All language subtitles for Ice Age - A Mammoth Christmas Special (2011) Espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,694 --> 00:01:24,389 Bien, Ellie, ya la tengo. 2 00:01:24,829 --> 00:01:26,660 La roca de Navidad. 3 00:01:26,764 --> 00:01:28,129 La acabo de sacar del armario. 4 00:01:28,233 --> 00:01:29,894 Quer�a darle una sorpresa a Peaches. 5 00:01:30,001 --> 00:01:32,128 �D�nde est� nuestro dulce angelito? 6 00:01:32,337 --> 00:01:34,897 �All� voy! 7 00:01:36,107 --> 00:01:38,705 - Aqu� tienes a tu dulce angelito. - Lo siento, pap�. 8 00:01:39,043 --> 00:01:41,273 �S�! �Empez� la batalla! 9 00:01:41,379 --> 00:01:43,574 Deben tranquilizarse. 10 00:01:47,585 --> 00:01:48,609 Peaches. 11 00:01:49,120 --> 00:01:50,451 �La roca de Navidad! 12 00:01:50,555 --> 00:01:52,580 �Me encanta! 13 00:01:52,690 --> 00:01:54,521 No lo hagas. Demasiado tarde. 14 00:01:55,293 --> 00:01:57,090 Me ator�. 15 00:01:58,963 --> 00:02:01,864 �sta es la misma roca de Navidad que ten�a cuando era ni�o. 16 00:02:01,966 --> 00:02:04,958 Ha sido una reliquia de familia desde hace muchos a�os. 17 00:02:05,069 --> 00:02:07,538 Cuando Santa pase esta noche para dejar los regalos... 18 00:02:07,605 --> 00:02:12,235 ver� la roca y sabr� que aqu� vive una ni�a muy especial. 19 00:02:12,343 --> 00:02:15,335 Roca de Navidad, roca de Navidad 20 00:02:15,546 --> 00:02:19,448 De 30 toneladas de granito. Y cada... 21 00:02:19,550 --> 00:02:21,450 �Sabes que le est�s cantando a una roca? 22 00:02:21,552 --> 00:02:23,918 Es una tradici�n navide�a para los ni�os. 23 00:02:24,055 --> 00:02:26,080 �Ustedes no tienen tradiciones navide�as? 24 00:02:26,224 --> 00:02:30,801 S�. Cada a�o mi padre tra�a las gacelas m�s grandes que encontraba... 25 00:02:30,962 --> 00:02:32,987 y todos abr�amos fren�ticamente... 26 00:02:35,733 --> 00:02:36,791 nuestros regalos. 27 00:02:36,901 --> 00:02:38,425 Y jug�bamos con las gacelas... 28 00:02:38,536 --> 00:02:41,027 y bail�bamos con ellas y no las com�amos. Es todo. 29 00:02:41,139 --> 00:02:43,607 Feliz Navidad, mis queridos mam�feros. 30 00:02:43,708 --> 00:02:47,007 �Vaya! Qu� linda roca. 31 00:02:47,111 --> 00:02:48,578 Ni te le acerques. 32 00:02:48,680 --> 00:02:50,170 - �Por qu�? - La romper�s. 33 00:02:50,281 --> 00:02:52,892 - Sid no puede romper una roca. - No lo tienten. 34 00:02:53,484 --> 00:02:56,476 T�o Sid, la necesitamos para que Santa nos encuentre esta noche. 35 00:02:56,587 --> 00:02:58,987 �Esto? �Ni lo sue�en! 36 00:02:59,090 --> 00:03:00,990 Ni se dar� cuenta que est� aqu�. 37 00:03:01,092 --> 00:03:04,027 Necesitan algo m�s grande, m�s alto, que brille. 38 00:03:04,128 --> 00:03:06,153 Algo con estilo. 39 00:03:06,264 --> 00:03:07,822 �Un �rbol! 40 00:03:08,533 --> 00:03:09,932 �Un �rbol de Navidad? 41 00:03:10,034 --> 00:03:11,934 �Sabes lo rid�culo que es eso? 42 00:03:12,570 --> 00:03:14,162 Hay millones de �rboles aqu�, Sid. 43 00:03:14,272 --> 00:03:15,933 �C�mo alguien podr�a fijarse en �ste? 44 00:03:16,040 --> 00:03:17,268 Decor�ndolo. 45 00:03:18,109 --> 00:03:19,398 Crash, Eddie. 46 00:03:25,850 --> 00:03:26,942 �Genial! 47 00:03:35,860 --> 00:03:37,327 �Listo! 48 00:03:38,296 --> 00:03:39,490 Es muy lindo. 49 00:03:39,764 --> 00:03:41,231 Nunca perdurar� como tradici�n. 50 00:03:41,332 --> 00:03:42,594 Es hermoso. 51 00:03:42,700 --> 00:03:46,136 Necesita algo llamativo en la copa. 52 00:03:46,237 --> 00:03:48,262 Algo al estilo "Sid". 53 00:03:57,348 --> 00:04:01,011 Y as�, nace una tradici�n. 54 00:04:04,922 --> 00:04:06,048 �Oye! 55 00:04:08,826 --> 00:04:11,226 �Y qu� pensaban que iba a...? 56 00:04:12,063 --> 00:04:14,156 S�. Eso es bien al estilo "Sid". 57 00:04:20,371 --> 00:04:22,771 Bien. No nos pongamos nerviosos. 58 00:04:22,874 --> 00:04:26,037 Se trata del esp�ritu navide�o, �no? 59 00:04:26,144 --> 00:04:28,476 �Yo te voy a transformar en esp�ritu navide�o, Sid! 60 00:04:28,579 --> 00:04:30,444 Manny, por favor. Lo siento mucho. 61 00:04:30,548 --> 00:04:32,516 Sabes qu�, no soy tu mayor problema, Sid. 62 00:04:32,683 --> 00:04:34,344 Deber�s rendirle cuentas a Santa. 63 00:04:34,452 --> 00:04:36,613 �Santa? �Santa Claus? 64 00:04:36,721 --> 00:04:38,814 Nunca te lo perdonar�. 65 00:04:38,923 --> 00:04:41,221 Te acabas de inscribir en... 66 00:04:41,325 --> 00:04:45,159 En la lista de los ni�os traviesos. 67 00:04:46,364 --> 00:04:47,888 �Santa tiene una lista de ni�os traviesos? 68 00:04:48,266 --> 00:04:49,494 �S�! 69 00:04:49,600 --> 00:04:52,569 Y si no eres bueno, anota tu nombre en ella. 70 00:04:52,804 --> 00:04:53,964 Nunca somos buenos. 71 00:04:54,072 --> 00:04:55,096 �Por qu� serlo ahora? 72 00:04:56,107 --> 00:04:57,768 Pues si tu nombre est� en esa lista... 73 00:04:58,242 --> 00:05:00,870 no tienes regalo de Navidad. 74 00:05:02,914 --> 00:05:06,008 �No! �Por qu� yo? 75 00:05:06,551 --> 00:05:08,382 Sacando el hecho de que es mi culpa. 76 00:05:08,686 --> 00:05:11,052 �Lista de ni�os traviesos? �De d�nde sacaste eso? 77 00:05:11,189 --> 00:05:14,249 No te preocupes, Sid no es tan ingenuo. 78 00:05:14,358 --> 00:05:16,349 Conoce este mito de Santa. 79 00:05:16,461 --> 00:05:19,055 �Qu�? �No crees en Santa? 80 00:05:19,163 --> 00:05:20,926 Bueno, yo... 81 00:05:21,032 --> 00:05:22,590 Por supuesto que s� cree. 82 00:05:22,700 --> 00:05:24,827 �sa es la magia de Navidad. 83 00:05:24,936 --> 00:05:28,633 Si alguien merece estar en esa lista, pap�, �se eres t�. 84 00:05:29,073 --> 00:05:30,870 S� que te dio una lecci�n, �verdad? 85 00:05:30,975 --> 00:05:32,966 Pues yo soy un adulto. 86 00:05:33,077 --> 00:05:35,136 Y los adultos no creen en esa lista. 87 00:05:37,181 --> 00:05:39,513 No tendr� mi regalo de Navidad. 88 00:05:41,619 --> 00:05:42,950 No llores, Sid. 89 00:05:43,054 --> 00:05:44,214 �Por qu�? 90 00:05:44,322 --> 00:05:45,789 Tus l�grimas se congelan. 91 00:06:53,224 --> 00:06:55,556 �Por qu� estoy en la lista de los traviesos? 92 00:06:55,660 --> 00:06:56,957 �Por qu�? 93 00:06:57,061 --> 00:06:59,621 Para m�, porque no tiene una lista de perdedores. 94 00:07:00,131 --> 00:07:01,826 Gracias por tratar de levantarme el �nimo. 95 00:07:01,966 --> 00:07:03,297 A�n me siento p�simo. 96 00:07:03,467 --> 00:07:04,729 Al�grate, t�o Sid. 97 00:07:04,835 --> 00:07:06,097 Tenemos trabajo que hacer. 98 00:07:06,204 --> 00:07:07,330 Pero sigo de mal humor. 99 00:07:07,572 --> 00:07:09,563 - No hay tiempo para eso. - Nos vamos al polo. 100 00:07:09,674 --> 00:07:10,698 �Al polo norte? 101 00:07:10,808 --> 00:07:12,207 S�. Vamos a encontrar a Santa... 102 00:07:12,310 --> 00:07:14,141 para demostrarle a mi pap� que existe. 103 00:07:14,245 --> 00:07:16,406 Y te borraremos de esa lista. 104 00:07:16,514 --> 00:07:17,572 �Y a nosotros tambi�n! 105 00:07:17,682 --> 00:07:20,344 Quiz� seamos traviesos, pero queremos tener un regalo. 106 00:07:20,451 --> 00:07:22,681 Peaches, cari�o, no puedes venir con nosotros. 107 00:07:22,787 --> 00:07:24,550 Es un viaje peligroso. 108 00:07:24,655 --> 00:07:28,523 El polo norte es un lugar desolado con hielo y nieve. 109 00:07:31,162 --> 00:07:32,754 Ni que estuvi�ramos en Miami... 110 00:07:32,863 --> 00:07:33,989 Vamos, t�o Sid... 111 00:07:34,098 --> 00:07:35,929 quiero que pasemos la Navidad todos juntos. 112 00:07:36,033 --> 00:07:37,159 No lo s�. 113 00:07:37,268 --> 00:07:39,964 Es algo irresponsable e impulsivo, pero �hag�moslo! 114 00:07:40,071 --> 00:07:42,301 - �Hacia el Norte! - �Ho ho ho! 115 00:07:42,773 --> 00:07:46,800 Amigos, sigamos las luces del Norte. 116 00:07:46,911 --> 00:07:48,503 Norte. �Entienden? 117 00:07:49,080 --> 00:07:51,105 - �Hacia el Norte! - �Ah� vamos, Santa! 118 00:07:51,249 --> 00:07:52,648 �Ho ho ho! 119 00:07:56,087 --> 00:07:57,884 En la novena Navidad 120 00:07:57,989 --> 00:08:01,550 Mi amor me regal� nueve mordidas de pulgas 121 00:08:01,659 --> 00:08:02,956 Un poco de cera 122 00:08:03,060 --> 00:08:04,687 Siete dedos helados 123 00:08:04,795 --> 00:08:06,194 Seis dedos helados 124 00:08:06,297 --> 00:08:08,458 Cinco huevos... 125 00:08:08,566 --> 00:08:09,655 �Podridos? 126 00:08:09,667 --> 00:08:12,693 Creo que nos salimos de la Tierra. 127 00:08:12,803 --> 00:08:14,236 No, es un resplandor. 128 00:08:14,338 --> 00:08:16,101 Estaremos a salvo si nos... 129 00:08:16,807 --> 00:08:18,331 mantenemos juntos. 130 00:08:19,143 --> 00:08:21,111 Peaches, �d�nde est�s? 131 00:08:21,212 --> 00:08:22,736 - �T�o Sid? - �Peaches? 132 00:08:22,847 --> 00:08:24,439 - �T�o Sid? - �Peaches? 133 00:08:25,950 --> 00:08:29,909 �Eddie? �D�nde est�s, Eddie? Un momento. Yo soy Eddie. 134 00:08:35,359 --> 00:08:38,851 Escuchen, ag�rrense los unos a los otros y s�ganme. 135 00:08:40,464 --> 00:08:43,490 Tengo un excelente sentido de la orientaci�n. 136 00:08:43,601 --> 00:08:44,761 Esperen. 137 00:08:47,405 --> 00:08:48,804 - Salud. - Gracias. 138 00:09:02,987 --> 00:09:05,421 �Vieron lo que hice? 139 00:09:06,691 --> 00:09:08,615 - Eres un reno. - S�, ya lo s�. 140 00:09:09,060 --> 00:09:10,774 - �Puedes volar! - �Ya lo s�! 141 00:09:11,029 --> 00:09:12,936 - �Eres incre�ble! - �Ya lo s�! 142 00:09:12,964 --> 00:09:17,662 Miren esto, amigos. Puedo estar suspendido, dar la vuelta y ser veloz. 143 00:09:17,768 --> 00:09:19,702 - �Veloz? - �Veloz! �As�! 144 00:09:22,139 --> 00:09:23,436 �C�mo te llamas? 145 00:09:23,541 --> 00:09:26,491 - Me llamo Prancer. - �Prancer? 146 00:09:28,246 --> 00:09:29,535 Es mi apellido. 147 00:09:29,647 --> 00:09:30,978 No les prestes atenci�n. 148 00:09:31,082 --> 00:09:33,277 Nos salvaste la vida, y nunca te olvidaremos. 149 00:09:33,384 --> 00:09:34,715 Feliz Navidad. 150 00:09:34,819 --> 00:09:36,116 �No necesitan mi ayuda? 151 00:09:36,487 --> 00:09:38,250 No, gracias. Ya has hecho suficiente. 152 00:09:38,356 --> 00:09:39,755 Nos las arreglaremos solos. 153 00:09:41,158 --> 00:09:42,921 El reno viene con nosotros. 154 00:09:44,228 --> 00:09:45,786 �Qu� opinas? 155 00:09:47,131 --> 00:09:49,793 �Quieres una respuesta sincera o una navide�a? 156 00:09:49,900 --> 00:09:51,527 Una navide�a. 157 00:09:51,902 --> 00:09:53,096 Es hermosa. 158 00:09:53,838 --> 00:09:55,169 �Manny! 159 00:09:55,272 --> 00:09:57,331 �Has visto a Peaches? No la encuentro. 160 00:09:57,441 --> 00:09:59,306 �Y Sid, Crash, y Eddie tampoco est�n! 161 00:09:59,410 --> 00:10:01,002 La �ltima vez que los vi, trataban de saber... 162 00:10:01,112 --> 00:10:02,511 c�mo salirse de la lista de traviesos. 163 00:10:02,713 --> 00:10:04,738 �Qu� lista de traviesos? �Lo invent�! 164 00:10:04,849 --> 00:10:05,873 Debemos encontrarlos. 165 00:10:05,983 --> 00:10:08,008 Diego, �puedes olfatear a Sid? 166 00:10:08,119 --> 00:10:09,950 S�, pero me hace arder los ojos. 167 00:10:10,187 --> 00:10:11,313 �Hazlo! 168 00:10:14,091 --> 00:10:15,358 Ya lo tengo. 169 00:10:18,829 --> 00:10:22,458 Prancer, �cu�nto nos llevar� llegar al polo norte? 170 00:10:22,733 --> 00:10:24,894 No pueden caminar hasta el polo norte. 171 00:10:25,002 --> 00:10:26,094 Es muy lejos. 172 00:10:26,203 --> 00:10:29,832 Pero puedo llevarlos volando. No es problema para Aerol�neas Prancer. 173 00:10:29,940 --> 00:10:31,464 No podemos aceptar. 174 00:10:31,575 --> 00:10:33,270 No. Mi familia me ense��... 175 00:10:33,377 --> 00:10:36,540 a ser amable con los extra�os, y ustedes se ven muy extra�os. 176 00:10:37,615 --> 00:10:38,673 �Yo primero! 177 00:10:40,551 --> 00:10:43,042 Atravesamos una zona de turbulencias, amigos. 178 00:10:43,154 --> 00:10:45,019 Por favor, abr�chense los cinturones. 179 00:10:45,122 --> 00:10:46,953 No te peso demasiado, �o s�? 180 00:10:47,057 --> 00:10:48,684 No. Eres ligera como una pluma. 181 00:10:48,793 --> 00:10:50,886 Una pluma de 300 kilos. 182 00:10:50,995 --> 00:10:53,623 �Tienes bolsas para vomitar? 183 00:10:57,168 --> 00:11:01,070 �Peaches! �Peaches! 184 00:11:01,172 --> 00:11:02,639 Manny, �d�nde est� Diego? 185 00:11:04,208 --> 00:11:06,733 �Diego! Amigo, �est�s bien? 186 00:11:09,513 --> 00:11:11,105 �Contento de no haberme besado? 187 00:11:13,350 --> 00:11:14,749 �Est�s seguro que �ste es el Norte? 188 00:11:14,919 --> 00:11:16,045 No lo s�. 189 00:11:16,153 --> 00:11:18,621 Estoy confundido. 190 00:11:18,722 --> 00:11:20,314 Un momento, �huellas! 191 00:11:20,424 --> 00:11:21,789 �Diego? 192 00:11:23,394 --> 00:11:25,589 El reverso geomagn�tico o lo que sea... 193 00:11:25,696 --> 00:11:27,357 se confunde con mi orientaci�n. 194 00:11:27,465 --> 00:11:29,057 �Justo lo que necesitamos! 195 00:11:29,166 --> 00:11:32,191 Estamos en el medio de la nada, mi hijita se perdi� y... y... 196 00:11:32,203 --> 00:11:35,661 - Manny, cari�o, todo saldr� bien. - �C�mo? 197 00:11:35,807 --> 00:11:38,172 Cree en la magia de la Navidad. 198 00:11:38,275 --> 00:11:39,572 Esto es tonto. 199 00:11:39,677 --> 00:11:41,235 - S�lo int�ntalo. - No funcionar�. 200 00:11:41,345 --> 00:11:42,835 Hazlo por Peaches. 201 00:11:44,748 --> 00:11:46,079 Lo creo. 202 00:11:46,183 --> 00:11:47,514 Lo creo. 203 00:11:50,087 --> 00:11:52,851 Manny, �mira! �Las luces del Norte! 204 00:11:52,957 --> 00:11:54,254 El Norte. �Entiendes? 205 00:11:55,226 --> 00:11:58,093 Fue s�lo una coincidencia, �no? 206 00:11:58,195 --> 00:12:00,720 �A qui�n le importa? A m� me basta. Vamos. 207 00:12:08,172 --> 00:12:10,606 Nos debemos estar acercando. 208 00:12:11,408 --> 00:12:12,500 �Caramelos de ciruela! 209 00:12:13,544 --> 00:12:14,636 �Barras de pimienta! 210 00:12:15,646 --> 00:12:17,773 Nieve amarilla, �me encanta! 211 00:12:17,882 --> 00:12:20,112 No lo hagas, deja eso. 212 00:12:20,217 --> 00:12:22,651 �Alto! Nadie debe pasar. 213 00:12:24,355 --> 00:12:27,688 Hola, peque��n. �Qui�n eres? 214 00:12:27,791 --> 00:12:29,088 Somos los Santuriones. 215 00:12:29,193 --> 00:12:33,220 Mantenemos a los intrusos afuera para que Santa trabaje sin interrupciones. 216 00:12:33,330 --> 00:12:36,595 �Sab�a que exist�a! Debes dejarnos verlo. 217 00:12:36,700 --> 00:12:38,065 �Est� prohibido! 218 00:12:38,168 --> 00:12:41,194 Media vuelta, es una orden. �Adi�s! 219 00:12:41,305 --> 00:12:43,535 �S�? �T� y que ej�rcito? 220 00:12:47,311 --> 00:12:48,578 Esa ej�rcito. 221 00:12:50,214 --> 00:12:52,739 Debes dejarme pasar. �Estoy en la lista! 222 00:12:52,850 --> 00:12:55,910 No se lo debe molestar o no tendremos regalos. 223 00:12:56,020 --> 00:12:59,183 Se los advert�. �A la carga! 224 00:13:05,429 --> 00:13:07,021 �Vengan, banda de moscas! 225 00:13:07,131 --> 00:13:09,565 No vencer�n el poder de... 226 00:13:09,967 --> 00:13:11,093 volar. 227 00:13:12,303 --> 00:13:14,567 Todos, empujen de una pata. 228 00:13:33,390 --> 00:13:34,550 �Corran! 229 00:13:42,232 --> 00:13:45,759 Sabes mi amor P�rtate bien 230 00:13:45,869 --> 00:13:48,702 No debes llorar Ya sabes por qu� 231 00:13:48,872 --> 00:13:53,036 Santa Claus lleg� a la ciudad 232 00:13:53,143 --> 00:13:54,303 �S�! 233 00:13:54,411 --> 00:13:57,812 �l todo lo apunta �l todo lo ve 234 00:14:05,623 --> 00:14:06,817 �Rayos! 235 00:14:06,924 --> 00:14:08,585 �No! 236 00:14:21,271 --> 00:14:23,627 - �Sid? - Sid, �d�nde est� Peaches? 237 00:14:24,174 --> 00:14:26,039 - �Peaches! - �Peaches! 238 00:14:26,143 --> 00:14:27,440 �D�nde est�s? 239 00:14:27,544 --> 00:14:28,636 �Por aqu�! 240 00:14:29,013 --> 00:14:31,140 Un momento. �Un reno que vuela? 241 00:14:31,248 --> 00:14:32,647 �ste s�, amigo. 242 00:14:34,151 --> 00:14:35,914 - �Peaches! - Pap�. 243 00:14:36,020 --> 00:14:39,251 Cari�o, est�bamos tan preocupados. 244 00:14:39,990 --> 00:14:41,787 T�... 245 00:14:41,892 --> 00:14:44,053 Tienes un castigo. 246 00:14:44,095 --> 00:14:45,623 Lo siento, pap�. 247 00:14:45,629 --> 00:14:47,900 - Le hablaba a Sid. - Lo siento, pap�. 248 00:14:48,065 --> 00:14:49,965 �Frutas enfrutadas! 249 00:14:50,934 --> 00:14:52,902 �Es Santa! 250 00:14:53,504 --> 00:14:55,631 El que sea gordo, no lo hace ser Santa. 251 00:14:55,739 --> 00:14:59,903 �No soy gordo! Este abrigo es muy afelpado. 252 00:15:00,010 --> 00:15:01,637 Manny, �es Santa! 253 00:15:01,745 --> 00:15:03,906 Y es tan viejo y decr�pito como lo imaginaba. 254 00:15:04,014 --> 00:15:05,709 Y tan gracioso. 255 00:15:05,816 --> 00:15:06,908 Miren este l�o. 256 00:15:07,017 --> 00:15:09,611 �Dos horas para Navidad y est� todo arruinado! 257 00:15:09,720 --> 00:15:13,121 �Mis juguetes, mi trineo! Todo mi trabajo. 258 00:15:13,223 --> 00:15:16,420 �Es momento propicio para sacarme de la lista de los traviesos? 259 00:15:16,527 --> 00:15:17,926 Sid, esa lista no existe. 260 00:15:18,028 --> 00:15:20,496 Ahora s�, Manfred. Es una buena idea. 261 00:15:23,033 --> 00:15:24,432 �Un momento! �C�mo supiste mi... 262 00:15:26,336 --> 00:15:27,598 nombre? 263 00:15:28,172 --> 00:15:29,332 �Santa? 264 00:15:29,440 --> 00:15:30,998 Oye, �qu� hicimos? 265 00:15:33,410 --> 00:15:35,275 S�. Arruinamos la Navidad. 266 00:15:35,713 --> 00:15:37,578 Peaches, ten�as... Quiero decir, estaba... 267 00:15:37,681 --> 00:15:40,115 �Es Santa! Justo all�. 268 00:15:40,217 --> 00:15:41,548 �Existe! 269 00:15:42,820 --> 00:15:45,914 Habr� muchos ni�os desilusionados ma�ana por la ma�ana. 270 00:15:53,197 --> 00:15:55,392 Debe haber una manera de arreglar esto. 271 00:15:55,499 --> 00:15:58,559 �Pap�, es imposible! Somos ocho. 272 00:15:59,470 --> 00:16:01,734 �Y ellos 800! 273 00:16:01,839 --> 00:16:04,103 �Qui�nes, nosotros? �Te refieres a nosotros? 274 00:16:04,208 --> 00:16:07,109 �Nunca pensaste en ayudar al gordito? 275 00:16:07,211 --> 00:16:08,337 Vamos, Peach. 276 00:16:08,445 --> 00:16:10,606 Me ense�aste a creer. �Qu� dices? 277 00:16:11,915 --> 00:16:14,577 �Ch�cala! �No a m�! 278 00:16:16,920 --> 00:16:19,753 Cubre los pasillos con musgo y roca 279 00:16:19,857 --> 00:16:20,946 �Qu� es un pasillo? 280 00:16:20,958 --> 00:16:22,947 - �sta es la temporada... - �Qu� es una temporada? 281 00:16:24,261 --> 00:16:25,350 S�lo sigue la corriente. 282 00:16:25,362 --> 00:16:27,193 Puedo arreglar esto, Sr. Santa 283 00:16:27,297 --> 00:16:29,322 Podemos arregla-la-la-la-la-la-lar 284 00:16:29,433 --> 00:16:31,424 Dale una oportunidad al perezoso 285 00:16:31,535 --> 00:16:34,129 �Cu�ntas "las" hay en esta canci�n! 286 00:16:36,240 --> 00:16:38,504 No tengo idea de por qu� hice esto. 287 00:16:38,642 --> 00:16:41,907 �Es un juguete! �Y esto tambi�n! 288 00:16:42,613 --> 00:16:45,275 �Y esto? No sirve para nada. 289 00:16:46,150 --> 00:16:48,084 El estilo propio de Sid 290 00:16:49,153 --> 00:16:50,220 Oye, no est� mal. 291 00:16:50,320 --> 00:16:52,185 - �Hermoso! - Al�jalo de Sid. 292 00:16:53,357 --> 00:16:54,517 Vamos, pap�. 293 00:16:54,625 --> 00:16:56,456 - Podemos hacerlo - Si nos damos prisa 294 00:16:56,560 --> 00:16:57,584 - Darle garra - Darle pata 295 00:16:57,694 --> 00:16:58,661 Juntos todos 296 00:16:58,762 --> 00:17:00,730 A�n siendo peque�o y peludo 297 00:17:00,831 --> 00:17:02,924 Lo lograremos de todos modos 298 00:17:03,467 --> 00:17:05,901 �Una madeja de hilo? �Qui�n querr�a eso? 299 00:17:07,004 --> 00:17:08,335 �Genial! 300 00:17:09,173 --> 00:17:10,265 �Qu� hacemos con esto? 301 00:17:10,440 --> 00:17:12,135 Pong�moslo aqu�. 302 00:17:12,242 --> 00:17:13,300 �Oye! 303 00:17:13,443 --> 00:17:15,035 Podr�amos besarnos bajo el mu�rdago... 304 00:17:15,145 --> 00:17:17,113 Tendr�amos que escribirlo 305 00:17:18,448 --> 00:17:19,515 Y todav�a no ha acabado 306 00:17:19,516 --> 00:17:21,450 Paz y buena voluntad, es para compartirlo 307 00:17:21,552 --> 00:17:23,543 - No te hubieras molestado. - Quedar�s pasmado. 308 00:17:27,724 --> 00:17:29,749 El asunto se pon�a duro y tr�gico 309 00:17:29,860 --> 00:17:31,828 Pero somos fuertes como osos 310 00:17:31,929 --> 00:17:33,954 hora la Navidad lo hace m�gico 311 00:17:34,064 --> 00:17:36,464 Gracias a todos los perezosos 312 00:17:38,235 --> 00:17:40,260 �"Gracias a todos los perezosos"? 313 00:17:40,370 --> 00:17:41,894 Gracias a todos 314 00:17:42,005 --> 00:17:47,033 Y cada uno 315 00:17:48,011 --> 00:17:50,411 No puedo creerlo. �Todos estos regalos! 316 00:17:50,581 --> 00:17:53,744 �Las decoraciones! �El trineo! 317 00:17:53,851 --> 00:17:55,182 �No vuela? 318 00:17:55,352 --> 00:17:59,721 �Apuesto a que los perezosos pueden ayudarte a hacer regalos cada a�o! 319 00:17:59,823 --> 00:18:01,085 �No es cierto, amigos? 320 00:18:01,191 --> 00:18:02,715 Necesitaremos gorros. 321 00:18:02,826 --> 00:18:04,157 Lindos gorros. 322 00:18:04,261 --> 00:18:07,719 Parece que puedes llevarle juguetes a cada ni�o de la Tierra. 323 00:18:07,865 --> 00:18:10,299 �A cada ni�o? �De todo el mundo? 324 00:18:10,400 --> 00:18:12,766 Ojal� as� fuera. Pero no veo c�mo. 325 00:18:13,036 --> 00:18:16,403 Santa, te dar� el mejor regalo de Navidad. 326 00:18:16,506 --> 00:18:19,031 �Yo! Volar�s por aerol�neas Prancer esta noche. 327 00:18:19,142 --> 00:18:21,906 �Eso es el esp�ritu navide�o, Prancy! 328 00:18:23,313 --> 00:18:25,873 Es hora de que este reno suelte el freno. 329 00:18:29,019 --> 00:18:30,043 �Ah� voy! 330 00:18:30,153 --> 00:18:31,211 �Vamos! 331 00:18:31,321 --> 00:18:33,289 �Vamos a salvar la Navidad! 332 00:18:34,057 --> 00:18:35,285 Cuando quieras. 333 00:18:35,859 --> 00:18:37,224 �No puedo creerlo! 334 00:18:37,327 --> 00:18:38,851 Fall�. 335 00:18:41,798 --> 00:18:44,528 Esta familia no se da por vencida f�cilmente. 336 00:18:44,635 --> 00:18:45,761 �Bien dicho, pap�! 337 00:18:45,869 --> 00:18:48,235 Vamos, Prancer. Sigamos intentando. 338 00:18:48,338 --> 00:18:50,203 Eres el �nico reno volador que tenemos. 339 00:18:50,307 --> 00:18:52,002 A menos que conozcas a otros diez. 340 00:18:52,109 --> 00:18:54,373 Tienes raz�n. No puedo hacerlo solo. 341 00:18:56,246 --> 00:18:58,111 Espera, �ad�nde vas? 342 00:18:58,916 --> 00:19:00,042 Genial. 343 00:19:00,150 --> 00:19:02,175 �Vaya! �Qu� d�a, Santa! 344 00:19:02,286 --> 00:19:04,880 �Vamos! Ho ho ho. 345 00:19:06,290 --> 00:19:07,621 �Sigo en la lista de traviesos? 346 00:19:13,130 --> 00:19:15,826 Avanzamos diez metros. 347 00:19:15,933 --> 00:19:18,401 A este paso, �cu�nto nos llevar� dar la vuelta al mundo? 348 00:19:18,502 --> 00:19:20,493 �Unos 8.000 a�os? 349 00:19:21,805 --> 00:19:23,067 �Ni modo! 350 00:19:23,173 --> 00:19:24,902 �Oigan, amigos! �Manny tiene raz�n! 351 00:19:25,008 --> 00:19:27,408 Nada es imposible si juntamos nuestras fuerzas. 352 00:19:27,511 --> 00:19:29,342 Les presento a mi familia. 353 00:19:30,948 --> 00:19:33,815 Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner... 354 00:19:34,551 --> 00:19:35,848 y Blitzen. 355 00:19:37,020 --> 00:19:38,248 �Blitzen? 356 00:19:38,355 --> 00:19:39,913 �Y yo pensaba que Prancer era gracioso! 357 00:19:44,361 --> 00:19:46,488 - Qu� lindo nombre. - Te queda bien. 358 00:19:49,166 --> 00:19:50,190 Gracias, Prancer. 359 00:19:50,300 --> 00:19:51,858 Pens� que era el mejor... 360 00:19:51,969 --> 00:19:53,800 pero todos necesitamos a alguien. 361 00:19:53,904 --> 00:19:55,269 Es lo que esta manada me ense��... 362 00:19:55,439 --> 00:19:56,906 Quieto. 363 00:19:59,276 --> 00:20:00,504 entre otras cosas. 364 00:20:00,610 --> 00:20:01,975 Ahora, hag�moslo. 365 00:20:09,586 --> 00:20:10,917 �S�! 366 00:20:17,027 --> 00:20:19,120 Oye, Manfred, �buen trabajo! 367 00:20:21,331 --> 00:20:22,958 Lista de los buenos 368 00:20:27,637 --> 00:20:29,605 �Tendr� mi regalo! 369 00:20:30,140 --> 00:20:32,074 �Ves lo que pasa cuando crees, pap�? 370 00:20:32,175 --> 00:20:34,609 Debo admitir que me est� gustando esta fiesta m�gica. 371 00:20:34,845 --> 00:20:36,710 Feliz Navidad a los dos. 372 00:20:37,948 --> 00:20:39,438 - �Qu� bien! - �S�! 373 00:20:39,616 --> 00:20:42,608 �Feliz Navidad! 374 00:20:47,324 --> 00:20:48,621 Para Scrat de Santa 26589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.