Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,430
- Aqui vive Adam Duritz.
- �Oh! es el...
3
00:00:34,560 --> 00:00:38,155
cantante de Counting Crows.
El de las rastas.
4
00:00:38,280 --> 00:00:42,193
El nunca est� aqu�. Solo los
bolseros que sacan provecho.
5
00:01:15,400 --> 00:01:17,994
�De verdad esta casa es tuya?
6
00:01:19,040 --> 00:01:21,554
Si, as� es.
7
00:01:21,680 --> 00:01:25,719
�A qui�n conoces aqu�?
- yo.
8
00:01:25,840 --> 00:01:29,389
Es lo �nico que necesitas saber.
Esta es mi casa.
9
00:01:29,520 --> 00:01:35,516
- �As� que esta casa es tuya?
- Si, fant�stico �eh?
10
00:01:37,520 --> 00:01:42,196
- Y eres un gran fan de Counting Crows.
- Si soy el m�s grande.
11
00:01:44,360 --> 00:01:49,229
Esta casa tuya...
es impresionante.
12
00:01:52,360 --> 00:01:55,193
Si, mi marido muri�
y me la dej�.
13
00:01:55,320 --> 00:01:58,869
- �En qu� trabajas?
- Escribo guiones.
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,468
Soy productor musical.
Hago hits nena.
15
00:02:01,600 --> 00:02:07,277
Encuentro gracioso que tengas tantas
fotos familiares de Adam Duritz.
16
00:02:07,400 --> 00:02:10,517
Como esa de la secundaria.
17
00:02:10,640 --> 00:02:15,191
Me dedico pricipalmente en
cortometrajes.
18
00:02:17,440 --> 00:02:19,112
Hasta ahora.
19
00:02:19,240 --> 00:02:24,473
Si eres rico, �D�nde est� tu Jet Privado?
- �Has visto una pista de aterrizaje?
20
00:02:25,760 --> 00:02:29,116
�Qui�res follar?
- Si, en realidad deber�amos.
21
00:02:29,240 --> 00:02:31,037
OK.
22
00:02:32,840 --> 00:02:35,559
�Quieres ver mi pista de aterrizaje?
23
00:02:42,000 --> 00:02:46,516
�Esta casa es realmente tuya?
- �Te refieres a este basurero?
24
00:02:55,880 --> 00:02:57,757
�Que vamos a hacer?
25
00:02:57,880 --> 00:03:02,510
Bajar a ver la fiesta,
tomarnos una cerveza... O no.
26
00:03:02,640 --> 00:03:05,871
�Has pensado en lo que te dije?
- �Sobre qu�?
27
00:03:06,000 --> 00:03:10,357
Cambiarnos de lugar, Dave.
- O si. Por supuesto.
28
00:03:10,480 --> 00:03:15,110
Es que, la cosa es as�:
Aqu� est� todo muy bien.
29
00:03:15,240 --> 00:03:19,836
�No crees que abusas de la
generosidad de Adam?
30
00:03:19,960 --> 00:03:23,111
Adam sabe lo que sucede aqu�.
- �En serio?
31
00:03:23,240 --> 00:03:26,038
Parece una residencia
para estudiantes.
32
00:03:26,160 --> 00:03:31,075
�Sabes c�mo llaman mis amigos a
este lugar? Verga City.
33
00:03:31,200 --> 00:03:33,395
�Fant�stico!.
- No es un cumplido.
34
00:03:33,520 --> 00:03:35,715
No, no es bueno.
35
00:03:35,840 --> 00:03:40,914
�De verdad te gustar�a cambiarte
a un lugar propio, nuestro?
36
00:03:42,160 --> 00:03:47,518
Si, de verdad.
Pero me parece todo un poco r�pido.
37
00:03:47,640 --> 00:03:51,758
�R�pido?
�Sabes cuanto tiempo llevamos juntos?
38
00:03:51,880 --> 00:03:55,998
- Claro, f�cil, dos a�os.
- �Es una broma?
39
00:03:56,120 --> 00:04:01,831
Hemos pasado m�s de cuatro a�os juntos.
Cuatro maravillosos a�os.
40
00:04:01,960 --> 00:04:06,317
- No seas tan dura. He estado ocupado.
- Si terriblemente ocupado.
41
00:04:06,440 --> 00:04:10,069
Probablemente cansado de
ver derrumbarse tu vida.
42
00:04:10,200 --> 00:04:13,875
Oh si, mira esta es tu vida.
Mira como la piso, Dave.
43
00:04:14,000 --> 00:04:18,312
No quiero ser una perra, pero...
No contestes.
44
00:04:18,440 --> 00:04:21,591
Es Adam. Tengo que contestar.
- �A donde vas?
45
00:04:21,720 --> 00:04:26,316
- No puede saber de la fiesta.
- �l sabe perfectamente que sucede.
46
00:04:26,440 --> 00:04:28,715
No, en realidad no.
47
00:04:28,840 --> 00:04:34,233
Dile que no estamos escuchando su
m�sica, ya que nos hace llorar.
48
00:04:35,240 --> 00:04:37,037
Dile hola de mi parte.
49
00:04:37,160 --> 00:04:39,435
- A un lado.
- �C�mo estas amigo?
50
00:04:39,560 --> 00:04:45,157
- �C�mo estas, Dave?
- Bien, tu sabes, otro d�a tranquilo.
51
00:04:47,280 --> 00:04:49,396
�C�mo est�s t�?
52
00:04:49,520 --> 00:04:54,196
Estamos en Washington. Juegan los
Patriots y los vinimos a ver.
53
00:04:54,320 --> 00:04:56,436
�C�mo estuvo el concierto?
54
00:04:57,800 --> 00:05:01,634
- David, te tengo una gran noticia.
- �Vuelves a Letterman?
55
00:05:01,760 --> 00:05:06,390
No, es algo m�s grande.
Me voy a casar.
56
00:05:09,840 --> 00:05:13,594
- �Qu� fue eso?
- Nada, estamos muy felices por ti.
57
00:05:13,720 --> 00:05:15,358
Gracias.
58
00:05:17,320 --> 00:05:21,677
Se llama Yue Jie y la conoc� en
oto�o pasado en Hong Kong.
59
00:05:21,800 --> 00:05:27,432
Despu�s del tour nos mudaremos a Nueva York.
- Entiendo, creo.
60
00:05:27,560 --> 00:05:32,111
Mira, la cosa es as�:
Tengo que vender la casa.
61
00:05:34,960 --> 00:05:38,873
- Tengo que vender la casa.
- Oh, �En serio?
62
00:05:39,960 --> 00:05:45,717
Un corredor ir� en un d�a o dos
para tasar la casa.
63
00:05:45,840 --> 00:05:52,154
- Por supuesto. Es tu casa
- No la necesito de inmediato.
64
00:05:52,280 --> 00:05:59,152
- Te puedes ir en, digamos, 30 d�as.
- Bien, bien. Creo que est� bien.
65
00:05:59,280 --> 00:06:04,673
- Estoy muy feliz por ti y Yoko.
- Yue Jie. Su nombre no es Yoko, idiota.
66
00:06:04,800 --> 00:06:07,997
- Pero, gracias.
- Est� todo bien.
67
00:06:08,120 --> 00:06:11,351
- �Le dices a los dem�s?
- Por supuesto.
68
00:06:16,400 --> 00:06:20,791
Madeline... Oh, Dios.
Madeline, Madeline.
69
00:06:22,840 --> 00:06:26,833
- Espera. �A d�nde vas?
- No puedo soportarlo m�s, Dave.
70
00:06:26,960 --> 00:06:32,637
Pasas todo el d�a escuchando discos
viejos, drogado. Tienes casi 35 a�os.
71
00:06:32,760 --> 00:06:36,309
- No es...
- Y tus compa�eros son perdedores.
72
00:06:36,440 --> 00:06:41,389
No has vivido una vida verdadera.
Solo ha sido una larga pijamada.
73
00:06:41,520 --> 00:06:45,559
Eventualmente tendr�s que despertar
74
00:06:51,320 --> 00:06:57,031
Una pijamada es dormir fuera de casa,
no quieres ser el primero en dormir.
75
00:06:57,160 --> 00:07:01,119
Porque la gente se rie y ponen tu mano
en agua tibia...
76
00:07:01,240 --> 00:07:06,394
dibujan penes en tu cara.
Algo malo para un moja camas.
77
00:07:06,520 --> 00:07:12,231
- Mis padres se divorciaron...
- C�llate. No puedo soportarlo.
78
00:07:12,360 --> 00:07:15,591
No me llames nunca m�s.
79
00:07:20,840 --> 00:07:22,796
Puerta est�pida.
80
00:07:23,960 --> 00:07:27,032
Cuatro a�os de mi vida arruinados.
81
00:07:49,040 --> 00:07:50,917
Buenos d�as, Vic.
82
00:08:15,240 --> 00:08:17,549
�Tienen invitaciones entretenidas?
83
00:08:17,680 --> 00:08:21,150
La mejor es para menores de 60.
Parece poco.
84
00:08:21,280 --> 00:08:23,635
- Tengo la de Hugo Boss.
- �En donde?
85
00:08:23,760 --> 00:08:25,591
- En Winston.
- Aburrido.
86
00:08:25,720 --> 00:08:30,191
- Tengo una gala de PETA.
- Chicas altas y peludas no son para mi.
87
00:08:30,320 --> 00:08:34,154
- Las pondr� en la lista Gay de Dave.
- Buenos d�as.
88
00:08:35,600 --> 00:08:39,957
�Qu� tenemos dulce para hoy?
�Panqueques??
89
00:08:40,080 --> 00:08:42,719
Dave, creo que esto encaja para ti.
90
00:08:42,840 --> 00:08:47,550
�Gemma Hayes en el Hotel Caf�?
Casi nunca hace tours en EEUU.
91
00:08:47,680 --> 00:08:49,159
Les encantar�, es genial.
92
00:08:49,280 --> 00:08:54,149
Sabes que cada vez que hablas de tu
m�sica, tu pene se empeque�ece.
93
00:08:54,280 --> 00:08:58,068
- �Qu� dice Madeline de eso?
- Nada, al parecer.
94
00:08:58,200 --> 00:09:02,671
Por lo menos ya no.
Ella rompi� conmigo ayer.
95
00:09:02,800 --> 00:09:04,631
Que terrible.
96
00:09:05,760 --> 00:09:09,196
- Lo siento mucho.
- Realmente la estim�bamos.
97
00:09:09,320 --> 00:09:13,029
- Gracias chicos
- No hay problema, para eso estamos.
98
00:09:15,320 --> 00:09:19,598
- Es suficiente, creo.
- No lo tomes mal, somos familia.
99
00:09:19,720 --> 00:09:25,033
- Pero tenemos peores problemas ahora.
- Se�ores y se�oritas, limpieza.
100
00:09:25,160 --> 00:09:26,832
Hola chicos �C�mo est�n?
101
00:09:26,960 --> 00:09:30,350
Parece que tuvieron una fiesta.
102
00:09:30,480 --> 00:09:33,472
Ustedes son un mont�n
de animales mantenidos.
103
00:09:33,600 --> 00:09:37,878
Espero que sus pelotas se les caigan.
104
00:09:40,080 --> 00:09:43,152
- Es tan cari�oso.
- Que lenguaje m�s rom�ntico.
105
00:09:43,280 --> 00:09:48,832
Oh, Adam llam�.
Grandes noticias, se va a casar.
106
00:09:50,720 --> 00:09:53,837
�D�nde va a dormir ella?
No hay mucho lugar.
107
00:09:53,960 --> 00:09:56,520
En la habitaci�n de Adam, en Nueva York.
108
00:09:56,640 --> 00:10:01,475
- �Adam tiene casa en Nueva York? Genial.
- Apuesto que en el sector Meatpacking.
109
00:10:01,600 --> 00:10:05,639
- No, Lower East Side.
- No la mejor inversi�n est� en Chelsea.
110
00:10:05,760 --> 00:10:09,230
Est�n locos.
Red Hook es el mejor lugar.
111
00:10:09,360 --> 00:10:13,194
No importa donde est�.
El quiere su antigua casa.
112
00:10:13,320 --> 00:10:18,348
- �Tiene una casa antigua en Nueva York?
- No, esta es su antigua casa.
113
00:10:18,480 --> 00:10:22,553
Adam se muda a Nueva York
y va a vender esta casa.
114
00:10:22,680 --> 00:10:29,074
- Si, pero vivimos aqu�.
- No, Adam vive aqu�. Nosotros bolseamos aqu�.
115
00:10:29,200 --> 00:10:32,112
Tenemos 30 d�as para irnos.
116
00:10:33,400 --> 00:10:37,359
Llamar� a Adam y le preguntar�
si realmente nos tenemos que ir.
117
00:10:47,880 --> 00:10:50,713
- �Qu� mierda fue eso?
- No lo se.
118
00:10:50,840 --> 00:10:52,796
Ll�malo de nuevo.
119
00:11:00,680 --> 00:11:05,913
Adam. Hola soy Dave y los chicos.
- Hola, �C�mo est�n?
120
00:11:08,480 --> 00:11:13,873
Te llamamos para felicitarte
por tu compromiso.
121
00:11:14,000 --> 00:11:16,468
- Si, hombre.
- Bien hecho.
122
00:11:16,600 --> 00:11:20,957
Gracias, ella est� junto a mi ahora.
Saluda a los chicos.
123
00:11:21,080 --> 00:11:25,870
Ella me mantine probando cosas nuevas.
Me gustar�a present�rselas.
124
00:11:26,000 --> 00:11:30,516
Nosotros te podr�amos dar una
fiesta de compromiso impresionante...
125
00:11:30,640 --> 00:11:34,599
cuando vuelvas ac�, a esta casa.
126
00:11:34,720 --> 00:11:40,670
Gracias, buena idea, pero
�Dave no les dijo nada de la mudanza?
127
00:11:40,800 --> 00:11:46,113
- Se los he mencionado brevemente.
- Lo siento.
128
00:11:46,240 --> 00:11:50,233
�No tendr�n problemas para encontrar algo?
- No.
129
00:11:50,360 --> 00:11:52,669
Ning�n problema.
130
00:11:52,800 --> 00:11:57,191
Pues bien. Gracias chicos.
Hablamos despu�s.
131
00:11:57,320 --> 00:12:01,677
No puedo volver a vivir
con mis malditos padres.
132
00:12:03,920 --> 00:12:10,996
Tengo una pregunta, �Qui�n es Adam?
y �Qu� nos importa?
133
00:12:12,000 --> 00:12:15,754
Ese era Adam.
Esta casa es suya.
134
00:12:16,760 --> 00:12:20,514
- �Esta casa no es de Ian?
- �Qui�n mierda es Ian?
135
00:12:20,640 --> 00:12:26,570
Conoc� a una chica y me
dijo que me pod�a quedar donde Ian.
136
00:12:26,800 --> 00:12:30,270
�As� que esta no la casa de Ian?
- No.
137
00:12:33,480 --> 00:12:35,710
�Hace cu�nto que vives aqu�?
138
00:12:41,240 --> 00:12:45,472
- Tres a�os.
- �No te parece raro que
nunca viste un Ian?
139
00:12:45,600 --> 00:12:49,115
No se.
Pens� que uno de ustedes era Ian.
140
00:13:05,040 --> 00:13:09,238
Que original.
Las estrellas rock no tienen gusto.
141
00:13:20,560 --> 00:13:23,313
�Qu� famosos viven
en el vecindaro?
142
00:13:24,320 --> 00:13:27,073
- Te espero querida.
- Si, ya lo tengo.
143
00:13:27,200 --> 00:13:32,672
- Sharon Stone, a dos casas de distancia.
- �No sabes lo que significa famoso?
144
00:13:33,680 --> 00:13:35,636
- �Howie Mandel?.
- Mejor.
145
00:13:35,760 --> 00:13:37,876
- �En serio?
- No. El siguiente.
146
00:13:38,000 --> 00:13:42,551
- �Todo el mundo est� vendado, no?
- Si, no veo nada.
147
00:13:45,840 --> 00:13:48,229
Hola, �Hay alguien?
148
00:13:49,880 --> 00:13:54,510
Oh Dios, lo siento. Lo siento mucho.
�Est�s OK?
149
00:13:55,640 --> 00:14:01,351
Buenos d�as. Soy Carolyn Roberts
y esta es mi asistente Samantha.
150
00:14:01,480 --> 00:14:07,749
Soy la corredora de Adam.
Seguro les mencion� que yo ven�a.
151
00:14:07,880 --> 00:14:12,556
Por eso se aseguraron de
mostrar esta casa tan limpia.
152
00:14:13,600 --> 00:14:18,390
�Hay acaso un asiento sin semen?
153
00:14:20,600 --> 00:14:24,434
- Si�ntate aqu� cari�o.
- Srta. Roberts.
154
00:14:24,560 --> 00:14:30,112
Soy Charles Coltrane,
Tren abreviado,
155
00:14:30,240 --> 00:14:35,598
y este tren tiene una estaci�n
en lo profundo de Cougar Valley.
156
00:14:39,320 --> 00:14:45,236
Caballeros y quien seas, Adam
quiere vender su casa r�pido.
157
00:14:45,360 --> 00:14:50,150
Para eso tendremos que
redecorar totalmente el lugar.
158
00:14:50,280 --> 00:14:55,673
Y ser�a m�s f�cil para todos,
si ustedes...
159
00:14:55,800 --> 00:14:58,997
�C�mo lo digo?
no est�n.
160
00:14:59,120 --> 00:15:05,355
Pero, Srta. Roberts, Adam nos dijo
que lo har�a en cuanto nos fueramos.
161
00:15:05,480 --> 00:15:07,675
�Que tal hoy por la tarde?
162
00:15:10,840 --> 00:15:12,512
Bromeo.
163
00:15:15,480 --> 00:15:18,313
- El fin de semana est� bien.
- �Esta semana?
164
00:15:19,320 --> 00:15:22,596
Srta Roberts...
165
00:15:22,720 --> 00:15:27,157
�Cuanto vale una casa as�
en el mercado?
166
00:15:27,280 --> 00:15:31,353
Creo que 4,75 millones es un buen precio.
167
00:15:31,480 --> 00:15:36,759
As� que un dep�sito ser�a
de $500.000 m�s costos.
168
00:15:36,880 --> 00:15:40,077
�No me har�s un cheque ahora, no?
169
00:15:41,160 --> 00:15:43,151
Eso pens�.
170
00:15:46,560 --> 00:15:48,551
Samantha, nos vamos.
171
00:15:52,520 --> 00:15:55,478
Se lo har�a a esa perra.
172
00:15:55,600 --> 00:16:01,277
Meter�as la verga entre rocas, aun si
hubiera una serpiente que te la mordiera.
173
00:16:01,400 --> 00:16:03,550
lo har�a por una visa
de residencia.
174
00:16:03,680 --> 00:16:09,471
- �No oyeron lo que dijo?
- Lo del semen en la silla, fue Vic.
175
00:16:09,600 --> 00:16:13,718
No, que nos debemos cambiar
para el fin de semana.
176
00:16:17,240 --> 00:16:22,872
Por eso la �ltima letra de Paul
es tan mal interpretada...
177
00:16:32,040 --> 00:16:39,469
Tal vez esto sea bueno.
178
00:16:39,600 --> 00:16:43,434
Adam nos dej� vivir aqu� y en vez
de trabajar...
179
00:16:43,560 --> 00:16:45,949
solo hicimos fiestas.
180
00:16:46,080 --> 00:16:51,279
Si, vine para hacer un disco,
y solo logr� una enfermedad sexual.
181
00:16:51,400 --> 00:16:55,791
Yo quer�a hacer una versi�n Hip Hop de
los juicios de Nuremberg...
182
00:16:55,920 --> 00:17:00,755
y solo hice un infomercial
sobre alargamiento de pene.
183
00:17:00,880 --> 00:17:05,715
Se acab�, tendr� mi propia guarida
con mi propio horno para pizzas.
184
00:17:05,840 --> 00:17:08,673
Y dos saunas.
185
00:17:08,800 --> 00:17:14,272
Si, y mi cine tendr� 20 asientos
y un snack bar.
186
00:17:15,640 --> 00:17:18,279
Si, esa casa ser� tremenda.
187
00:17:21,600 --> 00:17:25,832
�Qui�ren un loft con horno para
pizzas y un par de saunas?.
188
00:17:25,960 --> 00:17:28,758
�Qu� tipo de cr�dito tienen ustedes?
189
00:17:28,880 --> 00:17:33,351
He hecho dos cortos, uno fue
a Slam Dance, el otro no.
190
00:17:33,480 --> 00:17:36,950
Hice un tour y tuve
sexo con Fantasia.
191
00:17:37,080 --> 00:17:40,709
- �De qu� diablos est�n hablando?
- El es un cineasta.
192
00:17:40,840 --> 00:17:44,992
- El es un m�sico y un amante.
- V�yanse.
193
00:17:46,000 --> 00:17:50,949
- Salgan.
- y asist� la producci�n de Broken Arrow.
194
00:17:51,080 --> 00:17:53,389
Pisos de madera reci�n pulidos...
195
00:17:53,520 --> 00:17:58,878
electrodom�sticos en acero inoxidable,
Frigor�fico y dos ba�os completos.
196
00:17:59,000 --> 00:18:04,358
- Wow, lo tomamos.
- Son $3.100 d�lares por mes.
197
00:18:04,480 --> 00:18:10,112
El primer y ultimo mes adelantado,
mes y medio de garant�a y los gastos.
198
00:18:10,240 --> 00:18:16,031
Esto es $10.775,50 d�lares
y es suyo.
199
00:18:18,040 --> 00:18:21,669
Bien, es justamente la cantidad
que ten�a en mente.
200
00:18:21,800 --> 00:18:28,069
Ok. Voy al cajero autom�tico, saco
los $10.000 y vuelvo.
201
00:18:28,200 --> 00:18:30,191
Vaya a hacer eso.
202
00:18:36,040 --> 00:18:41,831
Estamos buscando alguien full time,
no pagar� renta, por supuesto.
203
00:18:41,960 --> 00:18:43,712
Grandioso, me gusta.
204
00:18:43,840 --> 00:18:49,836
- �Tiene experiencia como ni�era?
- No. Lo siento, �Puedo contestar?
205
00:18:51,280 --> 00:18:58,391
Hola Amy. Ten�as raz�n, su verga
es la m�s hedionda que he visto.
206
00:18:58,520 --> 00:19:02,718
Baj� y fue como abrir la puerta
de una f�brica de queso.
207
00:19:02,840 --> 00:19:07,311
y no hablo de queso crema,
sino de maldito queso azul.
208
00:19:07,440 --> 00:19:10,591
no sab�a que se pod�a conseguir
aqu� en EEUU.
209
00:19:10,720 --> 00:19:12,995
Claro, demasiado mal para saberlo .
210
00:19:14,240 --> 00:19:17,755
Maldici�n.
�Tiene fuego?
211
00:19:20,160 --> 00:19:25,439
Ser� mejor que cuelgue, Amy.
Estoy en una entrevista, adi�s.
212
00:19:25,560 --> 00:19:27,869
Lo siento, era mi madre.
213
00:19:41,720 --> 00:19:45,998
Hola soy Dave,
el de la casa de Adam.
214
00:19:46,120 --> 00:19:48,998
�Tu eres Samantha?
215
00:19:49,120 --> 00:19:52,999
- �C�mo est�s?
- Salvo un sangrado interno, bien.
216
00:19:53,120 --> 00:19:57,910
Lo siento mucho. Mi seguro
cubrir� todos tus gastos m�dicos.
217
00:19:58,040 --> 00:20:00,270
Tan pronto tenga seguro.
218
00:20:00,400 --> 00:20:04,996
- �Qu� puedo hacer por ti?
- Ya que pronto no tendr� hogar.
219
00:20:05,120 --> 00:20:08,829
Pens� que me podr�an ayudar a
encontrar un apartamento para rentar.
220
00:20:08,960 --> 00:20:13,272
No arrendamos, salvo mansiones
y por corto tiempo.
221
00:20:13,400 --> 00:20:18,520
- Como en la que viven.
- Por supuesto. Fue una idea est�pida.
222
00:20:18,640 --> 00:20:24,033
He estado tanto tiempo sin buscar
un lugar... No importa, gracias.
223
00:20:27,960 --> 00:20:31,316
- No, yo puedo ayudarte.
_ Muchas gracias.
224
00:20:31,440 --> 00:20:35,479
Hablando de renta,
�Cu�nto quieres pagar?
225
00:20:35,600 --> 00:20:40,833
Alrededor de 750, 800.
Tal vez 825.
226
00:20:40,960 --> 00:20:47,638
No es mucho. �Qu� lugar crees
que puedes encontrar por 825?
227
00:20:47,760 --> 00:20:53,153
Algo simple. Dos dormitorios,
en una casa interior.
228
00:20:53,280 --> 00:20:57,319
�No? Entonces �un dormitorio?
ser�a... est�pido.
229
00:20:57,440 --> 00:21:00,591
�Una planta con una cama plegable?
230
00:21:00,720 --> 00:21:04,759
No, no necesitamos una plegable.
Tu no estar�s ah�.
231
00:21:04,880 --> 00:21:06,836
Un sof� est� bien.
232
00:21:10,440 --> 00:21:14,433
Tengo una amiga que vive en un
apartamento piloto y se va a Vancouver.
233
00:21:14,560 --> 00:21:17,233
�Que bueno por ella!.
Felicitaciones.
234
00:21:18,360 --> 00:21:22,035
Est� buscando alguien que
cuide su casa.
235
00:21:23,040 --> 00:21:26,430
Si no hay nada,
la puedo buscar para ti.
236
00:21:26,560 --> 00:21:30,678
- Ser�a genial.
- De nada.
237
00:21:30,800 --> 00:21:32,870
Muchas gracias.
238
00:21:35,200 --> 00:21:39,113
- Nos vemos m�s tarde. Oh, esto no es m�o.
- No, es m�o.
239
00:21:55,240 --> 00:21:59,518
- Hola �C�mo va todo?
- �Por qu� est�s alegre?. �Ya tienes casa?
240
00:21:59,640 --> 00:22:02,996
No, todav�a no. �Y ustedes?
241
00:22:03,120 --> 00:22:07,989
No, ning�n lugar adecuado.
�Me pasas las almejas por favor?
242
00:22:08,120 --> 00:22:11,556
- Son de Ipswich?
- �C�mo lleg� esto aqu�?
243
00:22:11,680 --> 00:22:16,310
- De "The Palm".
- �Y se lo cargaron todo a Adam?
244
00:22:17,880 --> 00:22:20,519
�Qu� podiamos hacer?,
"Nobu" est� cerrado los lunes.
245
00:22:20,640 --> 00:22:25,316
�Puedo hacerles una pregunta?
�Les parece esto 750 gr?, �En serio?
246
00:22:25,440 --> 00:22:30,833
�Qu� es esto? Es una violaci�n
a antiguos escritos.
247
00:22:34,040 --> 00:22:40,070
Ok, Obtener otra vivienda no es posible.
Estamos muy, muy jodidos.
248
00:22:41,240 --> 00:22:43,708
No es tan malo. Todav�a hay esperanza.
249
00:22:43,840 --> 00:22:48,834
S�lo necesitamos 300 a 400 mil
como dep�sito inicial.
250
00:22:48,960 --> 00:22:54,273
- Todav�a me debes $2 por el Pinkberry.
- Ese helado es mejor que el crack.
251
00:22:54,400 --> 00:23:00,748
No tenemos dinero, pero tenemos
cantidad de algo m�s, Inteligencia.
252
00:23:00,880 --> 00:23:06,671
Vivimos gratis por siete a�os,
en una mansi�n de 4,7 millones.
253
00:23:06,800 --> 00:23:11,555
- �Qu�? Pagaba $ 1.000 por mes.
- Entonces eres un tonto.
254
00:23:11,680 --> 00:23:17,357
Pero nosotros ... podemos usar nuestras
mentes para conseguir ese dinero.
255
00:23:17,480 --> 00:23:21,712
Trane, cuando necesitaste dinero
para ese demo, lo obtuviste.
256
00:23:21,840 --> 00:23:26,152
Benny, cuando necesitaste dinero para
el film para Slamdance, lo obtuviste.
257
00:23:26,280 --> 00:23:30,239
Emma, cuando necesitaste dinero para
blanquearte el ano, tambi�n lo hiciste.
258
00:23:30,360 --> 00:23:33,033
Lo hemos hecho antes, lo podemos hacer.
259
00:23:36,440 --> 00:23:40,718
�No hay respuesta despu�s de
este lindo y emotivo discurso?
260
00:23:40,840 --> 00:23:44,992
Ni siquiera un hip, hip, hurra,
o una porra.
261
00:23:51,440 --> 00:23:54,557
S�. Esto ya se ve mejor.
262
00:23:54,680 --> 00:23:57,353
Disco de platino firmado por Adam Duritz.
263
00:23:57,480 --> 00:24:02,190
Funciona.
Tuve una buena idea y funciona.
264
00:24:04,720 --> 00:24:06,233
Sr. Medvy.
265
00:24:07,520 --> 00:24:10,512
Sr. Medvy. �C�mo est� vecino?
266
00:24:11,920 --> 00:24:15,037
�C�mo est�?
Vivimos al lado.
267
00:24:15,160 --> 00:24:18,118
- S�, los fiesteros.
- Si, esos somos nosotros.
268
00:24:18,240 --> 00:24:23,314
- No lo queremos molestar...
- Bien, entonces no lo hagan.
269
00:24:23,440 --> 00:24:27,558
Usted y yo reconocemos una ganga
en cuanto la vemos.
270
00:24:29,160 --> 00:24:30,798
�Qu� tienes?
271
00:24:30,920 --> 00:24:37,234
Un cl�sico "Mark Harmon" 1927 Ghia,
color rojo manzana dulce.
272
00:24:38,400 --> 00:24:44,316
"Mark Harmon", Creo que quedar�a muy bien
con mi Dodge '58 "Dakota Fanning".
273
00:24:44,440 --> 00:24:47,432
Sab�a que era el tipo.
274
00:24:47,560 --> 00:24:50,677
�Cu�nto piden por ese "Mark Harmon"?
275
00:24:53,280 --> 00:24:58,434
- $ 300.000 d�lares.
- Eso es un robo.
276
00:24:58,560 --> 00:25:01,233
�Supongo que tiene el t�tulo limpios?
277
00:25:01,360 --> 00:25:05,148
Lo llamamos vagina m�vil, pero
usted lo puede llamar como quiera.
278
00:25:05,280 --> 00:25:09,432
Escuchen. Tengo algo sorprendente
para ustedes.
279
00:25:09,560 --> 00:25:14,315
- �Qui�re pagar m�s?
- No, no quiero pagar nada.
280
00:25:14,440 --> 00:25:21,118
�Saben por qu�? Porque ese es un
Karmann Ghia 1969 tipo 3, de 1,6 lt.
281
00:25:21,240 --> 00:25:25,552
S�lo se hicieron 1200 y ese
una vez fue de Steve McQueen.
282
00:25:25,680 --> 00:25:30,834
�Por qu� se esto?
Porque yo le vend� el auto a Adam.
283
00:25:30,960 --> 00:25:34,794
As� que, s�banse al coche
y salgan de mi propiedad.
284
00:25:37,680 --> 00:25:41,309
Bueno, lo siento.
Eso fue grosero de mi parte.
285
00:25:41,440 --> 00:25:44,318
�Me dan diez centavos?
286
00:25:55,040 --> 00:25:58,794
Hola Dave, soy Samantha
de la oficina de Carolyn.
287
00:26:02,600 --> 00:26:07,628
Lo del apartamento piloto no funcion�,
pero he encontrado algo para ti.
288
00:26:07,760 --> 00:26:10,115
- Super.
- No es tan super.
289
00:26:10,240 --> 00:26:13,915
Pero es para tu presupuesto:
Eagle Rock, Koreatown.
290
00:26:14,040 --> 00:26:18,670
- �Te puedo enviar informaci�n por e-mail?
- Seguro.
291
00:26:18,800 --> 00:26:24,477
Oh... podemos tomar una taza de caf�,
si es m�s f�cil para ti.
292
00:26:27,120 --> 00:26:30,795
Seguro.
�D�nde nos encontramos?
293
00:26:30,920 --> 00:26:35,550
Bien. �Qu� te parece
"Coffe Bean" en Sunset?
294
00:26:35,680 --> 00:26:40,674
No, Mucho "Hollywood".
�Te parece "Big & Tall" en Beverly?
295
00:26:40,800 --> 00:26:44,509
- �A las nueve est� bien?
- Hecho. Nos vemos all�.
296
00:26:47,880 --> 00:26:50,235
Bien hecho, Jugador.
297
00:26:56,880 --> 00:26:58,871
Voy a tomar leche con chocolate.
298
00:27:06,520 --> 00:27:09,080
- Sir Richard.
- �Est� Adam?
299
00:27:14,800 --> 00:27:20,511
Mira, Adam me ayudo para una caridad y le
promet� dos entradas para el espacio.
300
00:27:20,640 --> 00:27:25,634
Dos entradas en Virgin Galactic.
Me gustar�a que se las hicieras llegar
301
00:27:25,760 --> 00:27:29,116
Bueno, me asegurar� que las tenga.
302
00:27:34,600 --> 00:27:38,229
�No tiene $100.000 para gastar?
303
00:27:38,360 --> 00:27:43,115
No, estamos tratando de colonizar
Marte, as� que estoy un poco estrecho.
304
00:27:43,240 --> 00:27:47,711
Si, entiendo.
Una vez tuve una colonia de hormigas.
305
00:27:47,840 --> 00:27:51,753
- Fue un gastadero de dinero.
- Bien.
306
00:27:53,040 --> 00:27:56,749
Asegurate de que Adam las reciba.
Son realmente muy especiales.
307
00:27:56,880 --> 00:28:00,429
Por supuesto.
Buen d�a Sir Richard.
308
00:28:03,880 --> 00:28:06,872
Dos boletos Virgin Galactic
al espacio en clase superior
309
00:28:07,000 --> 00:28:09,753
Empieza a parecer algo.
310
00:28:13,360 --> 00:28:16,750
- �Ustedes recuerdan a Foley?
- �De los New Kids in the Hall?
311
00:28:16,880 --> 00:28:19,269
- Era solo Kids in the Hall.
- Es super divertido.
312
00:28:19,400 --> 00:28:24,269
�l siempre ven�a a nuestras fiestas.
Ah� conoci� a su esposa.
313
00:28:24,400 --> 00:28:28,279
Yo los present�,
As� que est� en deuda conmigo.
314
00:28:28,400 --> 00:28:33,030
Disfrute su l�mpara y no olvide
su DVD gratis de "The Wrong Guy".
315
00:28:36,320 --> 00:28:40,233
Hey Foley, �me recuerdas?
Trane, el amigo de Adam.
316
00:28:41,280 --> 00:28:44,795
- �Adam Levine?
- No, Duritz.
317
00:28:44,920 --> 00:28:48,993
S�, �C�mo podr�a olvidarte?
318
00:28:49,120 --> 00:28:53,113
- Quiz�s tambi�n recuerdas a Fritz.
- �C�mo est�s?
319
00:28:54,920 --> 00:28:58,310
Y esta es Emma.
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
320
00:28:58,440 --> 00:29:03,070
�Hay algo que quieras? ...
Ese es un conjunto, no lo vendo suelto.
321
00:29:03,200 --> 00:29:09,355
La gente que acude a estas ventas
son terribles. Siempre regatean.
322
00:29:09,480 --> 00:29:13,553
Y no se olvide: Por cada compra
un DVD gratuito de "The Wrong Guy".
323
00:29:13,680 --> 00:29:16,399
No lo pude poner en Netflix, �Saben?.
324
00:29:16,520 --> 00:29:20,798
Tenemos un problema con Adam.
Necesitamos dinero.
325
00:29:20,920 --> 00:29:23,957
- �Por qu�?
- No es para discutirlo.
326
00:29:24,080 --> 00:29:26,036
Pero $300.000 d�lares ser�a suficiente.
327
00:29:26,160 --> 00:29:29,755
Me gustar�a ayudarlos,
pero estoy completamente quebrado.
328
00:29:29,880 --> 00:29:34,112
Me divorci� de mi esposa,
congel� mis cuentas y tom� todo.
329
00:29:34,240 --> 00:29:37,277
Tengo que salir de aqu�
para el final de semana,
330
00:29:37,400 --> 00:29:42,193
Si recordara quien me la
present�, lo matar�a.
331
00:29:42,320 --> 00:29:46,310
Le pondr�a mis manos alrededor
de su cuello y le quitar�a la vida.
332
00:29:46,440 --> 00:29:51,389
Eso no es importante.
Olvida esa perra.
333
00:29:51,520 --> 00:29:56,196
- Ya es pasado.
- �Y no ganaste nada con Celebrity Poker?
334
00:29:56,320 --> 00:30:00,393
No, es una trampa del Servicio de Impuestos.
todos en el show pagaban impuestos.
335
00:30:00,520 --> 00:30:06,436
- Pero ese dinero era destinado a la caridad
- No, es un tipo de servicio a las estrellas.
336
00:30:06,560 --> 00:30:09,996
Y la caja de DVD para los ni�os.
Su precio era de unos 200 d�lares.
337
00:30:10,120 --> 00:30:15,148
Era dinero canadiense. Se ve bien
Pero no puedes usarla.
338
00:30:15,280 --> 00:30:17,714
- Eso es una mierda.
- Por supuesto.
339
00:30:18,920 --> 00:30:24,392
- �Todo bien en la casa?
- S�, pero Adam la est� vendiendo.
340
00:30:24,520 --> 00:30:28,832
- �Scott Wolf vive ah�?
- No, �l tiene una nueva serie.
341
00:30:28,960 --> 00:30:35,308
�En serio? �Scott Wolf tiene una serie?
�Qu� bueno para �l!.
342
00:30:35,440 --> 00:30:39,399
��l interpreta a un hobbit,
un troll, o una marioneta?
343
00:30:39,520 --> 00:30:44,036
Buena suerte con tus ventas.
Debemos volver.
344
00:30:44,160 --> 00:30:48,039
�Hay un cuarto disponible?
�El de Scott?
345
00:30:48,160 --> 00:30:53,473
No necesito mucho espacio.
S�lo para mis premios Emmy de Canad�.
346
00:30:55,560 --> 00:30:58,597
Los pueden tomar antes que
lleguen a la corte.
347
00:31:00,520 --> 00:31:04,559
Los llaman los G�minis.
Muy importantes en Canad�.
348
00:31:04,680 --> 00:31:07,114
Maldita sea.
349
00:31:28,960 --> 00:31:32,748
�Qu� te trae por aqu�?
�Actuar, modelar?
350
00:31:32,880 --> 00:31:35,678
- Buena linea.
- �Por qu�, eres bonita?
351
00:31:35,800 --> 00:31:39,076
- Estoy aqu� por mi novio.
- �Tienes novio?
352
00:31:39,200 --> 00:31:43,193
Ya no. Su banda firm� un contrato
y se fue de gira.
353
00:31:43,320 --> 00:31:48,633
Y ten�a una relaci�n con Denise Richards.
- Que tipo con suerte.
354
00:31:48,760 --> 00:31:53,276
�Qu� idiota!, de verdad.
Yo nunca har�a eso.
355
00:31:56,400 --> 00:32:01,520
Entonces has renunciado a
los m�sicos por siempre.
356
00:32:01,640 --> 00:32:04,074
Bien.
Buena decisi�n.
357
00:32:04,200 --> 00:32:09,354
�Qu� hacen realidad todos
juntos en esa casa?
358
00:32:09,480 --> 00:32:14,918
- Adam siempre tuvo debilidad por ...
- �Perdedores, abusadores, perras?
359
00:32:15,040 --> 00:32:21,309
- Claro, si lo quieres poner as�.
- �Como calzas tu con ese tipo de gente?.
360
00:32:21,440 --> 00:32:23,351
Es dif�cil de explicar.
361
00:32:23,480 --> 00:32:27,792
Vine aqu� cuando mi banda se disolvi�.
Adam era un fan de nosotros.
362
00:32:27,920 --> 00:32:32,436
�l pens� que si yo estaba en Los �ngeles
podr�a hacer una placa en solitario.
363
00:32:32,560 --> 00:32:36,553
- �Una placa? �Cu�ntos a�os tienes?
- No tan viejo.
364
00:32:36,680 --> 00:32:39,148
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Quince.
365
00:32:40,760 --> 00:32:45,470
�Esto es para atrapar un pederasta?
�La cuenta por favor?
366
00:32:45,600 --> 00:32:48,273
�Qu� pas� con esa placa?
367
00:32:48,400 --> 00:32:52,632
No he estado inspirado para escribir.
368
00:32:52,760 --> 00:32:55,957
- �Por un tiempo?
- He escrito para una serie para ni�os.
369
00:32:56,080 --> 00:32:58,548
Cool. �Algo que haya oido?
370
00:32:58,680 --> 00:33:02,719
- Conoces 'Kicking in a Cool Kid ' de ...
- Hannah Montana?
371
00:33:02,840 --> 00:33:07,789
Tengo una sobrina y escucha esa canci�n
cada cinco segundos en Radio Disney.
372
00:33:07,920 --> 00:33:11,196
Dave esa una buena canci�n.
373
00:33:12,240 --> 00:33:14,117
Eso es algo.
374
00:33:30,640 --> 00:33:37,273
Si me derribas, volver� m�s fuerte
de lo que puedas imaginar, Vader.
375
00:33:37,400 --> 00:33:40,358
Hola. �C�mo est�n?
376
00:33:41,360 --> 00:33:43,396
Derrotados.
377
00:33:43,520 --> 00:33:45,829
- �Y ustedes?
- No muy bien.
378
00:33:45,960 --> 00:33:49,475
�Podr�a saber que hace Dave Foley
en el sof�?
379
00:33:53,920 --> 00:33:56,150
Chicos, �vengan r�pido!
380
00:33:58,480 --> 00:34:01,040
Vengan aqu�, ahora.
381
00:34:04,360 --> 00:34:08,194
Es incre�ble.
Tambi�n $3.500 para el astronauta.
382
00:34:08,320 --> 00:34:10,276
Eso no est� bien.
383
00:34:10,400 --> 00:34:14,234
Esa cosa estaba en el retrete
con un cond�n en la cabeza.
384
00:34:14,360 --> 00:34:19,434
- �Cu�l es el total?
- Mira. $110.000.
385
00:34:20,720 --> 00:34:24,713
- Diablos.
- �No creen que es un robo?
386
00:34:24,840 --> 00:34:32,554
- �Por qu� siempre ves lo negativo?
- Benny lo has hecho bien despu�s de todo.
387
00:34:32,680 --> 00:34:35,353
Pero todav�a necesitamos $375.000.
388
00:34:35,480 --> 00:34:38,790
Esto no es lo mejor.
Recib� un correo electr�nico.
389
00:34:38,920 --> 00:34:44,711
Se los juro, era como un
milagro. Una se�al de Dios.
390
00:34:44,840 --> 00:34:50,358
Un multimillonario de Nigeria
con mi mismo apellido ...
391
00:34:50,480 --> 00:34:55,793
muri� en un accidente y
no tiene herederos. Una tragedia, �eh?
392
00:34:55,920 --> 00:35:00,118
Pero su abogado, o lo que
entendemos por "abogado" ...
393
00:35:00,240 --> 00:35:05,758
me dice que podr�a tener todo su dinero.
Se trata de $ 7 millones o algo as�.
394
00:35:05,880 --> 00:35:11,671
S�lo ten�a que enviar dinero para
costos y otras cosas.
395
00:35:11,800 --> 00:35:16,954
- �Cu�nto?
- Esa es la se�al de Dios.
396
00:35:17,080 --> 00:35:20,516
Exactamente $110.000.
397
00:35:20,640 --> 00:35:23,677
Le di mi c�digo de PayPal.
398
00:35:23,800 --> 00:35:28,157
Amigos,
ahora podemos comprar esta casa.
399
00:35:36,360 --> 00:35:40,512
Bueno, �Qu�? ...
Ustedes ver�n.
400
00:35:40,640 --> 00:35:46,033
Esto va a ser incre�ble.
401
00:35:46,160 --> 00:35:50,676
No me sent�a bien, cuando lo hice.
402
00:35:50,800 --> 00:35:54,873
Parec�a demasiado bueno pero
estaba tan entusiasmado.
403
00:36:23,920 --> 00:36:27,959
Dave Foley, �Est�s aqu�?
�Dave Foley?
404
00:36:28,080 --> 00:36:31,993
- S�, estoy aqu�.
- Soy Emma.
405
00:36:32,120 --> 00:36:38,150
- Vengo a darte la bienvenida.
- Qu� bien. Tengo algo para ti.
406
00:36:39,160 --> 00:36:43,278
- Un DVD de "The Wrong Guy".
- Ya tengo tres de ellos.
407
00:36:43,400 --> 00:36:47,313
- Bien. Cuando quieras uno ...
- S� donde venir.
408
00:36:47,440 --> 00:36:52,389
Si quieres pasemos a mi living.
Es m�s c�modo.
409
00:36:52,520 --> 00:36:56,274
No he desempacado todo,
pero estoy en eso.
410
00:36:56,400 --> 00:37:00,757
�Cu�ntas personas viven aqu�?
411
00:37:00,880 --> 00:37:05,396
En este momento
vivimos unos seis.
412
00:37:05,520 --> 00:37:07,875
Y de vez en cuando tenemos hu�spedes.
413
00:37:11,480 --> 00:37:15,189
- �Eres de Canad�?
- S�, nac� en Canada.
414
00:37:15,320 --> 00:37:20,997
- Pero ahora soy ciudadano americano.
- �En serio?
415
00:37:26,440 --> 00:37:30,115
- Me gusta tu estilo, Dave Foley.
- Gracias. �Salud!
416
00:37:36,160 --> 00:37:40,950
- Tiene potencial.
- Podr�s presumir f�cilmente.
417
00:38:18,080 --> 00:38:20,799
- Hola �Qu� haces aqu�?
- Nunca me pierdo Gemma.
418
00:38:20,920 --> 00:38:22,399
�C�mo la conociste?
419
00:38:22,520 --> 00:38:27,196
No s� si lo has notado,
pero soy del tipo alternativo.
420
00:38:27,320 --> 00:38:30,630
Lo he notado.
�Quieres una cerveza?
421
00:38:33,240 --> 00:38:38,951
- Correcto ... voy y vuelvo.
- Esperar� aqu�.
422
00:38:44,960 --> 00:38:47,679
Se�oras y Se�ores, la Srta Gemma Hayes.
423
00:39:45,400 --> 00:39:51,635
- �Cre�a que no m�s m�sicos para ti?
- Dave, escribes para Hannah Montana.
424
00:40:07,640 --> 00:40:09,631
�Qu� pasa?
425
00:40:09,760 --> 00:40:12,797
No, estamos en la mierda.
Tenemos que movernos.
426
00:40:12,920 --> 00:40:16,071
No lo pueden tomar tan mal.
427
00:40:17,200 --> 00:40:22,797
- �S�? �Nos la tomamos mal?
- S�. Ustedes deben verlo diferente
428
00:40:22,920 --> 00:40:27,948
Si no pueden comprar esta casa,
aseg�rense que nunca se venda.
429
00:40:32,960 --> 00:40:34,951
�Lo entienden?
430
00:40:45,800 --> 00:40:50,032
Buena idea. No tiene modales,
pero si buenas ideas.
431
00:40:54,600 --> 00:41:00,357
- Es una gran inversi�n ...
- Ah� est� la mierda blanca.
432
00:41:00,480 --> 00:41:02,789
�Hola negros?
Bomba.
433
00:41:28,520 --> 00:41:33,514
Es la casa ideal para una familia joven
con todo este espacio.
434
00:41:33,640 --> 00:41:37,633
Tanto dentro como fuera.
Mucho espacio para los peque�os.
435
00:41:38,960 --> 00:41:43,078
- �Van a comprar la casa?
- Si, estamos pensando en ello.
436
00:41:43,200 --> 00:41:47,671
Realmente ser�a genial que
una joven familia venga a vivir aqu�.
437
00:41:47,800 --> 00:41:50,075
Eso es muy amable de tu parte.
438
00:41:51,600 --> 00:41:55,354
- Esta casa tiene buenas vibraciones.
- �Perd�n?
439
00:41:56,520 --> 00:42:00,638
�No recuerda la masacre
hace unos a�os atr�s?
440
00:42:01,640 --> 00:42:04,108
Esos dulces ni�os ...
441
00:42:05,160 --> 00:42:08,470
Tardaron semanas en
encontrar los cuerpos.
442
00:42:09,800 --> 00:42:13,918
Creo que eran gemelos
Los mataron en ese punto.
443
00:42:16,240 --> 00:42:18,117
No, esperen ...
444
00:42:21,560 --> 00:42:23,994
Fue justo ah�.
445
00:42:28,920 --> 00:42:32,196
Wow, que lindo beb�.
446
00:42:34,400 --> 00:42:38,837
El c�rculo de la vida, eh.
Disfruten la casa.
447
00:42:45,440 --> 00:42:50,719
�El departamento de inmigraci�n?
Quiero reportar unos ilegales.
448
00:42:50,840 --> 00:42:55,277
Ya saben, inmigrantes.
Bueno, en realidad es s�lo una.
449
00:42:55,400 --> 00:42:59,029
Oh Dios, no. Es peor.
Es Inglesa.
450
00:43:01,120 --> 00:43:05,910
- Hola. �Qu� puedo hacer por ustedes?
- Agente Cruz, servicio de inmigraci�n.
451
00:43:06,040 --> 00:43:10,591
- �Vive aqu� una Srta Emma Greenwood?
- �Qui�n?
452
00:43:10,720 --> 00:43:16,158
Oh, Emma ...
Ella est� muerta.
453
00:43:16,280 --> 00:43:21,274
Srta Greenwood, nos reportaron
que usted est� aqu� ilegalmente.
454
00:43:21,400 --> 00:43:25,871
�Tiene los documentos que le dan
derecho a vivir en este pa�s?
455
00:43:26,000 --> 00:43:30,710
�Ilegal? Yo vengo de Inglaterra.
No hay nada ilegal.
456
00:43:30,840 --> 00:43:36,039
Srta, usted vive en el pa�s
sin permiso, hace cinco a�os.
457
00:43:44,800 --> 00:43:50,796
Est� comprometida con un
estadounidense fan de Kelly Clarkson.
458
00:43:50,920 --> 00:43:55,118
Soy Dave Foley.
ciudadano de EE.UU./Celebridad.
459
00:43:55,240 --> 00:43:59,756
S�, ese Dave Foley.
Y esta es la mujer que amo.
460
00:44:01,800 --> 00:44:05,759
S�, por supuesto. Nos vamos a casar.
461
00:44:07,200 --> 00:44:11,637
Igualmente, deber� aplicar para
una visa temporal.
462
00:44:11,760 --> 00:44:15,116
En el intertanto mant�ngase
lejos de problemas.
463
00:44:20,360 --> 00:44:24,273
- No tienes que casarte conmigo, si no quieres.
- Si me gustar�a.
464
00:44:25,280 --> 00:44:30,673
Por supuesto. �C�mo funcionar�s
con alguien m�s joven y caliente?
465
00:44:30,800 --> 00:44:34,349
Buen punto. Muy cruel, pero
sin embargo, cierto.
466
00:44:35,360 --> 00:44:40,480
- Me muero de hambre.
- M�rame. Estoy bajando de peso
467
00:44:40,600 --> 00:44:45,958
Hola, mis clientes favoritos.
�Qu� pedir�s Emma?
468
00:44:46,080 --> 00:44:50,119
Las salchichas con pur� de papas
y un vaso de Newcastle.
469
00:44:52,640 --> 00:44:56,315
La cuenta de Adam fue
totalmente pagada.
470
00:44:56,440 --> 00:45:00,956
Bien. Me muero de hambre.
�Puedes darte prisa con la orden?
471
00:45:01,080 --> 00:45:05,437
La cuenta ha sido pagado y cancelada.
As� que ...
472
00:45:14,000 --> 00:45:18,835
Carolyn lo hizo. Cancel�
todas las cuentas de Adam.
473
00:45:18,960 --> 00:45:22,999
�Incluso los repartidores?
�Como te pagar� entonces?.
474
00:45:23,120 --> 00:45:28,672
Maldita Perra.
Ella no sabe con qui�n est� tratando.
475
00:45:35,200 --> 00:45:38,272
- �C�mo va todo? �Esta es tu casa?
- Algo as�.
476
00:45:38,400 --> 00:45:42,916
Soy de Ram Vara Entertainment.
Quisiera hacer una pel�cula en este lugar.
477
00:45:43,040 --> 00:45:45,315
Wow. �Que pel�cula?
478
00:45:45,440 --> 00:45:50,798
Piratas del Culo del Caribe II
En la parte trasera del Mundo.
479
00:45:50,920 --> 00:45:55,710
- �Qu� tal $15.000?
- Eso suena bien mi amigo.
480
00:45:55,840 --> 00:45:58,832
Para que lo sepas.
Hacemos cosas desagradables.
481
00:45:58,960 --> 00:46:03,431
Trenes anales, bolas Skippy ...
- Sexo entre lesbianas.
482
00:46:03,560 --> 00:46:07,838
Mujeres mayores de 40 a�os, inmigrantes,
quiz�s ahogamientos ...
483
00:46:07,960 --> 00:46:14,149
Mierda Caliente... Pero es genial.
484
00:46:14,280 --> 00:46:17,875
- �D�nde hay que firmar?
- Sorpr�ndeme.
485
00:46:18,800 --> 00:46:23,430
Despu�s de esta pel�cula haremos
"Tres hombres y una beb�".
486
00:46:23,560 --> 00:46:26,393
Tambi�n podr�amos hacer dos
con una beb�.
487
00:46:26,520 --> 00:46:31,548
Es broma. Acabo de salir de la c�rcel.
Tengo que permanecer lejos de los ni�os.
488
00:46:31,680 --> 00:46:34,990
- Pero, bueno.
- Est� bien, entonces.
489
00:46:35,120 --> 00:46:38,430
Parece un buen tipo.
�Quieres hac�rselo?
490
00:46:38,560 --> 00:46:42,917
�Ahora? �Est�s ocupado?
Bueno, lo haremos m�s tarde.
491
00:46:43,040 --> 00:46:46,589
- Lo pasaremos bien.
- Ok, hablamos despu�s.
492
00:46:49,680 --> 00:46:55,550
Se filmar�n aqu� todo
tipo de pel�culas sucias de sexo.
493
00:46:55,680 --> 00:46:59,514
Lo �nico que necesitamos es
pagar $15.000.
494
00:46:59,640 --> 00:47:02,438
No Benny, ellos nos pagar�n.
495
00:47:12,200 --> 00:47:16,751
- �Est�s bien?
- Amigo, no te pongas raro.
496
00:47:19,600 --> 00:47:21,989
Esto ser� una locura.
497
00:47:25,240 --> 00:47:27,356
He visto su trabajo.
498
00:47:28,680 --> 00:47:30,636
Cuida la espalda
499
00:47:31,640 --> 00:47:33,676
�Qu� es lo que busca?.
500
00:47:36,880 --> 00:47:38,598
El chico lleva un jersey
de cuello alto.
501
00:47:38,720 --> 00:47:41,792
Tu castigo ser� el tabl�n, Sirena.
502
00:47:41,920 --> 00:47:45,913
Yo prefiero su tabl�n,
Capit�n Barba de almeja.
503
00:47:46,040 --> 00:47:51,273
Oh, puta marina,
ser�s castigada con un hueso.
504
00:47:51,400 --> 00:47:55,871
- Oi que este barco tiene marinos calientes.
- El di�logo no est� mal.
505
00:47:56,000 --> 00:48:01,393
Tendr�s marineros despu�s de
que te llenes de Jolly Roger.
506
00:48:05,120 --> 00:48:10,274
Despu�s que te llenes de
Jolly Roger...
507
00:48:10,400 --> 00:48:13,995
Corten, gente.
�D�nde est� Jolly Roger?
508
00:48:17,840 --> 00:48:21,196
�Que culo tengo que clavar otra vez?
�El tuyo?
509
00:48:21,320 --> 00:48:23,788
- �El mio? Soy el director.
- �El suyo?
510
00:48:23,920 --> 00:48:25,638
�El t�cnico de sonido?
511
00:48:25,760 --> 00:48:29,833
Encantado de ayudarle, Sr. Roger.
Lo encuentro muy sexy.
512
00:48:29,960 --> 00:48:33,999
Ponte en el papel, Jolly.
Vamos, eres un pirata.
513
00:48:34,120 --> 00:48:35,712
Ok.
514
00:48:37,080 --> 00:48:41,437
- �Que culo iba a clavar?
- Muy bien. Quiero una pija dura.
515
00:48:41,560 --> 00:48:43,551
- Grabando
- S�.
516
00:48:45,040 --> 00:48:46,473
En sus marcas.
517
00:48:46,600 --> 00:48:49,990
El actor es lento
como un mamut lanudo.
518
00:48:50,120 --> 00:48:55,433
- De hecho los mamuts ten�an penes peque�os.
- �En serio? Pero eran lanudos...
519
00:48:55,560 --> 00:48:59,155
- Aquellos si eran d�as.
520
00:48:59,280 --> 00:49:03,751
- Acci�n.
- Caminar�s por el tabl�n, Sirena.
521
00:49:03,880 --> 00:49:07,793
Yo prefiero caminar por su tabl�n,
Capit�n Barba de almeja.
522
00:49:07,920 --> 00:49:10,309
Todas las manos en la pija.
523
00:49:10,440 --> 00:49:18,154
Nunca venderemos la casa de
Duritz mientras esa escoria viva all�.
524
00:49:18,320 --> 00:49:22,199
- �Deber�amos llamar a Adam?
- No, eso es una se�al de debilidad.
525
00:49:22,320 --> 00:49:25,835
Solo llamamos a un cliente
cuando la casa se vende.
526
00:49:25,960 --> 00:49:29,236
Tal vez si ayudamos esos
pervertidos a buscar donde vivir.
527
00:49:29,360 --> 00:49:32,238
Deber�as ir a la casa e
invitarlos a almorzar.
528
00:49:32,360 --> 00:49:36,239
- Eso ser�a muy amable de tu parte.
- Es eso, o ...
529
00:49:36,360 --> 00:49:41,150
acusarlos de violaci�n
y envi�rlos a la c�rcel.
530
00:49:42,360 --> 00:49:44,590
Lo s�. Demasiado papeleo.
531
00:49:44,720 --> 00:49:49,316
�Est�n todos listos para el ensayo
de la eyaculaci�n?
532
00:49:49,440 --> 00:49:53,319
- Empezamos con el plato amarillo.
- Luego el helic�ptero de Helsinski.
533
00:49:53,440 --> 00:49:55,874
- Luego el plato de caca.
- �Puedo elegir?
534
00:49:56,000 --> 00:49:59,709
Si fuera yo, me gustar�a hacer
el martillo de Pittsburgh.
535
00:49:59,840 --> 00:50:03,037
Mientras haya una eyaculaci�n
est� bien para mi.
536
00:50:03,160 --> 00:50:06,630
Scotty, no es necesario
micr�fono durante el ensayo.
537
00:50:06,760 --> 00:50:10,719
Soy tan idiota.
Tan idiota. Tan idiota
538
00:50:10,840 --> 00:50:13,308
�D�nde est� el resto?
�D�nde est� la bruja marina?
539
00:50:13,440 --> 00:50:18,958
- Est�pido, ve a buscar la bruja marina.
- Bruja marina. Bruja marina.
540
00:50:19,080 --> 00:50:23,312
- Es un idiota.
- Fuera las batas, este no es el Canal Disney.
541
00:50:23,440 --> 00:50:26,113
Comenzemos a cojer.
542
00:50:36,360 --> 00:50:39,989
Hola Dave, soy Yue Jie,
la novia de Adam.
543
00:50:40,120 --> 00:50:44,830
- �Recibiste mi mensaje?
- �Mensaje? No s� nada. �Qu� pasa?
544
00:50:44,960 --> 00:50:49,112
En camino a Nueva York, mis padres
pidieron una escala en Los Angeles.
545
00:50:49,240 --> 00:50:53,472
A Adam le pareci� buena idea el
quedarnos con ustedes en la casa.
546
00:50:53,600 --> 00:50:59,118
- �Cu�ndo vienes?
- No lo se. �Oh, ya estamos!
547
00:50:59,240 --> 00:51:03,756
- Vamos a lo profundo, chicos.
- Super. Nos vemos.
548
00:51:06,480 --> 00:51:11,235
- M�s duro Jolly Roger.
- Hey todos, se deben ir ahora.
549
00:51:11,360 --> 00:51:15,911
- Estamos grabando sonido aqu�.
- Esta escena es realmente necesaria.
550
00:51:18,440 --> 00:51:22,479
Hola, soy Sam.
�Van a visitar la casa?
551
00:51:22,600 --> 00:51:25,478
No, soy Yue Jie, la novia de Adam.
552
00:51:25,600 --> 00:51:28,512
Despi�rtenme cuando
comience la mierda.
553
00:51:28,640 --> 00:51:32,792
Mi farmac�utico coje
con m�s entusiasmo. Vamos.
554
00:51:32,920 --> 00:51:35,673
�Creo que podr�a hacer esta
pel�cula?
555
00:51:35,800 --> 00:51:39,634
Oh, a Dave le va a gustar
conocerte.
556
00:51:48,280 --> 00:51:51,795
Finalmente, lleg� la bruja del mar.
Me asusta.
557
00:51:51,920 --> 00:51:55,833
Vestuario. R�pido.
Sin calzones. �Ahora!.
558
00:51:57,000 --> 00:52:01,596
Barba de almeja, continuemos desde,
Yo llamo a esto el buzo.
559
00:52:01,720 --> 00:52:05,315
- Acci�n.
- Yo llamo a esto el buzo.
560
00:52:11,080 --> 00:52:16,029
Manojo de idiotas. �C�mo es que
usaron la casa para una porno?
561
00:52:16,160 --> 00:52:20,551
�Saben lo mal que quedaron
los padres Yue Jie?
562
00:52:20,680 --> 00:52:27,199
Adam, te juro que no fue una porno.
Art�stica, definitivamente.
563
00:52:27,320 --> 00:52:32,235
Er�tica tal vez, lista para
Cinemax por la noche, si.
564
00:52:32,360 --> 00:52:37,957
Pero definitivamente no era porno.
Te lo juro.
565
00:52:38,080 --> 00:52:41,595
Trato de ser seleccionado
para Sundance.
566
00:52:41,720 --> 00:52:46,748
Benny, �Est�s haciendo un corto sobre
piratas desnudas cojiendo?
567
00:52:48,160 --> 00:52:53,917
- �Has estado �ltimamente en Sundance?
- Por favor, d�ganme m�s.
568
00:52:54,040 --> 00:53:01,276
Se trata de un hombre
en un viaje sexual.
569
00:53:02,760 --> 00:53:07,550
Y �l est� haciendo camino ...
570
00:53:07,680 --> 00:53:12,276
a trav�s de un
mundo loco ...
571
00:53:12,400 --> 00:53:16,678
con los excesos de falta
de moral en el mundo.
572
00:53:16,800 --> 00:53:21,510
Me atrever�a a llamarlo una alegor�a,
pero se�ala demasiado.
573
00:53:21,640 --> 00:53:27,033
Es una especie de Whit Stillman
conoce a Diarios de zapatos rojos.
574
00:53:27,160 --> 00:53:29,355
Pero con Piratas.
575
00:53:33,600 --> 00:53:37,229
Eso suena muy bien.
Creo.
576
00:53:37,360 --> 00:53:41,273
Lo siento chicos
Estoy bajo presi�n considerable.
577
00:53:41,400 --> 00:53:46,793
El compromiso, nuevos conciertos
y ahora estoy con sus padres.
578
00:53:46,920 --> 00:53:51,516
Se vi� todo muy mal.
Me tengo que ir. Debo tocar.
579
00:53:51,640 --> 00:53:53,073
No hay problema.
580
00:53:53,200 --> 00:53:57,352
- Suerte con tu pel�cula. Env�ame una copia.
- Seguro.
581
00:54:01,040 --> 00:54:04,476
- Eso estuvo cerca.
- Bueno rescate, Benny.
582
00:54:05,560 --> 00:54:10,429
�No es esto m�s agradable?
Estoy feliz de comenzar de nuevo.
583
00:54:11,760 --> 00:54:14,718
Prueben por favor las fresas.
584
00:54:16,240 --> 00:54:19,994
Un poco sobre maduras,
pero me gustan as�.
585
00:54:21,640 --> 00:54:26,475
Encantador.
Volvamos al negocio, �les parece?.
586
00:54:26,600 --> 00:54:31,390
Como yo lo veo, se�ores,
y la encantadora dama ...
587
00:54:31,520 --> 00:54:35,308
- Necesitan ayuda para encontrar casa y ...
- Srta. Roberts.
588
00:54:35,440 --> 00:54:39,672
- Carolyn, por favor.
- Ok. Carolyn.
589
00:54:39,800 --> 00:54:44,635
Pasa que no tenemos mucho dinero,
o una referencia para cr�dito ...
590
00:54:44,760 --> 00:54:47,911
O autoestima.
S�, estoy consciente de ello.
591
00:54:48,040 --> 00:54:55,993
Sam y yo hemos hecho una lista de
alternativas de vida para ustedes.
592
00:54:56,120 --> 00:54:57,997
Suena bien.
593
00:54:58,120 --> 00:55:02,272
- Los mejores ambientes ex�ticos.
- �Er�ticos?
594
00:55:03,200 --> 00:55:07,512
- �Ex�tico c�mo Pasadena?
- Un poco m�s hacia el este.
595
00:55:07,640 --> 00:55:11,394
He encontrado un lugar para
ustedes que no s�lo es gr�tis ...
596
00:55:11,520 --> 00:55:15,957
sino que tambi�n se les pagar� por ir.
Y har�n un servicio a su pa�s.
597
00:55:16,080 --> 00:55:20,437
- �El ej�rcito? �Quiere que envi�rnos a Irak?
- No necesariamente, quiz�s Ir�n.
598
00:55:20,560 --> 00:55:26,032
- O tal vez Corea del Norte.
- Esto no funciona. Vamonos.
599
00:55:26,160 --> 00:55:32,395
�Por qu� la prisa?
Esta fue s�lo la primera opci�n.
600
00:55:32,520 --> 00:55:34,988
�Capuchinos para todos?
601
00:55:56,080 --> 00:56:00,119
- �Qu� es esta mierda?
- Dios m�o.
602
00:56:00,240 --> 00:56:03,994
- Esa perra nos enga��.
- �Qu� haremos ahora?
603
00:56:04,120 --> 00:56:09,240
Cre� que iban a hacer un castillo
inflable e iba a traer mis hios.
604
00:56:09,360 --> 00:56:11,430
- �Tiene hijos?
- Tres.
605
00:56:11,560 --> 00:56:14,074
- Me encantan los ni�os.
- No es cierto.
606
00:56:14,200 --> 00:56:18,318
- Verdad.
- No me interesan, pero odio los condones.
607
00:56:18,440 --> 00:56:20,749
�Por qu�?, �Por qu�?
608
00:56:20,880 --> 00:56:24,031
Que asco.
�Qu� le hemos hecho a ella?
609
00:56:24,160 --> 00:56:28,039
No lo s�, pero necesitamos
dinero y r�pido.
610
00:56:28,160 --> 00:56:32,551
- Y si damos una fiesta.
- �Es este el momento para ello?
611
00:56:32,680 --> 00:56:37,356
Me refiero a una enorme, pero
cobraremos entrada. Diez d�lares.
612
00:56:38,560 --> 00:56:43,509
No es mala idea. Por lo general
llegan 500 personas, �Verdad?
613
00:56:43,640 --> 00:56:47,952
- A diez d�lares por persona ...
- Son $5.000, pero no es suficiente.
614
00:56:48,080 --> 00:56:51,390
- Necesitamos una cantidad enferma de dinero.
- Veinte d�lares entonces.
615
00:56:51,520 --> 00:56:55,798
Y si no cobramos entrada y pedimos donaciones.
Son deducibles de impuestos.
616
00:56:55,920 --> 00:57:00,710
No s� si la gente estar� dispuesta
a donar a vagos como ustedes.
617
00:57:00,840 --> 00:57:04,150
Entonces decimos
que es por una caridad.
618
00:57:04,280 --> 00:57:09,832
Algo serio, como una enfermedad.
Por ejemplo, la enfermedad de c�lulas.
619
00:57:09,960 --> 00:57:12,713
- No es para negros.
- Qu� racista.
620
00:57:12,840 --> 00:57:15,877
�Pagar�as por un seguro extra?
621
00:57:16,000 --> 00:57:20,198
- �Distrofia Muscular entonces?
- �Har�s las rampas para sillas de ruedas?
622
00:57:22,280 --> 00:57:25,795
La enfermedad de Burrows.
623
00:57:25,920 --> 00:57:30,948
Es una enfermedad que se produce por hoyos.
El hoyo que sea.
624
00:57:31,080 --> 00:57:37,269
En las paredes, en el suelo, o en
un suave sofa junto a la carretera.
625
00:57:37,400 --> 00:57:41,791
- �Tienes que penetrarlos!
- Vamos. Nadie la tiene
626
00:57:42,840 --> 00:57:45,513
Es m�s com�n de lo que piensas.
627
00:57:48,240 --> 00:57:52,836
- �Y disfunci�n er�ctil?
- S�, seguro hay chicas con eso.
628
00:57:54,200 --> 00:57:55,997
SIDA.
629
00:57:58,240 --> 00:58:00,595
No pueden decirlo en serio.
630
00:58:00,720 --> 00:58:02,995
Perros con SIDA.
631
00:58:04,680 --> 00:58:09,879
- Cachorros con SIDA.
- Eso es. Eso haremos.
632
00:58:10,000 --> 00:58:12,275
Esa es una buena idea. Esa gana.
633
00:58:14,320 --> 00:58:18,996
- �Le pediremos la aprobaci�n a Dave?
- No, �l ha estado muy ocupado.
634
00:58:19,120 --> 00:58:22,032
S�lo hag�moslo.
635
00:58:36,560 --> 00:58:40,075
Lo siento
636
00:59:09,240 --> 00:59:11,595
Gracias. S�, es para los cachorros.
637
00:59:11,720 --> 00:59:14,837
Gracias de nuevo.
Te lo agradezco mucho.
638
00:59:14,960 --> 00:59:20,114
- �Me da una copia del DVD?
- Por supuesto. Por favor, disfr�telo.
639
00:59:20,240 --> 00:59:26,031
No V.I.H para el P.E.R.R.O.
640
00:59:32,560 --> 00:59:38,635
Un perro puede lamer sus bolas,
pero prefiere oler otras colas
641
00:59:38,760 --> 00:59:44,835
Porque el SIDA se transmite mordiendo,
condones debemos estar distribuyendo
642
00:59:44,960 --> 00:59:50,751
sin pruebas de SIDA para mascotas,
si un perro lo tiene, otro lo obtiene
643
00:59:50,880 --> 00:59:53,997
para los pobres cachorros
drogas debemos tener
644
00:59:54,120 --> 00:59:57,430
Para Beagles, Retrievers
Pitbulls y Pugs
645
01:00:02,480 --> 01:00:06,519
No puedo creer que hayan
organizado todo esto.
646
01:00:07,640 --> 01:00:12,668
Poner nuestras dificultades de lado y
organizar esto para los cachorros.
647
01:00:12,800 --> 01:00:15,758
Es Incre�ble.
No tengo palabras.
648
01:00:16,960 --> 01:00:23,433
Estoy orgulloso de vivir con ustedes.
R�anse de m�, pero los amo chicos...
649
01:00:25,680 --> 01:00:29,878
Hola. Tony Mara de Colosal Records.
Esta carpa es una locura.
650
01:00:30,000 --> 01:00:33,629
Es grandioso lo que hacen
para los cachorros.
651
01:00:33,760 --> 01:00:38,038
- Si no lo hacemos ...
- Ellos son nuestro futuro.
652
01:00:38,160 --> 01:00:41,357
- Me encantan los animales.
- D�me s�lo un segundo.
653
01:00:52,840 --> 01:00:56,833
- �As� que recibiste el CD?
- Si, lo tengo.
654
01:00:59,120 --> 01:01:01,793
De hecho, quer�a enviar una grabaci�n ...
655
01:01:10,160 --> 01:01:15,951
Dime que no traen siempre
piratas desnudas a tener sexo en la casa.
656
01:01:16,080 --> 01:01:17,752
No, no lo hacemos.
657
01:01:19,480 --> 01:01:24,270
- Linda carpa.
- Gracias. Tu jefa es un tesoro.
658
01:01:24,400 --> 01:01:26,834
Ella ya no es mi jefa.
659
01:01:26,960 --> 01:01:30,430
Renunci� en cuanto supe
lo que hab�a hecho.
660
01:01:30,560 --> 01:01:36,635
- Ya no soy asistente ejecutivo.
- Otro sue�o de infancia destrozado.
661
01:01:37,960 --> 01:01:39,871
�Quieres algo para beber?
662
01:01:41,040 --> 01:01:46,273
Vamos, vamos. No V.I.H.
Vamos damas.
663
01:01:46,400 --> 01:01:51,349
Para el P.E.R.R.O.
Escuchenme.
664
01:01:52,400 --> 01:01:56,439
Necesitamos el dinero.
Vamos.
665
01:02:09,480 --> 01:02:14,235
Amigos,tenemos un mont�n
de dinero en cheques.
666
01:02:14,360 --> 01:02:16,954
- �En serio?
- S�, recibimos una gran cantidad.
667
01:02:17,080 --> 01:02:23,394
Mierda. Esto no me lo creer�n.
Han robado el florero con el efectivo.
668
01:02:23,520 --> 01:02:24,999
- �Qu�?
- Es una locura.
669
01:02:25,120 --> 01:02:29,830
�Qui�n ser�a capaz de robar
dinero para el SIDA canino?
670
01:02:29,960 --> 01:02:33,839
Bueno, el dinero no era realmente
por caridad, sino para nosotros.
671
01:02:33,960 --> 01:02:36,394
- David sab�a eso.
- �De qu� hablan?
672
01:02:36,520 --> 01:02:41,913
�No creiste que le dar�amos todo
ese dinero a unos perros enfermos?
673
01:02:42,040 --> 01:02:45,077
Tu falta de criterio es
sorprendente.
674
01:02:45,200 --> 01:02:47,191
Esperen un minuto.
675
01:02:48,840 --> 01:02:52,116
- No van a creer cuanto tenemos.
- �Cu�nto?
676
01:02:52,240 --> 01:02:54,879
Casi $ 500.000.
677
01:02:55,960 --> 01:02:58,633
Estamos salvados. Si de verdad.
678
01:03:01,360 --> 01:03:04,318
Esperen un momento.
�Han visto los cheques?
679
01:03:04,440 --> 01:03:10,470
$25.000 para Fundaci�n Perros con SIDA.
$3.000 para Rescate de Perros West Hollywood.
680
01:03:10,600 --> 01:03:15,196
- �$850 para una sex shop?
- Ese es m�o, no pertenece all�.
681
01:03:15,320 --> 01:03:19,359
La mayor parte de los cheques son
para diferentes caridades.
682
01:03:20,680 --> 01:03:23,797
- Mierda.
- Ustedes no ven la real situaci�n.
683
01:03:23,920 --> 01:03:29,711
Tenemos una gran cantidad de dinero para
perritos con SIDA. �No est�n orgullosos?
684
01:03:29,840 --> 01:03:33,958
- No, me importa una mierda.
- No, ni siquiera un poco.
685
01:03:34,080 --> 01:03:38,790
�Saben lo que vamos a hacer?
Vamos a quemar esta casa de mierda.
686
01:03:38,920 --> 01:03:44,677
- Hasta el suelo, como en 1969.
- Qu�mala.
687
01:03:44,800 --> 01:03:47,075
- Exactamente.
- Pr�ndele fuego.
688
01:03:47,200 --> 01:03:49,236
Ese es mi encendedor.
689
01:03:50,280 --> 01:03:52,953
- Si, si �Y despu�s?
- �Y despu�s qu�?
690
01:03:53,080 --> 01:03:55,514
Van a quemar la casa
de su amigo, �verdad?
691
01:03:55,640 --> 01:03:59,076
S�, debemos evitar
que la venda.
692
01:03:59,200 --> 01:04:02,749
Van a joder a Carolyn,
grandioso, bien hecho.
693
01:04:02,880 --> 01:04:05,553
Pero tambi�n joder�n a su
amigo, Adam.
694
01:04:05,680 --> 01:04:11,630
Quien les permiti� vivir y
hacer fiestas por siete a�os. �Gratis!
695
01:04:14,280 --> 01:04:18,353
Dave Foley me deprime.
696
01:04:18,480 --> 01:04:21,836
- Estoy tan avergonzado.
- Eso es apropiado.
697
01:04:21,960 --> 01:04:28,957
�l tiene raz�n. Carolyn no importa.
Pero no podemos cagar a Adam.
698
01:04:29,080 --> 01:04:33,437
Bueno, �C�mo lo arreglamos?
699
01:04:34,720 --> 01:04:38,395
Vamos a hacer lo correcto.
Arreglaremos esta casa.
700
01:04:38,520 --> 01:04:43,719
La limpiaremos, pintaremos, refrescaremos
y ayudaremos a Carolyn a venderla.
701
01:04:43,840 --> 01:04:46,957
- Se lo debemos a Adam.
- �D�nde viviremos?
702
01:04:47,080 --> 01:04:53,758
Por primera vez pensaremos en otra persona.
Si hacemos lo correcto, todo saldr� bien.
703
01:04:54,920 --> 01:04:56,353
Vamos a trabajar.
704
01:05:00,080 --> 01:05:04,119
- Tal vez debamos tomar un caf� antes.
- Exactamente.
705
01:05:06,680 --> 01:05:10,912
Partiremos dividiendo en cuadrantes
para una eficiencia m�xima.
706
01:05:11,040 --> 01:05:14,635
Emma y David tomar�n cuadrante 1;
Trane, cuadrante 2 y ustedes...
707
01:05:14,760 --> 01:05:19,390
tomar�n cuadrante 3, Vic y Benny
har�n la sala del transportador.
708
01:05:19,520 --> 01:05:20,999
�Alguna pregunta?
709
01:05:21,120 --> 01:05:25,398
S�. �Es importante que esto no sea
el plano de esta casa?
710
01:05:25,520 --> 01:05:29,593
- Es de la nave Enterprise.
- No tengo nada m�s, Dave.
711
01:05:29,720 --> 01:05:33,759
�M�s preguntas?
Hag�moslo entonces.
712
01:05:51,000 --> 01:05:53,833
Eso fue ... No, no era mi intenci�n.
713
01:05:56,520 --> 01:05:58,317
Cigarrillo.
714
01:06:05,640 --> 01:06:07,039
Super.
715
01:06:29,560 --> 01:06:34,475
Est� un poco desordenada. As� que ve
la casa que quieres, no la que es.
716
01:06:34,600 --> 01:06:40,038
- Correcto. Como los maridos.
717
01:06:40,160 --> 01:06:41,957
Ex�ctamente.
718
01:06:58,640 --> 01:07:00,756
Wow, se ve fant�stica.
719
01:07:03,320 --> 01:07:07,552
Siempre bajo las expectativas.
720
01:07:07,680 --> 01:07:09,750
Quiero ver el resto.
721
01:07:14,560 --> 01:07:18,030
Tienen que admitirlo, lo hicimos
en un tiempo incre�ble.
722
01:07:18,160 --> 01:07:25,157
S�, y �saben? Por mucho que extra�e
esta casa y lo har� sin duda ...
723
01:07:26,720 --> 01:07:29,917
Voy a extra�arlos a ustedes mucho m�s.
Incluso t�, Benny.
724
01:07:30,040 --> 01:07:34,192
- Tambi�n te amo, Trane.
- Yo no he dicho nada de "amor".
725
01:07:34,320 --> 01:07:37,437
Te amo, Benny.
Amo a todos ustedes chicos.
726
01:07:37,560 --> 01:07:42,076
Especialmente mi nuevo favorito
americano canadiense. Ven aqu�.
727
01:07:42,200 --> 01:07:45,909
- Busquen una habitaci�n.
- Y d�jennos tranquilos.
728
01:07:47,280 --> 01:07:53,150
Estoy orgullosa de ustedes. Juntaron
dinero para caridad y repararon la casa.
729
01:07:53,280 --> 01:07:56,033
Realmente han hecho lo correcto.
730
01:07:56,160 --> 01:08:01,598
- Si, pero ahora estamos sin hogar.
- No tener hogar es un estado mental.
731
01:08:01,720 --> 01:08:05,918
No, literalmente es no
tener un hogar.
732
01:08:06,040 --> 01:08:10,591
Se�orita Richards,
estos son los futuros ex-arrendatarios.
733
01:08:10,720 --> 01:08:14,793
Hola, chicos.
Tienen una casa muy bonita aqu�.
734
01:08:14,920 --> 01:08:17,115
Tratamos de mantenerla limpia.
735
01:08:17,240 --> 01:08:21,677
Si necesita a alg�n inquilino
estamos a su disposici�n.
736
01:08:21,800 --> 01:08:26,430
- �Desea hacer una oferta?
- Preguntar� de inmediato el precio de venta.
737
01:08:26,560 --> 01:08:29,757
�Qu� tan r�pido puede poner
el proceso en marcha?
738
01:08:29,880 --> 01:08:34,158
Voy a buscar los papeles,
lo resolveremos de inmediato.
739
01:08:52,120 --> 01:08:55,078
Al�, si est� aqu�.
Benny es para ti.
740
01:08:55,200 --> 01:08:59,034
�Has pedido algo de Nayala?
Hay alguien en la puerta.
741
01:08:59,160 --> 01:09:02,232
No, hombre.
O tal vez si lo hice.
742
01:09:04,520 --> 01:09:07,830
Voy a ir a ver.
El timbre.
743
01:09:14,200 --> 01:09:20,230
- Hola,
- Busco al Sr. Benedict Visvickies.
744
01:09:20,360 --> 01:09:25,559
- Soy yo.
- Estoy muy contento de escuchar eso.
745
01:09:25,680 --> 01:09:31,277
- Y agradecido de poder hacer esto.
- Bien hombre,. bien, supongo.
746
01:09:31,400 --> 01:09:34,790
Lo siento, pero �lo conozco?
747
01:09:34,920 --> 01:09:39,357
Sr. Benedict Visvickies,
Soy el se�or Abaeze, el abogado.
748
01:09:39,480 --> 01:09:42,756
Le escrib� por internet...
749
01:09:52,040 --> 01:09:56,352
Ok. Usted ley� mal mi perfil.
Solo me gustan las mujeres.
750
01:09:56,480 --> 01:09:58,675
Y los transg�nero.
751
01:10:05,040 --> 01:10:11,878
No, no, le escrib� acerca de la tr�gica
muerte del Sr. Visvickies en Nigeria.
752
01:10:14,800 --> 01:10:20,193
Tengo su parte de la herencia.
Como se lo promet�.
753
01:10:27,640 --> 01:10:33,988
Gracias por los fondos que
hicieron posible esta operaci�n.
754
01:10:34,120 --> 01:10:40,150
Mi empresa est� eternamente agradecida
por su confianza y generosidad ...
755
01:10:40,280 --> 01:10:43,272
y por hacer lo correcto.
756
01:10:43,400 --> 01:10:48,474
- �Me est�s tomando el puto pelo?
- No te estoy tomando el puto pelo.
757
01:10:48,600 --> 01:10:53,355
- Podemos comprar esta casa.
- �No iba a hacer eso Denise?
758
01:10:53,480 --> 01:10:56,119
- �Puedes llamar a Adam ahora?
- S�. �Por qu�?
759
01:10:56,240 --> 01:10:58,595
- Ll�malo.
- Firma ah�.
760
01:11:02,160 --> 01:11:07,188
- Llegaron a tiempo para la firma.
- No Carolyn, te perdiste la firma.
761
01:11:07,320 --> 01:11:10,995
- �De qu� est�s hablando?
- Vend� la casa.
762
01:11:11,120 --> 01:11:14,396
A estos muchachos.
Me ofrecieron cinco millones.
763
01:11:14,520 --> 01:11:17,956
Les dije que val�a solo 4,7,
pero insistieron.
764
01:11:18,080 --> 01:11:21,595
- Lo siento D. fue por valor sentimental.
- Eso est� bien. Ya veo.
765
01:11:21,720 --> 01:11:27,750
�Cinco millones? Espera un minuto,
esta es mi cuenta, mis venta ...
766
01:11:28,760 --> 01:11:31,638
- Esta es mi comisi�n.
- Es una pena Carolyn.
767
01:11:31,760 --> 01:11:36,276
Habl� con Adam y est�s despedida.
Sam es nuestra corredora ahora.
768
01:11:36,400 --> 01:11:39,278
Es indignante.
769
01:11:39,400 --> 01:11:43,359
- Los demandar�.
- Ser� mejor que no.
770
01:11:43,480 --> 01:11:48,600
Perm�tame presentarle a mi abogado.
Y mis guardaespaldas
771
01:11:48,720 --> 01:11:50,358
Guardaespaldas ...
772
01:11:50,480 --> 01:11:55,235
Y �ser�a usted tan amable
de salir de mi casa ahora mismo?
773
01:12:04,520 --> 01:12:06,192
La extra�ar�.
774
01:12:06,320 --> 01:12:09,596
Dios m�o, Verga City es nuestro.
775
01:12:11,640 --> 01:12:15,235
Vamos a hacer una fiesta.
776
01:12:17,040 --> 01:12:21,955
Portemonos bien chicos.
No quiero mi nueva casa hecha mierda.
777
01:12:22,080 --> 01:12:27,552
Tenemos una habitaci�n tem�tica
vino blanco y helado de vainilla.
778
01:16:39,040 --> 01:16:41,600
Gracias. Nos vemos m�s tarde.
779
01:16:42,305 --> 01:16:48,496
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
69779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.