Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,428
FEMALE NARRATOR: Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,261
Somebody's gonna get killed here!
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,828
I love this moviemaking.
4
00:00:07,073 --> 00:00:10,804
Your company is in Rome shooting a movie that has nothing to do with Rome,
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,170
but it's abouta murder in Texas?
6
00:00:13,246 --> 00:00:16,409
The script was an unrecognizable, incoherent mess.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,417
I've got a mutiny on my hands today!
8
00:00:18,485 --> 00:00:21,147
When you walked in here, you knew I was pushing to have you fired.
9
00:00:21,221 --> 00:00:22,916
I'm going to direct every foot of this epic.
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,149
I know what I saw.
11
00:00:24,691 --> 00:00:28,422
I am Signor Bonelli's executive assistant, Dominique.
12
00:00:29,162 --> 00:00:32,495
I don't like accidents unless I cause them.
13
00:00:32,632 --> 00:00:33,997
You've got to stop the stunt right now.
14
00:02:00,120 --> 00:02:01,144
Cut!
15
00:02:01,221 --> 00:02:02,210
(BELL RINGING)
16
00:02:02,288 --> 00:02:03,653
Great! We're moving on to the stage.
17
00:02:03,723 --> 00:02:05,816
(SPEAKING ITALIAN)
18
00:02:06,159 --> 00:02:07,626
REX: Gutsiest stunt double I ever had.
19
00:02:08,128 --> 00:02:09,527
Atta boy, Webb!
20
00:02:09,596 --> 00:02:12,895
You're making me look braver than Schwarzenegger and Stallone rolled into one.
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,297
Great job.
22
00:02:16,603 --> 00:02:18,161
Hey, how was that, Dad?
23
00:02:18,238 --> 00:02:20,832
It was fine, Gary. Now back to the real world.
24
00:02:20,907 --> 00:02:23,637
Wardrobe's screaming for that fabric you were supposed to pick up.
25
00:02:23,710 --> 00:02:24,870
Oh, yeah, yeah, I'll get on it.
26
00:02:24,944 --> 00:02:26,241
I'll get right on it, okay?
27
00:03:00,480 --> 00:03:01,811
Jessica.
28
00:03:02,081 --> 00:03:04,276
Oh, did you get a chance to look at the new pages?
29
00:03:04,350 --> 00:03:07,046
Actually, I liked the scene better in the first draft.
30
00:03:07,654 --> 00:03:10,122
And I preferred the scene in my own book.
31
00:03:10,523 --> 00:03:13,219
But we're a long way from either one of those versions now, Monte.
32
00:03:13,293 --> 00:03:16,319
Jessica, please. I don't have time for an argument right now.
33
00:03:16,396 --> 00:03:17,886
Problems? Can I help?
34
00:03:17,964 --> 00:03:20,364
I don't think so, Boyce. We're talking creative matters.
35
00:03:20,433 --> 00:03:21,900
Mario, I need a rehearsal.
36
00:03:21,968 --> 00:03:25,495
Get the actors on stage, if Miss Danbury will deign to join us.
37
00:03:25,572 --> 00:03:26,698
Yes, sir.
38
00:03:27,740 --> 00:03:30,334
You know, I understand that Monte's under a great deal of pressure,
39
00:03:30,410 --> 00:03:31,900
but these changes that he wants...
40
00:03:31,978 --> 00:03:33,104
Well, Jess, after all, you're the one who...
41
00:03:33,179 --> 00:03:36,307
I know. But when I agreed to come here and do this rewrite for you...
42
00:03:36,382 --> 00:03:39,613
I mean, the script was an unrecognizable, incoherent mess.
43
00:03:39,686 --> 00:03:41,176
But a green-light project.
44
00:03:41,487 --> 00:03:44,820
Yes. Well, I thought, in my naive way,
45
00:03:44,891 --> 00:03:49,385
that perhaps I could recapture some of my book's original flavor.
46
00:03:49,462 --> 00:03:52,761
Jess, help me out here, will you? I'm swamped.
47
00:03:52,832 --> 00:03:54,629
I've got some serious money problems,
48
00:03:54,701 --> 00:03:58,398
and now some night owl is swiping anything that isn't nailed down.
49
00:03:58,471 --> 00:03:59,495
(GROANING)
50
00:03:59,572 --> 00:04:01,802
Now, look, why don't you talk to Monte when it's quiet?
51
00:04:01,874 --> 00:04:02,932
I'm sure he'll come around.
52
00:04:03,009 --> 00:04:04,135
GIRL: Hey, thanks a lot, Rex.
53
00:04:04,210 --> 00:04:05,472
Hey, Rex.
54
00:04:06,546 --> 00:04:09,071
Excuse me, Jess, I've got to talk to my leading man.
55
00:04:10,883 --> 00:04:12,510
Hey, buddy, how you doing? Good.
56
00:04:12,585 --> 00:04:16,988
Listen, Rex, I got a kind of a delicate subject to discuss.
57
00:04:17,457 --> 00:04:19,687
You know that love scene that you and Kate are rehearsing?
58
00:04:19,759 --> 00:04:21,522
Yeah. It's gonna be a scorcher.
59
00:04:21,594 --> 00:04:23,755
Yeah, I know, but, well, that's the problem.
60
00:04:23,830 --> 00:04:25,855
Kate asked me to talk to you.
61
00:04:25,932 --> 00:04:27,729
Well, it seems that...
62
00:04:27,800 --> 00:04:30,769
Well, they put a lot of garlic in the food around here and...
63
00:04:31,170 --> 00:04:33,434
My breath? She said that?
64
00:04:33,506 --> 00:04:36,134
Well, now, don't take it personally, but...
65
00:04:42,782 --> 00:04:44,113
Thanks, Boyce. Yeah.
66
00:04:44,183 --> 00:04:45,878
This won't get out, will it? (CHUCKLING)
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,351
My lips are sealed.
68
00:04:53,926 --> 00:04:55,791
Here you go, darling. Oh, grazie.
69
00:04:58,064 --> 00:04:59,793
Grazie. Great.
70
00:05:02,035 --> 00:05:05,402
Ciao! You were wonderful!
71
00:05:05,471 --> 00:05:08,031
Your father, he must be proud of you, huh?
72
00:05:08,274 --> 00:05:10,242
I had a good time last night.
73
00:05:10,310 --> 00:05:14,007
Me, too. But the restaurant, it was so expensive.
74
00:05:14,080 --> 00:05:17,106
Oh, don't worry about it. You know, I... I got a job.
75
00:05:17,183 --> 00:05:20,482
MAN: Gary, look alive! I need a hand with some gear.
76
00:05:20,553 --> 00:05:22,817
Yeah, I'll be right with you, Tony.
77
00:05:23,589 --> 00:05:25,750
Hey, how about a movie tonight?
78
00:05:26,492 --> 00:05:28,460
Or you can go dancing with me tonight, darling,
79
00:05:28,528 --> 00:05:31,190
and I can show you some moves this boy never even knew existed.
80
00:05:31,264 --> 00:05:32,891
Look, why don't you back off her, huh?
81
00:05:32,965 --> 00:05:34,489
She's just a kid.
82
00:05:34,567 --> 00:05:37,559
What you gonna do about it, big boy?
83
00:05:37,637 --> 00:05:39,730
MAN: Signor Danbury, avanti!
84
00:05:40,073 --> 00:05:42,940
Yeah, copy that. I'll get her right away, all right?
85
00:05:44,177 --> 00:05:45,667
Hey, I'll see you later, Adriana?
86
00:05:45,745 --> 00:05:47,042
(AGREEING)
87
00:05:47,747 --> 00:05:48,907
Ciao.
88
00:05:48,981 --> 00:05:50,881
That's it, laddie, you go fetch.
89
00:05:50,950 --> 00:05:52,247
I'll take care of everything here.
90
00:05:52,318 --> 00:05:53,979
(SPEAKING ITALIAN)
91
00:05:57,357 --> 00:05:59,791
You hit on anything in a skirt, don't you?
92
00:06:00,760 --> 00:06:02,557
Not Mel Gibson.
93
00:06:05,298 --> 00:06:07,562
You had to have J.R. Fletcher to rewrite.
94
00:06:07,633 --> 00:06:09,999
I got you J.R. Fletcher.
95
00:06:10,069 --> 00:06:11,502
J.B. Fletcher.
96
00:06:11,571 --> 00:06:12,629
Whatever.
97
00:06:12,705 --> 00:06:15,936
You tell me what you want and Uncle Jake's gonna get it for you.
98
00:06:16,008 --> 00:06:18,533
Suppose I want another director?
99
00:06:18,611 --> 00:06:22,172
Katie, look, this is how it is.
100
00:06:22,648 --> 00:06:24,775
You need a big box office winner,
101
00:06:24,851 --> 00:06:28,309
Monte needs a picture that David Letterman's not gonna crack jokes about,
102
00:06:28,388 --> 00:06:31,789
and people line up to see Rex Toland naked from the waist up.
103
00:06:31,858 --> 00:06:33,849
Don't ask me why. So?
104
00:06:33,926 --> 00:06:36,486
So it's a marriage made in Hollywood.
105
00:06:36,562 --> 00:06:37,722
Exactly.
106
00:06:37,797 --> 00:06:41,096
With your artistic quality and Monte's commercial instincts...
107
00:06:41,167 --> 00:06:43,192
And Rex's pecs.
108
00:06:43,269 --> 00:06:44,497
(KNOCKING ON DOOR)
109
00:06:45,271 --> 00:06:46,533
Oh, hey, Mr. Farber.
110
00:06:46,606 --> 00:06:48,699
Mom, look, they need you on the set for rehearsal.
111
00:06:48,775 --> 00:06:50,037
They're getting kind of ticked.
112
00:06:50,510 --> 00:06:55,413
Doesn't Gary look cute, with his own little walkie-talkie and everything?
113
00:06:55,481 --> 00:06:57,972
What do you say, kid? Ain't making movies fun?
114
00:06:58,518 --> 00:06:59,849
(SCOFFS) Yeah.
115
00:07:02,155 --> 00:07:04,214
BOYCE: Inspector,I resent the implication.
116
00:07:04,290 --> 00:07:05,723
Why blame my people?
117
00:07:05,892 --> 00:07:09,123
But I'm here to investigate every possibility.
118
00:07:09,195 --> 00:07:11,925
So far, the items that have been reported missing are?
119
00:07:11,998 --> 00:07:14,523
There was a Steadicam,
120
00:07:14,600 --> 00:07:18,832
some electrical equipment, a few personal typewriters and computers.
121
00:07:18,905 --> 00:07:21,874
The kind of stuff anybody could take out in the trunk of a car.
122
00:07:22,175 --> 00:07:25,076
Yeah, but the attempted break-in at the back gate of the studio last night
123
00:07:25,144 --> 00:07:27,044
was particularly alarming.
124
00:07:27,113 --> 00:07:28,478
I hadn't heard about that.
125
00:07:28,548 --> 00:07:30,846
Signor Brown, I am a very simple policeman,
126
00:07:30,917 --> 00:07:33,852
so perhaps you could explain a few things to me.
127
00:07:33,920 --> 00:07:37,686
Your company is in Rome shooting a movie that has nothing to do with Rome,
128
00:07:37,924 --> 00:07:40,518
but it's about a murder in Texas?
129
00:07:40,626 --> 00:07:42,856
Inspector, it's a financial thing.
130
00:07:42,929 --> 00:07:45,295
Cinecittà made me a terrific below-the-line deal,
131
00:07:45,364 --> 00:07:47,491
and they do have an excellent back lot.
132
00:07:47,767 --> 00:07:51,498
Your movie is based on a book that I read by J.B. Fletcher.
133
00:07:51,571 --> 00:07:54,506
You know, I met Signora Fletcher in Genoa last year.
134
00:07:54,574 --> 00:07:55,836
A grand lady.
135
00:07:56,142 --> 00:07:58,804
And I particularly liked this book.
136
00:07:58,878 --> 00:08:00,470
And the book is set in Chicago.
137
00:08:00,880 --> 00:08:03,110
What can I say? That's Hollywood.
138
00:08:03,182 --> 00:08:05,309
It's the only way I could raise the money.
139
00:08:06,118 --> 00:08:09,212
In any case, I have to ask for a list of the names
140
00:08:09,288 --> 00:08:11,279
of all the members of your film company.
141
00:08:11,657 --> 00:08:13,989
Now, look, Inspector, I'd appreciate your not spreading that...
142
00:08:14,060 --> 00:08:15,584
(PHONE RINGING)
143
00:08:16,295 --> 00:08:17,592
Yeah, what is it?
144
00:08:17,730 --> 00:08:21,996
Boyce, you wanted to know when the Basta Pasta king showed up?
145
00:08:22,068 --> 00:08:23,899
Well, the gate says he just drove in.
146
00:08:38,251 --> 00:08:39,377
Papa!
147
00:08:43,589 --> 00:08:45,819
Bella mia! How's our little movie going, eh?
148
00:08:45,892 --> 00:08:47,223
Oh, fantastico, Papa.
149
00:08:47,293 --> 00:08:49,056
Raimondo, where have you been?
150
00:08:49,128 --> 00:08:51,221
I've been leaving messages for you all over town.
151
00:08:51,297 --> 00:08:53,128
(SIGHING) We've got problems.
152
00:08:53,199 --> 00:08:54,723
Dai, dai. Adriana, back to work.
153
00:08:54,800 --> 00:08:56,290
My partner and I, we gotta talk business, huh?
154
00:08:56,369 --> 00:08:57,802
Si, si, Papa.
155
00:08:57,870 --> 00:08:59,269
Ah, Boyce, mi dispiace.
156
00:08:59,338 --> 00:09:00,965
One of my chefs quit this morning.
157
00:09:01,040 --> 00:09:02,564
So tell me, how is everything going, huh?
158
00:09:02,642 --> 00:09:04,041
How is everything going?
159
00:09:04,110 --> 00:09:06,135
We've fallen another day behind schedule,
160
00:09:06,212 --> 00:09:09,443
Kate's agent flew in from Hollywood last night to make my life miserable,
161
00:09:09,515 --> 00:09:12,848
Petrizzo's lab is threatening to cut us off unless we pay our bill
162
00:09:12,919 --> 00:09:15,046
and the entire company is on my tail
163
00:09:15,121 --> 00:09:17,214
because they haven't been paid in the last two weeks.
164
00:09:17,290 --> 00:09:19,520
Ahh! I just have come from the bank.
165
00:09:19,592 --> 00:09:22,686
I give them hell. I tell them, "No, this is impossible."
166
00:09:22,762 --> 00:09:25,697
They apologize. They say the computer makes a mistake.
167
00:09:25,765 --> 00:09:27,096
I say, "No more apologies,
168
00:09:27,166 --> 00:09:30,033
"or Basta Pasta Restaurant takes their business elsewhere."
169
00:09:30,570 --> 00:09:33,835
They say, "Okay, don't worry. For sure by Thursday."
170
00:09:34,173 --> 00:09:35,504
Thursday?
171
00:09:35,975 --> 00:09:37,772
I've got a mutiny on my hands today!
172
00:09:40,580 --> 00:09:41,945
MONTE: You got thatcamera move down?
173
00:09:42,014 --> 00:09:43,948
Okay, let's rehearse itone more time.
174
00:09:44,717 --> 00:09:46,878
Rex, Rex, you look tired.
175
00:09:46,953 --> 00:09:48,147
Did you get any sleep last night?
176
00:09:48,220 --> 00:09:49,949
REX: Not much. MONTE: Make-up!
177
00:09:50,022 --> 00:09:51,319
And don't keep looking down.
178
00:09:51,390 --> 00:09:52,914
Who do you think you are, James Dean?
179
00:09:52,992 --> 00:09:55,017
So, according to my latest timing,
180
00:09:55,094 --> 00:09:57,028
the picture's going to come in short.
181
00:09:57,096 --> 00:09:58,324
Does Monte know that?
182
00:09:58,397 --> 00:10:00,797
Directors don't listen to script girls.
183
00:10:00,866 --> 00:10:03,994
Anyway, we need a couple of three-page scenes, fast.
184
00:10:05,471 --> 00:10:10,465
Well, maybe I could add a scene between Rex and Troy Gorman.
185
00:10:10,543 --> 00:10:11,942
They work very well together.
186
00:10:12,011 --> 00:10:14,673
Think again. We closed out Gorman last Friday.
187
00:10:14,747 --> 00:10:16,681
He's back in Burbank working on his TV series.
188
00:10:16,749 --> 00:10:18,307
Jessica.
189
00:10:19,418 --> 00:10:21,511
Did Monte kill the new scene that you wrote me?
190
00:10:21,654 --> 00:10:23,485
Well, it's not totally dead, but...
191
00:10:23,556 --> 00:10:24,989
(EXCLAIMS)
192
00:10:26,092 --> 00:10:28,617
Keep up the good work, Mrs. Fletcher.
193
00:10:28,694 --> 00:10:30,924
Kate, you've got a line change.
194
00:10:30,997 --> 00:10:32,225
(KATE AND MONTE ARGUING)
195
00:10:32,298 --> 00:10:33,390
Now they're gonna go fight again.
196
00:10:34,900 --> 00:10:37,630
Your parents are famous for their world championship fights.
197
00:10:37,703 --> 00:10:38,863
(SIGHING)
198
00:10:39,438 --> 00:10:41,497
Gary, it's not your fault.
199
00:10:42,108 --> 00:10:44,201
Oh, come on, Jessica, sure it is.
200
00:10:44,543 --> 00:10:45,908
(ARGUING CONTINUES)
201
00:10:45,978 --> 00:10:47,912
Me and my ideas.
202
00:10:47,980 --> 00:10:49,971
You know, I just thought it would be cool if my mom and dad
203
00:10:50,082 --> 00:10:51,106
worked together again.
204
00:10:51,784 --> 00:10:53,411
(KATE SHOUTING)
205
00:10:53,486 --> 00:10:55,613
Well, they're grown-up, they're professional...
206
00:10:55,688 --> 00:10:56,985
MONTE: Don't you understand English?
207
00:10:57,056 --> 00:10:59,149
I'm an actor! I deserve an explanation!
208
00:10:59,558 --> 00:11:01,025
At least, I hope so.
209
00:11:01,093 --> 00:11:02,458
(SIGHING)
210
00:11:03,062 --> 00:11:06,862
Yeah, well, now everybody's unhappy and...
211
00:11:07,833 --> 00:11:10,393
Look. Gary, the only thing that you're guilty of
212
00:11:10,469 --> 00:11:13,404
is wishing that your parents would get back together again.
213
00:11:14,040 --> 00:11:18,033
And I mean, every child of a divorce fantasizes about that.
214
00:11:18,110 --> 00:11:22,479
I'm simply asking you, as director, what is this scene all about?
215
00:11:22,548 --> 00:11:24,038
Love. It's a love scene.
216
00:11:24,116 --> 00:11:26,084
What's my motivation?
217
00:11:26,152 --> 00:11:28,245
Three million dollars and 10% of the gross, that's your motivation.
218
00:11:28,320 --> 00:11:30,015
KATE: Monte, I have to know what I'm doing!
219
00:11:30,089 --> 00:11:31,920
I just made it worse.
220
00:11:31,991 --> 00:11:33,618
(WHISPERING) It's not you.
221
00:11:33,693 --> 00:11:35,126
MONTE: We both know what you're doing!
222
00:11:35,194 --> 00:11:38,755
You're wasting valuable time with a childish display of unprofessionalism!
223
00:11:38,898 --> 00:11:42,356
Hey, Signor Bonelli, what do you think of the fireworks?
224
00:11:42,702 --> 00:11:44,727
What do you expect? They are artists.
225
00:11:44,804 --> 00:11:46,795
As I used to say to Maestro Fellini,
226
00:11:46,872 --> 00:11:48,635
quiet people make quiet movies.
227
00:11:51,377 --> 00:11:53,242
Son, do you have any idea of the energy,
228
00:11:53,312 --> 00:11:56,577
the drive it takes to battle all day long with stars' egos?
229
00:11:57,516 --> 00:11:59,450
Well, Mom says the same thing about directors.
230
00:11:59,518 --> 00:12:00,917
I'll bet she does.
231
00:12:01,754 --> 00:12:03,221
Is that why you guys got divorced?
232
00:12:03,289 --> 00:12:06,315
Ancient history. Haven't we talked about that already?
233
00:12:06,659 --> 00:12:09,890
Actually, we never did. At all.
234
00:12:11,597 --> 00:12:12,996
(SIGHING)
235
00:12:14,567 --> 00:12:18,833
See, at the end of the day, I wanted a wife, not a star.
236
00:12:20,005 --> 00:12:23,839
And your mother, she probably wanted a husband, not a director.
237
00:12:24,810 --> 00:12:28,473
So I guess it was just bad casting on both our parts.
238
00:12:32,351 --> 00:12:33,613
My turn.
239
00:12:33,686 --> 00:12:34,948
Can I ask you something?
240
00:12:35,688 --> 00:12:36,677
Sure.
241
00:12:37,389 --> 00:12:38,822
Now don't take this the wrong way,
242
00:12:38,891 --> 00:12:41,826
but there's been some minor thefts around the studio, and...
243
00:12:42,328 --> 00:12:43,761
And what?
244
00:12:44,797 --> 00:12:47,061
Well, you did have that trouble last semester at Exeter.
245
00:12:47,900 --> 00:12:49,993
You think I'm stealing stuff here?
246
00:12:50,069 --> 00:12:51,331
Why, Dad?
247
00:12:51,403 --> 00:12:52,836
Just so I can make your job harder?
248
00:12:54,974 --> 00:12:57,499
Okay, okay. Let's forget it.
249
00:12:59,378 --> 00:13:00,606
(SIGHING)
250
00:13:07,486 --> 00:13:08,510
(GREETING IN ITALIAN)
251
00:13:08,587 --> 00:13:10,179
Raimondo, it's Tomaso.
252
00:13:10,256 --> 00:13:12,781
I tried to get the truck to the back gate last night,
253
00:13:12,858 --> 00:13:14,189
but the alarms went off.
254
00:13:14,560 --> 00:13:15,857
It was an accident, Tomaso.
255
00:13:15,928 --> 00:13:18,158
The security system was supposed to be turned off.
256
00:13:18,798 --> 00:13:21,926
I don't like accidents unless I cause them.
257
00:13:22,668 --> 00:13:23,862
I try again tonight.
258
00:13:24,270 --> 00:13:25,328
Tonight?
259
00:13:25,404 --> 00:13:27,099
Yes. You knowwe have buyers.
260
00:13:27,173 --> 00:13:28,538
No, no, no, no, not tonight.
261
00:13:28,607 --> 00:13:30,268
There's going to be construction crew here.
262
00:13:30,342 --> 00:13:33,505
Too many people. Perhaps tomorrow night, hmm?
263
00:13:38,617 --> 00:13:39,982
(ORDERING IN ITALIAN)
264
00:14:00,372 --> 00:14:02,431
WEBB: So the heavies' car is chasing Rex's car.
265
00:14:02,508 --> 00:14:03,668
They're overtaking him.
266
00:14:03,742 --> 00:14:07,439
He runs into a roadblock, which is this empty car carrier.
267
00:14:07,513 --> 00:14:10,676
He races up the ramp, which we've rigged, of course,
268
00:14:10,916 --> 00:14:14,682
soars through the air beyond the car accident,
269
00:14:14,753 --> 00:14:16,618
which we've set up as an obstacle,
270
00:14:17,489 --> 00:14:18,979
lands safely, and he gets away.
271
00:14:19,124 --> 00:14:20,716
Nice choreography, Webb. I like it.
272
00:14:21,227 --> 00:14:22,922
Pretty flashy, but basically very simple.
273
00:14:23,062 --> 00:14:25,394
How safe? Perfectly.
274
00:14:25,798 --> 00:14:27,595
As long as you maintain
60 miles an hour
275
00:14:27,666 --> 00:14:29,657
up the ramp to clear the car accident.
276
00:14:29,735 --> 00:14:30,724
That's the key.
277
00:14:31,103 --> 00:14:32,627
It's an awesome stunt.
278
00:14:33,339 --> 00:14:34,328
You want to do it?
279
00:14:35,074 --> 00:14:37,338
Me? You did a good job today.
280
00:14:37,910 --> 00:14:39,605
Well, I don't know if he could do it.
281
00:14:39,912 --> 00:14:41,243
You just said it was so simple.
282
00:14:41,881 --> 00:14:43,280
I'm your man, Webb.
283
00:14:43,415 --> 00:14:45,542
I'll follow your instructions step by step, and...
284
00:14:45,618 --> 00:14:46,642
Tell you what.
285
00:14:46,719 --> 00:14:49,210
If it's okay with your dad, it's okay with me.
286
00:14:52,691 --> 00:14:53,680
Yeah!
287
00:14:55,661 --> 00:14:56,992
Yes!
288
00:14:57,062 --> 00:14:58,256
(LAUGHING EXCITEDLY)
289
00:14:59,265 --> 00:15:00,323
Okay, I'll tell you what, hoss.
290
00:15:00,399 --> 00:15:03,664
I was thinking about maybe taking a little weight off your shoulders here tomorrow.
291
00:15:03,736 --> 00:15:04,896
How's that?
292
00:15:04,970 --> 00:15:06,562
Well, suppose you keep shooting first unit,
293
00:15:06,639 --> 00:15:09,369
and you let me direct this little gag with the second unit.
294
00:15:09,875 --> 00:15:11,706
There is no second unit on this picture,
295
00:15:11,777 --> 00:15:13,074
so there's no second unit director.
296
00:15:13,145 --> 00:15:14,908
You're the stunt gaffer, period.
297
00:15:14,980 --> 00:15:16,948
I'm going to direct every foot of this epic.
298
00:15:19,885 --> 00:15:22,149
That is not what Boyce promised me when he hired me.
299
00:15:22,421 --> 00:15:25,720
Then you better take it up with your old pal Boyce.
300
00:16:12,171 --> 00:16:15,834
Dad, they need you over on stage 18.
301
00:16:15,908 --> 00:16:17,808
There's a bit of a problem.
302
00:16:22,047 --> 00:16:23,412
Look, Mr. Petrizzo,
303
00:16:23,482 --> 00:16:26,542
if you don't deliver that shipment of raw stock within the hour,
304
00:16:26,618 --> 00:16:28,051
we're totally out of film.
305
00:16:28,721 --> 00:16:29,847
What?
306
00:16:30,789 --> 00:16:33,189
Yeah, fine. I'll have my personal check waiting.
307
00:16:33,258 --> 00:16:34,725
Okay, cash.
308
00:16:34,793 --> 00:16:35,987
(DIAL TONE)
309
00:16:38,030 --> 00:16:41,488
"To Boyce, man most likely to replace the maestro,
310
00:16:41,567 --> 00:16:43,228
"Purdue University, 1955."
311
00:16:43,302 --> 00:16:45,463
I never knew you were a musician.
312
00:16:46,071 --> 00:16:48,665
What? Oh, the maestro stuff.
313
00:16:49,341 --> 00:16:51,332
Oh, they mean Maestro Ferrari.
314
00:16:52,311 --> 00:16:55,542
I was going to design a world championship racing car.
315
00:16:56,181 --> 00:16:57,648
Well, look what you did instead.
316
00:16:57,716 --> 00:17:00,913
Oh, my goodness, the glory days.
317
00:17:01,587 --> 00:17:04,078
Yeah. Till I was torpedoed.
318
00:17:04,690 --> 00:17:06,658
A cheap B-movie frame-up.
319
00:17:07,726 --> 00:17:10,889
Studio funds mysteriously turning up in my New York bank account.
320
00:17:10,963 --> 00:17:12,897
Ah, yes, but you proved that you didn't do it.
321
00:17:13,132 --> 00:17:14,429
Yeah, true. But you know Hollywood.
322
00:17:14,500 --> 00:17:16,968
It's all about perception, not reality.
323
00:17:17,036 --> 00:17:18,628
They handed me a press release
324
00:17:18,704 --> 00:17:20,797
announcing my resignation from the studio.
325
00:17:21,240 --> 00:17:23,800
Everybody said, "Well, that's it. That's it, he's finished."
326
00:17:24,209 --> 00:17:25,233
But you showed them.
327
00:17:25,310 --> 00:17:28,211
You thought, "I'll make a blockbuster hit out of this picture."
328
00:17:28,280 --> 00:17:31,147
Yeah. That at least was the plan until...
329
00:17:32,484 --> 00:17:34,076
Look, Jess,
330
00:17:35,421 --> 00:17:38,083
I asked you here because, well, I need a favor.
331
00:17:38,157 --> 00:17:39,181
Ah.
332
00:17:39,258 --> 00:17:40,384
Could you talk to Kate
333
00:17:40,459 --> 00:17:43,826
and see if you can get her to forget about this idea of firing Monte?
334
00:17:44,096 --> 00:17:47,088
(GASPS) Well, she brought that up when we talked.
335
00:17:47,166 --> 00:17:48,292
And?
336
00:17:48,367 --> 00:17:54,033
Well, she said that if Monte apologizes, she'll hang in.
337
00:17:54,106 --> 00:17:57,701
Oh, fat chance. I don't believe it.
338
00:17:57,776 --> 00:18:00,870
I mean, I've got a director and a star who want to murder each other,
339
00:18:00,946 --> 00:18:03,414
I've got a money man who's perpetually out to lunch.
340
00:18:03,482 --> 00:18:06,576
Not to mention a thief who's walking off with our equipment.
341
00:18:06,652 --> 00:18:07,641
And to top...
342
00:18:07,719 --> 00:18:08,981
(PHONE RINGING)
343
00:18:11,023 --> 00:18:13,924
Yes, Sandra? What is it this time?
344
00:18:13,992 --> 00:18:16,222
Fire? Flood? Earthquake?
345
00:18:27,005 --> 00:18:28,802
So where's the problem?
346
00:18:28,874 --> 00:18:30,398
Over here.
347
00:18:37,449 --> 00:18:41,078
Gary. I got your message. What do you...
348
00:18:43,522 --> 00:18:44,750
(SIGHS)
349
00:18:47,326 --> 00:18:50,625
Well, I suppose you're wondering why I called you together.
350
00:18:50,696 --> 00:18:52,823
I don't have the time to waste playing games.
351
00:18:52,898 --> 00:18:56,629
Wait, don't go, Dad. Mom, please.
352
00:19:01,974 --> 00:19:04,909
Okay. What is it?
353
00:19:06,712 --> 00:19:10,705
Well, see, it's my birthday next month,
354
00:19:12,284 --> 00:19:13,615
and I wanted to ask for my present now.
355
00:19:13,685 --> 00:19:14,709
Gary...
356
00:19:14,786 --> 00:19:18,483
And what I want is for the two of you to talk to each other.
357
00:19:19,791 --> 00:19:21,782
Okay? For 30 seconds, that's all.
358
00:19:23,996 --> 00:19:25,054
Talk about what?
359
00:19:27,366 --> 00:19:29,266
Anything. Everything.
360
00:19:29,935 --> 00:19:31,903
Why you want Dad fired from the movie.
361
00:19:31,970 --> 00:19:34,131
Don't blame your mom, Gary.
362
00:19:34,206 --> 00:19:35,639
It was probably a mistake on both our parts
363
00:19:35,707 --> 00:19:37,174
thinking we could ever work together again.
364
00:19:37,376 --> 00:19:40,004
Well, then why did you reshape the entire project for me?
365
00:19:40,345 --> 00:19:41,437
That wasn't such a big deal.
366
00:19:43,382 --> 00:19:44,974
Hey, I didn't mean it like that.
367
00:19:47,953 --> 00:19:49,614
See, in one way or another,
368
00:19:50,689 --> 00:19:53,157
I guess every picture I've always done has always been with you in mind.
369
00:19:54,726 --> 00:19:56,159
Even when it came out Bruce Willis?
370
00:19:56,361 --> 00:19:57,385
Especially then.
371
00:19:59,598 --> 00:20:03,034
Kate, I shouldn't have embarrassed you yesterday in front of the company.
372
00:20:04,736 --> 00:20:06,260
I was being a bit of a bitch.
373
00:20:08,106 --> 00:20:10,040
We gotta remember, this is just a movie.
374
00:20:11,109 --> 00:20:13,407
And it can be a terrific movie.
375
00:20:16,014 --> 00:20:17,709
Hey, wait a minute.
376
00:20:17,783 --> 00:20:21,719
When you walked over here, you already knew I was pushing to have you fired, right?
377
00:20:21,787 --> 00:20:22,811
So what?
378
00:20:22,888 --> 00:20:25,322
So is that why you're suddenly making nice?
379
00:20:25,390 --> 00:20:26,721
To keep your job?
380
00:20:26,792 --> 00:20:28,453
You think I need this gig?
381
00:20:28,527 --> 00:20:31,519
You're the one with back-to-back box office bombs.
382
00:20:31,597 --> 00:20:33,963
My last three films grossed nearly a billion dollars.
383
00:20:34,032 --> 00:20:37,297
And no one with a three-digit IQ came to see any of them.
384
00:20:37,369 --> 00:20:39,530
That's it. I'm out of here.
385
00:20:42,007 --> 00:20:43,304
(SIGHS)
386
00:20:48,447 --> 00:20:50,745
Didn't take
30 seconds, did it?
387
00:21:24,216 --> 00:21:26,047
Ah, Signor Ciurillo.
388
00:21:26,818 --> 00:21:30,754
I am Signor Bonelli's executive assistant, Dominique.
389
00:21:30,822 --> 00:21:32,687
We have talked on the telephone, no?
390
00:21:34,860 --> 00:21:35,986
Where is Raimondo?
391
00:21:36,395 --> 00:21:38,693
Oh, there was an emergency. He had to leave the lot.
392
00:21:38,764 --> 00:21:41,562
(SIGHS) I tried to call you back immediately, but...
393
00:21:41,900 --> 00:21:43,094
Did he leave any message?
394
00:21:43,168 --> 00:21:45,329
Oh, just his apologies, but...
395
00:21:46,171 --> 00:21:48,264
Raimondo knows better than to waste my time like this.
396
00:21:48,507 --> 00:21:50,168
Oh, was it about tonight?
397
00:21:53,845 --> 00:21:55,335
What do you mean, tonight?
398
00:21:55,414 --> 00:21:59,350
Well, there was a small notation on Signor Bonelli's calendar.
399
00:21:59,618 --> 00:22:02,246
You are his investment counselor, no?
400
00:22:02,988 --> 00:22:04,250
That's right.
401
00:22:04,323 --> 00:22:08,020
I assist local businessmen to arrange short-term financing.
402
00:22:08,960 --> 00:22:12,555
Oh, yes. How you call? A loan shark.
403
00:22:12,631 --> 00:22:13,620
(CHUCKLING)
404
00:22:14,166 --> 00:22:17,033
Here we call it interim financing.
405
00:22:17,769 --> 00:22:18,793
Oh.
406
00:22:18,870 --> 00:22:21,668
Have Raimondo call me as soon as possible.
407
00:22:26,311 --> 00:22:29,371
Sweetie, have you heard? Monte is bailing.
408
00:22:29,448 --> 00:22:31,211
The word is out he's going to move on to the new Travolta...
409
00:22:31,283 --> 00:22:33,012
Jake, you're fired.
410
00:22:34,886 --> 00:22:36,717
Any particular reason?
411
00:22:36,788 --> 00:22:38,585
There are no secrets on a movie set.
412
00:22:38,657 --> 00:22:41,558
You've been pitching some of your clients for Monte's replacement.
413
00:22:41,626 --> 00:22:42,991
Well, sure. Why not?
414
00:22:43,862 --> 00:22:47,093
You've also been pitching replacements for me, which is a bit premature.
415
00:22:47,165 --> 00:22:49,429
Oh, now, that's purely hypothetical.
416
00:22:49,501 --> 00:22:51,662
Boyce asked me for some suggestions, and I was just...
417
00:22:51,737 --> 00:22:54,467
Just covering all your bases, as usual.
418
00:22:55,474 --> 00:22:58,500
Katie, this is a decision you are going to regret.
419
00:22:58,577 --> 00:23:00,909
Hey, it won't be the first one.
420
00:23:00,979 --> 00:23:02,412
(KNOCKING ON DOOR)
421
00:23:03,181 --> 00:23:04,842
Excuse me, Kate.
422
00:23:08,987 --> 00:23:11,581
It's Gary. He wants to do the stunt.
423
00:23:11,656 --> 00:23:14,750
What? Is the kid crazy?
424
00:23:20,665 --> 00:23:22,758
(CREWMEN CHATTERING)
425
00:23:25,137 --> 00:23:27,731
You gotta be kidding. I forbid it.
426
00:23:29,841 --> 00:23:33,834
Mom, I'm 18 years old. I can do this.
427
00:23:34,212 --> 00:23:35,736
Webb and I have been going over it all morning, and...
428
00:23:36,014 --> 00:23:38,312
You don't have enough experience.
429
00:23:38,383 --> 00:23:41,375
Am I wrong, Lucy? Your dad was a stuntman.
430
00:23:41,453 --> 00:23:44,081
And he got killed doing a gag a lot simpler than this.
431
00:23:44,156 --> 00:23:45,919
Oh, come on! It's not that difficult.
432
00:23:46,291 --> 00:23:47,417
Look, Monte, I don't know
433
00:23:47,492 --> 00:23:50,256
why you want to risk your own son's life for a dumb car shot.
434
00:23:50,328 --> 00:23:51,659
It's his decision, Kate.
435
00:23:51,997 --> 00:23:53,225
You've gotta let him grow up.
436
00:23:56,968 --> 00:23:58,902
Webb! Webb!
437
00:23:59,738 --> 00:24:02,571
Who the hell did this? This is a bad weld!
438
00:24:04,609 --> 00:24:06,600
This damn thing won't hold!
439
00:24:07,345 --> 00:24:09,404
This is typical of the workmanship around here.
440
00:24:09,481 --> 00:24:12,041
These foreigners don't understand that almost ain't good enough,
441
00:24:12,117 --> 00:24:13,675
and that somebody's gonna get killed here!
442
00:24:14,619 --> 00:24:15,677
Well, it's not that bad, is it?
443
00:24:15,754 --> 00:24:17,688
We're not going to lose shooting time, are we?
444
00:24:19,224 --> 00:24:22,523
I can have it fixed in a couple of minutes. I'm just glad I caught it.
445
00:24:22,594 --> 00:24:25,722
That's my point. It's not safe enough for Gary to do.
446
00:24:25,964 --> 00:24:27,795
Now, I'm asking you for the last time, Monte...
447
00:24:27,866 --> 00:24:29,390
MONTE: It's up to Gary!
448
00:24:32,337 --> 00:24:33,827
I'm gonna do it, Mom.
449
00:24:36,741 --> 00:24:38,606
Boyce? Where's Boyce?
450
00:24:40,879 --> 00:24:42,813
Bring the torch over here.
451
00:24:56,795 --> 00:24:58,990
All right, Tomaso, I got your message.
452
00:24:59,064 --> 00:25:01,123
You had the stuntrigging damaged.
453
00:25:01,199 --> 00:25:03,258
Just a small reminder.
454
00:25:03,902 --> 00:25:06,393
I must recoup what you owe me, Raimondo.
455
00:25:06,471 --> 00:25:09,304
All right. The security system will be turned off tonight,
456
00:25:09,374 --> 00:25:11,342
and you still have the key to the back gate.
457
00:25:11,409 --> 00:25:15,436
You know, Tomaso, someone could have been killed with your little joke.
458
00:25:16,448 --> 00:25:18,712
Someone still could be killed if you're not careful,
459
00:25:18,783 --> 00:25:21,513
so don't get any ideas about backing out now.
460
00:25:21,653 --> 00:25:25,953
And I'd watch your secretary.She's too inquisitive.
461
00:25:26,024 --> 00:25:27,787
(DIAL TONE)
462
00:25:28,026 --> 00:25:29,152
My secretary?
463
00:25:29,561 --> 00:25:30,653
(KNOCKING ON WINDOW)
464
00:25:30,729 --> 00:25:32,390
(SPEAKING ITALIAN)
465
00:25:32,464 --> 00:25:35,433
Papa, your medicine.
466
00:25:44,175 --> 00:25:45,665
(SIGHING)
467
00:25:46,111 --> 00:25:47,544
Papa, can I help?
468
00:25:48,113 --> 00:25:50,206
No, no, no, no, it's fine.
469
00:25:50,282 --> 00:25:51,806
You're such a good girl.
470
00:25:51,883 --> 00:25:54,750
Don't worry, don't worry. It's just business.
471
00:25:58,790 --> 00:26:01,520
Rex, I think this must belong to you.
472
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
I wondered where that'd gotten to.
473
00:26:05,163 --> 00:26:07,256
It was under the stunt rigging.
474
00:26:07,332 --> 00:26:09,596
Right where they discovered the structural weakness.
475
00:26:09,668 --> 00:26:13,263
I heard about that. These riggers'll kill you if you're not careful.
476
00:26:13,338 --> 00:26:14,669
I was working on this film in Tulsa and...
477
00:26:17,809 --> 00:26:20,209
Jessica, you don't think that I had anything to do with...
478
00:26:20,412 --> 00:26:22,107
I was just passing by last night.
479
00:26:22,681 --> 00:26:24,512
Why did you stop there, Rex?
480
00:26:25,116 --> 00:26:27,107
Look, this is terribly important.
481
00:26:27,185 --> 00:26:28,846
Did you see someone?
482
00:26:30,355 --> 00:26:32,846
Well, I hate to say it, because it just doesn't make any sense.
483
00:26:33,758 --> 00:26:37,387
The person I saw last night futzing with Webb Prentiss's rigging was...
484
00:26:37,996 --> 00:26:39,224
Webb himself.
485
00:26:51,643 --> 00:26:53,167
We ready to go? Yes, sir.
486
00:26:54,045 --> 00:26:55,205
Webb, you set?
487
00:26:55,280 --> 00:26:57,043
WEBB: We're readywhenever you are, C.B.
488
00:26:57,115 --> 00:26:58,104
Tell Gary we're ready.
489
00:26:58,183 --> 00:27:00,208
Okay. Gary, ready to go.
490
00:27:02,187 --> 00:27:03,620
(SPEAKING ITALIAN) (HONKING)
491
00:27:08,593 --> 00:27:09,582
Action!
492
00:27:10,261 --> 00:27:12,024
Where's Webb Prentiss?
493
00:27:12,097 --> 00:27:13,257
(TIRES SCREECHING) He's coordinating the stunt.
494
00:27:13,331 --> 00:27:14,320
Well, there's something wrong.
495
00:27:14,399 --> 00:27:16,424
You've got to stop the stunt right now.
496
00:27:29,214 --> 00:27:30,545
Cut! Cut! Cut!
497
00:27:32,417 --> 00:27:33,679
Gary! Gary!
498
00:27:35,520 --> 00:27:36,748
Oh, no.
499
00:27:36,821 --> 00:27:38,550
Gary? Well, then who's...
500
00:27:39,124 --> 00:27:41,149
It's Webb. He did the stunt.
501
00:27:43,595 --> 00:27:44,584
He's dead.
502
00:27:53,571 --> 00:27:56,665
It's a first for me. No one's ever been hurt on a film I've directed.
503
00:27:56,741 --> 00:28:00,438
Monte, you ever notice how the subject of all your conversation
504
00:28:00,512 --> 00:28:02,412
is always you and your picture?
505
00:28:02,480 --> 00:28:03,811
Even now.
506
00:28:07,385 --> 00:28:08,875
What's she so steamed about?
507
00:28:09,220 --> 00:28:12,314
Monte, it's time you plugged into people's feelings.
508
00:28:12,390 --> 00:28:14,255
Lucy and Webb Prentiss were...
509
00:28:14,426 --> 00:28:18,089
Oh, right. Right, I forgot. But I thought that was over.
510
00:28:18,163 --> 00:28:19,892
Gary! You okay?
511
00:28:20,265 --> 00:28:21,562
For an awful minute there, we thought you...
512
00:28:21,800 --> 00:28:24,064
Yeah, I know what you thought.
513
00:28:26,137 --> 00:28:27,866
What is this, Kick Monte Day?
514
00:28:29,207 --> 00:28:33,166
Signora Fletcher, I've heard you tried to stop the stunt.
515
00:28:33,244 --> 00:28:34,404
Would you like to tell me why?
516
00:28:37,415 --> 00:28:41,715
And this last minute substitution, how did it come about?
517
00:28:41,786 --> 00:28:43,583
Well, that's because of me.
518
00:28:43,655 --> 00:28:45,885
Kate persuaded me, not that I didn't agree,
519
00:28:46,357 --> 00:28:50,225
that Gary was too green to do the stunt, so I had Webb step in.
520
00:28:50,328 --> 00:28:52,819
And if he hadn't, it would've been Gary in that awful accident.
521
00:28:53,298 --> 00:28:55,095
If it was an accident.
522
00:28:56,101 --> 00:28:58,501
Mrs. Fletcher learned that Webb Prentiss himself
523
00:28:58,570 --> 00:29:00,435
caused the tampering with the stunt rigging
524
00:29:00,505 --> 00:29:02,097
that he later on pretended to discover.
525
00:29:02,440 --> 00:29:03,566
I don't understand.
526
00:29:03,742 --> 00:29:05,539
Oh, probably just upping the ante.
527
00:29:05,610 --> 00:29:09,512
Webb talked me into giving him a premium bonus to take over the stunt.
528
00:29:10,915 --> 00:29:13,440
I still don't get it. I mean, Webb wasn't suicidal.
529
00:29:14,018 --> 00:29:16,486
He wouldn't have agreed to do that stunt, even for a bonus
530
00:29:16,554 --> 00:29:18,021
if he'd known it would've turned out like this.
531
00:29:19,891 --> 00:29:22,382
I have a team of experts going over the car right now.
532
00:29:22,827 --> 00:29:27,787
Inspector, I'd hate to see a tragic, unavoidable event like this get blown up into...
533
00:29:28,700 --> 00:29:31,498
We have to consider the possibility that this was a homicide.
534
00:29:33,238 --> 00:29:34,728
Who would want to murder Webb?
535
00:29:35,273 --> 00:29:36,570
(SIGHING)
536
00:29:36,641 --> 00:29:38,905
No one knew he was going to step in.
537
00:29:38,977 --> 00:29:41,207
So if someone sabotaged the stunt,
538
00:29:41,279 --> 00:29:43,907
they would have supposed the victim would be your son.
539
00:29:44,482 --> 00:29:45,471
Why?
540
00:29:46,317 --> 00:29:47,944
Perhaps as a way of getting at you.
541
00:29:57,061 --> 00:29:58,050
(DOOR CLOSES)
542
00:29:59,030 --> 00:30:00,622
It can't be true.
543
00:30:01,466 --> 00:30:03,127
I know what I saw.
544
00:30:06,838 --> 00:30:08,237
Then you've got to tell.
545
00:30:09,974 --> 00:30:11,874
You've got to tell someone.
546
00:30:11,943 --> 00:30:13,467
How can I, Adriana?
547
00:30:17,515 --> 00:30:18,812
God.
548
00:30:20,351 --> 00:30:21,648
What am I gonna do?
549
00:30:25,690 --> 00:30:27,624
JESSICA: Webb Prentiss made a big point
550
00:30:27,692 --> 00:30:32,686
that as long as the car maintained a constant speed of 60 miles per hour,
551
00:30:32,764 --> 00:30:34,527
it was completely safe.
552
00:30:34,933 --> 00:30:37,993
And obviously Signor Prentiss would follow his own advice, right?
553
00:30:38,069 --> 00:30:40,094
Yes, but how would he know that?
554
00:30:41,372 --> 00:30:43,101
By watching the speedometer, of course.
555
00:30:43,775 --> 00:30:45,743
But supposing the reading was wrong,
556
00:30:45,810 --> 00:30:49,405
and he only thought he was going at
60 miles per hour?
557
00:30:51,216 --> 00:30:53,081
Bruno, the speedometer.
558
00:30:53,151 --> 00:30:55,449
See if it shows any signs of tampering.
559
00:30:55,520 --> 00:30:58,683
Oh, and check the calibration for accuracy.
560
00:31:01,059 --> 00:31:02,321
(WHISPERING)
561
00:31:10,501 --> 00:31:14,767
Signora Fletcher, your guess about Signor Bonelli seems to have paid off.
562
00:31:15,073 --> 00:31:16,370
RAIMONDO: Who told you this?
563
00:31:16,441 --> 00:31:18,466
(CURSING IN ITALIAN)
564
00:31:20,011 --> 00:31:21,706
Liar! Liars who think nothing
565
00:31:21,779 --> 00:31:24,475
of ruining the reputation of an honest, hard-working man!
566
00:31:24,549 --> 00:31:26,073
Signor Bonelli, calm down.
567
00:31:26,584 --> 00:31:29,576
The basic source of my information is your own banker.
568
00:31:30,255 --> 00:31:34,624
The Basta Pasta Restaurant chain is severely overextended financially.
569
00:31:35,159 --> 00:31:37,059
It's just a seasonal drop.
570
00:31:37,128 --> 00:31:40,325
Investing in this movie has eaten up all cash reserves.
571
00:31:41,099 --> 00:31:42,566
You're facing bankruptcy.
572
00:31:42,967 --> 00:31:48,166
Raimondo, you swore to me you had all the money we need to finish the picture.
573
00:31:50,308 --> 00:31:52,742
(APOLOGIZING IN ITALIAN)
574
00:32:00,618 --> 00:32:04,884
I just wanted, for one time, to be part of the dream.
575
00:32:06,391 --> 00:32:07,619
To make a movie.
576
00:32:07,959 --> 00:32:10,553
But you've produced pictures before, lots of them,
577
00:32:10,628 --> 00:32:12,960
with Fellini and Antonioni.
578
00:32:13,031 --> 00:32:15,329
Fellini once come to eat in my restaurant.
579
00:32:15,400 --> 00:32:17,766
That's as close as I come to making a movie.
580
00:32:19,537 --> 00:32:21,528
Till Boyce the patsy came along.
581
00:32:22,540 --> 00:32:24,531
I thought I had enough money.
582
00:32:25,777 --> 00:32:27,768
I love this moviemaking,
583
00:32:28,346 --> 00:32:30,814
but she's like a mistress who cannot be satisfied.
584
00:32:31,349 --> 00:32:33,010
(SIGHING)
585
00:32:33,084 --> 00:32:34,346
That's it.
586
00:32:35,153 --> 00:32:36,245
I'm finished.
587
00:32:37,889 --> 00:32:41,825
Signor Bonelli, I think it's time for you to speak the truth.
588
00:32:43,995 --> 00:32:46,156
These loan sharks you've been dealing with...
589
00:32:47,565 --> 00:32:48,623
(SPEAKING ITALIAN)
590
00:32:48,700 --> 00:32:52,329
I tried to stop them, even to delay them, but I was helpless.
591
00:32:53,938 --> 00:32:56,668
This man, Ciurillo, un assassino.
592
00:32:58,076 --> 00:32:59,168
He's a killer.
593
00:33:01,045 --> 00:33:02,239
Tell me more.
594
00:33:18,663 --> 00:33:20,392
Buonasera, Signor Ciurillo.
595
00:33:22,200 --> 00:33:23,963
(SPEAKING ITALIAN)
596
00:33:38,649 --> 00:33:40,617
Believe me, Jess, it's over. I'm finished.
597
00:33:40,685 --> 00:33:42,710
I've been begging Jake Farber to use his leverage
598
00:33:42,787 --> 00:33:45,187
and make a pick-up deal for me with one of the Hollywood studios.
599
00:33:45,256 --> 00:33:46,883
He says the only way he's gonna help
600
00:33:46,958 --> 00:33:49,791
is if Kate changes her mind and stays with his agency.
601
00:33:49,861 --> 00:33:51,123
I mean, what can I do?
602
00:33:51,195 --> 00:33:54,494
Well, you can help yourself, and stop behaving like a has-been
603
00:33:54,565 --> 00:33:56,396
who's dependent on everybody else.
604
00:33:56,467 --> 00:33:58,230
Jess. Jess, you just don't understand.
605
00:33:58,302 --> 00:34:00,133
I understand that you're here.
606
00:34:00,204 --> 00:34:02,764
You're working in one of the best studios in the world.
607
00:34:02,974 --> 00:34:06,375
You have been one of the most important men in this business, Boyce.
608
00:34:06,844 --> 00:34:09,404
Now, you can find an answer.
609
00:34:15,586 --> 00:34:16,951
Maybe I can.
610
00:34:23,561 --> 00:34:24,755
JESSICA: Hello, Gary.
611
00:34:30,568 --> 00:34:33,503
You can't shoulder this all alone, you know.
612
00:34:36,808 --> 00:34:38,571
Adriana told you, didn't she?
613
00:34:39,343 --> 00:34:42,005
No. Why don't you tell me?
614
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
Just before the stunt,
615
00:34:50,555 --> 00:34:53,388
I saw him doing something under the hood of the car.
616
00:34:56,461 --> 00:34:58,019
I think my father tried to kill me.
617
00:34:59,030 --> 00:35:03,364
That's not true. That's not what happened. I'd never do that.
618
00:35:03,434 --> 00:35:05,698
It appears you did, Signor Hayes.
619
00:35:06,404 --> 00:35:10,101
Your fingerprints have been identified on the motor of the stunt car.
620
00:35:10,374 --> 00:35:11,363
I can explain that.
621
00:35:12,376 --> 00:35:15,174
And I'm most interested to hear your explanation.
622
00:35:15,246 --> 00:35:18,113
If you would please accompany me to the police station.
623
00:35:37,068 --> 00:35:41,368
All right, I did check under the hood of the car just before the stunt went down.
624
00:35:41,439 --> 00:35:42,633
But not to tamper with anything,
625
00:35:42,707 --> 00:35:45,505
just to personally make sure that everything was okay,
626
00:35:45,610 --> 00:35:47,874
because it was my son who was risking his neck.
627
00:35:48,779 --> 00:35:50,679
That makes me a control freak, not a murderer.
628
00:35:51,983 --> 00:35:55,714
Your ex-wife had taken control of your own film,
629
00:35:56,020 --> 00:35:57,647
crowded you out.
630
00:35:57,955 --> 00:36:01,721
You were enraged at her to the point of forgetting everything else.
631
00:36:01,926 --> 00:36:05,123
You really think I'm the kind of monster that would kill my own son
632
00:36:05,530 --> 00:36:08,499
in front of his mother's eyes just to screw up a film?
633
00:36:09,167 --> 00:36:12,136
AMATl: Yes. Because you hate her that much.
634
00:36:12,203 --> 00:36:13,397
No, I don't!
635
00:36:13,471 --> 00:36:15,336
Yes, you do! You wanted to hurt her!
636
00:36:15,406 --> 00:36:17,374
You wanted her to suffer as you were suffering!
637
00:36:17,441 --> 00:36:18,738
No! Never! I...
638
00:36:18,809 --> 00:36:19,798
You what?
639
00:36:21,746 --> 00:36:22,940
I still love her.
640
00:36:25,449 --> 00:36:27,542
You've gotta help him, Jessica.
641
00:36:31,389 --> 00:36:32,822
I think I have an idea.
642
00:36:42,533 --> 00:36:43,727
Can you roll it back?
643
00:36:44,402 --> 00:36:47,894
Jess, we've looked at this stuff a dozen times. Are we getting anywhere?
644
00:36:48,072 --> 00:36:49,471
Oh, I'm not sure.
645
00:36:49,807 --> 00:36:52,275
The cops didn't find anything wrong with the car.
646
00:36:53,644 --> 00:36:56,977
Did the studio manager happen to have a blueprint of the back lot street?
647
00:36:57,481 --> 00:36:59,142
Yeah, it's right there on the desk.
648
00:37:08,392 --> 00:37:12,886
Now, it's exactly
100 feet from the corner of this building
649
00:37:12,964 --> 00:37:14,522
to the takeoff point.
650
00:37:17,168 --> 00:37:18,192
(BEEPING)
651
00:37:18,536 --> 00:37:20,470
What's with the number crunching?
652
00:37:21,305 --> 00:37:23,637
The stunt car was going at 60 miles per hour.
653
00:37:23,708 --> 00:37:25,972
Now, that's 88 feet per second,
654
00:37:26,043 --> 00:37:31,777
so it should travel
100 feet in exactly 1.13 seconds.
655
00:37:31,849 --> 00:37:32,838
Could we time it?
656
00:37:32,950 --> 00:37:34,281
Oh, sure. Here you are.
657
00:37:34,352 --> 00:37:35,649
Thank you.
658
00:37:36,621 --> 00:37:37,815
Ready?
659
00:37:43,728 --> 00:37:45,753
JESSICA: 1.36 seconds.
660
00:37:46,397 --> 00:37:48,024
Now, something is wrong.
661
00:37:48,099 --> 00:37:51,330
Maybe you better check your arithmetic again.
662
00:37:56,240 --> 00:37:58,265
1.36 seconds
663
00:37:58,476 --> 00:38:03,345
means that the stunt car was only going at 50 miles per hour.
664
00:38:03,414 --> 00:38:04,938
That doesn't make sense.
665
00:38:05,149 --> 00:38:08,676
Why would Webb Prentiss have been deliberately driving too slow
666
00:38:08,753 --> 00:38:10,118
to safely make the jump?
667
00:38:17,295 --> 00:38:18,660
KATE: I feel like a prisoner.
668
00:38:18,729 --> 00:38:22,790
This morning, a tabloid photographer scaled the walls outside my hotel room
669
00:38:22,867 --> 00:38:24,562
to snap a picture of me.
670
00:38:24,635 --> 00:38:27,729
The paparazzi are outside the studio gates
671
00:38:27,805 --> 00:38:29,932
like a wolf pack waiting to pounce.
672
00:38:30,141 --> 00:38:32,803
It reminds me of when I worked as an extra on Cleopatra.
673
00:38:33,210 --> 00:38:35,007
It was the height of the romance
674
00:38:35,079 --> 00:38:37,104
between Elizabeth Taylor and Richard Burton.
675
00:38:37,315 --> 00:38:39,249
You know, the press was all over them, too.
676
00:38:40,818 --> 00:38:43,446
It was the time when he had given her that huge diamond.
677
00:38:47,625 --> 00:38:48,956
Diamonds...
678
00:38:49,694 --> 00:38:51,662
Something's wrong, Signora Fletcher?
679
00:38:52,129 --> 00:38:54,597
Oh, no, Inspector.
680
00:38:54,665 --> 00:38:57,031
Something is finally right.
681
00:38:57,101 --> 00:38:59,126
I think I know who the killer is.
682
00:39:00,237 --> 00:39:04,571
Believe me, they'll be standing in line at theaters from Stuttgart to Munich.
683
00:39:04,642 --> 00:39:06,940
I promise you, Fritz, you won't regret it.
684
00:39:07,011 --> 00:39:08,501
FRITZ: Okay, Boyce. Thanks, pal.
685
00:39:10,114 --> 00:39:12,082
My client has a problem, Boyce.
686
00:39:13,351 --> 00:39:15,876
You mean poor Monte. You know, I still can't believe...
687
00:39:15,986 --> 00:39:18,079
No, no, my new client, Rex Toland.
688
00:39:19,156 --> 00:39:21,021
Now, listen, I got a new offer for him,
689
00:39:21,092 --> 00:39:23,583
so since your picture's falling apart,
690
00:39:23,661 --> 00:39:26,095
why don't you be a sweetheart and let us out?
691
00:39:27,465 --> 00:39:29,592
Who said anything's falling apart?
692
00:39:29,667 --> 00:39:32,659
I've been hitting the phones, and I've got all the additional financing I need
693
00:39:32,737 --> 00:39:35,865
just by selling the German and Japanese distribution rights.
694
00:39:36,006 --> 00:39:38,668
Old Boyce, the comeback kid. You're back in business.
695
00:39:38,743 --> 00:39:40,711
Yeah, my only remaining problem is Kate.
696
00:39:40,778 --> 00:39:41,938
Problem?
697
00:39:42,012 --> 00:39:43,912
Yeah, she refused to go back to work.
698
00:39:43,981 --> 00:39:45,676
Keeps insisting that Monte is innocent
699
00:39:45,750 --> 00:39:47,547
and the real murderer is still out there.
700
00:39:48,619 --> 00:39:54,148
I'm not sure I should be sharing this with you, but Kate is cash poor lately.
701
00:39:54,692 --> 00:39:56,660
So all you have to do is threaten to sue her
702
00:39:56,727 --> 00:39:59,787
and make sure she doesn't work anywhere else, she's gonna stay put.
703
00:39:59,864 --> 00:40:01,855
Congratulations, kiddo. You're back there.
704
00:40:01,932 --> 00:40:03,229
I knew you'd do it somehow.
705
00:40:03,300 --> 00:40:05,632
Hey, can I sell you a new director?
706
00:40:06,804 --> 00:40:07,793
Jake...
707
00:40:11,175 --> 00:40:13,166
And there's been a new development in the case.
708
00:40:13,244 --> 00:40:14,302
Yeah? Yeah.
709
00:40:14,378 --> 00:40:17,438
Mrs. Fletcher found something and it looks good for my father.
710
00:40:17,515 --> 00:40:18,573
What is it?
711
00:40:18,649 --> 00:40:21,982
Well, I don't know exactly, but whatever it is, the...
712
00:40:22,553 --> 00:40:25,078
How do you say cops in Italy? Carabinieri.
713
00:40:25,156 --> 00:40:27,716
Right. The carabinieri, they're gonna come by in the morning
714
00:40:27,792 --> 00:40:29,419
and get the wrecked stunt car.
715
00:40:29,660 --> 00:40:33,027
They're gonna tow it back to the police garage and take it apart,
716
00:40:33,097 --> 00:40:34,758
till they find whatever it is they're looking for.
717
00:40:34,832 --> 00:40:36,356
ADRIANA: I wonder what it could be.
718
00:40:36,434 --> 00:40:38,902
GARY: I don't know. But wouldn't it be great if it helped my dad?
719
00:40:41,605 --> 00:40:43,903
No fair spying on young lovers, Rex.
720
00:41:07,465 --> 00:41:08,955
What are you looking for? Oh!
721
00:41:09,733 --> 00:41:11,462
Jessica, what are you doing here?
722
00:41:11,936 --> 00:41:13,460
I asked you first.
723
00:41:13,938 --> 00:41:18,341
I just stopped by because one of those little fuses on my car blew out.
724
00:41:18,609 --> 00:41:21,737
I didn't know where I'd find a service station open this time of night.
725
00:41:21,812 --> 00:41:24,372
Not that I'd even know how to install a fuse.
726
00:41:24,949 --> 00:41:27,315
Well, that's not what's in that drawer.
727
00:41:28,752 --> 00:41:30,515
I guess I should have turned on the light.
728
00:41:32,356 --> 00:41:36,383
Hey, you're not going to make a federal case out of a fuse, are you?
729
00:41:36,894 --> 00:41:39,260
Next think I know, you'll be accusing me of the murder.
730
00:41:39,864 --> 00:41:41,195
I wish it wasn't so.
731
00:41:41,398 --> 00:41:44,663
Oh, come on, Jessica.
732
00:41:44,735 --> 00:41:46,259
If this was a script you were writing,
733
00:41:46,337 --> 00:41:49,067
you'd never come up with such a far-fetched plot line.
734
00:41:49,139 --> 00:41:50,902
Why would I want to kill Gary?
735
00:41:51,408 --> 00:41:53,672
Webb Prentiss was your real target.
736
00:41:53,744 --> 00:41:55,939
Webb? My boyfriend?
737
00:41:56,013 --> 00:41:58,743
I mean, we'd pretty much broken up, but I would never...
738
00:41:58,816 --> 00:42:02,752
The tampering that killed Webb Prentiss was done right here the other night.
739
00:42:03,287 --> 00:42:05,255
The objective was to make Webb believe
740
00:42:05,322 --> 00:42:07,222
that he was driving at 60 miles per hour
741
00:42:07,291 --> 00:42:10,283
when actually, he was only moving at 50.
742
00:42:10,461 --> 00:42:12,486
Sounds like movie magic to me.
743
00:42:12,696 --> 00:42:17,030
Someone switched one of the transmission gears for a larger one.
744
00:42:17,468 --> 00:42:20,369
And that distorted the information being sent to the speedometer,
745
00:42:20,437 --> 00:42:24,999
so that the car would actually be going 50 even though the speedometer read 60.
746
00:42:25,409 --> 00:42:30,073
And at 50 miles an hour, it could never have made it over the obstacles to safety.
747
00:42:30,147 --> 00:42:31,876
Well, that lets me out.
748
00:42:32,550 --> 00:42:33,710
All this technical stuff.
749
00:42:33,784 --> 00:42:36,252
I don't even know why the light goes on in my refrigerator.
750
00:42:36,320 --> 00:42:37,787
Oh, you're too modest, Lucy,
751
00:42:37,855 --> 00:42:41,120
for a stuntman's daughter who grew up around car experts.
752
00:42:41,191 --> 00:42:42,681
But how does that make it me?
753
00:42:43,027 --> 00:42:46,155
A lot of people around here know a lot more than I do about cars.
754
00:42:47,064 --> 00:42:48,929
You were wearing that jacket
755
00:42:48,999 --> 00:42:52,662
when you crept under the car to change the gears the other night.
756
00:42:53,170 --> 00:42:54,899
What does my jacket have to do with it?
757
00:42:55,172 --> 00:42:57,072
It's what makes you the killer.
758
00:42:58,242 --> 00:43:00,733
The other day,when we were talkingabout the accident...
759
00:43:01,211 --> 00:43:02,200
It's a first for me.
760
00:43:02,279 --> 00:43:03,906
No one's ever been hurt on a picture I've directed before.
761
00:43:03,981 --> 00:43:05,073
Monte...
762
00:43:05,149 --> 00:43:07,413
JESSICA: You gotangry at Montefor his insensitivity.
763
00:43:07,918 --> 00:43:10,751
But I happened to noticeseveral odd-shapeddiamond markings
764
00:43:10,821 --> 00:43:12,846
on the elbowof your jacket.
765
00:43:16,493 --> 00:43:18,427
It didn't mean anything to me
766
00:43:18,495 --> 00:43:20,690
until someone mentioned the word "diamond"
767
00:43:20,764 --> 00:43:22,891
and that reminded me of your jacket
768
00:43:22,967 --> 00:43:25,697
and something else I'd seen here with Inspector Amati.
769
00:43:25,769 --> 00:43:26,758
It was this.
770
00:43:27,371 --> 00:43:30,670
The heat shield of the catalytic converter.
771
00:43:30,741 --> 00:43:35,144
You see, the texture of the metal has the same diamond-shaped points.
772
00:43:35,279 --> 00:43:36,837
You didn't notice at the time,
773
00:43:36,914 --> 00:43:41,112
but you branded the elbow on your jacket when you were substituting the gears.
774
00:43:41,585 --> 00:43:46,113
You came here tonight to replace the original transmission gear
775
00:43:46,190 --> 00:43:48,488
that you'd removed and hidden here.
776
00:43:49,393 --> 00:43:50,985
(SPEAKING ITALIAN)
777
00:43:51,895 --> 00:43:54,921
We have already removed the original gear you left in the drawer.
778
00:43:56,033 --> 00:43:57,625
And I imagine the gloves you're wearing
779
00:43:57,701 --> 00:44:01,193
will match the fiber traces we found on it and on the transmission.
780
00:44:02,706 --> 00:44:04,537
I just don't know why you did it.
781
00:44:05,843 --> 00:44:09,370
You said it yourself. I'm a stuntman's daughter.
782
00:44:20,157 --> 00:44:24,025
My father was a wonderful man. So full of life and laughter.
783
00:44:24,094 --> 00:44:25,288
Everyone loved him.
784
00:44:26,063 --> 00:44:29,191
Webb was his protégé. Dad taught him everything.
785
00:44:29,433 --> 00:44:32,368
They were together on the movie when your dad died?
786
00:44:32,436 --> 00:44:35,735
Four years ago. Everyone said it was an accident.
787
00:44:38,008 --> 00:44:40,169
But then one night last week, Webb got drunk.
788
00:44:41,545 --> 00:44:43,410
So drunk he could hardly recognize me.
789
00:44:43,480 --> 00:44:45,539
He started babbling things.
790
00:44:47,418 --> 00:44:50,785
And I realized Webb killed my father
791
00:44:51,955 --> 00:44:54,753
so he could take over his job as stunt coordinator.
792
00:44:55,025 --> 00:44:58,085
And you decided there would be another "accident."
793
00:44:59,930 --> 00:45:02,626
I went to the motor pool that night and switched the gears.
794
00:45:03,033 --> 00:45:05,900
Then you were prepared to let Gary be killed?
795
00:45:05,969 --> 00:45:07,994
No, I wouldn't have let that happen.
796
00:45:08,072 --> 00:45:11,098
I was panicked when I found out Gary was driving.
797
00:45:12,743 --> 00:45:14,267
But things changed.
798
00:45:14,344 --> 00:45:17,677
I was with Webb when Boyce offered him a bonus
799
00:45:17,748 --> 00:45:19,682
for talking Gary out of the stunt.
800
00:45:20,317 --> 00:45:21,841
So it went the way I planned.
801
00:45:24,455 --> 00:45:25,820
Webb was rotten.
802
00:45:26,757 --> 00:45:29,157
If I had to do it again, I would.
803
00:45:31,261 --> 00:45:33,092
It was perfect.
804
00:45:34,765 --> 00:45:36,062
Almost.
805
00:45:37,735 --> 00:45:39,600
JESSICA: Monte,have you seen the new pages?
806
00:45:39,670 --> 00:45:40,796
MONTE: You ignoredeverything I said.
807
00:45:42,072 --> 00:45:43,630
That's probably why I liked it.
808
00:45:45,743 --> 00:45:47,768
Gary, get these pages... I know.
809
00:45:47,845 --> 00:45:49,403
Copied and distributed right away.
810
00:45:49,480 --> 00:45:52,711
Jess, uh, did Monte tell you we've added a new romance to the picture?
811
00:45:52,916 --> 00:45:55,009
Between you and the saloon bartender?
812
00:45:55,519 --> 00:45:57,953
No, between me and the director.
813
00:46:00,124 --> 00:46:02,615
Well, since you both know what you want,
814
00:46:02,693 --> 00:46:03,921
you don't need a writer.
815
00:46:03,994 --> 00:46:05,689
Just improvise.
816
00:46:05,739 --> 00:46:10,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.