Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,694 --> 00:01:24,389
Bien, Ellie, ya la tengo.
2
00:01:24,829 --> 00:01:26,660
La roca de Navidad.
3
00:01:26,764 --> 00:01:28,129
La acabo de sacar del armario.
4
00:01:28,233 --> 00:01:29,894
Quer�a darle una sorpresa a Peaches.
5
00:01:30,001 --> 00:01:32,128
�D�nde est� nuestro dulce angelito?
6
00:01:32,337 --> 00:01:34,897
�All� voy!
7
00:01:36,107 --> 00:01:38,705
- Aqu� tienes a tu dulce angelito.
- Lo siento, pap�.
8
00:01:39,043 --> 00:01:41,273
�S�! �Empez� la batalla!
9
00:01:41,379 --> 00:01:43,574
Deben tranquilizarse.
10
00:01:47,585 --> 00:01:48,609
Peaches.
11
00:01:49,120 --> 00:01:50,451
�La roca de Navidad!
12
00:01:50,555 --> 00:01:52,580
�Me encanta!
13
00:01:52,690 --> 00:01:54,521
No lo hagas. Demasiado tarde.
14
00:01:55,293 --> 00:01:57,090
Me ator�.
15
00:01:58,963 --> 00:02:01,864
�sta es la misma roca de Navidad
que ten�a cuando era ni�o.
16
00:02:01,966 --> 00:02:04,958
Ha sido una reliquia de familia
desde hace muchos a�os.
17
00:02:05,069 --> 00:02:07,538
Cuando Santa pase esta noche
para dejar los regalos...
18
00:02:07,605 --> 00:02:12,235
ver� la roca y sabr� que
aqu� vive una ni�a muy especial.
19
00:02:12,343 --> 00:02:15,335
Roca de Navidad, roca de Navidad
20
00:02:15,546 --> 00:02:19,448
De 30 toneladas de granito.
Y cada...
21
00:02:19,550 --> 00:02:21,450
�Sabes que le est�s
cantando a una roca?
22
00:02:21,552 --> 00:02:23,918
Es una tradici�n navide�a
para los ni�os.
23
00:02:24,055 --> 00:02:26,080
�Ustedes no tienen
tradiciones navide�as?
24
00:02:26,224 --> 00:02:30,801
S�. Cada a�o mi padre tra�a las
gacelas m�s grandes que encontraba...
25
00:02:30,962 --> 00:02:32,987
y todos abr�amos fren�ticamente...
26
00:02:35,733 --> 00:02:36,791
nuestros regalos.
27
00:02:36,901 --> 00:02:38,425
Y jug�bamos con las gacelas...
28
00:02:38,536 --> 00:02:41,027
y bail�bamos con ellas
y no las com�amos. Es todo.
29
00:02:41,139 --> 00:02:43,607
Feliz Navidad, mis queridos mam�feros.
30
00:02:43,708 --> 00:02:47,007
�Vaya! Qu� linda roca.
31
00:02:47,111 --> 00:02:48,578
Ni te le acerques.
32
00:02:48,680 --> 00:02:50,170
- �Por qu�?
- La romper�s.
33
00:02:50,281 --> 00:02:52,892
- Sid no puede romper una roca.
- No lo tienten.
34
00:02:53,484 --> 00:02:56,476
T�o Sid, la necesitamos para que
Santa nos encuentre esta noche.
35
00:02:56,587 --> 00:02:58,987
�Esto? �Ni lo sue�en!
36
00:02:59,090 --> 00:03:00,990
Ni se dar� cuenta que est� aqu�.
37
00:03:01,092 --> 00:03:04,027
Necesitan algo m�s grande,
m�s alto, que brille.
38
00:03:04,128 --> 00:03:06,153
Algo con estilo.
39
00:03:06,264 --> 00:03:07,822
�Un �rbol!
40
00:03:08,533 --> 00:03:09,932
�Un �rbol de Navidad?
41
00:03:10,034 --> 00:03:11,934
�Sabes lo rid�culo que es eso?
42
00:03:12,570 --> 00:03:14,162
Hay millones de �rboles aqu�, Sid.
43
00:03:14,272 --> 00:03:15,933
�C�mo alguien podr�a fijarse en �ste?
44
00:03:16,040 --> 00:03:17,268
Decor�ndolo.
45
00:03:18,109 --> 00:03:19,398
Crash, Eddie.
46
00:03:25,850 --> 00:03:26,942
�Genial!
47
00:03:35,860 --> 00:03:37,327
�Listo!
48
00:03:38,296 --> 00:03:39,490
Es muy lindo.
49
00:03:39,764 --> 00:03:41,231
Nunca perdurar� como tradici�n.
50
00:03:41,332 --> 00:03:42,594
Es hermoso.
51
00:03:42,700 --> 00:03:46,136
Necesita algo llamativo en la copa.
52
00:03:46,237 --> 00:03:48,262
Algo al estilo "Sid".
53
00:03:57,348 --> 00:04:01,011
Y as�, nace una tradici�n.
54
00:04:04,922 --> 00:04:06,048
�Oye!
55
00:04:08,826 --> 00:04:11,226
�Y qu� pensaban que iba a...?
56
00:04:12,063 --> 00:04:14,156
S�. Eso es bien al estilo "Sid".
57
00:04:20,371 --> 00:04:22,771
Bien. No nos pongamos nerviosos.
58
00:04:22,874 --> 00:04:26,037
Se trata del esp�ritu navide�o, �no?
59
00:04:26,144 --> 00:04:28,476
�Yo te voy a transformar
en esp�ritu navide�o, Sid!
60
00:04:28,579 --> 00:04:30,444
Manny, por favor. Lo siento mucho.
61
00:04:30,548 --> 00:04:32,516
Sabes qu�,
no soy tu mayor problema, Sid.
62
00:04:32,683 --> 00:04:34,344
Deber�s rendirle cuentas a Santa.
63
00:04:34,452 --> 00:04:36,613
�Santa? �Santa Claus?
64
00:04:36,721 --> 00:04:38,814
Nunca te lo perdonar�.
65
00:04:38,923 --> 00:04:41,221
Te acabas de inscribir en...
66
00:04:41,325 --> 00:04:45,159
En la lista de los ni�os traviesos.
67
00:04:46,364 --> 00:04:47,888
�Santa tiene una lista
de ni�os traviesos?
68
00:04:48,266 --> 00:04:49,494
�S�!
69
00:04:49,600 --> 00:04:52,569
Y si no eres bueno,
anota tu nombre en ella.
70
00:04:52,804 --> 00:04:53,964
Nunca somos buenos.
71
00:04:54,072 --> 00:04:55,096
�Por qu� serlo ahora?
72
00:04:56,107 --> 00:04:57,768
Pues si tu nombre est� en esa lista...
73
00:04:58,242 --> 00:05:00,870
no tienes regalo de Navidad.
74
00:05:02,914 --> 00:05:06,008
�No! �Por qu� yo?
75
00:05:06,551 --> 00:05:08,382
Sacando el hecho de que es mi culpa.
76
00:05:08,686 --> 00:05:11,052
�Lista de ni�os traviesos?
�De d�nde sacaste eso?
77
00:05:11,189 --> 00:05:14,249
No te preocupes,
Sid no es tan ingenuo.
78
00:05:14,358 --> 00:05:16,349
Conoce este mito de Santa.
79
00:05:16,461 --> 00:05:19,055
�Qu�? �No crees en Santa?
80
00:05:19,163 --> 00:05:20,926
Bueno, yo...
81
00:05:21,032 --> 00:05:22,590
Por supuesto que s� cree.
82
00:05:22,700 --> 00:05:24,827
�sa es la magia de Navidad.
83
00:05:24,936 --> 00:05:28,633
Si alguien merece estar en esa lista,
pap�, �se eres t�.
84
00:05:29,073 --> 00:05:30,870
S� que te dio una lecci�n, �verdad?
85
00:05:30,975 --> 00:05:32,966
Pues yo soy un adulto.
86
00:05:33,077 --> 00:05:35,136
Y los adultos no creen en esa lista.
87
00:05:37,181 --> 00:05:39,513
No tendr� mi regalo de Navidad.
88
00:05:41,619 --> 00:05:42,950
No llores, Sid.
89
00:05:43,054 --> 00:05:44,214
�Por qu�?
90
00:05:44,322 --> 00:05:45,789
Tus l�grimas se congelan.
91
00:06:53,224 --> 00:06:55,556
�Por qu� estoy en la lista
de los traviesos?
92
00:06:55,660 --> 00:06:56,957
�Por qu�?
93
00:06:57,061 --> 00:06:59,621
Para m�, porque no tiene
una lista de perdedores.
94
00:07:00,131 --> 00:07:01,826
Gracias por tratar
de levantarme el �nimo.
95
00:07:01,966 --> 00:07:03,297
A�n me siento p�simo.
96
00:07:03,467 --> 00:07:04,729
Al�grate, t�o Sid.
97
00:07:04,835 --> 00:07:06,097
Tenemos trabajo que hacer.
98
00:07:06,204 --> 00:07:07,330
Pero sigo de mal humor.
99
00:07:07,572 --> 00:07:09,563
- No hay tiempo para eso.
- Nos vamos al polo.
100
00:07:09,674 --> 00:07:10,698
�Al polo norte?
101
00:07:10,808 --> 00:07:12,207
S�. Vamos a encontrar a Santa...
102
00:07:12,310 --> 00:07:14,141
para demostrarle
a mi pap� que existe.
103
00:07:14,245 --> 00:07:16,406
Y te borraremos de esa lista.
104
00:07:16,514 --> 00:07:17,572
�Y a nosotros tambi�n!
105
00:07:17,682 --> 00:07:20,344
Quiz� seamos traviesos,
pero queremos tener un regalo.
106
00:07:20,451 --> 00:07:22,681
Peaches, cari�o,
no puedes venir con nosotros.
107
00:07:22,787 --> 00:07:24,550
Es un viaje peligroso.
108
00:07:24,655 --> 00:07:28,523
El polo norte es un lugar desolado
con hielo y nieve.
109
00:07:31,162 --> 00:07:32,754
Ni que estuvi�ramos en Miami...
110
00:07:32,863 --> 00:07:33,989
Vamos, t�o Sid...
111
00:07:34,098 --> 00:07:35,929
quiero que pasemos la Navidad
todos juntos.
112
00:07:36,033 --> 00:07:37,159
No lo s�.
113
00:07:37,268 --> 00:07:39,964
Es algo irresponsable e impulsivo,
pero �hag�moslo!
114
00:07:40,071 --> 00:07:42,301
- �Hacia el Norte!
- �Ho ho ho!
115
00:07:42,773 --> 00:07:46,800
Amigos, sigamos las luces del Norte.
116
00:07:46,911 --> 00:07:48,503
Norte. �Entienden?
117
00:07:49,080 --> 00:07:51,105
- �Hacia el Norte!
- �Ah� vamos, Santa!
118
00:07:51,249 --> 00:07:52,648
�Ho ho ho!
119
00:07:56,087 --> 00:07:57,884
En la novena Navidad
120
00:07:57,989 --> 00:08:01,550
Mi amor me regal�
nueve mordidas de pulgas
121
00:08:01,659 --> 00:08:02,956
Un poco de cera
122
00:08:03,060 --> 00:08:04,687
Siete dedos helados
123
00:08:04,795 --> 00:08:06,194
Seis dedos helados
124
00:08:06,297 --> 00:08:08,458
Cinco huevos...
125
00:08:08,566 --> 00:08:09,655
�Podridos?
126
00:08:09,667 --> 00:08:12,693
Creo que nos salimos de la Tierra.
127
00:08:12,803 --> 00:08:14,236
No, es un resplandor.
128
00:08:14,338 --> 00:08:16,101
Estaremos a salvo si nos...
129
00:08:16,807 --> 00:08:18,331
mantenemos juntos.
130
00:08:19,143 --> 00:08:21,111
Peaches, �d�nde est�s?
131
00:08:21,212 --> 00:08:22,736
- �T�o Sid?
- �Peaches?
132
00:08:22,847 --> 00:08:24,439
- �T�o Sid?
- �Peaches?
133
00:08:25,950 --> 00:08:29,909
�Eddie? �D�nde est�s, Eddie?
Un momento. Yo soy Eddie.
134
00:08:35,359 --> 00:08:38,851
Escuchen, ag�rrense los unos
a los otros y s�ganme.
135
00:08:40,464 --> 00:08:43,490
Tengo un excelente sentido
de la orientaci�n.
136
00:08:43,601 --> 00:08:44,761
Esperen.
137
00:08:47,405 --> 00:08:48,804
- Salud.
- Gracias.
138
00:09:02,987 --> 00:09:05,421
�Vieron lo que hice?
139
00:09:06,691 --> 00:09:08,615
- Eres un reno.
- S�, ya lo s�.
140
00:09:09,060 --> 00:09:10,774
- �Puedes volar!
- �Ya lo s�!
141
00:09:11,029 --> 00:09:12,936
- �Eres incre�ble!
- �Ya lo s�!
142
00:09:12,964 --> 00:09:17,662
Miren esto, amigos. Puedo estar
suspendido, dar la vuelta y ser veloz.
143
00:09:17,768 --> 00:09:19,702
- �Veloz?
- �Veloz! �As�!
144
00:09:22,139 --> 00:09:23,436
�C�mo te llamas?
145
00:09:23,541 --> 00:09:26,491
- Me llamo Prancer.
- �Prancer?
146
00:09:28,246 --> 00:09:29,535
Es mi apellido.
147
00:09:29,647 --> 00:09:30,978
No les prestes atenci�n.
148
00:09:31,082 --> 00:09:33,277
Nos salvaste la vida,
y nunca te olvidaremos.
149
00:09:33,384 --> 00:09:34,715
Feliz Navidad.
150
00:09:34,819 --> 00:09:36,116
�No necesitan mi ayuda?
151
00:09:36,487 --> 00:09:38,250
No, gracias.
Ya has hecho suficiente.
152
00:09:38,356 --> 00:09:39,755
Nos las arreglaremos solos.
153
00:09:41,158 --> 00:09:42,921
El reno viene con nosotros.
154
00:09:44,228 --> 00:09:45,786
�Qu� opinas?
155
00:09:47,131 --> 00:09:49,793
�Quieres una respuesta sincera
o una navide�a?
156
00:09:49,900 --> 00:09:51,527
Una navide�a.
157
00:09:51,902 --> 00:09:53,096
Es hermosa.
158
00:09:53,838 --> 00:09:55,169
�Manny!
159
00:09:55,272 --> 00:09:57,331
�Has visto a Peaches?
No la encuentro.
160
00:09:57,441 --> 00:09:59,306
�Y Sid, Crash, y Eddie tampoco est�n!
161
00:09:59,410 --> 00:10:01,002
La �ltima vez que los vi,
trataban de saber...
162
00:10:01,112 --> 00:10:02,511
c�mo salirse de la lista
de traviesos.
163
00:10:02,713 --> 00:10:04,738
�Qu� lista de traviesos? �Lo invent�!
164
00:10:04,849 --> 00:10:05,873
Debemos encontrarlos.
165
00:10:05,983 --> 00:10:08,008
Diego, �puedes olfatear a Sid?
166
00:10:08,119 --> 00:10:09,950
S�, pero me hace arder los ojos.
167
00:10:10,187 --> 00:10:11,313
�Hazlo!
168
00:10:14,091 --> 00:10:15,358
Ya lo tengo.
169
00:10:18,829 --> 00:10:22,458
Prancer, �cu�nto nos llevar�
llegar al polo norte?
170
00:10:22,733 --> 00:10:24,894
No pueden caminar
hasta el polo norte.
171
00:10:25,002 --> 00:10:26,094
Es muy lejos.
172
00:10:26,203 --> 00:10:29,832
Pero puedo llevarlos volando. No
es problema para Aerol�neas Prancer.
173
00:10:29,940 --> 00:10:31,464
No podemos aceptar.
174
00:10:31,575 --> 00:10:33,270
No. Mi familia me ense��...
175
00:10:33,377 --> 00:10:36,540
a ser amable con los extra�os,
y ustedes se ven muy extra�os.
176
00:10:37,615 --> 00:10:38,673
�Yo primero!
177
00:10:40,551 --> 00:10:43,042
Atravesamos una zona
de turbulencias, amigos.
178
00:10:43,154 --> 00:10:45,019
Por favor, abr�chense los cinturones.
179
00:10:45,122 --> 00:10:46,953
No te peso demasiado, �o s�?
180
00:10:47,057 --> 00:10:48,684
No. Eres ligera como una pluma.
181
00:10:48,793 --> 00:10:50,886
Una pluma de 300 kilos.
182
00:10:50,995 --> 00:10:53,623
�Tienes bolsas para vomitar?
183
00:10:57,168 --> 00:11:01,070
�Peaches! �Peaches!
184
00:11:01,172 --> 00:11:02,639
Manny, �d�nde est� Diego?
185
00:11:04,208 --> 00:11:06,733
�Diego! Amigo, �est�s bien?
186
00:11:09,513 --> 00:11:11,105
�Contento de no haberme besado?
187
00:11:13,350 --> 00:11:14,749
�Est�s seguro que �ste es el Norte?
188
00:11:14,919 --> 00:11:16,045
No lo s�.
189
00:11:16,153 --> 00:11:18,621
Estoy confundido.
190
00:11:18,722 --> 00:11:20,314
Un momento, �huellas!
191
00:11:20,424 --> 00:11:21,789
�Diego?
192
00:11:23,394 --> 00:11:25,589
El reverso geomagn�tico
o lo que sea...
193
00:11:25,696 --> 00:11:27,357
se confunde con mi orientaci�n.
194
00:11:27,465 --> 00:11:29,057
�Justo lo que necesitamos!
195
00:11:29,166 --> 00:11:32,191
Estamos en el medio de la nada,
mi hijita se perdi� y... y...
196
00:11:32,203 --> 00:11:35,661
- Manny, cari�o, todo saldr� bien.
- �C�mo?
197
00:11:35,807 --> 00:11:38,172
Cree en la magia de la Navidad.
198
00:11:38,275 --> 00:11:39,572
Esto es tonto.
199
00:11:39,677 --> 00:11:41,235
- S�lo int�ntalo.
- No funcionar�.
200
00:11:41,345 --> 00:11:42,835
Hazlo por Peaches.
201
00:11:44,748 --> 00:11:46,079
Lo creo.
202
00:11:46,183 --> 00:11:47,514
Lo creo.
203
00:11:50,087 --> 00:11:52,851
Manny, �mira! �Las luces del Norte!
204
00:11:52,957 --> 00:11:54,254
El Norte. �Entiendes?
205
00:11:55,226 --> 00:11:58,093
Fue s�lo una coincidencia, �no?
206
00:11:58,195 --> 00:12:00,720
�A qui�n le importa?
A m� me basta. Vamos.
207
00:12:08,172 --> 00:12:10,606
Nos debemos estar acercando.
208
00:12:11,408 --> 00:12:12,500
�Caramelos de ciruela!
209
00:12:13,544 --> 00:12:14,636
�Barras de pimienta!
210
00:12:15,646 --> 00:12:17,773
Nieve amarilla, �me encanta!
211
00:12:17,882 --> 00:12:20,112
No lo hagas, deja eso.
212
00:12:20,217 --> 00:12:22,651
�Alto! Nadie debe pasar.
213
00:12:24,355 --> 00:12:27,688
Hola, peque��n. �Qui�n eres?
214
00:12:27,791 --> 00:12:29,088
Somos los Santuriones.
215
00:12:29,193 --> 00:12:33,220
Mantenemos a los intrusos afuera para
que Santa trabaje sin interrupciones.
216
00:12:33,330 --> 00:12:36,595
�Sab�a que exist�a!
Debes dejarnos verlo.
217
00:12:36,700 --> 00:12:38,065
�Est� prohibido!
218
00:12:38,168 --> 00:12:41,194
Media vuelta, es una orden. �Adi�s!
219
00:12:41,305 --> 00:12:43,535
�S�? �T� y que ej�rcito?
220
00:12:47,311 --> 00:12:48,578
Esa ej�rcito.
221
00:12:50,214 --> 00:12:52,739
Debes dejarme pasar.
�Estoy en la lista!
222
00:12:52,850 --> 00:12:55,910
No se lo debe molestar
o no tendremos regalos.
223
00:12:56,020 --> 00:12:59,183
Se los advert�. �A la carga!
224
00:13:05,429 --> 00:13:07,021
�Vengan, banda de moscas!
225
00:13:07,131 --> 00:13:09,565
No vencer�n el poder de...
226
00:13:09,967 --> 00:13:11,093
volar.
227
00:13:12,303 --> 00:13:14,567
Todos, empujen de una pata.
228
00:13:33,390 --> 00:13:34,550
�Corran!
229
00:13:42,232 --> 00:13:45,759
Sabes mi amor
P�rtate bien
230
00:13:45,869 --> 00:13:48,702
No debes llorar
Ya sabes por qu�
231
00:13:48,872 --> 00:13:53,036
Santa Claus lleg� a la ciudad
232
00:13:53,143 --> 00:13:54,303
�S�!
233
00:13:54,411 --> 00:13:57,812
�l todo lo apunta
�l todo lo ve
234
00:14:05,623 --> 00:14:06,817
�Rayos!
235
00:14:06,924 --> 00:14:08,585
�No!
236
00:14:21,271 --> 00:14:23,627
- �Sid?
- Sid, �d�nde est� Peaches?
237
00:14:24,174 --> 00:14:26,039
- �Peaches!
- �Peaches!
238
00:14:26,143 --> 00:14:27,440
�D�nde est�s?
239
00:14:27,544 --> 00:14:28,636
�Por aqu�!
240
00:14:29,013 --> 00:14:31,140
Un momento. �Un reno que vuela?
241
00:14:31,248 --> 00:14:32,647
�ste s�, amigo.
242
00:14:34,151 --> 00:14:35,914
- �Peaches!
- Pap�.
243
00:14:36,020 --> 00:14:39,251
Cari�o, est�bamos tan preocupados.
244
00:14:39,990 --> 00:14:41,787
T�...
245
00:14:41,892 --> 00:14:44,053
Tienes un castigo.
246
00:14:44,095 --> 00:14:45,623
Lo siento, pap�.
247
00:14:45,629 --> 00:14:47,900
- Le hablaba a Sid.
- Lo siento, pap�.
248
00:14:48,065 --> 00:14:49,965
�Frutas enfrutadas!
249
00:14:50,934 --> 00:14:52,902
�Es Santa!
250
00:14:53,504 --> 00:14:55,631
El que sea gordo,
no lo hace ser Santa.
251
00:14:55,739 --> 00:14:59,903
�No soy gordo!
Este abrigo es muy afelpado.
252
00:15:00,010 --> 00:15:01,637
Manny, �es Santa!
253
00:15:01,745 --> 00:15:03,906
Y es tan viejo
y decr�pito como lo imaginaba.
254
00:15:04,014 --> 00:15:05,709
Y tan gracioso.
255
00:15:05,816 --> 00:15:06,908
Miren este l�o.
256
00:15:07,017 --> 00:15:09,611
�Dos horas para Navidad
y est� todo arruinado!
257
00:15:09,720 --> 00:15:13,121
�Mis juguetes, mi trineo!
Todo mi trabajo.
258
00:15:13,223 --> 00:15:16,420
�Es momento propicio para sacarme
de la lista de los traviesos?
259
00:15:16,527 --> 00:15:17,926
Sid, esa lista no existe.
260
00:15:18,028 --> 00:15:20,496
Ahora s�, Manfred. Es una buena idea.
261
00:15:23,033 --> 00:15:24,432
�Un momento! �C�mo supiste mi...
262
00:15:26,336 --> 00:15:27,598
nombre?
263
00:15:28,172 --> 00:15:29,332
�Santa?
264
00:15:29,440 --> 00:15:30,998
Oye, �qu� hicimos?
265
00:15:33,410 --> 00:15:35,275
S�. Arruinamos la Navidad.
266
00:15:35,713 --> 00:15:37,578
Peaches, ten�as...
Quiero decir, estaba...
267
00:15:37,681 --> 00:15:40,115
�Es Santa! Justo all�.
268
00:15:40,217 --> 00:15:41,548
�Existe!
269
00:15:42,820 --> 00:15:45,914
Habr� muchos ni�os desilusionados
ma�ana por la ma�ana.
270
00:15:53,197 --> 00:15:55,392
Debe haber una
manera de arreglar esto.
271
00:15:55,499 --> 00:15:58,559
�Pap�, es imposible!
Somos ocho.
272
00:15:59,470 --> 00:16:01,734
�Y ellos 800!
273
00:16:01,839 --> 00:16:04,103
�Qui�nes, nosotros?
�Te refieres a nosotros?
274
00:16:04,208 --> 00:16:07,109
�Nunca pensaste en ayudar
al gordito?
275
00:16:07,211 --> 00:16:08,337
Vamos, Peach.
276
00:16:08,445 --> 00:16:10,606
Me ense�aste a creer.
�Qu� dices?
277
00:16:11,915 --> 00:16:14,577
�Ch�cala! �No a m�!
278
00:16:16,920 --> 00:16:19,753
Cubre los pasillos
con musgo y roca
279
00:16:19,857 --> 00:16:20,946
�Qu� es un pasillo?
280
00:16:20,958 --> 00:16:22,947
- �sta es la temporada...
- �Qu� es una temporada?
281
00:16:24,261 --> 00:16:25,350
S�lo sigue la corriente.
282
00:16:25,362 --> 00:16:27,193
Puedo arreglar esto, Sr. Santa
283
00:16:27,297 --> 00:16:29,322
Podemos arregla-la-la-la-la-la-lar
284
00:16:29,433 --> 00:16:31,424
Dale una oportunidad al perezoso
285
00:16:31,535 --> 00:16:34,129
�Cu�ntas "las" hay en esta canci�n!
286
00:16:36,240 --> 00:16:38,504
No tengo idea de por qu� hice esto.
287
00:16:38,642 --> 00:16:41,907
�Es un juguete! �Y esto tambi�n!
288
00:16:42,613 --> 00:16:45,275
�Y esto? No sirve para nada.
289
00:16:46,150 --> 00:16:48,084
El estilo propio de Sid
290
00:16:49,153 --> 00:16:50,220
Oye, no est� mal.
291
00:16:50,320 --> 00:16:52,185
- �Hermoso!
- Al�jalo de Sid.
292
00:16:53,357 --> 00:16:54,517
Vamos, pap�.
293
00:16:54,625 --> 00:16:56,456
- Podemos hacerlo
- Si nos damos prisa
294
00:16:56,560 --> 00:16:57,584
- Darle garra
- Darle pata
295
00:16:57,694 --> 00:16:58,661
Juntos todos
296
00:16:58,762 --> 00:17:00,730
A�n siendo peque�o y peludo
297
00:17:00,831 --> 00:17:02,924
Lo lograremos de todos modos
298
00:17:03,467 --> 00:17:05,901
�Una madeja de hilo?
�Qui�n querr�a eso?
299
00:17:07,004 --> 00:17:08,335
�Genial!
300
00:17:09,173 --> 00:17:10,265
�Qu� hacemos con esto?
301
00:17:10,440 --> 00:17:12,135
Pong�moslo aqu�.
302
00:17:12,242 --> 00:17:13,300
�Oye!
303
00:17:13,443 --> 00:17:15,035
Podr�amos besarnos
bajo el mu�rdago...
304
00:17:15,145 --> 00:17:17,113
Tendr�amos que escribirlo
305
00:17:18,448 --> 00:17:19,515
Y todav�a no ha acabado
306
00:17:19,516 --> 00:17:21,450
Paz y buena voluntad,
es para compartirlo
307
00:17:21,552 --> 00:17:23,543
- No te hubieras molestado.
- Quedar�s pasmado.
308
00:17:27,724 --> 00:17:29,749
El asunto se pon�a duro y tr�gico
309
00:17:29,860 --> 00:17:31,828
Pero somos fuertes como osos
310
00:17:31,929 --> 00:17:33,954
hora la Navidad lo hace m�gico
311
00:17:34,064 --> 00:17:36,464
Gracias a todos los perezosos
312
00:17:38,235 --> 00:17:40,260
�"Gracias a todos los perezosos"?
313
00:17:40,370 --> 00:17:41,894
Gracias a todos
314
00:17:42,005 --> 00:17:47,033
Y cada uno
315
00:17:48,011 --> 00:17:50,411
No puedo creerlo.
�Todos estos regalos!
316
00:17:50,581 --> 00:17:53,744
�Las decoraciones! �El trineo!
317
00:17:53,851 --> 00:17:55,182
�No vuela?
318
00:17:55,352 --> 00:17:59,721
�Apuesto a que los perezosos pueden
ayudarte a hacer regalos cada a�o!
319
00:17:59,823 --> 00:18:01,085
�No es cierto, amigos?
320
00:18:01,191 --> 00:18:02,715
Necesitaremos gorros.
321
00:18:02,826 --> 00:18:04,157
Lindos gorros.
322
00:18:04,261 --> 00:18:07,719
Parece que puedes llevarle juguetes
a cada ni�o de la Tierra.
323
00:18:07,865 --> 00:18:10,299
�A cada ni�o? �De todo el mundo?
324
00:18:10,400 --> 00:18:12,766
Ojal� as� fuera. Pero no veo c�mo.
325
00:18:13,036 --> 00:18:16,403
Santa, te dar�
el mejor regalo de Navidad.
326
00:18:16,506 --> 00:18:19,031
�Yo! Volar�s por aerol�neas Prancer
esta noche.
327
00:18:19,142 --> 00:18:21,906
�Eso es el esp�ritu navide�o, Prancy!
328
00:18:23,313 --> 00:18:25,873
Es hora de que este reno
suelte el freno.
329
00:18:29,019 --> 00:18:30,043
�Ah� voy!
330
00:18:30,153 --> 00:18:31,211
�Vamos!
331
00:18:31,321 --> 00:18:33,289
�Vamos a salvar la Navidad!
332
00:18:34,057 --> 00:18:35,285
Cuando quieras.
333
00:18:35,859 --> 00:18:37,224
�No puedo creerlo!
334
00:18:37,327 --> 00:18:38,851
Fall�.
335
00:18:41,798 --> 00:18:44,528
Esta familia no se da
por vencida f�cilmente.
336
00:18:44,635 --> 00:18:45,761
�Bien dicho, pap�!
337
00:18:45,869 --> 00:18:48,235
Vamos, Prancer. Sigamos intentando.
338
00:18:48,338 --> 00:18:50,203
Eres el �nico reno
volador que tenemos.
339
00:18:50,307 --> 00:18:52,002
A menos que conozcas a otros diez.
340
00:18:52,109 --> 00:18:54,373
Tienes raz�n. No puedo hacerlo solo.
341
00:18:56,246 --> 00:18:58,111
Espera, �ad�nde vas?
342
00:18:58,916 --> 00:19:00,042
Genial.
343
00:19:00,150 --> 00:19:02,175
�Vaya! �Qu� d�a, Santa!
344
00:19:02,286 --> 00:19:04,880
�Vamos! Ho ho ho.
345
00:19:06,290 --> 00:19:07,621
�Sigo en la lista de traviesos?
346
00:19:13,130 --> 00:19:15,826
Avanzamos diez metros.
347
00:19:15,933 --> 00:19:18,401
A este paso, �cu�nto nos llevar�
dar la vuelta al mundo?
348
00:19:18,502 --> 00:19:20,493
�Unos 8.000 a�os?
349
00:19:21,805 --> 00:19:23,067
�Ni modo!
350
00:19:23,173 --> 00:19:24,902
�Oigan, amigos! �Manny tiene raz�n!
351
00:19:25,008 --> 00:19:27,408
Nada es imposible
si juntamos nuestras fuerzas.
352
00:19:27,511 --> 00:19:29,342
Les presento a mi familia.
353
00:19:30,948 --> 00:19:33,815
Dasher, Dancer, Vixen,
Comet, Cupid, Donner...
354
00:19:34,551 --> 00:19:35,848
y Blitzen.
355
00:19:37,020 --> 00:19:38,248
�Blitzen?
356
00:19:38,355 --> 00:19:39,913
�Y yo pensaba que
Prancer era gracioso!
357
00:19:44,361 --> 00:19:46,488
- Qu� lindo nombre.
- Te queda bien.
358
00:19:49,166 --> 00:19:50,190
Gracias, Prancer.
359
00:19:50,300 --> 00:19:51,858
Pens� que era el mejor...
360
00:19:51,969 --> 00:19:53,800
pero todos necesitamos a alguien.
361
00:19:53,904 --> 00:19:55,269
Es lo que esta manada me ense��...
362
00:19:55,439 --> 00:19:56,906
Quieto.
363
00:19:59,276 --> 00:20:00,504
entre otras cosas.
364
00:20:00,610 --> 00:20:01,975
Ahora, hag�moslo.
365
00:20:09,586 --> 00:20:10,917
�S�!
366
00:20:17,027 --> 00:20:19,120
Oye, Manfred, �buen trabajo!
367
00:20:21,331 --> 00:20:22,958
Lista de los buenos
368
00:20:27,637 --> 00:20:29,605
�Tendr� mi regalo!
369
00:20:30,140 --> 00:20:32,074
�Ves lo que pasa cuando crees, pap�?
370
00:20:32,175 --> 00:20:34,609
Debo admitir que me est� gustando
esta fiesta m�gica.
371
00:20:34,845 --> 00:20:36,710
Feliz Navidad a los dos.
372
00:20:37,948 --> 00:20:39,438
- �Qu� bien!
- �S�!
373
00:20:39,616 --> 00:20:42,608
�Feliz Navidad!
374
00:20:47,324 --> 00:20:48,621
Para Scrat
de Santa
26589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.