:47,611
l happened to have
an interesting conversation with a nice lady
387
00:28:47,676 --> 00:28:48,744
in personnel this morning.
388
00:28:48,811 --> 00:28:51,015
lt seems Nick Patrelli
just happened to volunteer his services here
389
00:28:51,079 --> 00:28:52,282
the day after
l was admitted.
390
00:28:52,348 --> 00:28:54,752
So that makes him
a mastermind in a plot to kill you and Michelle?
391
00:28:54,817 --> 00:28:57,422
lt makes him
the most likely candidate l've got.
392
00:28:57,486 --> 00:29:00,091
See what you can
find out for me, will you?
393
00:29:00,156 --> 00:29:01,559
Please?
394
00:29:10,635 --> 00:29:12,638
RICK: l'm telling you,
you've been avoiding this whole situation
395
00:29:12,703 --> 00:29:14,406
ever since Thomas
entered the VA Hospital.
396
00:29:14,472 --> 00:29:15,607
Hey, what do you
want me to do?
397
00:29:15,673 --> 00:29:17,109
You think
you're gonna personally change anything
398
00:29:17,175 --> 00:29:19,045
by hanging around him
24 hours a day?
399
00:29:19,110 --> 00:29:21,415
l can try.
That's a hell of a lot more than you're willing to do.
400
00:29:21,480 --> 00:29:22,949
Rick...
l come to you for a little help,
401
00:29:23,015 --> 00:29:25,352
but suddenly you got
charters to Maui, you're going to the Big Island...
402
00:29:25,417 --> 00:29:28,189
Hey! What's gonna
happen if l'm gone?
403
00:29:28,253 --> 00:29:30,424
l mean, l've just
gotten to know my kids again.
404
00:29:30,490 --> 00:29:33,562
l mean, who's gonna take care
of them if l'm not around?
405
00:29:34,194 --> 00:29:37,266
l gotta make sure
they're gonna be okay before...
406
00:29:37,330 --> 00:29:38,599
,
Look, T.C.
407
00:29:39,400 --> 00:29:41,470
we're all gonna
die someday.
408
00:29:41,535 --> 00:29:43,705
l mean,
l've been thinking about it a lot, too,
409
00:29:43,771 --> 00:29:45,274
ever since
this happened to Thomas.
410
00:29:45,339 --> 00:29:49,280
But you don't have to
think about it every day of your life.
411
00:29:49,344 --> 00:29:52,416
Right now,
Thomas is the one who needs our help.
412
00:29:55,617 --> 00:29:57,253
All right. Forget it!
413
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
(SIGHS)
414
00:30:12,035 --> 00:30:13,203
MAGGIE: The three guys
who were after you
415
00:30:13,270 --> 00:30:16,275
were pros wíth
no partícular polítícal leaníngs.
416
00:30:17,809 --> 00:30:19,445
So there's no motive.
417
00:30:20,245 --> 00:30:21,680
There's no reason.
418
00:30:22,614 --> 00:30:26,154
There's got to be a reason.
419
00:30:29,187 --> 00:30:30,256
Maggie?
420
00:30:31,390 --> 00:30:32,859
l'm sorry, Thomas.
421
00:30:34,260 --> 00:30:35,830
lt's just that l...
422
00:30:37,296 --> 00:30:41,171
Well, l mean l can't believe
that we're actually sitting here talking.
423
00:30:43,069 --> 00:30:45,941
l almost
gave you up for... Me, too.
424
00:30:48,943 --> 00:30:51,081
Anyway,
whoever hired these guys
425
00:30:51,145 --> 00:30:53,315
obviously knew
that Michelle was on her way here.
426
00:30:53,381 --> 00:30:55,953
Now, we haven't been
able to determine through Navy sources
427
00:30:56,017 --> 00:30:59,156
who that might have been,
but l have a friend over at CIA...
428
00:30:59,220 --> 00:31:00,590
Ron.
Ron.
429
00:31:02,090 --> 00:31:03,827
How do you know
about Ron?
430
00:31:04,794 --> 00:31:06,163
Well, l...
431
00:31:08,163 --> 00:31:09,833
You must have told me.
432
00:31:11,067 --> 00:31:14,640
Well, he's doing
everything he can to try and find an ID for us.
433
00:31:14,705 --> 00:31:15,740
l gave him
the number here.
434
00:31:15,806 --> 00:31:18,645
How was dinner?
Oh, it was pretty terrible.
435
00:31:19,977 --> 00:31:21,213
Lucky guess.
436
00:31:22,313 --> 00:31:23,648
(PHONE RINGING)
437
00:31:24,381 --> 00:31:25,984
Commander Poole.
438
00:31:26,785 --> 00:31:29,223
Oh, hi, Rick.
Yes, he's right here.
439
00:31:30,087 --> 00:31:31,323
Rick, what do you got?
440
00:31:34,292 --> 00:31:37,064
The Merchant Marine
never heard of Nick Patrelli.
441
00:31:37,128 --> 00:31:39,533
Neither did the CIA.
442
00:31:39,598 --> 00:31:42,537
Ron...
Right again, Magpie.
443
00:31:43,669 --> 00:31:45,072
Yeah, thanks,
Rick. Goodbye.
444
00:31:46,006 --> 00:31:48,076
MAGGIE: Ron Templeton,
Thomas Magnum.
445
00:31:48,140 --> 00:31:50,612
His name is Quang Ki.
446
00:31:54,448 --> 00:31:55,951
Colonel Ki's brother?
447
00:31:58,453 --> 00:31:59,955
Thomas!
448
00:32:08,430 --> 00:32:09,932
Traitor!
449
00:32:10,399 --> 00:32:13,271
(SCREAMING)
450
00:32:13,335 --> 00:32:15,807
No. There's something else.
451
00:32:15,872 --> 00:32:16,873
MAGGIE: Thomas.
452
00:32:19,376 --> 00:32:20,611
Thomas?
453
00:32:56,450 --> 00:32:58,987
MAGGIE: He's tryíng to avenge
hís brother's death.
454
00:33:32,456 --> 00:33:34,594
NICK: l haven't seen
him since this morning.
455
00:33:34,659 --> 00:33:36,662
lt's funny you should be
Iooking for him too, though.
456
00:33:36,961 --> 00:33:38,664
Why are you
Iooking for him?
457
00:33:39,030 --> 00:33:40,600
One of the guys wanted
to talk to him.
458
00:33:40,665 --> 00:33:42,803
Said he didn't show up
for noon service.
459
00:33:42,868 --> 00:33:45,740
l called the rectory.
They said... They never heard of him.
460
00:33:47,239 --> 00:33:48,574
Right.
461
00:33:48,640 --> 00:33:50,577
Why'd you lie
about being in the Merchant Marine?
462
00:33:52,045 --> 00:33:53,180
What is this?
463
00:33:55,014 --> 00:33:56,282
You checked up on me?
464
00:33:56,349 --> 00:33:59,989
l'm just wondering
what you haven't told us about Father Timothy.
465
00:34:00,054 --> 00:34:01,991
He said he had some
business to take care of.
466
00:34:02,056 --> 00:34:04,193
That he'd be back
in time for noon service.
467
00:34:04,257 --> 00:34:07,897
He wasn't. That's all l know
about the good priest.
468
00:34:09,097 --> 00:34:10,599
Excuse me.
469
00:34:10,664 --> 00:34:12,200
l got work to do.
470
00:34:17,038 --> 00:34:19,643
Thomas, you can't go
after Quang Ki.
471
00:34:19,708 --> 00:34:22,246
You don't understand, Maggie.
l killed his brother.
472
00:34:22,310 --> 00:34:24,481
As long as he's alive,
he won't stop at anything.
473
00:34:24,547 --> 00:34:25,882
l understand that!
474
00:34:25,948 --> 00:34:28,286
You think he's gonna avenge
his brother's death by killing Michelle?
475
00:34:28,351 --> 00:34:29,686
He thought he had her.
476
00:34:29,752 --> 00:34:32,792
Once Michelle
was on the way to Hawaii, he knew he could kill me.
477
00:34:32,856 --> 00:34:34,626
He iust hadn't counted
on Michelle getting away.
478
00:34:34,691 --> 00:34:36,126
Or on you.
479
00:34:36,193 --> 00:34:38,565
Hey, you're a professional.
l appreciate that.
480
00:34:38,629 --> 00:34:41,501
Ron...
Let me handle this, Magpie.
481
00:34:41,565 --> 00:34:43,937
Let's face it.
You've been out of the field a while.
482
00:34:44,002 --> 00:34:47,275
You should leave it
to younger guys to find Quang.
483
00:34:49,875 --> 00:34:51,010
Where did this
come from?
484
00:34:51,076 --> 00:34:54,048
MAGGIE: l don't know.
Rick? T.C.? Your mom?
485
00:34:54,113 --> 00:34:55,483
You didn't bring it?
486
00:34:55,548 --> 00:34:57,852
Thomas.
This is just what l was telling you.
487
00:34:57,917 --> 00:35:01,124
First you think that
the physical therapy coach is out to get you,
488
00:35:01,187 --> 00:35:03,592
and now you think
there's something sinister about the photograph.
489
00:35:03,657 --> 00:35:05,427
Ron, he didn't
make all this up.
490
00:35:05,492 --> 00:35:07,362
All right, let's not even
Iook at the fact
491
00:35:07,427 --> 00:35:09,965
that your body's iust been
through a tremendous trauma.
492
00:35:10,031 --> 00:35:12,001
Suppose you were
in the peak of health.
493
00:35:12,066 --> 00:35:14,571
You have an
emotional investment here that could get in your way.
494
00:35:14,635 --> 00:35:16,805
l don't think
that's any of your business.
495
00:35:16,871 --> 00:35:19,610
Thomas, l know
you want to help Michelle,
496
00:35:19,674 --> 00:35:23,281
but maybe the best way
to do that right now is to just stay out of it.
497
00:35:23,344 --> 00:35:25,482
Just give me 24 hours.
498
00:35:25,547 --> 00:35:26,849
Okay.
499
00:35:27,950 --> 00:35:29,620
Really, Thomas.
500
00:35:31,087 --> 00:35:33,324
KATHERINE:
Now you lísten to me, frank Peterson.
501
00:35:33,388 --> 00:35:36,528
l know you're having
problems with these asthma attacks,
502
00:35:37,493 --> 00:35:39,663
but my son is
in real trouble,
503
00:35:39,729 --> 00:35:42,201
and l'm not leaving
till l know he's okay.
504
00:35:42,266 --> 00:35:45,940
And you'll do iust fine
without me till l get there.
505
00:35:46,003 --> 00:35:48,708
And l love you, too.
All right.
506
00:35:50,307 --> 00:35:51,810
l can't find
T.C. anywhere.
507
00:35:52,644 --> 00:35:54,313
Perhaps it's iust
as well he's busy.
508
00:35:54,379 --> 00:35:55,814
There's nothing
he can do.
509
00:35:55,880 --> 00:35:58,852
Lieutenant Commander Poole
has assured me they'll find Quang Ki.
510
00:35:58,918 --> 00:36:00,453
And you believe that?
511
00:36:01,386 --> 00:36:02,387
Me either.
512
00:36:05,225 --> 00:36:06,727
What'll we do?
513
00:36:07,893 --> 00:36:10,431
HIGGINS: Well, ít started
ín Líttle Saígon.
514
00:36:27,082 --> 00:36:28,317
MAGNUM: Michelle!
515
00:36:32,621 --> 00:36:33,856
Thomas!
516
00:36:45,802 --> 00:36:46,904
NICK: Sorry.
517
00:36:46,970 --> 00:36:48,874
l didn't mean
to startle you.
518
00:36:48,939 --> 00:36:50,441
What do you want,
Patrelli?
519
00:36:53,411 --> 00:36:58,320
l wanted to tell you
that you're wrong.
520
00:36:59,751 --> 00:37:02,690
l never played
basketball in high school,
521
00:37:02,754 --> 00:37:05,024
and l never
celebrated over my lottery number.
522
00:37:05,090 --> 00:37:06,460
Forget it.
523
00:37:07,260 --> 00:37:08,261
Really.
524
00:37:14,434 --> 00:37:17,173
Oh. Merchant Marine.
525
00:37:17,237 --> 00:37:19,976
lt usually gives me
a little credibility with the guys l work with.
526
00:37:20,440 --> 00:37:22,010
l never saw
any harm in it.
527
00:37:22,076 --> 00:37:24,013
What did you say
he said to you?
528
00:37:24,078 --> 00:37:25,448
(PHONE RINGING)
Father Timothy?
529
00:37:26,413 --> 00:37:30,722
He said he had some...
What was it?
530
00:37:30,785 --> 00:37:32,855
Unfinished business
to take care of.
531
00:37:39,895 --> 00:37:42,634
lf he wanted me here,
he'd leave me an invitation.
532
00:37:42,698 --> 00:37:44,234
l beg your pardon?
533
00:37:44,700 --> 00:37:46,203
Are you gonna get that?
534
00:37:47,503 --> 00:37:49,006
Sorry, Maggie.
535
00:37:59,050 --> 00:38:00,051
Yep?
536
00:38:01,552 --> 00:38:02,553
Nope.
537
00:38:03,788 --> 00:38:04,923
He just left.
538
00:38:04,989 --> 00:38:07,094
Left? Left for where?
539
00:38:50,106 --> 00:38:51,107
(GUN FIRES)
540
00:39:02,287 --> 00:39:03,856
Thomas!
541
00:40:26,779 --> 00:40:28,916
(GRUNTING)
542
00:41:43,931 --> 00:41:45,333
(SHOUTING)
543
00:43:12,762 --> 00:43:13,763
MAN: Thomas!
544
00:43:24,608 --> 00:43:26,445
There's another way, man.
545
00:44:45,130 --> 00:44:46,933
l love you, Michelle.
546
00:44:49,735 --> 00:44:51,672
More than anyone
l've ever known.
547
00:44:56,443 --> 00:44:58,179
And l'm lettíng you go.
548
00:45:20,169 --> 00:45:23,275
Well, see you in
another 40 or 50 years.
549
00:45:59,078 --> 00:46:00,079
(GRUNTS)
550
00:46:03,116 --> 00:46:04,117
(EXHALES)
551
00:46:04,167 --> 00:46:08,717
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.