Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,167 --> 00:01:09,310
- Be this all, Miss Blaker?
- I suppose so.
2
00:01:09,430 --> 00:01:10,590
Very good, Ma'am.
3
00:01:17,848 --> 00:01:20,693
I'm going now. I came to say goodbye.
4
00:01:20,813 --> 00:01:25,026
Oh, how very kind and considerate.
I hope the effort hasn't exhausted you.
5
00:01:25,146 --> 00:01:29,568
Then you always were so conscientious.
Quite the model nurse, in fact!
6
00:01:29,688 --> 00:01:33,396
I try, but... what's the use?
7
00:01:33,516 --> 00:01:36,584
Alright, don't let me detain you.
Be a tragedy if you missed your train
8
00:01:37,659 --> 00:01:38,791
Bye.
9
00:01:46,030 --> 00:01:49,116
Anne. Anne!
10
00:01:52,890 --> 00:01:57,331
- Yes?
- Come here!
11
00:02:00,355 --> 00:02:05,956
You musn't go yet. Not yet!
Oh, I've been wicked. Wicked!
12
00:02:07,355 --> 00:02:10,803
- Oh, what is it?
- You know I goaded you into leaving here
13
00:02:10,923 --> 00:02:12,885
Quite deliberately, you know that?
14
00:02:13,005 --> 00:02:16,778
And when you went I hated you.
Wanted to hurt you!
15
00:02:16,898 --> 00:02:19,169
Wanted to make you suffer!
16
00:02:19,762 --> 00:02:25,136
So I took some things of mine. You know
that old bracelet and my silver ring?
17
00:02:25,863 --> 00:02:27,789
Well I put them in your trunk!
18
00:02:28,191 --> 00:02:30,708
And the moment you were gone I was going
to tell the police
19
00:02:31,021 --> 00:02:34,575
things were missing so that they'd have
searched your trunk at the station.
20
00:02:36,504 --> 00:02:40,888
Oh yes! I'm a charming character.
21
00:02:41,008 --> 00:02:45,364
- I don't understand! I've never...
- No, you've been wonderfully good.
22
00:02:45,484 --> 00:02:49,823
It's me. When I see how I've been
changing these last few weeks
23
00:02:49,943 --> 00:02:54,495
I'm frightened. All the time I know I'm
being spiteful and malicious
24
00:02:54,615 --> 00:02:56,286
but I just can't stop myself!
25
00:02:56,912 --> 00:03:00,754
If I could only sleep, Anne, I might be
different.
26
00:03:00,874 --> 00:03:04,536
But I lie here night after night,
thinking the same thing
27
00:03:04,656 --> 00:03:08,267
over and over and over and over again.
It's wearing me out!
28
00:03:08,586 --> 00:03:13,167
And yesterday you refused to let me have
my sleeping tablets!
29
00:03:14,680 --> 00:03:18,008
Don't go, Anne. Don't leave me!
30
00:03:18,128 --> 00:03:20,926
- You know I don't mean it!
- Yes, I know.
31
00:03:21,230 --> 00:03:24,435
- Then you'll stay?
- Yes, of course I'll stay.
32
00:03:24,555 --> 00:03:28,954
Then I'll forget all about it. I'll try
and be different, I promise I will.
33
00:03:29,074 --> 00:03:32,905
- I'll make you a cup of tea.
- You're so good to me, Anne.
34
00:03:33,025 --> 00:03:35,875
Couldn't you let me have my sleeping
tablets now?
35
00:03:35,995 --> 00:03:39,175
- I'll give you one tonight.
- Tonight. One's no good anyhow!
36
00:03:39,295 --> 00:03:42,429
- Well, you know what the doctor said.
- Oh, he's got an obsession about hearts
37
00:03:42,549 --> 00:03:45,805
- There's nothing the matter with mine
- I know, but... orders are orders!
38
00:03:45,925 --> 00:03:48,056
Well I tell you I must have it!
39
00:03:50,307 --> 00:03:54,477
There, now I'm starting again already
I'm sorry.
40
00:03:54,597 --> 00:03:57,016
- Never mind.
- I'm sorry.
41
00:04:06,953 --> 00:04:11,409
Oh Anne! I've been thinking about that
trunk, you must ask the station
42
00:04:11,529 --> 00:04:14,102
- to send it back, my dear.
- Oh, it can wait, can't it?
43
00:04:14,222 --> 00:04:17,859
No I think you ought to telephone Doc, I
won't be happy till it's safe.
44
00:04:17,979 --> 00:04:21,404
You can run over to Mrs Pollett's while
the kettle's boiling.
45
00:04:21,524 --> 00:04:23,706
- You'll be alright?
- Course!
46
00:04:23,826 --> 00:04:25,720
- No, thank you.
- Well, I'm going to.
47
00:04:25,840 --> 00:04:27,701
I'm going to have a lemon.
48
00:06:09,022 --> 00:06:12,938
Members of the jury, the prisoner
at the bar, Anne Graham,
49
00:06:13,058 --> 00:06:15,603
stands indicted with wilful murder of
Gertrude Mary Blaker,
50
00:06:15,723 --> 00:06:18,819
Claw Hill in this county
of the 10th of April 1939
51
00:06:19,361 --> 00:06:24,022
Your duty therefore is to hearken to the
evidence, and true verdict to deliver
52
00:06:24,142 --> 00:06:26,747
whether she be guilty, or not guilty.
53
00:06:27,278 --> 00:06:30,562
Having quarreled with her patient,
the prisoner packs her trunk,
54
00:06:30,682 --> 00:06:34,587
and no doubt feeling that the old lady's
many little kindnesses towards her
55
00:06:34,613 --> 00:06:36,458
merit some slight return
56
00:06:34,910 --> 00:06:35,926
merit some slight return,
57
00:06:36,990 --> 00:06:40,821
she considerately relieves her of the
burden of one or two little trinkets
58
00:06:40,941 --> 00:06:42,192
and packs them too.
59
00:06:43,436 --> 00:06:46,619
Then, suddenly, the prisoner changes
her mind.
60
00:06:46,739 --> 00:06:48,446
She will stay after all!
61
00:06:48,979 --> 00:06:53,194
Members of the jury, you will ask
yourselves - why?
62
00:06:55,073 --> 00:06:57,398
When did you last see Miss Blaker alive?
63
00:06:57,518 --> 00:07:00,326
Miss Blaker sent for me three weeks
before her death.
64
00:07:00,446 --> 00:07:05,115
She wished to amend her will, in order
to leave the accused a bequest.
65
00:07:05,530 --> 00:07:08,343
- And did the accused know about this?
- I don't know.
66
00:07:08,463 --> 00:07:10,897
She was in the next room when it was
discussed.
67
00:07:11,595 --> 00:07:16,941
She- She never told me. I never knew
anything about it.
68
00:07:18,403 --> 00:07:21,568
And I found the key in the prisoner's
handbag, that fitted the medicine chest
69
00:07:21,688 --> 00:07:23,656
- in the deceased's bedroom.
- Is that the key?
70
00:07:23,990 --> 00:07:25,238
It is, my lord.
71
00:07:27,145 --> 00:07:31,667
I came to the conclusion that death was
due to an overdose of Somenol,
72
00:07:31,787 --> 00:07:35,205
- administered several hours before.
- Now, doctor,
73
00:07:35,325 --> 00:07:38,243
you told us that your patient was
bedridden for nearly eighteen months
74
00:07:38,687 --> 00:07:41,412
Would you say it would be possible, for
a woman in her condition
75
00:07:41,532 --> 00:07:43,588
to leave her bed unassisted?
76
00:07:43,708 --> 00:07:45,874
In my opinion, no.
77
00:07:47,856 --> 00:07:51,483
In my opinion old Miss Blaker wasn't
murdered.
78
00:07:51,603 --> 00:07:55,659
My nephew keeps a greengrocer's shop
at Claw Hill so he knows all about it
79
00:07:55,779 --> 00:07:58,323
And he will have it Nurse Graham never
did it.
80
00:07:58,443 --> 00:08:00,982
Lost a lot of customers through arguing
the point, he did.
81
00:08:01,102 --> 00:08:03,909
You see it's not often we get a murder
case down here.
82
00:08:04,029 --> 00:08:07,506
Caused quite a furore in the district,
did it, sir.
83
00:08:07,626 --> 00:08:09,914
They say the case may be over
this afternoon.
84
00:08:10,034 --> 00:08:12,842
Do you think this Nurse Graham will
get off, sir?
85
00:08:12,962 --> 00:08:14,314
I don't know, I'm sure I haven't
followed it.
86
00:08:14,434 --> 00:08:17,814
Oh, thought perhaps you were in
Alminster for the Assizes.
87
00:08:17,934 --> 00:08:20,209
- No.
- Oh, just passing through?
88
00:08:20,329 --> 00:08:23,818
- Mm-hm
- If you're in a commercial line
89
00:08:23,938 --> 00:08:26,274
we've a tidy few commercials
90
00:08:27,236 --> 00:08:32,071
Why don't you look what you're doing,
instead of jabbering about?!
91
00:08:32,191 --> 00:08:35,368
- I'll put some of this on it
- No, it's alright, I'll just pay you.
92
00:08:35,488 --> 00:08:38,472
It's these glasses sir, I think I need
a new pair.
93
00:08:38,592 --> 00:08:41,614
- Yes, why don't you get some?
- I'm going to, next early closing
94
00:08:41,734 --> 00:08:44,542
- I am sorry, sir
- Alright, goodbye
95
00:08:44,662 --> 00:08:46,696
Thank you, I do apologise
96
00:08:56,316 --> 00:09:00,382
But the evidence against her is purely
circumstantial! The doctor has given it
97
00:09:00,547 --> 00:09:03,382
as his opinion, that the dead woman
couldn't have left her bed.
98
00:09:03,502 --> 00:09:06,855
But it was only an opinion! He couldn't
swear that it wasn't possible!
99
00:09:06,975 --> 00:09:09,079
Closing speech for the defence.
100
00:09:09,199 --> 00:09:14,402
If the prisoner were guilty, if she
were guilty I say, what would it imply?
101
00:09:14,522 --> 00:09:18,099
That this girl hears that she's to
receive a trifling legacy,
102
00:09:18,219 --> 00:09:22,499
when a helpless old woman dies. And so,
within a few hours murders her
103
00:09:22,619 --> 00:09:27,093
coldly and deliberately? Members of the
jury, you cannot have it both ways!
104
00:09:27,213 --> 00:09:30,174
Either the prisoner is innocent, or
she's a danger to society!
105
00:09:30,860 --> 00:09:34,201
A homicidal maniac, obsessed by the
idea of gain!
106
00:09:34,742 --> 00:09:37,489
Now you've seen her, you heard her in
the witness box.
107
00:09:38,229 --> 00:09:40,845
Did she for one moment give you
that impression?
108
00:09:45,591 --> 00:09:47,723
Boy! Paper!
109
00:09:54,552 --> 00:09:56,069
- What happened?
- Not guilty.
110
00:09:56,189 --> 00:09:58,733
- Humphries, drop me off at the flat,
will you? - Yes, sir.
111
00:09:58,853 --> 00:10:02,908
- So Stephen got the girl off, eh?
- Yes, jury were only out 20 minutes.
112
00:10:03,028 --> 00:10:06,161
- Came back at 4:30.
- Talking of the 4:30, what won it?
113
00:10:06,281 --> 00:10:10,254
Emm, Chased Harriet. Harper and
Destiny second and third.
114
00:10:10,374 --> 00:10:12,627
Just my luck, as usual.
Not in the first three.
115
00:10:12,747 --> 00:10:14,957
- What did you bet?
- Livewire.
116
00:10:15,077 --> 00:10:17,731
- Short-circuited.
- Ha, ha, ha.
117
00:10:25,157 --> 00:10:28,102
- Oy, oy.
- Sorry, look after Charlie, Smith.
118
00:10:28,222 --> 00:10:30,700
- Alright.
- Aren't you coming with us, Mr Mather?
119
00:10:30,820 --> 00:10:33,650
No, I've got a celebration to attend to.
Smith'll kiss you goodnight.
120
00:10:34,314 --> 00:10:36,556
It won't be the same without you,
Mr Mather!
121
00:10:48,604 --> 00:10:50,714
- That you, Bill?
- Uh-huh.
122
00:10:52,258 --> 00:10:54,631
- Well, I see that girl got off.
- Did she?
123
00:10:54,751 --> 00:10:58,302
- Yes, someone's been very clever.
- Just goes to show.
124
00:11:00,164 --> 00:11:02,742
- Well, congratulations!
- Yes, light up, everybody
125
00:11:02,862 --> 00:11:05,235
I tell you this has given you the
chance you've been waiting for?!
126
00:11:05,355 --> 00:11:08,109
I was lucky to get it. If Hanson hadn't
gone down with flu...
127
00:11:08,229 --> 00:11:11,762
The path to success is paved with other
people's influenza.
128
00:11:11,882 --> 00:11:15,586
- You took your chance like a Marshall
Hall! - I wouldn't say that.
129
00:11:15,706 --> 00:11:18,140
You ought to be able to start up a nice
business.
130
00:11:18,260 --> 00:11:20,624
"Gallows cheated at reasonable rates!"
131
00:11:20,744 --> 00:11:23,701
I'm not sure about cheated, in this case.
132
00:11:23,821 --> 00:11:26,206
Why, don't you think she did it?
133
00:11:27,261 --> 00:11:29,635
There was a doubt. I managed to get
her the benefit of it.
134
00:11:29,755 --> 00:11:31,679
- Pretty strong evidence.
- Circumstantial.
135
00:11:31,799 --> 00:11:35,503
Hmm, very nice too, they should have
called us in, we'd have fixed her!
136
00:11:35,623 --> 00:11:37,283
To the future Lord Chancellor!
137
00:11:37,403 --> 00:11:40,601
- Pretty girl, Nurse Graham.
- Yeah.
138
00:11:40,721 --> 00:11:44,755
- Bill, I wish I knew.
- What?
139
00:11:44,875 --> 00:11:46,931
- Whether she did it or not.
- Does that matter?
140
00:11:47,051 --> 00:11:49,173
- She's done you a good turn.
- Hope so.
141
00:11:51,019 --> 00:11:55,304
Overfilled the bath again this morning.
More trouble.
142
00:12:03,151 --> 00:12:07,239
- Is Mr Farringdon in?
- Yes. Won't you come in?
143
00:12:08,847 --> 00:12:11,551
- What name shall I say?
- Nurse Graham.
144
00:12:13,661 --> 00:12:16,891
Could you wait a moment?
145
00:12:19,727 --> 00:12:22,298
- It's her!
- What?
146
00:12:22,418 --> 00:12:24,177
- It's her!
- What does she want?
147
00:12:24,297 --> 00:12:27,276
Oh I don't know. Probably wants to
borrow a couple of quid.
148
00:12:27,396 --> 00:12:31,364
- I can't see her. Tell her to go away.
- It's too late. She's in!
149
00:12:34,001 --> 00:12:37,364
- Good evening Miss Graham.
- May I see you a moment, Mr Farringdon?
150
00:12:37,484 --> 00:12:39,276
Why certainly, yes, come in.
151
00:12:39,396 --> 00:12:43,232
- Oh, this is Bill Mather, Miss Graham
- How do you do?
152
00:12:43,352 --> 00:12:45,210
- You don't mind if he stays?
- Oh, I'd better be getting off...
153
00:12:45,330 --> 00:12:46,661
- What?
- Oh I've got to, old man,
154
00:12:46,781 --> 00:12:47,979
I've got to get back to the station,
155
00:12:48,099 --> 00:12:51,683
back to work. Goodbye!
- Goodbye!
156
00:12:53,727 --> 00:12:57,881
- Let me take this!
- You'd left the court before I could
157
00:12:58,001 --> 00:13:00,782
see you alone. I only wanted to thank
you for what you did.
158
00:13:00,902 --> 00:13:05,068
Not at all, you made it easy for me!
Why don't you, uh, sit down?
159
00:13:07,903 --> 00:13:10,145
You stood up to the cross-examination
splendidly!
160
00:13:10,265 --> 00:13:12,914
Did I? I didn't feel like it.
161
00:13:13,034 --> 00:13:15,815
- Have a drink.
- I would like a cigarette.
162
00:13:15,935 --> 00:13:18,782
- Yes of course, I... Oh, just a minute!
- Oh please, don't bother!
163
00:13:18,902 --> 00:13:20,912
That's alright, I've got some in here!
164
00:13:33,704 --> 00:13:37,198
- You've had a rotten time.
- Yes.
165
00:13:37,318 --> 00:13:40,890
I haven't quite got used to the feeling
yet. I mean of not being stared at
166
00:13:41,010 --> 00:13:42,737
in that dock any longer.
167
00:13:42,857 --> 00:13:45,572
After all it isn't every day one gets
snatched from the gallows.
168
00:13:46,231 --> 00:13:50,253
- Well, it's over now.
- Yes, it's over.
169
00:13:52,922 --> 00:13:58,395
- Staying in London?
- Yes. I couldn't go back to Claw Hill
170
00:13:58,515 --> 00:14:01,757
People there, I saw the way they
looked at me.
171
00:14:01,877 --> 00:14:05,252
- Probably your imagination.
- I wish it had been.
172
00:14:05,372 --> 00:14:08,104
I was with Miss Blaker for three years,
you know.
173
00:14:08,224 --> 00:14:12,241
I thought they were my friends. If I
hadn't known you were fighting for me
174
00:14:12,361 --> 00:14:15,325
and believing in me I don't think I
could have gone through with it.
175
00:14:16,354 --> 00:14:22,222
That's really what I came to say.
Thank you. I must go now.
176
00:14:24,293 --> 00:14:26,623
- Have you any plans?
- Yes, I've quite made up my mind.
177
00:14:26,743 --> 00:14:29,648
I'm going to forget about the whole
thing and try and get another job.
178
00:14:30,095 --> 00:14:34,381
Didn't think it sounded very convincing
either. Still thanks to you I can try.
179
00:14:34,705 --> 00:14:37,474
- Same sort of job?
- Why not? I've nothing to be ashamed of.
180
00:14:37,594 --> 00:14:40,480
No, naturally, I mean... well, why don't
you go away first for a little while
181
00:14:40,600 --> 00:14:41,833
and get some rest?
182
00:14:42,408 --> 00:14:44,782
I mean there's no hurry, is there,
from the financial angle?
183
00:14:44,902 --> 00:14:47,596
After all, you'll have the money that
Miss Blaker's left you.
184
00:14:48,013 --> 00:14:49,727
- Why not?
- I couldn't, that's all.
185
00:14:50,927 --> 00:14:54,487
Well, you've a clear conscience,
haven't you?
186
00:14:54,607 --> 00:14:55,806
Of course, I...
187
00:14:58,355 --> 00:15:01,448
- You're not certain, either, are you?
- But Miss Graham...
188
00:15:01,568 --> 00:15:03,668
Do you think I can't tell by now?
189
00:15:03,788 --> 00:15:07,343
I'm sorry to have butted in on you like
this. Silly of me
190
00:15:07,463 --> 00:15:09,431
to imagine your defence of me
was sincere
191
00:15:09,551 --> 00:15:11,740
- Wait a minute!
- Once again, thank you for getting me
192
00:15:11,731 --> 00:15:15,567
the benefit of the doubt. I imagine
that's what you'd call it. Goodbye.
193
00:15:50,784 --> 00:15:52,696
Well, thank you for trying.
194
00:16:07,205 --> 00:16:08,787
Yes, I won't be a moment. Bye.
195
00:16:11,051 --> 00:16:15,375
Oh Nurse Graham, I've had a word with
the matron and I'm afraid it's...
196
00:16:15,495 --> 00:16:16,640
it's not possible.
197
00:16:16,760 --> 00:16:19,040
But I thought... as I'd had my training
here.
198
00:16:19,160 --> 00:16:20,886
Oh, you know if it rested with me!
199
00:16:21,458 --> 00:16:23,348
But we have to answer to the governors!
200
00:16:23,468 --> 00:16:26,733
- You see,if we were to take you back...
- I understand
201
00:16:27,506 --> 00:16:29,353
Yes - you've been to the agencies, I
suppose?
202
00:16:30,188 --> 00:16:34,139
- All of them. Well,thank you for trying.
- Not at all.
203
00:16:34,842 --> 00:16:35,963
- Bye
- Goodbye
204
00:16:37,144 --> 00:16:39,649
You, uh, told them all who you were?
205
00:16:40,309 --> 00:16:41,517
Seemed the thing to do.
206
00:16:42,506 --> 00:16:47,468
Hmm, I sometimes wonder whether honesty
is always the best policy,
207
00:16:47,588 --> 00:16:48,777
In certain cases.
208
00:16:51,270 --> 00:16:53,704
- Good luck
- Thank you
209
00:17:01,650 --> 00:17:04,705
- Hello, Sylvia. Any messages for me?
- No, Miss Graham.
210
00:17:08,853 --> 00:17:10,809
Oh, that came through over there,
that's all.
211
00:18:33,678 --> 00:18:36,461
You'll find it very quiet here, just
my wife and myself and the staff.
212
00:18:36,783 --> 00:18:39,289
- But I take it you won't mind that?
- No, not at all.
213
00:18:39,409 --> 00:18:40,722
Your duties won't be very heavy,
214
00:18:40,842 --> 00:18:43,250
just to wheel me about the garden and
laugh at my jokes.
215
00:18:43,821 --> 00:18:46,107
Judith! Oh, you'll have to give me
my medicine.
216
00:18:46,454 --> 00:18:49,279
It doesn't do me any good at all but
it's a very pretty colour.
217
00:18:49,628 --> 00:18:52,749
- Well, how's that all sound to you, hm?
- Too good to be true!
218
00:18:52,869 --> 00:18:55,268
Ah, now that's only one side of the
picture, though.
219
00:18:55,388 --> 00:18:59,176
Sometimes I'm rather out of sorts, then
I'm apt to blast about a bit.
220
00:18:59,296 --> 00:19:00,350
Judith!
221
00:19:01,536 --> 00:19:04,124
Tell you the truth, when I get like that
I'm rather terrifying.
222
00:19:05,421 --> 00:19:07,267
- That scare you at all?
- I don't think so.
223
00:19:07,387 --> 00:19:09,733
I've had quite a lot to do with
violent patients.
224
00:19:09,853 --> 00:19:12,217
- Did you call me, darling?
- Yes dear, here's Nurse Lovell
225
00:19:12,337 --> 00:19:13,799
- Oh, how do you do?
- This is my wife.
226
00:19:13,919 --> 00:19:16,287
I've just been giving Nurse Lovell all
my references.
227
00:19:16,407 --> 00:19:17,782
- Are they satisfactory?
- Yes, very.
228
00:19:17,902 --> 00:19:19,655
- We're going to get on famously,I think
- Splendid!
229
00:19:19,775 --> 00:19:21,633
I suppose I must write to your last
employer.
230
00:19:22,907 --> 00:19:25,039
I'm afraid my last employer died.
231
00:19:26,019 --> 00:19:27,140
Oh, I'm so sorry.
232
00:19:27,260 --> 00:19:28,727
It does happen to some people.
233
00:19:28,847 --> 00:19:30,937
But you needn't worry my dear, it's not
going to happen to me.
234
00:19:31,057 --> 00:19:32,661
My wife's trying to be businesslike,
Miss Lovell.
235
00:19:32,781 --> 00:19:35,101
- She's really completely muddle-headed!
- That's libellous, Edward!
236
00:19:35,221 --> 00:19:36,604
I'm not interested in references!
237
00:19:36,724 --> 00:19:38,605
Your last three selections had wonderful
ones
238
00:19:38,725 --> 00:19:40,319
- they might have written themselves!
- They probably did!
239
00:19:40,439 --> 00:19:42,253
- Can we take it as settled, then?
- Yes, yes.
240
00:19:42,373 --> 00:19:44,665
- Can you possibly start on Monday?
- Yes, I think so.
241
00:19:45,214 --> 00:19:47,852
Good. I'm looking forward to being
pampered.
242
00:19:48,159 --> 00:19:50,357
- Tracy!
- Yes, Madam?
243
00:19:50,477 --> 00:19:52,593
This is Nurse Lovell. She'll be joining
us on Monday.
244
00:19:52,713 --> 00:19:53,657
Very well, Madam.
245
00:19:53,777 --> 00:19:57,068
You may have to get the 9:30 train from
Waterloo, I'll send a car to meet you
246
00:19:57,188 --> 00:19:58,135
at Dorford station
247
00:19:58,255 --> 00:19:59,505
Thank you, Mrs Bentley.
248
00:20:01,662 --> 00:20:04,755
I says to Nurse Lovell, I says, 'Now this
war's started you'll be going off
249
00:20:04,875 --> 00:20:05,788
nursing soldiers!'
250
00:20:05,908 --> 00:20:06,821
And what did she say?
251
00:20:06,941 --> 00:20:08,470
She said 'Maybe I will one day'
252
00:20:08,685 --> 00:20:11,046
I'd go like a shot if I was in her shoes
I can tell you!
253
00:20:11,420 --> 00:20:13,530
I'd make quite a good nurse, tucking
them in at night!
254
00:20:13,650 --> 00:20:15,178
You'd tuck them in, all right!
255
00:20:15,298 --> 00:20:16,387
And what did he say?
256
00:20:16,809 --> 00:20:20,303
Nothing, just pulled a face as long as
your arm, and then she said, simple,
257
00:20:20,423 --> 00:20:23,472
'But I'd rather be here with you' and
he smiled, happy.
258
00:20:24,220 --> 00:20:26,593
I must say it's made a difference to him
her being here.
259
00:20:26,713 --> 00:20:29,560
He hasn't sent his fish back once in
three months!
260
00:20:29,680 --> 00:20:32,027
- And you know what it was before!
- Terrible!
261
00:20:32,520 --> 00:20:34,181
- Good morning!
- Good morning!
262
00:20:34,301 --> 00:20:35,632
- Hello, nurse!
- Time for his medicine?
263
00:20:35,752 --> 00:20:39,170
Yes. I'm driving into the town before
lunch, does anybody want anything?
264
00:20:39,290 --> 00:20:41,936
I could do with a new lipstick if you're
passing Woolworths!
265
00:20:42,056 --> 00:20:45,153
Remarkable how quick it goes now the
militia boys have moved down here!
266
00:20:45,273 --> 00:20:47,833
- Thank you, Tracy.
- I thought Mrs Bentley was going in?
267
00:20:47,953 --> 00:20:50,145
No, she has a headache, she didn't sleep
very well.
268
00:20:50,265 --> 00:20:52,211
She asked me to get Mr Bentley's tobacco
for him.
269
00:20:53,200 --> 00:20:53,938
Oh.
270
00:20:55,486 --> 00:20:57,283
Oh, I quite forgot to tell her what
colour I wanted!
271
00:20:57,678 --> 00:20:59,349
Colour won't matter in the blackout!
272
00:21:11,829 --> 00:21:12,642
Come in!
273
00:21:13,864 --> 00:21:16,522
- May I put up the curtains, Madam?
- Yes, Tracy.
274
00:21:25,633 --> 00:21:27,815
- Did you give her the prescription?
- No.
275
00:21:27,935 --> 00:21:29,392
Why not?
276
00:21:30,040 --> 00:21:30,861
I can't.
277
00:21:33,198 --> 00:21:35,645
Aren't you being just a little foolish,
Judith?
278
00:21:39,788 --> 00:21:41,408
Where is it? Is that it?
279
00:21:43,331 --> 00:21:45,102
I'll give it to her myself before she
goes.
280
00:21:54,405 --> 00:21:57,019
Those two seem to hit it off alright,
don't they? Quite remarkable!
281
00:21:58,279 --> 00:21:59,749
Oh well, it's not a bad thing.
282
00:22:17,187 --> 00:22:19,001
Come on son,bring that back, right back!
283
00:22:19,822 --> 00:22:22,437
- What's happening?
- The opening of the Assizes, Miss.
284
00:22:23,171 --> 00:22:25,180
- Right back!
- I'm in a hurry!
285
00:22:25,300 --> 00:22:26,751
Maybe you are, but the law ain't!
286
00:23:13,645 --> 00:23:14,876
Alright!
287
00:23:24,680 --> 00:23:26,218
- Thank you!
- Thank you.
288
00:23:41,911 --> 00:23:43,894
- Good morning, Nurse Lovell.
- Good morning.
289
00:23:44,014 --> 00:23:46,444
Will you have this prescription made up?
It's for Mrs Bentley.
290
00:23:46,564 --> 00:23:49,045
- Certainly. I'll get it seen to at once.
- Thank you.
291
00:23:52,062 --> 00:23:53,380
- They're waiting.
- Mm-hm.
292
00:24:02,707 --> 00:24:05,239
- I won't keep you long, Nurse Lovell.
- Thank you.
293
00:24:05,488 --> 00:24:07,812
- Is there anything else I can show you?
- No thank you.
294
00:24:10,537 --> 00:24:13,021
Miss Graham? It is you!
295
00:24:14,374 --> 00:24:17,035
I was certain it was! I saw you alongside
in the procession!
296
00:24:17,155 --> 00:24:19,894
- I didn't see you!
- I've come up for the Assizes.
297
00:24:22,114 --> 00:24:24,504
- You're working here?
- Yes, at Camthorpe.
298
00:24:24,944 --> 00:24:28,416
- On the account, nurse?
- Yes, please. I'm in rather a hurry.
299
00:24:28,741 --> 00:24:31,004
I tried to get in touch with you before,
but your solicitors
300
00:24:31,124 --> 00:24:32,587
didn't seem to have your address.
301
00:24:32,707 --> 00:24:35,686
- No, I don't think I gave them any.
- Here you are, Nurse Lovell.
302
00:24:47,016 --> 00:24:49,472
- Thank you.
- Thank you, Ma'am. Good morning.
303
00:24:53,692 --> 00:24:56,917
- Well...
- Don't go yet, I'd like to talk to you.
304
00:24:57,037 --> 00:24:58,697
- May I?
- What is it?
305
00:25:00,060 --> 00:25:02,538
You made me feel pretty cheap the last
time we met.
306
00:25:03,044 --> 00:25:04,780
I behaved rather foolishly.
307
00:25:05,109 --> 00:25:09,653
No but I... I'd like to explain, you see
It was my first really important case.
308
00:25:10,444 --> 00:25:13,895
Well I was much too busy patting myself
on the back to take any notice of you
309
00:25:14,504 --> 00:25:16,944
That is, you were just one of the facts
in the case.
310
00:25:17,064 --> 00:25:19,916
You're entitled to your opinion. It
seemed to be shared
311
00:25:20,036 --> 00:25:21,569
by a good many other people.
312
00:25:21,916 --> 00:25:23,322
Well, I suppose I deserve that.
313
00:25:23,894 --> 00:25:27,713
But I want to tell you this. If I ever
had any doubts, they've gone.
314
00:25:29,141 --> 00:25:30,570
- Do you mean that?
- Yes.
315
00:25:31,727 --> 00:25:34,452
That's why I tried to find you. I wanted
to tell you that.
316
00:25:35,964 --> 00:25:38,924
I expect you had a pretty tough time
getting another job, didn't you?
317
00:25:39,044 --> 00:25:40,870
No, not really.
318
00:25:41,883 --> 00:25:43,543
That's why you changed your name.
319
00:25:43,663 --> 00:25:45,570
Didn't want everybody to know who I was
320
00:25:47,005 --> 00:25:50,171
You happy at.. where was it, Camthorpe?
321
00:25:50,291 --> 00:25:53,559
Camthorpe House, yes. Mr and Mrs Bentley
are charming.
322
00:25:53,679 --> 00:25:55,768
Oh, I'm glad. I've often wondered what
you were doing.
323
00:25:56,039 --> 00:25:56,996
Have you?
324
00:25:57,116 --> 00:25:59,135
Hey, miss, you can't park here,
you know!
325
00:25:59,796 --> 00:26:01,541
So sorry, it's my fault.
326
00:26:01,661 --> 00:26:03,599
- Shall we see each other again?
- I don't know!
327
00:26:03,719 --> 00:26:05,949
- Do you ever come up to town?
- Well, I haven't yet.
328
00:26:06,069 --> 00:26:07,426
Well why don't you? Change of scene
would do you good.
329
00:26:07,546 --> 00:26:08,974
You could get the evening off.
330
00:26:09,094 --> 00:26:11,131
- When, next Thursday?
- Thursday?
331
00:26:11,251 --> 00:26:14,114
- We can go to a show
- Look, I must go.
332
00:26:14,234 --> 00:26:16,294
I'll meet you at Waterloo. Oh, that's
yours, isn't it?
333
00:26:16,295 --> 00:26:17,180
Thank you.
334
00:26:17,519 --> 00:26:20,305
Hey, wait a minute! I'm free any time
after six, which train will you be on?
335
00:26:20,425 --> 00:26:23,172
- I don't know,I'll have to look them up
- I'll meet them all!
336
00:26:25,775 --> 00:26:28,252
- Here's your lipstick, Elsie.
- Oh thanks, what kind did you get?
337
00:26:28,372 --> 00:26:32,258
- Scarlet Passion's my usual, but I'm
not particular. - Scarlet Passion!
338
00:26:32,378 --> 00:26:34,397
- Ooh, you never got that at Woolworths'
- No, Hansford Stores.
339
00:26:34,517 --> 00:26:36,255
- How much?
- Nothing,I'll make you a present of it.
340
00:26:36,375 --> 00:26:38,872
Oh, no, really I couldn't. Isn't she
sweet?
341
00:26:39,488 --> 00:26:42,172
Coo! When I get that on I shan't know
myself!
342
00:26:42,292 --> 00:26:45,352
You look as if you'd cut your throat!
Next thing we know the army won't be
343
00:26:45,472 --> 00:26:47,449
good enough for her, she'll be running
after the RAF!
344
00:26:47,569 --> 00:26:50,545
Catch me on that caper, all they can
talk of is airplanes, the army
345
00:26:50,665 --> 00:26:51,934
think of other things!
346
00:26:52,054 --> 00:26:54,657
Yes, well that's not things you ought to
be thinking of, me girl.
347
00:26:54,777 --> 00:26:56,247
You'll be making a name for yourself!
348
00:26:56,490 --> 00:26:59,121
What with that military policeman round
here last Saturday...
349
00:26:59,241 --> 00:27:01,936
Well, how was I to know there was a
soldier hiding in the coal shed?
350
00:27:02,056 --> 00:27:04,431
Don't know, but you were twenty minutes
getting the coal!
351
00:27:04,551 --> 00:27:06,246
Oh there's no harm in having a
boyfriend,surely?
352
00:27:06,366 --> 00:27:09,848
Boyfriend? I wouldn't mind if it stopped
at that, but she's the regimental mascot!
353
00:27:10,649 --> 00:27:13,164
- What's that you got there?
- Mrs Bentley's sleeping tablets.
354
00:27:13,284 --> 00:27:15,852
Thank goodness I don't have to take
nothing of that kind.
355
00:27:15,972 --> 00:27:18,286
- I go to sleep on my own!
- I'm glad to hear that!
356
00:27:18,680 --> 00:27:21,523
- I didn't know you used eye liner?
- Occasionally.
357
00:27:21,643 --> 00:27:26,249
Nail varnish too! I do mine in fuchsia
but it always peels off when I wash up.
358
00:27:26,369 --> 00:27:28,173
You've been splashing out a bit,
haven't you?
359
00:27:28,293 --> 00:27:30,776
Well, I thought I'd get a few things
while I was in the town.
360
00:27:30,896 --> 00:27:32,732
- Going out tonight?
- Not till Thursday.
361
00:27:32,852 --> 00:27:33,999
I must take these up.
362
00:27:35,311 --> 00:27:37,548
- She's got a boyfriend.
- I wonder who it is?
363
00:27:37,788 --> 00:27:39,378
You don't think it's Tracy, do you?
364
00:27:39,498 --> 00:27:41,910
What, 'Don June'? Don't make me laugh!
365
00:27:42,030 --> 00:27:44,556
Nah, if you ask me she aims higher than
the pantry.
366
00:27:45,390 --> 00:27:48,246
It's surprising how fetching a nurse's
uniform is.
367
00:27:48,366 --> 00:27:51,553
I've seen them in the parks talking to
officers and gentlemen.
368
00:27:51,673 --> 00:27:54,926
Old gentlemen too! Never know where you
might finish up.
369
00:27:58,234 --> 00:27:59,852
Your tablets, Mrs Bentley.
370
00:27:59,972 --> 00:28:02,033
Oh,thank you. Put them in my cabinet
will you.
371
00:28:02,153 --> 00:28:04,621
Cause I'm only supposed to take them
tonight.
372
00:28:11,749 --> 00:28:14,957
Mrs Bentley, would it be convenient for
me to leave early on Thursday?
373
00:28:15,474 --> 00:28:17,177
I'd like to go up to London
374
00:28:17,297 --> 00:28:19,872
Thursday? Yes dear, I think so, I don't
see why not. - Thank you.
375
00:28:35,074 --> 00:28:36,670
- Good morning!
- Is it?
376
00:28:36,790 --> 00:28:38,989
- You had a busy night?
- Oh, so-so.
377
00:28:39,109 --> 00:28:43,909
One petty larceny, breaking and entering.
Oh yes, and another IRA bomb!
378
00:28:47,057 --> 00:28:48,667
- Bill!
- Yes?
379
00:28:48,915 --> 00:28:50,851
- Don't do that, old man.
- Oh, sorry!
380
00:28:54,149 --> 00:28:57,955
- About that Palladium show on Thursday?
- Yes, alright, I've booked the seats.
381
00:28:58,075 --> 00:29:02,037
You have? Good, that's fine. Do you mind
if you don't come?
382
00:29:02,339 --> 00:29:07,785
- What? I certainly would, why?
- Because I've asked somebody else!
383
00:29:08,212 --> 00:29:10,261
- You what?
- I knew you wouldn't mind!
384
00:29:10,581 --> 00:29:14,982
You've got a nerve! You know I always go
to a show Thursday after night duty!
385
00:29:15,261 --> 00:29:17,647
Alright, well I'll ring up and book
another seat.
386
00:29:17,670 --> 00:29:19,595
You'd better, otherwise she doesn't go!
387
00:29:20,301 --> 00:29:22,857
Not that nature ever intended me for a
gooseberry.
388
00:29:22,977 --> 00:29:25,822
- Don't worry about that, we'll lose you
after the show! - Thanks!
389
00:29:25,942 --> 00:29:29,447
- Who is she anyway?
- That, my boy, is a leading question!
390
00:29:29,818 --> 00:29:31,203
- Steve!
- Yeah?
391
00:29:31,763 --> 00:29:35,036
A man in your position shouldn't think
of a marriage bed
392
00:29:35,156 --> 00:29:36,601
till he's sitting on a woolsack!
393
00:29:36,721 --> 00:29:38,402
- I see. Good morning.
- Good night!
394
00:29:59,245 --> 00:30:02,622
- Do you know if the doctor's still
with Mr Bentley? - Yes, I think so.
395
00:30:03,452 --> 00:30:06,435
- Ah, I'm sorry, I could have done that
for you. - It's alright.
396
00:30:06,987 --> 00:30:10,871
I looked up that last train from
Waterloo, it's 11:30. - Oh, thank you.
397
00:30:34,023 --> 00:30:36,612
I took a number 2 iron, went flat out
for it!
398
00:30:37,118 --> 00:30:41,193
By Jove, I covered the quarry and landed
plop on the green just by the pin!
399
00:30:41,313 --> 00:30:42,980
- putting it certainly in!
- Wonderful!
400
00:30:43,100 --> 00:30:45,716
- What do you think, Mrs Bentley?
- Hmm? Marvellous!
401
00:30:46,301 --> 00:30:48,665
- I don't believe you're listening!
- Course I was!
402
00:30:48,785 --> 00:30:51,220
- Oh no, I know that far-away gaze!
- Of course I was!
403
00:30:51,257 --> 00:30:53,734
No, you were thinking of something else!
You can't fool me!
404
00:30:55,504 --> 00:30:57,818
- Good afternoon, Nurse
- Good afternoon, Doctor!
405
00:30:57,938 --> 00:31:01,276
Oh, Anne? The last train back tonight's
11:30, did Tracy tell you?
406
00:31:01,312 --> 00:31:02,744
- Yes, thank you!
- Let's see, where were we?
407
00:31:02,864 --> 00:31:05,119
- You were just about to hole your putt
- Oh yes, that's right.
408
00:31:05,239 --> 00:31:06,606
I was steadying myself for the putt.
409
00:31:06,726 --> 00:31:10,369
You can look at the hole, look at the
ball, look at the hole..
410
00:31:10,839 --> 00:31:13,158
- look back to the ball, and...
- and then you hole it, yes?
411
00:31:13,278 --> 00:31:16,071
Ah, no! No, it wasn't as easy as that!
412
00:31:16,191 --> 00:31:18,465
- They've altered the layout since your
time! - Have they?
413
00:31:18,585 --> 00:31:20,773
Yes, remember that side you used to
canter down?
414
00:31:20,998 --> 00:31:23,002
- In between the pines?
- Yes?
415
00:31:23,347 --> 00:31:26,342
- Yes, well you'll never gallop down
there again!
416
00:31:29,401 --> 00:31:32,944
Ha, I mean, I mean they... they've sold
the land
417
00:31:33,946 --> 00:31:38,772
Yes, they've, eh, shifted the tee over
other trees. - Oh, I see.
418
00:31:38,986 --> 00:31:42,071
Well, goodbye then, goodbye, you'll soon
be better. Goodbye!
419
00:31:42,191 --> 00:31:43,500
Goodbye. I'll see you out!
420
00:31:43,620 --> 00:31:45,694
I'm glad those tablets are doing you
good!
421
00:31:45,998 --> 00:31:48,677
- No, no, don't bother I can find my own
way down, thank you! - Sure?
422
00:31:50,800 --> 00:31:55,075
Why doesn't he say what he thinks? Does
he imagine I don't know there's nothing
423
00:31:55,097 --> 00:31:55,987
he can do for me?
424
00:31:56,107 --> 00:31:57,855
I know what he's saying to himself!
425
00:31:57,975 --> 00:32:01,172
'Poor chap, what a tragedy! Must try and
cheer him up!'
426
00:32:01,292 --> 00:32:02,621
- That's what it is!
- Please, Edward!
427
00:32:02,741 --> 00:32:05,035
Oh, I know I'm fixed in this chair for
the rest of my life!
428
00:32:05,155 --> 00:32:08,153
A magnificent vista of years and years!
429
00:32:08,273 --> 00:32:10,842
I could stand it better if only you
complained, Judith!
430
00:32:10,962 --> 00:32:12,924
You're wasting yourself on a man who's
half-dead!
431
00:32:13,044 --> 00:32:15,484
Why don't you live your own life, mine's
finished!
432
00:32:39,513 --> 00:32:42,181
It's rather a nice day, why don'y you go
out for a walk?
433
00:32:45,918 --> 00:32:49,326
Can't be much fun having a husband who's
nothing but a grim bit of furniture!
434
00:32:51,262 --> 00:32:55,101
Oh,what a mess it all is! I wish I could
see the end of it!
435
00:32:56,809 --> 00:32:59,083
- You understand, don't you?
- Yes, I think so.
436
00:33:01,332 --> 00:33:04,720
- You're very young, your life hasn't
been any too easy, has it? - No.
437
00:33:06,519 --> 00:33:09,018
Mr Bentley, I've been meaning to
tell you...
438
00:33:09,634 --> 00:33:12,982
There's something you should know,
something I should have told you before.
439
00:33:14,215 --> 00:33:17,683
Excuse me sir. The car's waiting, you've
only just time to catch the train, Nurse
440
00:33:18,242 --> 00:33:19,616
Oh yes, you mustn't miss that!
441
00:33:19,852 --> 00:33:22,700
- May I tell you later?
- Yes of course. We're friends,aren't we?
442
00:33:23,710 --> 00:33:25,129
You wanting anything, sir?
443
00:33:25,399 --> 00:33:27,853
No thanks, just bring me my tray at the
usual time.
444
00:33:27,973 --> 00:33:30,149
- Oh, don't forget your medicine!
- No, no, I won't.
445
00:33:40,925 --> 00:33:44,201
5 O'clock,Mr Bentley might like his tray
when you're finished with your horoscope
446
00:33:44,637 --> 00:33:47,800
Ok, have some patience!
447
00:34:48,092 --> 00:34:51,019
- I was out when it happened.
- You couldn't have helped him.
448
00:34:51,747 --> 00:34:57,154
Mrs Bentley, I... I don't want to..
stress you at a time like this
449
00:34:58,749 --> 00:35:02,360
but I'm not satisfied.
I can't give a certificate.
450
00:35:02,480 --> 00:35:03,542
What do you mean?
451
00:35:04,971 --> 00:35:08,855
His heart was as sound as yours or mine.
There's no organic reason for this.
452
00:35:10,905 --> 00:35:15,171
This key. I found it lying by his hand.
Do you know it?
453
00:35:15,784 --> 00:35:17,517
Yes, it belongs to my writing desk.
454
00:35:19,633 --> 00:35:23,822
- Oh, what do you keep in there?
- Oh, oddments and writing things
455
00:35:23,942 --> 00:35:25,506
and those tablets you gave me
456
00:35:34,037 --> 00:35:38,270
- Tell me, can you remember how many
you took? - Three, I think.
457
00:35:38,852 --> 00:35:41,666
Yes, I'm certain because I didn't need
them after the first three nights
458
00:35:41,786 --> 00:35:43,366
Three, and there's seven.
459
00:35:43,614 --> 00:35:45,550
There were twenty-five, you know.
460
00:35:47,227 --> 00:35:50,266
- Did your husband know you kept them in
there? - I don't know but...
461
00:35:51,043 --> 00:35:55,014
Well, the symptoms are consistent with
Somenol poisoning.
462
00:35:55,813 --> 00:36:01,639
Only an autopsy can decide. I'm afraid I
shall have to... inform the police.
463
00:36:05,367 --> 00:36:08,406
This is exactly as I found him. Key was
lying here.
464
00:36:08,526 --> 00:36:10,792
I see. Suicide, I'm afraid.
465
00:36:10,912 --> 00:36:13,472
Well sir, we know that he was left alone
at 4 o'clock, the tablets were in
466
00:36:13,592 --> 00:36:14,586
his wife's room.
467
00:36:14,800 --> 00:36:16,815
Now then, suppose we reconstruct.
468
00:36:17,715 --> 00:36:20,901
- Oh, half a second, let me do that
- Alright. I'll get out
469
00:36:21,021 --> 00:36:24,159
- Wait a mo, caught my coat. Alright?
- There we are.
470
00:36:24,440 --> 00:36:27,660
- Wait a minute, I'll hold it for you
at the back - Okay.
471
00:36:27,971 --> 00:36:29,862
- There you are.
- Right.
472
00:36:30,683 --> 00:36:34,488
Now, I'm left alone... what next?
473
00:36:35,074 --> 00:36:38,271
Depression, sudden impulse to suicide.
474
00:36:39,094 --> 00:36:42,640
- Remembers tablets in wife's room
- Mmm, wheels himself to door
475
00:36:42,932 --> 00:36:47,120
- Ah. Uh Constable? Wheel me down the
passage, will you?
476
00:36:56,811 --> 00:37:00,030
- Was he often in the dumps?
- He had moments of depression.
477
00:37:01,708 --> 00:37:05,769
Down the corridor, and into his wife's
room, that's right.
478
00:37:13,610 --> 00:37:15,107
Won't go through
479
00:37:17,539 --> 00:37:20,567
- He couldn't have walked, I suppose?
- No, impossible.
480
00:37:22,190 --> 00:37:23,575
You don't think?
481
00:37:24,768 --> 00:37:26,659
Constable, get me off here, will you?
482
00:37:29,176 --> 00:37:32,328
- Your sandwiches
- Ah, thank you
483
00:37:40,942 --> 00:37:44,342
- Well, it couldn't have been suicide.
- No.
484
00:37:44,623 --> 00:37:47,111
And you can't take fifteen tablets
without knowing it.
485
00:37:48,075 --> 00:37:49,635
I say, it's nasty, isn't it?
486
00:37:49,755 --> 00:37:51,661
Aye, can't understand it.
487
00:37:51,875 --> 00:37:54,746
If it was given to him without his
knowledge,it must have been in something
488
00:37:55,016 --> 00:37:57,245
Yes, well, it wasn't in his supper.
489
00:37:58,165 --> 00:37:58,964
Anything?
490
00:38:00,168 --> 00:38:01,722
I think so.
491
00:38:05,009 --> 00:38:07,609
- Well who gives him his medicine?
- The nurse, Nurse Lovell, but..
492
00:38:07,729 --> 00:38:09,959
there wasn't any motive!
493
00:38:12,199 --> 00:38:14,845
- That's the noise they make when
they're laying! - What're they laying?
494
00:38:14,965 --> 00:38:18,939
- He's late!
- Yes, he said he might be.
495
00:38:19,059 --> 00:38:21,990
Mr Farringdon? Mr Mather asks can you
spare a minute in the bar?
496
00:38:22,110 --> 00:38:23,154
Yes, alright.
497
00:38:23,372 --> 00:38:26,141
If you don't mind, I won't be a minute.
498
00:38:35,064 --> 00:38:37,360
Hello Bill! Aren't you coming in>
499
00:38:37,480 --> 00:38:40,298
Don't you know I'm a policeman, a public
scavenger, old man?
500
00:38:40,418 --> 00:38:43,259
- A glorified lavatory man? Give me
another sausage, miss!- What's the matter?
501
00:38:43,379 --> 00:38:46,280
Urgent job. Police car's picking me up
here in a mo.
502
00:38:47,327 --> 00:38:50,724
In order to make thoroughly certain of
ruining my evening, the victim selfishly
503
00:38:50,844 --> 00:38:52,806
got himself bumped off
thirty miles away!
504
00:38:52,926 --> 00:38:54,405
- Murder?
- Mmm. Have an onion.
505
00:38:54,525 --> 00:38:57,073
Oh, of course. They're not in your line
at the moment.
506
00:38:57,937 --> 00:39:00,842
Dorford police called us in. Just
near there.
507
00:39:00,962 --> 00:39:02,812
Quiet little place called Camthorpe!
508
00:39:03,750 --> 00:39:06,237
Who was the victim? Anyone important?
509
00:39:06,530 --> 00:39:12,476
Um, fellow called Rogers? No, Bentley.
That's right, Bentley. Poison.
510
00:39:14,328 --> 00:39:15,465
Poison?
511
00:39:17,637 --> 00:39:19,168
Do they know who did it?
512
00:39:19,288 --> 00:39:21,968
Hear that? We shall have to clean this
place up!
513
00:39:23,465 --> 00:39:27,203
All I know is, somebody fed him with
enough tablets to put an elephant to sleep!
514
00:39:34,167 --> 00:39:36,970
- Oh, there you are, Mather. Ready?
- Yes, sir.
515
00:39:37,090 --> 00:39:38,895
Sorry I couldn't meet the girlfriend,
Steve.
516
00:39:39,015 --> 00:39:41,788
- I was only fooling. My sister.
- Thought she'd evacuated?
517
00:39:41,908 --> 00:39:44,213
- Yes, but she came up to town for a
day's shopping. -Well give her my love.
518
00:39:44,333 --> 00:39:46,870
Oh, by the way, shan't be back tonight,
we're putting up at the local
519
00:39:46,990 --> 00:39:48,513
- So long, Steve
- So long!
520
00:40:00,952 --> 00:40:04,014
You don't need to look over there, the
cow comes out here!
521
00:40:04,134 --> 00:40:07,211
- Where's your friend?
- He couldn't stop.
522
00:40:07,331 --> 00:40:09,051
Had to go out on a job.
523
00:40:11,640 --> 00:40:14,578
I think I told you, he's a police
officer.
524
00:40:31,231 --> 00:40:35,011
- Any more trains down from London
tonight? - Only the 11:30.
525
00:40:35,131 --> 00:40:37,408
Gets here at 12:10.
526
00:40:43,701 --> 00:40:46,527
- I'll get my bus stop.
- Taxi!
527
00:40:48,530 --> 00:40:49,791
Waterloo station.
528
00:40:58,283 --> 00:41:02,538
By the way. You haven't told me, how's
the job going?
529
00:41:02,658 --> 00:41:03,690
Oh, very well!
530
00:41:08,047 --> 00:41:11,345
- And Mr Bentley?
- Why, he's grand. You'd like him.
531
00:41:19,593 --> 00:41:21,990
Do they know you're coming down on
this train?
532
00:41:22,110 --> 00:41:24,647
Mm-hm. They're sending the car to meet
me at Dorford.
533
00:41:47,243 --> 00:41:49,067
That looks like an empty one!
534
00:41:49,360 --> 00:41:53,471
Yes, well. Thank you for everything, I
haven't enjoyed myself so much for a
535
00:41:53,591 --> 00:41:55,655
long time.
536
00:41:56,046 --> 00:41:59,311
Oh, my goodness!
537
00:41:59,431 --> 00:42:01,269
That's the platform one!
538
00:42:04,185 --> 00:42:07,300
Look, I'm not keeping you or anything,
am I? I mean, if you want to get away.
539
00:42:07,420 --> 00:42:09,056
No, no, you'll be off in a moment.
540
00:42:09,176 --> 00:42:11,218
Dorford only!
541
00:42:11,338 --> 00:42:13,604
You do know it's first stop Dorford,
don't you?
542
00:42:13,724 --> 00:42:14,812
Of course, why?
543
00:42:17,478 --> 00:42:20,717
- I wonder whether you were wise.
- Wise?
544
00:42:21,595 --> 00:42:24,736
- To take another job as a nurse.
- What do you mean?
545
00:42:25,130 --> 00:42:28,290
Well, suppose the same thing happened all
over again. Where would you be then?
546
00:42:28,410 --> 00:42:29,979
Have you ever thought of that?
547
00:42:30,099 --> 00:42:31,656
Aren't you being rather morbid?
548
00:42:31,776 --> 00:42:37,256
- Stranger things have happened.
- Look, I thought all this was forgotten
549
00:42:38,662 --> 00:42:41,150
It was a mistake for me to come up here.
550
00:42:44,073 --> 00:42:45,684
Anne!
551
00:42:47,674 --> 00:42:50,950
You can't go back! Listen to me!
Bentley's dead!
552
00:42:51,372 --> 00:42:53,893
Poison. Police are down there now.
553
00:42:55,210 --> 00:42:57,867
Hey, what's the idea of dragging people
off a moving train?
554
00:42:57,987 --> 00:42:59,747
- Well, can't you see she's fainted?
- I'm not surprised!
555
00:42:59,867 --> 00:43:01,757
- Let me tell you there's a...
- Look, I saw she was taken ill before
556
00:43:01,877 --> 00:43:04,842
the train moved out,I couldn't leave
her! I'm a doctor, get me a taxi, quick!
557
00:43:10,926 --> 00:43:12,040
Go straight in
558
00:43:23,284 --> 00:43:24,995
Sit down a minute.
559
00:43:26,976 --> 00:43:30,635
- It isn't true, it can't be!
- Yes, it is. Bill told me.
560
00:43:31,408 --> 00:43:32,849
- He told you?
- Yes.
561
00:43:33,060 --> 00:43:35,230
Oh it's alright, he didn't know you
were with me.
562
00:43:35,962 --> 00:43:39,429
- If he told you, then you knew in the
theatre when you came back! - Yes
563
00:43:41,293 --> 00:43:44,940
You thought it was me, didn't you?
That's why you kept questioning me.
564
00:43:45,154 --> 00:43:47,856
That's why you almost let me go!
565
00:43:50,186 --> 00:43:52,862
This makes me a homicidal maniac,
doesn't it?
566
00:43:53,381 --> 00:43:56,136
- Anne, all the time... - It must be
very embarrassing for you, having a
567
00:43:56,256 --> 00:43:58,380
- double murderess on your hands!
- Listen to me!
568
00:43:58,500 --> 00:44:01,807
All the time I was trying not to believe
it, and then when I saw you going away
569
00:44:01,927 --> 00:44:04,103
on that train, I knew you were innocent.
I know it!
570
00:44:04,223 --> 00:44:05,735
Do you understand that, Anne?
571
00:44:06,411 --> 00:44:08,741
- Yes.
- Very well.
572
00:44:10,945 --> 00:44:13,388
- What can have happened?
- You don't know of anything?
573
00:44:13,723 --> 00:44:16,368
- How did you get the job?
- I answered an advertisement.
574
00:44:16,818 --> 00:44:18,158
They think I did it!
575
00:44:18,278 --> 00:44:20,477
We're talking in the dark, you may not
be involved at all!
576
00:44:20,597 --> 00:44:22,425
But suppose I am? Steven, I should go
back!
577
00:44:22,545 --> 00:44:24,170
- Not yet!
- But what will they think if I don't?
578
00:44:24,290 --> 00:44:26,696
- If they don't suspect you, they'll
think nothing! - Perhaps they do!
579
00:44:26,816 --> 00:44:29,374
Then I'll take the responsibility. Now
look,if I'm going to help you in this thing
580
00:44:29,494 --> 00:44:32,458
I must be on the ground floor. I've got
to know as much as the police know.
581
00:44:32,578 --> 00:44:35,235
I want you to tell me everything that's
happened since you took the job.
582
00:44:43,191 --> 00:44:45,633
- If she's not on this, we're unlucky
- Yes.
583
00:44:48,448 --> 00:44:51,329
- Seems to be about the lot.
- Evidently thought better of it.
584
00:44:51,449 --> 00:44:52,531
Come on.
585
00:44:55,312 --> 00:44:58,968
That brings us to this morning.
Now then.
586
00:44:59,088 --> 00:45:01,478
What was the last time you saw
Mr Bentley today?
587
00:45:17,887 --> 00:45:18,945
It's Bill!
588
00:45:20,450 --> 00:45:22,150
In there, quick, that's my room!
589
00:45:23,591 --> 00:45:25,415
Don't worry, I'll take care of him.
590
00:45:32,838 --> 00:45:34,639
- Just in?
- Come, yes, that's all right!
591
00:45:44,566 --> 00:45:45,557
Hello, Bill!
592
00:45:47,077 --> 00:45:48,641
Oh, there you are, Steven!
593
00:45:49,212 --> 00:45:52,657
- Umm, this is Farringdon, sir. Chief
Inspector Mawdsley - How do you do?
594
00:45:52,777 --> 00:45:55,281
- What was it, a false alarm?
- Far from it, take a look at that!
595
00:45:55,656 --> 00:45:57,795
Your old friend Nurse Graham, I believe!
596
00:45:58,718 --> 00:46:00,024
Certainly looks like her.
597
00:46:00,144 --> 00:46:02,576
That's her alright. She calls herself
Lovell now.
598
00:46:02,696 --> 00:46:05,388
That was taken on the terrace at
Camthorpe, couple of weeks ago!
599
00:46:05,508 --> 00:46:06,637
Camthorpe?
600
00:46:06,757 --> 00:46:10,414
Yes, you talked them into the wrong
verdict that day at Alminster Assizes!
601
00:46:10,773 --> 00:46:12,653
- Whisky, Inspector?
- Thanks!
602
00:46:13,610 --> 00:46:18,239
She got the job three months ago. It's
a carbon copy of the Blaker murder!
603
00:46:18,359 --> 00:46:19,593
Which she didn't commit!
604
00:46:19,713 --> 00:46:22,835
- Which this surely proves she did
commit, Mr Farringdon! - Of course!
605
00:46:23,297 --> 00:46:26,246
- What was her motive in the Blaker case?
- You mean her alleged motive?
606
00:46:26,366 --> 00:46:28,498
Well, don't split hairs, old man!
607
00:46:32,079 --> 00:46:34,016
Oh, what do you want, Bill?
608
00:46:34,443 --> 00:46:35,501
Cigarette!
609
00:46:38,107 --> 00:46:41,355
Well don't switch the light on because I
haven't blacked out the window!
610
00:46:42,219 --> 00:46:43,525
Oh, OK.
611
00:46:49,563 --> 00:46:51,207
The two cases are identical!
612
00:46:51,327 --> 00:46:54,693
- Remember the old girl's legacy and
those things found in the trunk? -Yes but
613
00:46:54,941 --> 00:47:00,040
Point one - Bentley shoved a codicil in
his will last week leaving her �200!
614
00:47:00,259 --> 00:47:02,274
- You sure?
- Seen it!
615
00:47:02,589 --> 00:47:06,335
Point two, there's twenty-five quid in
notes missing,
616
00:47:06,774 --> 00:47:11,749
Point three, there was a clumsy attempt
to make it look like suicide.
617
00:47:12,096 --> 00:47:14,441
But only a fool would attempt the same
thing twice!
618
00:47:14,561 --> 00:47:18,583
Fool,or somebody with a kink. For my part
I'd sooner be nursed by a rattlesnake!
619
00:47:18,703 --> 00:47:22,309
- Mather thinks you might be able to
help us! - Me? How?
620
00:47:22,429 --> 00:47:24,623
- Well, she was a client of yours,
wasn't she? - Uh-huh
621
00:47:24,743 --> 00:47:26,874
Can you tell us where we might be able
to pick her up?
622
00:47:26,994 --> 00:47:28,225
Why, isn't she under arrest?
623
00:47:28,345 --> 00:47:30,840
No, she went out this afternoon and
didn't come back!
624
00:47:31,519 --> 00:47:35,335
Well, I'm afraid I can't help you there.
I've not seen her since the last business
625
00:47:35,569 --> 00:47:37,911
We're practically certain she's
somewhere in London.
626
00:47:38,031 --> 00:47:39,768
With 8 million other people!
627
00:47:40,443 --> 00:47:42,920
Well, we appear to have drawn a blank.
Thanks all the same.
628
00:47:43,040 --> 00:47:45,563
Not at all. I suppose you've put out her
description?
629
00:47:45,683 --> 00:47:48,275
Yes, we're watching every part of town.
This is only a matter of time.
630
00:47:48,395 --> 00:47:49,315
See you out, Sir.
631
00:47:49,435 --> 00:47:50,385
- Good night, Mr Farringdon.
- Good night!
632
00:47:50,505 --> 00:47:52,614
There's no point in doing them now, you
may as well catch a few hours sleep!
633
00:47:52,734 --> 00:47:53,828
Thank you, sir.
634
00:47:53,948 --> 00:47:55,873
Just a minute, sir. Goodbye then!
635
00:47:57,449 --> 00:47:59,070
Don't bother to come down.
636
00:48:00,387 --> 00:48:02,154
- Good night!
- Good night.
637
00:48:09,879 --> 00:48:14,044
Well, this promises to be a very
interesting case. Hey?
638
00:48:15,001 --> 00:48:16,746
Yes, very interesting.
639
00:48:16,866 --> 00:48:20,229
- Might do be a bit of good! And won't
do you any harm. - No
640
00:48:20,450 --> 00:48:22,626
- And as...
- Bill, I'm awfully tired.
641
00:48:22,746 --> 00:48:25,576
I've got to go north first train in
the morning to see a client, so...
642
00:48:25,696 --> 00:48:27,050
- All right, I'll be up at 6.
643
00:48:27,208 --> 00:48:28,807
- Good night.
- Good night, old man.
644
00:48:40,637 --> 00:48:43,550
- Steven, what are they trying to do?
- Shh, give me your bag!
645
00:48:44,822 --> 00:48:47,906
- How much did you have in here?
- Oh, two pounds and some silver.
646
00:48:49,737 --> 00:48:51,955
Give me your coat, quick!
647
00:48:52,923 --> 00:48:56,672
Someone in that house wanted Bentley out
of the way without risking their own neck!
648
00:48:57,696 --> 00:49:00,144
When you took that job, you walked right
into it!
649
00:49:00,688 --> 00:49:03,446
Bentley was talked into putting that
codicil into his will.
650
00:49:09,615 --> 00:49:12,812
- Can't believe anybody could do such a
thing! - Can't you?
651
00:49:13,676 --> 00:49:15,981
I heard Bill say there was some money
missing.
652
00:49:16,101 --> 00:49:18,874
Somebody put this twenty-five pounds
in your coat!
653
00:49:20,281 --> 00:49:22,465
And we've got to find out who, and why!
654
00:49:23,092 --> 00:49:25,186
Anyway, this'll be one grounds for it!
655
00:49:29,697 --> 00:49:32,500
I'm going back. I've got to face them!
656
00:49:32,951 --> 00:49:35,326
You're going back, but not to face them.
657
00:49:35,446 --> 00:49:37,800
We've got to have first-hand information
and Camthorpe is
658
00:49:37,920 --> 00:49:39,049
the one place where we can get it!
659
00:49:39,169 --> 00:49:41,204
I can't go there without being
recognised!
660
00:49:42,014 --> 00:49:45,121
Depends on how you travel and where you
stay! See that?
661
00:49:45,621 --> 00:49:49,297
That's my mansion on wheels, I've got it
parked in the builder's yard down the road
662
00:49:49,417 --> 00:49:50,556
Come on!
663
00:49:55,387 --> 00:49:59,339
And picture on back page of Sergeant
Mather entering Mr Bentley's house!
664
00:50:02,191 --> 00:50:05,344
Pity they didn't get me coming out,
might have seen what I looked like!
665
00:50:05,464 --> 00:50:07,967
- Message for you Sergeant, coming
through now! - Read it!
666
00:50:08,087 --> 00:50:13,792
Proceed at once to Waterloo. Ticket
collector and taxi man report girl
667
00:50:14,028 --> 00:50:17,912
- answering description seen there last
night! - Sounds like something!
668
00:50:18,032 --> 00:50:20,410
Waterloo, Jim, step on it!
669
00:50:26,703 --> 00:50:29,590
- Perhaps this'll help you?
- That's her all right!
670
00:50:29,908 --> 00:50:32,756
- Is this the girl you drove home last
night? - Think so, Guv.
671
00:50:32,876 --> 00:50:35,635
- Remember she came over queer and the
gent helped her! - Where'd you take 'em?
672
00:50:35,755 --> 00:50:38,042
Let me see, I drove three or four
couples last night.
673
00:50:38,162 --> 00:50:41,010
- I dropped one pair at a little hotel
just off Leicester Square! - Yes?
674
00:50:41,130 --> 00:50:42,293
Nah, it wasn't them.
675
00:50:42,507 --> 00:50:43,532
I've got it!
676
00:50:43,652 --> 00:50:46,579
- The fella with her kept directing me
all the way! - Where?
677
00:50:47,063 --> 00:50:50,046
- Now, you must remember that!
- It was in the blackout, don't forget!
678
00:50:50,166 --> 00:50:51,622
- Could you take me there again?
- I might!
679
00:50:51,742 --> 00:50:53,843
Mind you, I don't pride meself on being
a homing pigeon, but..
680
00:50:53,963 --> 00:50:57,029
Alright, I'll take care of this. Smith,
get a statement from him. Come on!
681
00:50:58,189 --> 00:51:00,868
It was sharp right,somewhere about here.
682
00:51:12,175 --> 00:51:14,841
This is it! Here we are, sir. Right at
the very door!
683
00:51:19,940 --> 00:51:24,070
- Here? - Correct. I recognise the iron
staircase, sir!
684
00:51:25,455 --> 00:51:26,975
Yes, so do I.
685
00:51:53,311 --> 00:51:54,783
Where have you sprung from?
686
00:51:55,267 --> 00:51:57,676
- Could you let me have some water?
- Water?
687
00:51:57,951 --> 00:52:01,486
Yes, I'm camping in the fields back
there and, as this was the nearest house
688
00:52:01,606 --> 00:52:02,409
I thought, eh...
689
00:52:02,529 --> 00:52:05,336
Well, it isn't, there's a farm the other
side that's nearer.
690
00:52:07,817 --> 00:52:09,922
Well, perhaps this time, you wouldn't
mind if...
691
00:52:10,042 --> 00:52:12,815
Oh, ok. There's the tap. Wipe your boots
first!
692
00:52:17,594 --> 00:52:21,379
Just a sec. Sure you're not a newspaper
reporter in disguise?
693
00:52:22,160 --> 00:52:24,571
Me? Oh, wish I was. Why, you expecting
one?
694
00:52:24,691 --> 00:52:26,123
Haven't you heard what happened?
695
00:52:26,243 --> 00:52:28,408
- No, believe I could guess though.
- What?
696
00:52:28,528 --> 00:52:31,272
Wouldn't surprise me if you hadn't won
one of these beauty competitions!
697
00:52:31,392 --> 00:52:32,521
You're being soppy!
698
00:52:32,641 --> 00:52:36,416
- Miss Camthorpe 1940, how's that?
- You're being soppy, you know you are!
699
00:52:36,536 --> 00:52:38,672
- Alright, what is it then?
- You'll never guess!
700
00:52:39,302 --> 00:52:43,003
- We've had a terrible murder!
- Here?
701
00:52:43,307 --> 00:52:45,907
The master was poisoned to death in the
best bedroom.
702
00:52:46,118 --> 00:52:49,000
That's why I thought you might be from
the papers. I gave a lovely interview
703
00:52:49,120 --> 00:52:49,991
yesterday.
704
00:52:50,111 --> 00:52:51,876
Yes, I did notice a policeman outside!
705
00:52:51,996 --> 00:52:54,104
We've had all the heads of Scotland Yard
down here!
706
00:52:54,224 --> 00:52:57,159
- Asking questions about his nurse, they
were! - Really?
707
00:52:57,279 --> 00:52:59,805
She's been going about the country
poisoning people for years.
708
00:52:59,925 --> 00:53:02,101
- I heard them say so!
- No!
709
00:53:06,169 --> 00:53:10,897
There you are. 'Camthorpe Mystery -
Nurse Missing'. That's her.
710
00:53:11,539 --> 00:53:13,621
Always knew there was something funny
about her!
711
00:53:13,741 --> 00:53:15,814
I'd never have taken her on if I was Mrs
Bentley!
712
00:53:15,934 --> 00:53:18,741
Well, perhaps she didn't know that she'd
been going around poisoning people!
713
00:53:18,861 --> 00:53:22,734
Course she didn't, soppy! None of us
did. She changed her name, see!
714
00:53:24,000 --> 00:53:27,062
I keep getting a cold shiver down me
back when I think of the number
715
00:53:27,182 --> 00:53:30,406
of times she mixed our cocoa for supper,
it makes you think, doesn't it?
716
00:53:30,653 --> 00:53:32,890
- Yes, it does, doesn't it?
- That's right!
717
00:53:33,408 --> 00:53:35,975
Oh well, they do say time's a great
healer!
718
00:53:36,211 --> 00:53:40,016
- Perhaps Mrs, eh, Thing will marry
again! - Not her!
719
00:53:40,227 --> 00:53:44,446
Why, she never so much as looked at
another man. No, the widow was devoted
720
00:53:44,566 --> 00:53:47,609
to the deceased... like it says on
page 4!
721
00:53:47,969 --> 00:53:52,154
This gentleman's just come for some
water, he's camping down the road!
722
00:53:52,274 --> 00:53:54,207
Oh, you can get some down at the farm,
you know.
723
00:53:54,327 --> 00:53:56,222
Yes, so she told me. I'll go there next
time.
724
00:53:56,342 --> 00:53:58,541
- I'm just going down to the barber's
for a shave - OK!
725
00:53:58,774 --> 00:54:02,550
- Weren't you down here last year?
- No, it's my first time this way. Why?
726
00:54:02,670 --> 00:54:06,008
Oh it's funny. I thought I had seen your
face somewhere before, that's all.
727
00:54:06,236 --> 00:54:08,588
Who's that? One of the family?
728
00:54:08,708 --> 00:54:11,378
Him? Oh, he's only the butler. But what
a fusspot!
729
00:54:11,498 --> 00:54:14,006
You know he's too much of a gent to
shave himself.
730
00:54:14,126 --> 00:54:16,876
Goes to the barbers' twice a day, if you
please!
731
00:54:17,101 --> 00:54:20,625
Always looking at his soppy face in the
mirror. 'Don June', I call him!
732
00:54:20,745 --> 00:54:22,265
Doesn't like it, neither!
733
00:54:23,008 --> 00:54:26,757
- He seemed to think he met you before!
- Yes, I can't think where.
734
00:54:27,021 --> 00:54:30,038
Must have been an awful shock for him,
Mr Bentley dying like that!
735
00:54:30,158 --> 00:54:33,483
Yes, he couldn't stop talking about it.
I've never seen him show any
736
00:54:33,603 --> 00:54:35,014
human feelings before.
737
00:54:35,858 --> 00:54:37,918
I don't like cold people, do you?
738
00:54:38,906 --> 00:54:41,630
No, not very much. Well, I must be
getting along.
739
00:54:41,852 --> 00:54:43,578
- Thank you
- Oh, don't mention it
740
00:54:43,698 --> 00:54:46,524
- Are you down here by yourself?
- Yes!
741
00:54:47,174 --> 00:54:51,013
Don't you ever get sort of lonely, all
by yourself in a tent?
742
00:54:51,787 --> 00:54:53,948
Uh, yes. Sometimes.
743
00:54:54,398 --> 00:54:56,942
I walk up that way quite often.
744
00:54:59,495 --> 00:55:00,710
You're wanted!
745
00:55:03,616 --> 00:55:05,586
They'll have to wait!
746
00:55:08,085 --> 00:55:08,929
Well!
747
00:55:13,265 --> 00:55:14,683
Tracy?
748
00:55:15,145 --> 00:55:17,182
Yes. He knew me, Anne.
749
00:55:17,410 --> 00:55:20,483
- And you didn't recognise him?
- Hmm? No.
750
00:55:21,868 --> 00:55:23,511
But if he'd seen me...
751
00:55:24,907 --> 00:55:27,992
Supposing he was in court during your
trial at Alminster?
752
00:55:28,473 --> 00:55:30,026
That's possible...
753
00:55:31,141 --> 00:55:34,628
Steven, he needn't have been there, he
could have seen you anywhere else.
754
00:55:34,748 --> 00:55:37,611
- How can you be sure?
- No, we can't yet.
755
00:55:39,390 --> 00:55:41,641
Who advertised for a nurse? Mrs Bentley!
756
00:55:42,201 --> 00:55:45,477
Who sent you for that prescription? And
who took that photograph?
757
00:55:45,722 --> 00:55:47,568
She did, ten days ago.
758
00:55:47,688 --> 00:55:51,069
Yes. And the police recognised you as
Nurse Graham from that!
759
00:55:51,189 --> 00:55:53,196
So will hundreds of other people.
760
00:55:53,410 --> 00:55:55,380
That's all very convenient.
761
00:55:55,670 --> 00:55:58,946
That's why we've got to stop this case
before it gets to court.
762
00:55:59,066 --> 00:56:02,874
Steven, they seemed so happy together,
she was devoted to him!
763
00:56:03,138 --> 00:56:04,804
Alright, well look at it this way.
764
00:56:04,924 --> 00:56:07,697
She was tied to a helpless invalid years
older than herself.
765
00:56:08,103 --> 00:56:12,010
She engaged you, she sent you for the
prescription...
766
00:56:12,400 --> 00:56:16,971
You say she didn't touch the medicine?
Did Tracy?
767
00:56:17,091 --> 00:56:18,780
- Nope
- You sure?
768
00:56:20,016 --> 00:56:23,922
I suppose he could have done. The
medicine was mixed with hot water.
769
00:56:24,042 --> 00:56:26,286
He was in the kitchen when I went for
the kettle.
770
00:56:26,736 --> 00:56:29,202
But we haven't got an item of proof!
771
00:56:30,110 --> 00:56:33,352
We've got nothing that the police will
listen to for five minutes!
772
00:56:37,785 --> 00:56:41,083
- It's no use deceiving ourselves. So
what we will... - Steven!
773
00:56:41,650 --> 00:56:44,304
Please let me say this while we're still
alone.
774
00:56:44,424 --> 00:56:47,940
Whatever happens, I'll always be
grateful to you.
775
00:56:54,943 --> 00:56:56,992
Better put your hat and coat on.
776
00:57:06,537 --> 00:57:09,790
- Bill.. - By rights I ought to take
you along too, as an accessory.
777
00:57:09,910 --> 00:57:11,321
How did you find us?
778
00:57:11,441 --> 00:57:13,645
Didn't you hand in this petrol coupon
at Dorford?
779
00:57:14,726 --> 00:57:16,065
She's innocent, Bill.
780
00:57:16,185 --> 00:57:19,429
Listen Steve, you keep out of this,
she'll get a fair trial.
781
00:57:19,549 --> 00:57:22,153
- After the Blaker case?
- You know we can't bring that up again!
782
00:57:22,273 --> 00:57:24,488
The moment her picture gets in the
papers everybody will know who she is!
783
00:57:24,608 --> 00:57:26,728
The whole case will be stiff with
prejudice!
784
00:57:26,848 --> 00:57:28,989
So you're going to defend her again?
785
00:57:29,109 --> 00:57:32,726
- Sorry.
- OK, I wish you luck!
786
00:58:00,974 --> 00:58:03,867
- Any luck?
- None at all.
787
00:58:04,914 --> 00:58:07,981
This one's of the Alminster Assize Court
taken on the day of the trial.
788
00:58:08,101 --> 00:58:10,492
I thought if Tracy had been there in the
crowd somewhere the camera might have
789
00:58:10,612 --> 00:58:11,335
picked him up.
790
00:58:11,355 --> 00:58:13,896
- Rather clutching at straws,aren't you?
- Well, what else can I do?
791
00:58:14,016 --> 00:58:16,170
- What's the time?
- Nearly 3 o'clock.
792
00:58:16,290 --> 00:58:19,547
- Only 7 hours before we're in court.
- And we haven't a case to go on!
793
00:58:19,667 --> 00:58:22,186
You can't allege conspiracy with no
evidence to support it!
794
00:58:22,306 --> 00:58:24,246
Well there's nothing left to do. It's
the truth.
795
00:58:24,366 --> 00:58:28,472
I know, but you can't prove it. And to
be honest Farringdon, we've no defence.
796
00:58:28,843 --> 00:58:32,029
Then we'll attack. It's our only chance.
797
00:58:32,874 --> 00:58:35,044
We've got no defence, we must attack.
798
00:59:03,483 --> 00:59:04,888
Prisoner at the bar!
799
00:59:05,008 --> 00:59:08,097
You are indicted that on the fifth day
of October of last year
800
00:59:08,637 --> 00:59:11,035
you did wilfully, with malice
aforethought,
801
00:59:11,155 --> 00:59:15,929
kill and murder Edward Bentley. How say
you, are you guilty or not guilty?
802
00:59:17,720 --> 00:59:18,868
Not guilty.
803
00:59:21,333 --> 00:59:24,564
May it please Your Lordship, and members
of the jury.
804
00:59:25,071 --> 00:59:27,671
Before I open the case for the
prosecution,
805
00:59:27,905 --> 00:59:32,135
I must remind you that it is your solemn
duty to consider the evidence
806
00:59:32,255 --> 00:59:34,510
without prejudice of any kind.
807
00:59:34,630 --> 00:59:37,448
Remembering that we are solely concerned
with the facts
808
00:59:37,568 --> 00:59:39,572
directly connected with this case
809
00:59:39,692 --> 00:59:41,576
- Impressive, isn't it?
- Dreadfully!
810
00:59:41,696 --> 00:59:44,795
When you think they're giving a woman
like that a perfectly fair trial!
811
00:59:44,915 --> 00:59:47,069
Everybody in the jury must know she
did it!
812
00:59:54,511 --> 00:59:56,222
What date would that be?
813
00:59:56,342 --> 00:59:59,382
The entry is under the 24th, Somenol
tablets,
814
00:59:59,502 --> 01:00:01,324
as per Dr Threadgrove's prescription.
815
01:00:01,931 --> 01:00:05,668
And you can positively identify the
prisoner as the person who called for them?
816
01:00:06,388 --> 01:00:08,336
- I can.
- Thank you.
817
01:00:08,670 --> 01:00:10,550
Call Mr Mather!
818
01:00:12,273 --> 01:00:14,288
William Mather!
819
01:00:23,310 --> 01:00:27,419
- You recognise this key?
- I do.
820
01:00:27,892 --> 01:00:31,325
It's the key of the writing desk in which
the tablets were kept.
821
01:00:31,445 --> 01:00:33,079
Did you test it for fingerprints?
822
01:00:33,199 --> 01:00:36,677
Yes. I was present when the results were
compared with the prints taken
823
01:00:36,688 --> 01:00:37,728
from the prisoner.
824
01:00:38,167 --> 01:00:39,935
And what did you discover?
825
01:00:40,462 --> 01:00:43,647
- They coincided exactly.
- Thank you.
826
01:00:46,471 --> 01:00:49,015
Call Elsie Matilda Wrench!
827
01:00:50,343 --> 01:00:52,245
Elsie Matilda Wrench!
828
01:01:02,116 --> 01:01:06,019
Just before she went out, the deceased
said, 'we're good friends, aren't we?'
829
01:01:06,139 --> 01:01:09,723
- he said, 'Yes', she said.
- And what happened then?
830
01:01:10,035 --> 01:01:13,401
The prisoner said goodbye, then she
stopped in the doorway.
831
01:01:13,521 --> 01:01:17,060
'Why, you've forgotten your medicine!'
she said, and he smiled and drank it.
832
01:01:18,838 --> 01:01:21,450
Course I was awfully upset afterwards,
awfully!
833
01:01:21,570 --> 01:01:23,881
I couldn't so much as look at me food
for days!
834
01:01:24,152 --> 01:01:27,675
Must we have details of her emotional
and digestive processes?
835
01:01:28,629 --> 01:01:31,511
I don't think so, m'lord. Thank you.
836
01:01:35,230 --> 01:01:36,344
No questions.
837
01:01:45,145 --> 01:01:46,665
Stand down, please!
838
01:01:51,528 --> 01:01:54,207
Call Dr Threadgrove!
839
01:02:01,653 --> 01:02:04,221
I came to the conclusion that the
symptoms were
840
01:02:04,341 --> 01:02:06,052
those of Somenol poisoning.
841
01:02:06,545 --> 01:02:08,954
For the benefit of the layman, I might
explain...
842
01:02:09,074 --> 01:02:11,007
Yes, we shall have that from the analyst
843
01:02:11,127 --> 01:02:15,465
If you can contrive to be less verbose,
do so, doctor. Do so.
844
01:02:15,806 --> 01:02:19,251
Now doctor, will you tell the court
where you found that key?
845
01:02:19,705 --> 01:02:23,025
- It was lying on the table about half..
- Speak up, speak up!
846
01:02:23,577 --> 01:02:27,517
It was lying on the table about half an
inch from the deceased's hand.
847
01:02:27,637 --> 01:02:32,269
- It appeared to be a case of suicide.
- Are you still of that opinion?
848
01:02:32,389 --> 01:02:35,347
No, I was present when the Chief
Constable discovered that the patient's
849
01:02:35,467 --> 01:02:38,949
wheelchair would not pass through the
door into the other room.
850
01:02:39,069 --> 01:02:41,885
If it assists, m'lord, we're prepared to
accept that the deceased
851
01:02:42,005 --> 01:02:43,821
couldn't have committed suicide
852
01:02:44,575 --> 01:02:48,391
May I ask, Mr Farringdon, if the defence
will be one of accident?
853
01:02:48,760 --> 01:02:51,416
No, m'lord, I shall not suggest that Mr
Bentley met his death
854
01:02:51,536 --> 01:02:52,542
by any form of accident
855
01:02:52,662 --> 01:02:54,445
I see. Thank you, Mr Farringdon.
856
01:02:55,523 --> 01:02:56,750
Thank you, doctor.
857
01:02:57,876 --> 01:02:59,350
No questions.
858
01:02:59,846 --> 01:03:02,503
That will do. Stand down, doctor.
859
01:03:08,441 --> 01:03:10,209
I call Judith Bentley.
860
01:03:11,256 --> 01:03:13,530
Call Judith Bentley!
861
01:03:14,034 --> 01:03:15,565
Judith Bentley!
862
01:03:47,892 --> 01:03:49,479
And then, Mrs Bentley?
863
01:03:50,929 --> 01:03:55,364
When I came back I already told you my
husband... was dead.
864
01:03:57,041 --> 01:04:00,134
I needn't say, Mrs Bentley, that you
have the sympathy of the court.
865
01:04:00,254 --> 01:04:02,318
We're anxious to spare you all we can.
866
01:04:03,522 --> 01:04:05,807
Now, and reverting to those tablets,
867
01:04:06,120 --> 01:04:09,733
did anyone besides yourself know where
they were kept?
868
01:04:10,459 --> 01:04:11,872
Must I answer that?
869
01:04:12,083 --> 01:04:13,547
I'm afraid so, Mrs Bentley.
870
01:04:14,391 --> 01:04:15,933
Only the prisoner.
871
01:04:17,678 --> 01:04:19,927
This alteration to your husband's will,
872
01:04:20,047 --> 01:04:23,675
- He added a codicil leaving a bequest
to the prisoner? - Yes.
873
01:04:23,912 --> 01:04:25,994
Can you tell us if the prisoner knew?
874
01:04:26,569 --> 01:04:30,532
Yes, my husband told her at lunch the
next day.
875
01:04:30,652 --> 01:04:32,051
That's not true!
876
01:04:32,626 --> 01:04:36,903
- The prisoner must remain silent.
- But he didn't tell me, he didn't!
877
01:04:41,069 --> 01:04:42,217
Continue.
878
01:04:42,679 --> 01:04:45,189
When did your husband tell her?
879
01:04:45,648 --> 01:04:47,539
The week before he died.
880
01:04:49,352 --> 01:04:50,984
Thank you.
881
01:04:56,070 --> 01:04:58,422
Mrs Bentley, when you first engaged
the prisoner,
882
01:04:58,542 --> 01:05:02,281
did you know that she had previously been
tried for murder at the Alminster Assizes?
883
01:05:03,125 --> 01:05:05,636
Mr Farringdon, you must consider what
you're saying!
884
01:05:05,756 --> 01:05:08,503
We're not concerned with what may have
happened prior to this case!
885
01:05:08,623 --> 01:05:10,709
With respect, m'lord, we're very much
concerned with it!
886
01:05:10,829 --> 01:05:13,625
But surely you must be aware that such
reference may gravely
887
01:05:13,745 --> 01:05:14,991
prejudice your client's case?
888
01:05:15,111 --> 01:05:17,401
I submit that her case is already
prejudiced!
889
01:05:18,339 --> 01:05:20,208
That is a most improper remark.
890
01:05:20,328 --> 01:05:23,556
But justified, m'lord! This was issued
the day after the arrest
891
01:05:23,676 --> 01:05:26,438
by the Daily Gazette. 'Nurse Graham
Charged'.
892
01:05:26,558 --> 01:05:29,328
The addition of one word, the word
'again' and the Daily Gazette would have
893
01:05:29,448 --> 01:05:30,600
committed contempt of court.
894
01:05:30,720 --> 01:05:33,284
But m'lord, that word wasn't necessary.
It was common gossip
895
01:05:33,404 --> 01:05:34,466
who Nurse Graham was,
896
01:05:34,586 --> 01:05:37,269
that she had stood her trial at Alminster
on a charge of wilful murder!
897
01:05:37,389 --> 01:05:38,805
This is altogether incredible!
898
01:05:38,925 --> 01:05:42,024
M'Lord, there can hardly be one person in
this court who is not aware of the facts!
899
01:05:42,144 --> 01:05:45,147
The accused was acquitted on the
previous charge, and comes here as
900
01:05:45,267 --> 01:05:46,475
an innocent person.
901
01:05:46,595 --> 01:05:48,107
The jury will remember that.
902
01:05:48,997 --> 01:05:50,586
May I speak, your Lordship?
903
01:05:51,577 --> 01:05:54,808
I'd sooner face the truth, I have every
confidence in my counsel.
904
01:05:56,629 --> 01:05:58,970
Your Lordship, may I proceed?
905
01:06:00,411 --> 01:06:02,077
Hmm. Very well.
906
01:06:03,831 --> 01:06:06,229
I asked you, Mrs Bentley, if you were
aware
907
01:06:06,349 --> 01:06:08,754
that the prisoner had figured in a
murder trial before?
908
01:06:08,874 --> 01:06:11,188
If I had been, I obviously shouldn't
have engaged her.
909
01:06:11,308 --> 01:06:13,914
- You'd not even heard of the case?
- No, I hadn't.
910
01:06:14,034 --> 01:06:16,654
But you do know now that the prisoner
was accused on that occasion
911
01:06:16,774 --> 01:06:18,208
of poisoning a helpless invalid?
912
01:06:18,328 --> 01:06:19,136
Yes.
913
01:06:19,256 --> 01:06:21,038
Shortly after she had been informed that
914
01:06:21,061 --> 01:06:23,064
she was to benefit under her patient's
will?
915
01:06:23,278 --> 01:06:24,235
Yes.
916
01:06:24,355 --> 01:06:26,667
And the same circumstances now repeat
themselves!
917
01:06:26,890 --> 01:06:30,559
So that whether the prisoner was innocent
or not, she was certain to be suspected?
918
01:06:35,443 --> 01:06:36,963
Answer, please!
919
01:06:37,818 --> 01:06:39,124
I don't know, I...
920
01:06:39,867 --> 01:06:43,435
Why am I being asked all these questions?
I, I've told you everything I know.
921
01:06:43,739 --> 01:06:47,148
We must hope that the object of
counsel's questions will emerge...?
922
01:06:47,268 --> 01:06:49,815
M'lord, I intend to establish that there
was full knowledge
923
01:06:49,935 --> 01:06:52,286
of the prisoner's identity before she
went to Camthorpe!
924
01:06:52,599 --> 01:06:55,965
Mr Farringdon, do I understand that you
are suggesting some kind of
925
01:06:56,085 --> 01:06:57,760
conspiracy against the accused?
926
01:06:57,880 --> 01:06:59,239
I shall, m'lord.
927
01:06:59,359 --> 01:07:01,502
The defence, m'lord, will be a total
denial of guilt.
928
01:07:01,622 --> 01:07:04,598
I shall suggest that another person: I
am not allowed to be more precise,
929
01:07:04,718 --> 01:07:06,084
administered the tablets.
930
01:07:06,204 --> 01:07:08,543
You will be calling evidence in support
of that allegation?
931
01:07:08,663 --> 01:07:11,537
- That is my intention.
- Proceed.
932
01:07:13,169 --> 01:07:16,287
You sent an advertisement to the Daily
Gazette advertising for a nurse?
933
01:07:17,737 --> 01:07:19,301
Yes, my husband asked me to
934
01:07:19,661 --> 01:07:21,035
And the prisoner answered it?
935
01:07:21,247 --> 01:07:22,781
There were a number of replies.
936
01:07:22,901 --> 01:07:24,366
But you selected the prisoner's reply?
937
01:07:24,486 --> 01:07:26,347
- Yes.
- Why?
938
01:07:26,741 --> 01:07:29,206
- Well, she seemed the most suitable
- For your purpose?
939
01:07:29,428 --> 01:07:31,139
M'lord, I object to that question!
940
01:07:31,259 --> 01:07:35,124
The witness is not bound to answer if it
tends to incriminate her in any way.
941
01:07:37,661 --> 01:07:41,598
'Apply etc to Mrs Bentley sending
photograph'. Why the photograph?
942
01:07:42,082 --> 01:07:44,041
There was no particular reason.
943
01:07:44,161 --> 01:07:46,180
It wasn't so that you could tell which
was the prisoner's letter of
944
01:07:46,300 --> 01:07:48,137
application should she
adopt another name?
945
01:07:48,257 --> 01:07:48,969
No!
946
01:07:49,089 --> 01:07:52,421
Did you send a paper with this
advertisement marked to the prisoner?
947
01:07:53,645 --> 01:07:55,325
Then can you tell us who did?
948
01:07:55,885 --> 01:07:59,228
I told you I didn't know her, I.. I'd
never even seen her.
949
01:07:59,348 --> 01:08:00,917
But someone in your house had!
950
01:08:01,037 --> 01:08:02,358
Not true! No-one had!
951
01:08:02,478 --> 01:08:03,848
How can you say that? How do you know?
952
01:08:03,968 --> 01:08:04,670
I...
953
01:08:04,790 --> 01:08:07,586
I suggest that you, or another person
with your knowledge,
954
01:08:07,706 --> 01:08:10,538
sent it to the prisoner with the object
of getting her into your employment,
955
01:08:10,658 --> 01:08:13,402
knowing that if your husband were to
meet his death in the same manner,
956
01:08:13,522 --> 01:08:14,505
she would be suspected!
957
01:08:14,625 --> 01:08:15,969
M'lord, I object!
958
01:08:17,509 --> 01:08:21,973
Counsel has accepted full responsibility
for his cross-examination, Sir John.
959
01:08:25,788 --> 01:08:27,466
Is that so, Mrs Bentley?
960
01:08:30,561 --> 01:08:31,811
Answer me!
961
01:08:34,862 --> 01:08:38,464
It's not true. None of it is true.
962
01:08:40,299 --> 01:08:44,934
I've said again and again that... I'd
neither seen, nor, nor heard of
963
01:08:45,054 --> 01:08:46,859
the accused before she came to us.
964
01:08:48,626 --> 01:08:52,338
If I'd known who she was, I should
hardly have employed her!
965
01:08:53,703 --> 01:08:56,529
Whatever you try to make me say, I can
only tell the truth.
966
01:08:58,428 --> 01:08:59,689
I loved my husband.
967
01:09:03,076 --> 01:09:07,264
M'lord, I really must protest, the
witness has suffered great distress since
968
01:09:07,804 --> 01:09:12,442
quite right Sir John... the limits of
a cross-examination...
969
01:09:13,228 --> 01:09:16,312
And I fear that Mr Farringdon is not
helping his client's case.
970
01:09:16,785 --> 01:09:18,586
I beg Your Lordship's pardon.
971
01:09:19,948 --> 01:09:22,177
Have you any more questions to ask this
witness?
972
01:09:22,714 --> 01:09:24,268
No thank you, m'lord.
973
01:09:25,695 --> 01:09:29,004
I feel Sir John that this would be a
convenient moment to adjourn.
974
01:09:29,124 --> 01:09:33,811
Members of the jury, the hearing will be
resumed at 10:30 tomorrow morning.
975
01:09:34,982 --> 01:09:38,721
All persons having anything further to
do before m'lord the King's Justice
976
01:09:38,841 --> 01:09:42,094
may now depart and give their attendance
here tomorrow morning at 10:30.
977
01:09:42,214 --> 01:09:44,852
God save the King, and m'lord the
King's Justice!
978
01:10:14,292 --> 01:10:15,655
- Mr Tracy?
- Yeah?
979
01:10:15,775 --> 01:10:17,816
You'll probably be our first witness
tomorrow.
980
01:10:19,133 --> 01:10:20,135
Oh, thank you.
981
01:10:20,255 --> 01:10:22,890
I could do with a cup of tea. There's a
nice little cafe around the corner.
982
01:10:23,010 --> 01:10:25,153
- What do you say, Don June?
- No thanks.
983
01:10:43,151 --> 01:10:44,434
Your lawyer to see you.
984
01:10:46,337 --> 01:10:48,273
Where's Mr Farringdon?
985
01:10:48,484 --> 01:10:50,499
- Didn't he send a message?
- No.
986
01:10:50,619 --> 01:10:52,751
Curious. He left the court in a hurry,
I assumed...
987
01:10:52,871 --> 01:10:54,203
But he promised to see me!
988
01:10:54,323 --> 01:10:56,145
Well then, he's certain to come back!
989
01:10:56,265 --> 01:10:58,812
Meanwhile, there are one or two matters
we must discuss.
990
01:10:58,932 --> 01:11:01,980
Why don't you tell me the truth? He
hasn't the heart to face me after
991
01:11:02,100 --> 01:11:03,162
what happened this afternoon.
992
01:11:03,282 --> 01:11:05,740
Well, I'm sure that's not really so.
Come Miss Graham, everything's
993
01:11:05,860 --> 01:11:07,034
going to be alright.
994
01:11:07,154 --> 01:11:09,811
Now the first witness tomorrow will be
the butler, Tracy.
995
01:11:10,134 --> 01:11:12,262
I just want to run over what you said
to him.
996
01:11:14,074 --> 01:11:17,347
- Does Mr Fetherwood still own this shop?
- Yes, I'm Mrs Fetherwood.
997
01:11:17,467 --> 01:11:20,690
Oh well.. I'm sorry to trouble you, Mrs
Fetherwood, but could I have a word
998
01:11:20,810 --> 01:11:21,580
- with your husband?
- Why?
999
01:11:21,700 --> 01:11:24,930
- It's a matter of extreme importance.
- Of course. James!
1000
01:11:25,050 --> 01:11:28,204
It's in connection with a murder trial
that took place here a short while ago.
1001
01:11:28,324 --> 01:11:30,032
Well, I'm sure he'll help you if he can.
1002
01:11:30,152 --> 01:11:33,015
There's just a chance that he might
be able to identify somebody.
1003
01:11:33,266 --> 01:11:37,589
Oh, I'm afraid that's impossible now.
You see, two months ago he went blind.
1004
01:11:37,829 --> 01:11:40,666
Somebody want me, my dear?
1005
01:11:51,048 --> 01:11:54,651
Now Mr Tracy, how long were you in Mr
Bentley's service?
1006
01:11:54,940 --> 01:11:57,631
Just a little over two years, sir.
1007
01:11:57,910 --> 01:12:01,128
Would you describe the Bentleys as a
devoted couple?
1008
01:12:01,455 --> 01:12:04,235
- Well, that was the general impression,
sir. - I see.
1009
01:12:05,090 --> 01:12:08,636
Now, there is something I must ask you
because of certain suggestions
1010
01:12:08,756 --> 01:12:10,144
that have been put forward.
1011
01:12:10,264 --> 01:12:13,668
Had you ever seen the accused before she
came to Camthorpe?
1012
01:12:13,960 --> 01:12:15,334
No, sir, never.
1013
01:12:15,583 --> 01:12:18,960
- Had anyone else, to your knowledge?
- No, sir.
1014
01:12:19,703 --> 01:12:23,764
At that time, had you, or any other
person, to your knowledge,
1015
01:12:23,884 --> 01:12:25,666
ever heard of the Graham case?
1016
01:12:26,848 --> 01:12:30,102
Not that I remember, sir. I was never
much of a one for the penny press!
1017
01:12:33,352 --> 01:12:34,387
Thank you.
1018
01:12:42,934 --> 01:12:46,637
Tell me Mr Tracy, is it true that you
shave twice a day?
1019
01:12:47,502 --> 01:12:50,957
I trust you're not intending to be
frivolous, Mr Farringdon?
1020
01:12:51,077 --> 01:12:52,475
No indeed, my lord.
1021
01:12:52,914 --> 01:12:55,976
Is it your practice to visit a barber
twice a day for a shave?
1022
01:12:56,941 --> 01:12:59,643
Well, now that you come to mention it,
yes it is.
1023
01:12:59,763 --> 01:13:02,957
I find one obtains a better shave by
using the old-fashioned cut-throat.
1024
01:13:03,077 --> 01:13:05,861
Though of course I wouldn't care to
handle one myself!
1025
01:13:06,215 --> 01:13:11,269
I really cannot conceive how the witness'
toilet can possibly be of importance!
1026
01:13:11,852 --> 01:13:13,372
As Your Lordship pleases.
1027
01:13:14,089 --> 01:13:17,731
Have you ever taken a holiday since you've
been in service at Camthorpe House?
1028
01:13:18,221 --> 01:13:20,393
No, I've never felt the need of one.
1029
01:13:20,513 --> 01:13:23,617
Then you were never away from Camthorpe,
that is, for any length of time?
1030
01:13:24,214 --> 01:13:25,553
No, never.
1031
01:13:25,820 --> 01:13:28,995
Do you recall where you were on the
19th of June last?
1032
01:13:29,265 --> 01:13:31,246
Well, at this distance of time, no.
1033
01:13:31,577 --> 01:13:35,044
Do you know that the prisoner was standing
her trial at Alminster on that day?
1034
01:13:35,164 --> 01:13:36,181
No.
1035
01:13:36,512 --> 01:13:40,384
Then I may take it as a fact that you
were not in Alminster on June the 19th?
1036
01:13:40,733 --> 01:13:42,005
You may, yes.
1037
01:13:42,523 --> 01:13:45,247
- Have you ever been to Alminster?
- No, never in my life.
1038
01:13:45,914 --> 01:13:48,120
You're quite certain of that?
1039
01:13:48,526 --> 01:13:50,248
Quite certain, yes.
1040
01:13:50,368 --> 01:13:53,246
Then who shaved you on the morning of
June the 19th?
1041
01:13:55,881 --> 01:13:57,378
Is that the man?
1042
01:14:08,943 --> 01:14:12,565
He's the hairdresser at Alminster, m'lord,
I intend to call him at the proper time.
1043
01:14:13,820 --> 01:14:17,591
Look at him, Tracy! Look at him
carefully!
1044
01:14:23,693 --> 01:14:26,170
Very well, Mr Fetherwood, you may
retire.
1045
01:14:28,518 --> 01:14:31,520
Now then, Tracy, had you seen that man
before?
1046
01:14:33,834 --> 01:14:35,230
No, never.
1047
01:14:36,457 --> 01:14:39,158
Would it surprise you to hear that he's
already recognised you as the man
1048
01:14:39,278 --> 01:14:41,928
he shaved on the last day of the
prisoner's trial at Alminster?
1049
01:14:42,450 --> 01:14:43,843
Answer me!
1050
01:14:47,502 --> 01:14:49,157
Did you hear the question?
1051
01:14:58,052 --> 01:15:01,955
I suggest, that on the morning of the
19th you visited his shop only a
1052
01:15:01,978 --> 01:15:04,499
few yards from the court where the trial
was being held!
1053
01:15:05,220 --> 01:15:06,886
Is that so?
1054
01:15:08,191 --> 01:15:09,677
Answer me!
1055
01:15:19,924 --> 01:15:23,324
Judith! Judith!
1056
01:15:43,689 --> 01:15:47,258
And before the witness Judith Bentley
died, she made a statement on oath,
1057
01:15:47,378 --> 01:15:49,498
a copy of which Your Lordship has seen.
1058
01:15:49,964 --> 01:15:53,368
Accordingly no further evidence will be
offered on behalf of the prosecution,
1059
01:15:53,488 --> 01:15:56,941
And I respectfully ask Your Lordship to
consider the direction to the jury,
1060
01:15:57,061 --> 01:15:58,607
of a verdict of not guilty.
1061
01:15:58,967 --> 01:15:59,812
Very well.
1062
01:16:10,469 --> 01:16:12,450
I think you want me, don't you?
1063
01:16:12,570 --> 01:16:15,183
Robert Tracy, I have a warrant for your
arrest in connection with the murder
1064
01:16:15,303 --> 01:16:16,083
of Edward Bentley, and I must..
1065
01:16:16,203 --> 01:16:17,865
It's alright, I know all about that!
1066
01:16:17,985 --> 01:16:21,014
It's rather bad luck sir, don't you
think, to be recognised by somebody
1067
01:16:21,134 --> 01:16:22,657
who's only seen you once?
1068
01:16:23,817 --> 01:16:27,194
- Our train goes at seven, James.
- Once again, thank you Mr Fetherwood
1069
01:16:27,314 --> 01:16:29,465
Bless you, it was nothing, nothing
at all.
1070
01:16:30,017 --> 01:16:34,224
Do you remember my dear, I always said
she didn't do it... - Yes, always...
1071
01:16:36,198 --> 01:16:38,990
- Here, take him to the car.
- Alright.
1072
01:16:40,146 --> 01:16:41,328
Taxi!
1073
01:16:41,648 --> 01:16:43,843
- How long's he been blind?
- Two months.
1074
01:16:43,963 --> 01:16:45,412
Then he couldn't have identified Tracy!
1075
01:16:45,532 --> 01:16:47,945
No, I could never have put him in the
witness box. Coming?
94107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.