Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,143 --> 00:01:51,337
Tetsuzo
2
00:01:51,878 --> 00:01:54,972
Hello. Changed your
professional name?
3
00:01:55,115 --> 00:01:56,912
Ikku Juppensha
4
00:01:57,117 --> 00:01:58,778
I've written a death poem
5
00:01:58,952 --> 00:02:00,886
Already? What poem?
6
00:02:01,054 --> 00:02:03,147
Now it is time...
7
00:02:03,423 --> 00:02:06,722
To bid farewell...
To this world...
8
00:02:06,960 --> 00:02:09,087
What's next?
9
00:02:09,295 --> 00:02:11,593
I'll be happy to become ashes
10
00:02:11,998 --> 00:02:13,659
Ashes?
11
00:02:13,867 --> 00:02:18,861
You'll be glad to become ashes?
When?
12
00:02:19,105 --> 00:02:20,697
I won't die
13
00:02:20,907 --> 00:02:23,102
I just want to get rid of my past
14
00:02:23,309 --> 00:02:24,901
Ikku
15
00:02:29,649 --> 00:02:33,710
You just scribble for sake
16
00:02:33,887 --> 00:02:36,321
I enjoy writing novels
17
00:02:36,656 --> 00:02:37,918
You go ahead, too
18
00:02:38,057 --> 00:02:41,823
Why not? I'm ready to write a great
masterpiece
19
00:02:42,462 --> 00:02:45,863
One much better than your latest
20
00:02:47,233 --> 00:02:50,464
I heard you'd changed your name
to Sanba Shikitei
21
00:02:50,837 --> 00:02:53,397
Written a dead poem too?
22
00:02:53,640 --> 00:02:55,369
Life is like a fart
23
00:02:55,575 --> 00:02:59,511
I fade away, nothing left behind
24
00:03:00,113 --> 00:03:02,274
My next work is named
25
00:03:02,549 --> 00:03:03,516
Public Bath
26
00:03:03,716 --> 00:03:05,650
Public bath for women?
27
00:03:05,818 --> 00:03:09,276
I'll write about men too
28
00:03:09,522 --> 00:03:12,252
When naked, there's no difference
29
00:03:12,592 --> 00:03:15,117
between the Shogun and us
30
00:03:15,728 --> 00:03:17,958
That's good
31
00:03:18,231 --> 00:03:21,223
Tetsuzo, what on earth are you
doing?
32
00:03:21,668 --> 00:03:23,226
Look at Utamaro
33
00:03:23,536 --> 00:03:26,937
He thinks he's the only woodblock
artist now
34
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
Have you seen his pictures?
35
00:03:51,497 --> 00:03:53,192
Damn Utamaro
36
00:03:53,433 --> 00:03:55,264
They just look beautiful
37
00:03:55,501 --> 00:03:57,025
They're not alive
38
00:04:36,376 --> 00:04:37,365
Who are you?
39
00:05:21,754 --> 00:05:29,718
Oei, Some food?
40
00:06:22,749 --> 00:06:24,011
That's rude
41
00:06:25,618 --> 00:06:27,142
Are you a samurai's daughter?
42
00:08:36,382 --> 00:08:38,407
Go downstairs
43
00:09:54,727 --> 00:09:57,924
Did you bring me here for that?
44
00:10:18,751 --> 00:10:20,275
What's he doing?
45
00:10:25,658 --> 00:10:30,322
You said you preferred old men
right?
46
00:10:43,275 --> 00:10:44,207
What?
47
00:10:45,911 --> 00:10:49,472
Nothing
48
00:10:52,284 --> 00:10:55,117
Who's he? Another of you like?
49
00:10:55,254 --> 00:10:57,552
Utamaro I don't like him
50
00:10:58,090 --> 00:11:00,820
The famous Utamaro?
51
00:11:06,932 --> 00:11:09,264
Shogunate Mirror-Polisher
Ise Nakajima
52
00:11:09,602 --> 00:11:11,502
This is where I live
53
00:11:11,671 --> 00:11:14,333
Are you teasing me?
54
00:11:14,573 --> 00:11:18,065
I'm the Shogunate mirror-polisher's son
55
00:11:19,111 --> 00:11:22,342
Then why do you live in that place?
56
00:11:22,515 --> 00:11:24,608
You'll see
57
00:11:28,754 --> 00:11:31,222
Hello Where is my father?
58
00:11:31,457 --> 00:11:33,186
Taking a bath
59
00:11:34,493 --> 00:11:35,926
You're his son?
60
00:11:36,162 --> 00:11:37,959
Why not just go in?
61
00:11:38,197 --> 00:11:39,425
He's disowned me
62
00:11:46,138 --> 00:11:49,403
Wonderful!
63
00:11:49,642 --> 00:11:52,702
Shogunate mirror-polishers are
very rich
64
00:11:53,012 --> 00:11:55,776
He has lots of money
65
00:11:58,017 --> 00:11:59,917
What do you do?
66
00:12:00,686 --> 00:12:02,381
I'm a painter
67
00:12:05,391 --> 00:12:06,517
What's funny?
68
00:12:06,726 --> 00:12:08,785
All you do is doodle
69
00:12:09,829 --> 00:12:12,457
When a shower comes
70
00:12:12,832 --> 00:12:16,461
there are some who just wait
until it stops
71
00:12:16,669 --> 00:12:18,136
They're cowards
72
00:12:18,337 --> 00:12:21,670
I don't care. I start walking
73
00:12:21,974 --> 00:12:23,874
I start running
74
00:12:24,076 --> 00:12:28,638
Nobody knows where I'm running to
75
00:12:28,881 --> 00:12:31,873
How should they know?
76
00:12:32,084 --> 00:12:37,386
I don't know, myself
77
00:12:43,963 --> 00:12:46,989
All I know is I must start all over
forgetting everything
78
00:12:52,872 --> 00:12:54,066
Don't look like that
79
00:12:54,273 --> 00:12:57,037
You mean nothing to me
80
00:12:57,843 --> 00:13:00,403
I'll mean something
one of these days
81
00:13:02,381 --> 00:13:04,713
Is Oei really your daughter?
82
00:13:04,884 --> 00:13:07,352
She was born was I was nineteen
83
00:13:07,553 --> 00:13:11,148
Then I divorced my wife
because of a shower?
84
00:13:11,323 --> 00:13:13,416
Rain?
85
00:13:13,592 --> 00:13:16,060
Yes. A shower in my mind
86
00:13:16,228 --> 00:13:18,560
How many showers since then?
87
00:13:38,984 --> 00:13:41,452
Such a long time, Father
88
00:13:41,687 --> 00:13:42,745
What brings you?
89
00:13:42,888 --> 00:13:44,549
I'd like some money
90
00:13:44,757 --> 00:13:46,315
Who is she?
91
00:13:46,525 --> 00:13:48,254
I wondered if you'd like her
92
00:13:48,627 --> 00:13:50,117
So I brought her
93
00:13:53,966 --> 00:13:56,764
Slight trouble with your eyes?
94
00:14:00,639 --> 00:14:04,575
About money, this is the last time
95
00:14:04,777 --> 00:14:07,803
Why? I brought her for you...
96
00:14:08,047 --> 00:14:09,674
Think well
97
00:14:09,849 --> 00:14:13,250
You left home to become a painter
98
00:14:13,752 --> 00:14:16,550
I disowned you then
99
00:14:16,922 --> 00:14:19,652
I had no children
100
00:14:20,693 --> 00:14:22,957
I adopted you because...
101
00:14:23,229 --> 00:14:29,634
I wanted you to succeed to me as the
Shogunate mirror-publisher
102
00:14:29,869 --> 00:14:32,667
I will. I can study painting
while working
103
00:14:32,838 --> 00:14:38,003
Thinking like that, you'll never succeed
104
00:14:38,510 --> 00:14:40,774
I hear you're studying...
105
00:14:41,080 --> 00:14:44,311
Under Yusen Kano
the Shogunate painter
106
00:14:44,984 --> 00:14:47,350
You're studying many styles all at once
107
00:14:47,553 --> 00:14:52,115
What's on your mind?
108
00:14:52,324 --> 00:14:55,225
Because sometimes a shower falls...
109
00:14:55,361 --> 00:14:57,056
A shower? What's that?
110
00:14:58,030 --> 00:15:01,227
Hopeless!
111
00:15:02,601 --> 00:15:10,201
He was raised at Honjo
the worst place in Edo
112
00:15:10,409 --> 00:15:12,377
His father was a day-laborer
113
00:15:12,711 --> 00:15:14,679
He was poverty itself
114
00:15:14,914 --> 00:15:20,580
Tetsuzo's mother left him
115
00:15:21,086 --> 00:15:25,045
His uncle was a clam vendor and...
116
00:15:25,457 --> 00:15:32,090
He often bought Tetsuzo when he
came to sell clams
117
00:15:32,564 --> 00:15:38,127
Unlike now, he looked bright.
So I adopted him
118
00:15:38,604 --> 00:15:42,131
Go to Shunsho Katsukawa and
study painting under him
119
00:15:42,408 --> 00:15:44,342
That advice and this money-
120
00:15:44,510 --> 00:15:53,009
and that's the last
121
00:15:54,386 --> 00:15:55,353
Pick them up
122
00:15:55,421 --> 00:15:59,221
Do you want me to act like a beggar?
123
00:16:01,360 --> 00:16:03,294
I shouldn't get angry
124
00:16:03,495 --> 00:16:07,056
Thank you very much
125
00:16:09,101 --> 00:16:12,798
About her... do you like her?
126
00:16:18,744 --> 00:16:22,009
She's interesting. I'll leave her here
127
00:16:22,181 --> 00:16:24,843
I don't understand him
128
00:16:25,150 --> 00:16:26,583
He has his nerve
129
00:16:26,785 --> 00:16:29,276
I believe my father will like you
130
00:16:29,455 --> 00:16:35,325
You took me to your house
because you were plotting this?
131
00:16:37,262 --> 00:16:38,354
See you again
132
00:16:38,497 --> 00:16:39,464
Again?
133
00:16:39,765 --> 00:16:42,495
I'll come again to get money
134
00:16:49,608 --> 00:16:51,633
What else do you want?
135
00:16:51,844 --> 00:16:54,278
Don't you mind if I leave?
136
00:16:57,616 --> 00:16:58,947
How old are you?
137
00:16:59,118 --> 00:17:00,915
Twenty
138
00:17:08,761 --> 00:17:09,989
You may have me
139
00:17:10,462 --> 00:17:11,724
What did you say?
140
00:17:11,864 --> 00:17:13,832
That you can have me
141
00:17:14,266 --> 00:17:15,198
You mean it?
142
00:17:15,367 --> 00:17:17,699
I always mean what I say?
143
00:17:21,440 --> 00:17:22,532
So soft...
144
00:17:22,708 --> 00:17:26,166
I don't want you to treat me carefully
145
00:17:26,345 --> 00:17:29,473
I'm not a pet
146
00:17:30,015 --> 00:17:33,473
Are you asking for rough treatment?
147
00:17:50,569 --> 00:17:55,131
You've only begun to see
what I really am
148
00:18:09,988 --> 00:18:12,923
Here's some money for you
old woman
149
00:18:13,125 --> 00:18:19,189
Take it, disown me, go somewhere
150
00:18:20,732 --> 00:18:22,723
Ingrate!
151
00:18:23,035 --> 00:18:27,904
You are here, because I bore you
152
00:19:12,684 --> 00:19:14,549
This is where I work
153
00:23:40,452 --> 00:23:45,219
I don't think you can stand my father's
way of life
154
00:23:47,459 --> 00:23:51,828
You plan to save lots of money first
155
00:23:51,963 --> 00:23:57,424
To make your life stable and
then write books
156
00:23:58,937 --> 00:24:02,668
That's right. You can't work well
if you're poor
157
00:24:02,941 --> 00:24:04,568
May I be honest?
158
00:24:05,010 --> 00:24:12,815
I find your way of thinking boring
159
00:24:14,386 --> 00:24:15,375
I see
160
00:24:16,121 --> 00:24:19,613
You're the son of a samurai
aren't you?
161
00:24:19,791 --> 00:24:25,889
Yes. My father worked for one of the
Shogun's close retainers
162
00:24:27,065 --> 00:24:30,694
And because you wanted
to be an author
163
00:24:30,869 --> 00:24:34,361
You married the daughter of
a rich store owner
164
00:24:34,673 --> 00:24:36,573
That's very bad
165
00:24:37,776 --> 00:24:43,271
She's thirteen years older than you
at that
166
00:24:44,015 --> 00:24:45,414
You know well
167
00:24:45,650 --> 00:24:47,049
What's bad?
168
00:24:47,285 --> 00:24:49,412
Nothing
169
00:24:49,621 --> 00:24:53,387
Go outside and play. You're in the way
170
00:24:53,625 --> 00:24:56,185
Don't bother about her
171
00:24:56,962 --> 00:25:00,625
You and your father just live on us
172
00:25:00,799 --> 00:25:03,461
The sight of you sickens me
173
00:25:07,138 --> 00:25:12,542
She looks so gentle
but she's grumbling all the time
174
00:25:13,378 --> 00:25:15,141
She's just serious
175
00:25:16,348 --> 00:25:17,906
Did you say something?
176
00:25:18,049 --> 00:25:20,074
No, I didn't
177
00:25:33,398 --> 00:25:35,525
Those good-for nothings!
178
00:25:36,167 --> 00:25:39,034
You're good at making clogs
179
00:25:39,170 --> 00:25:44,164
I'm a clog maker now
I must do my best
180
00:25:46,144 --> 00:25:47,543
What's funny?
181
00:25:47,746 --> 00:25:49,680
Nothing
182
00:25:52,984 --> 00:25:58,445
My father took to drink because
Onao left him
183
00:26:00,058 --> 00:26:02,720
She wasn't much
184
00:26:03,061 --> 00:26:08,829
But her running away hurt him
very badly
185
00:26:09,568 --> 00:26:11,934
You'll understand when you grow up
186
00:26:12,938 --> 00:26:15,532
What I grow up?
187
00:26:15,740 --> 00:26:18,937
I'll still be a woman when I've grown up
188
00:26:19,144 --> 00:26:21,339
I won't understand men
189
00:26:21,479 --> 00:26:25,939
That reminds me. You are a woman
190
00:26:26,484 --> 00:26:32,389
What talk! Even I have someone
whom I love secretly
191
00:26:34,593 --> 00:26:37,858
Something nice happened last night
192
00:26:38,063 --> 00:26:39,530
Let's drink to it
193
00:26:41,366 --> 00:26:42,856
Something nice?
194
00:26:45,403 --> 00:26:48,702
I'll tell you. Stop working
195
00:26:48,907 --> 00:26:53,708
I visited Master Kano's last night
196
00:27:07,959 --> 00:27:11,793
The master was painting
197
00:27:16,868 --> 00:27:28,143
A picture of a child trying to get some
persimmons
198
00:27:28,480 --> 00:27:34,009
The persimmon branch was
as high as this
199
00:27:34,419 --> 00:27:38,879
And the end of the pole the child was
holding was much higher
200
00:27:39,024 --> 00:27:42,983
Yet he was standing on tiptoes
201
00:27:43,662 --> 00:27:46,529
That's odd. The tree should have
been much taller
202
00:27:46,731 --> 00:27:50,292
I told Kano about it
Then he became angry
203
00:27:51,202 --> 00:27:52,294
Get out!
204
00:27:52,570 --> 00:27:55,038
He kicked me out
205
00:27:55,273 --> 00:27:59,141
He got upset, because I put him to
shame
206
00:27:59,444 --> 00:28:01,139
Wait a minute, Father
207
00:28:02,847 --> 00:28:07,807
He might have been trying to paint an
awkward child
208
00:28:09,754 --> 00:28:12,723
Or how innocent children were
209
00:28:12,924 --> 00:28:15,757
There are many ways of painting
210
00:28:15,927 --> 00:28:22,127
If paintings are too logical, they are
boring
211
00:28:22,400 --> 00:28:24,391
Right
212
00:28:28,339 --> 00:28:34,073
Your pictures don't sell, because
yours are just a collection of
213
00:28:34,279 --> 00:28:38,875
something you stole from the others
Yours are too perfect
214
00:28:39,751 --> 00:28:43,949
Yes. That can be true
215
00:28:45,423 --> 00:28:53,922
Thank you. Thank you
216
00:28:54,866 --> 00:28:57,994
Damn it! A shower again!
217
00:29:20,358 --> 00:29:22,986
Go eat something
218
00:29:24,095 --> 00:29:27,622
Seems you don't want me here
219
00:29:33,338 --> 00:29:38,002
Clog man, will you leave us alone?
220
00:29:38,276 --> 00:29:39,208
This is his house
221
00:29:39,410 --> 00:29:40,934
I don't mind
222
00:29:58,062 --> 00:30:00,121
You too, boy
223
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
Me too?
224
00:30:26,958 --> 00:30:31,452
Onao's come to see me
almost every night
225
00:30:31,996 --> 00:30:34,055
We drink together
226
00:30:35,466 --> 00:30:37,434
I washed her
227
00:30:39,871 --> 00:30:43,432
We almost went to bed together
228
00:30:44,442 --> 00:30:46,603
Excuse me
229
00:30:49,747 --> 00:30:55,117
But just before the critical together
230
00:30:55,353 --> 00:30:59,050
She disappeared
231
00:30:59,257 --> 00:31:01,225
leaving a mysterious smile
232
00:31:01,759 --> 00:31:05,251
Made yourself up to look young?
233
00:31:25,884 --> 00:31:28,944
I miss Onao-so badly
234
00:31:29,120 --> 00:31:35,355
I can't just sit and wait
235
00:31:35,660 --> 00:31:37,821
It's the same with me
236
00:31:40,932 --> 00:31:44,629
I can't forget her beautiful body
237
00:31:46,104 --> 00:31:48,902
I'm painting nothing but pornography...
238
00:31:49,140 --> 00:31:52,507
Where she's being raped
239
00:31:53,945 --> 00:32:03,877
Ironically, some say this pornography is
the best of the work I've done
240
00:32:05,957 --> 00:32:07,447
Where did she go?
241
00:32:07,759 --> 00:32:09,659
She left after destroying me
242
00:32:09,794 --> 00:32:15,596
Leave. Stay away from her
243
00:32:15,767 --> 00:32:19,100
or I'll kill you
244
00:32:20,838 --> 00:32:25,036
Leave!
245
00:32:37,488 --> 00:32:39,615
Are you still in there?
246
00:32:39,824 --> 00:32:42,258
I'm coming out
247
00:33:18,563 --> 00:33:21,555
I'll go take the clogs to Tsutaya
248
00:33:22,033 --> 00:33:27,061
I see. Come home early
Don't be late for supper
249
00:33:27,839 --> 00:33:31,775
Eating regularly is good for
the health
250
00:33:31,976 --> 00:33:34,672
Did you hear us talking?
251
00:33:35,113 --> 00:33:36,273
No
252
00:33:36,481 --> 00:33:40,713
Don't you mind your wife being
so nosy?
253
00:33:45,056 --> 00:33:51,017
When I married her, I promised
never to write books
254
00:33:51,229 --> 00:33:54,323
I didn't mind her being older
255
00:33:54,699 --> 00:34:00,660
Because I thought, someday I could
do what I really wanted to
256
00:34:01,139 --> 00:34:05,576
After she falls asleep, I get up and
start writing novels
257
00:34:05,710 --> 00:34:08,645
I know they can't be very good
258
00:34:09,814 --> 00:34:14,183
but I'm still trying
259
00:34:16,621 --> 00:34:20,079
Actually, I'm going to see Tsutaya
the publisher...
260
00:34:20,291 --> 00:34:27,720
To show him a novel I've just finished
261
00:34:33,304 --> 00:34:36,671
I wonder who wrote it...
262
00:34:36,874 --> 00:34:39,604
Don't play dumb. You wrote it
263
00:34:40,144 --> 00:34:45,673
Tell Tetsuzo about that clearly
Understand?
264
00:34:53,958 --> 00:34:59,123
Some fear to see crabs
walking sideways
265
00:34:59,430 --> 00:35:00,795
Like you
266
00:35:00,998 --> 00:35:02,693
A grown-up man, at that
267
00:35:02,867 --> 00:35:06,098
Your wife's a crab which sidles along
268
00:35:07,438 --> 00:35:08,962
I'm afraid I've lost my wits
269
00:35:09,107 --> 00:35:10,972
Crabs crawl sideways
270
00:35:11,442 --> 00:35:17,381
If they walk forward, they're monsters
271
00:35:23,588 --> 00:35:26,489
I'm in a hurry. I'll be brief
272
00:35:26,624 --> 00:35:30,355
Come to Honjo in two hours
273
00:35:30,495 --> 00:35:32,963
To my father's?
274
00:35:33,931 --> 00:35:34,955
What for?
275
00:35:35,133 --> 00:35:38,227
Come to the garden. Promise
276
00:35:52,550 --> 00:35:55,747
What does she think I am?
277
00:35:55,920 --> 00:36:00,220
Stay away from her, or you'll get hurt
278
00:36:01,492 --> 00:36:03,016
I saw Onao...
279
00:36:03,194 --> 00:36:04,718
Shut up!
280
00:36:06,797 --> 00:36:08,992
I wonder why you're so excited
281
00:36:09,100 --> 00:36:11,694
What was Onao to me?
282
00:36:11,903 --> 00:36:15,771
I fear I might do something with her
283
00:36:15,940 --> 00:36:20,309
But I know I shouldn't
I have you as my daughter
284
00:36:21,145 --> 00:36:26,014
You get excited easily
but you cool down soon, too
285
00:36:26,284 --> 00:36:29,742
I thought you'd soon get tired of her
286
00:36:30,888 --> 00:36:33,220
What trouble!
287
00:36:34,292 --> 00:36:36,988
Tetsuzo, look at yourself
288
00:36:41,999 --> 00:36:49,303
Oei, will you sit up all night and
watch over me?
289
00:36:57,315 --> 00:36:58,441
Did you tell them?
290
00:36:58,616 --> 00:36:59,742
Not yet
291
00:37:00,017 --> 00:37:01,382
Then I'll tell them
292
00:37:01,586 --> 00:37:05,420
Get out of here very soon, you two
293
00:37:05,656 --> 00:37:06,953
I'm too busy
294
00:37:07,258 --> 00:37:10,523
What a strange answer!
295
00:37:10,661 --> 00:37:12,094
Understand, Oei?
296
00:37:12,330 --> 00:37:13,854
I wonder
297
00:37:14,298 --> 00:37:19,759
With you here, my husband can't
concentrate on his work
298
00:37:19,904 --> 00:37:22,395
Writing novels isn't for normal
people
299
00:37:22,840 --> 00:37:23,966
I'm sorry
300
00:37:24,842 --> 00:37:26,639
What a shame!
301
00:37:26,811 --> 00:37:30,247
I'm always doing my best for you
302
00:37:30,414 --> 00:37:34,214
But all you do is write books
using names like...
303
00:37:34,418 --> 00:37:37,546
Bakin Takizawa or something
304
00:37:38,222 --> 00:37:39,154
Sashichi!
305
00:37:39,924 --> 00:37:41,016
Oei!
306
00:37:43,494 --> 00:37:44,927
So long!
307
00:38:02,079 --> 00:38:03,410
Onao
308
00:38:12,723 --> 00:38:16,625
You're angering me. Come on out
309
00:38:22,466 --> 00:38:24,058
What brings you here?
310
00:38:24,902 --> 00:38:27,393
To see Onao
311
00:38:31,242 --> 00:38:36,942
That's odd
She said to meet her here
312
00:38:39,383 --> 00:38:42,716
Onao. Where are you?
313
00:38:42,920 --> 00:38:44,251
Here
314
00:38:52,797 --> 00:38:54,264
What's happened?
315
00:38:55,032 --> 00:38:56,966
How brutal!
316
00:38:58,736 --> 00:39:00,328
What is?
317
00:39:02,973 --> 00:39:05,066
Gosuke!
318
00:39:06,344 --> 00:39:08,471
The clog-store boy
319
00:39:08,713 --> 00:39:10,840
He works for Sashichi
320
00:39:11,816 --> 00:39:13,443
Forgive me
321
00:39:14,118 --> 00:39:18,214
She deduced me. She forced me to
322
00:39:18,422 --> 00:39:20,356
I'm not to blame
323
00:39:27,365 --> 00:39:30,857
You were just teasing him, right?
324
00:39:31,469 --> 00:39:35,735
Nothing happened with him, right?
325
00:39:36,073 --> 00:39:40,806
Please don't be so hard on
this old man. Please!
326
00:39:50,154 --> 00:39:52,349
Why don't you look at me?
327
00:39:52,656 --> 00:39:54,749
I've not hanged myself yet
328
00:39:54,925 --> 00:39:55,857
Not hung yourself?
329
00:39:56,060 --> 00:39:59,223
My parents hanged themselves
330
00:39:59,463 --> 00:40:00,623
They were very close, though
331
00:40:00,798 --> 00:40:03,926
Did you sleep with that boy or not?
332
00:40:04,135 --> 00:40:10,040
I was so bored for
the last several days
333
00:40:12,476 --> 00:40:16,139
I'll forget everything
334
00:40:16,347 --> 00:40:18,474
Live with me
335
00:40:18,716 --> 00:40:19,978
I'll give you all I have
336
00:40:20,117 --> 00:40:24,451
I don't care for honor, post or money
337
00:40:24,655 --> 00:40:27,453
Shall I leave Edo?
338
00:40:28,325 --> 00:40:30,486
I'm tired of it
339
00:40:30,661 --> 00:40:33,289
I'll do farming in the country
340
00:40:33,531 --> 00:40:35,465
Stop it! You bitch!
341
00:40:37,168 --> 00:40:38,499
I'm sorry
342
00:40:40,204 --> 00:40:41,603
Onao
343
00:40:42,239 --> 00:40:44,707
Kill me!
344
00:41:05,496 --> 00:41:07,225
She jilted me
345
00:41:08,766 --> 00:41:10,700
She turned me down
346
00:41:11,235 --> 00:41:17,105
She turned me down, the Shogunate
mirror-publisher!
347
00:41:32,623 --> 00:41:36,992
Onao isn't here. Where did she go?
348
00:41:38,796 --> 00:41:41,458
She said to come here?
349
00:41:42,633 --> 00:41:44,828
What's wrong with you?
350
00:41:45,069 --> 00:41:48,869
I quit. I stopped painting
351
00:41:51,675 --> 00:41:55,111
You'll be better off as merely Tetsuzo
352
00:41:55,312 --> 00:42:01,444
I'll be a clam vendor
I'll sell red pepper too
353
00:42:02,887 --> 00:42:05,720
That's fine
354
00:42:05,990 --> 00:42:08,288
I'll forget everything
355
00:42:08,959 --> 00:42:12,053
Except for one thing:
356
00:42:13,097 --> 00:42:14,428
That's Onao
357
00:42:16,967 --> 00:42:21,631
I think he's been terribly hurt...
358
00:42:24,642 --> 00:42:28,043
He hanged himself!
359
00:42:42,359 --> 00:42:45,260
Tetsuzo, what is this?
360
00:42:47,498 --> 00:42:49,625
Buy my red pepper!
361
00:42:49,833 --> 00:42:53,394
It's flavoured with spices...
362
00:42:53,637 --> 00:42:59,473
Like sesame and poppy seeds.
Buy my red pepper!
363
00:43:00,144 --> 00:43:01,008
Buy some!
364
00:43:01,445 --> 00:43:04,471
Buy my red pepper!
365
00:43:04,715 --> 00:43:11,621
It's flavoured with spices...
366
00:43:11,855 --> 00:43:15,222
If it isn't Tetsuzo...
367
00:43:16,093 --> 00:43:20,427
What happened?
368
00:43:22,967 --> 00:43:27,097
I wonder where Father has gone...
369
00:43:27,671 --> 00:43:42,245
It's flavoured with spices...
370
00:43:44,388 --> 00:43:47,824
Tetsuzo, what are you doing?
371
00:43:48,158 --> 00:43:50,251
Are you crazy?
372
00:43:52,863 --> 00:43:56,594
It's me. It's Ikku Juppensha
373
00:44:17,955 --> 00:44:21,686
So you're at a place like this?
374
00:44:22,126 --> 00:44:25,391
I looked for you
375
00:44:27,731 --> 00:44:32,191
You up and left, and never returned
376
00:44:32,403 --> 00:44:34,735
You're selling red pepper, too?
377
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
Have one
378
00:44:39,510 --> 00:44:42,343
I bought something. I'm broke
379
00:44:42,546 --> 00:44:44,912
so I sleep outdoors
380
00:44:45,115 --> 00:44:46,946
What did you buy?
381
00:44:47,084 --> 00:44:50,986
At an antique store
with all the money I had...
382
00:44:53,657 --> 00:44:54,954
I bought this
383
00:44:56,927 --> 00:44:58,861
It's St Nichiren
384
00:44:59,096 --> 00:45:01,326
It's Onao for me
385
00:45:04,101 --> 00:45:07,002
I think you still miss her
386
00:45:09,106 --> 00:45:14,043
I always need something to
depend on
387
00:45:19,983 --> 00:45:25,922
So, you're now able to talk about
your own weak points
388
00:45:27,191 --> 00:45:28,920
What's wrong with you?
389
00:45:30,861 --> 00:45:34,695
Selling red pepper.
Did you quit painting?
390
00:45:34,865 --> 00:45:36,662
You look nice
391
00:45:36,834 --> 00:45:39,598
Buy my red pepper!
392
00:45:39,770 --> 00:45:42,705
It's flavoured with spices...
393
00:45:42,906 --> 00:45:44,669
Shut up!
394
00:45:45,342 --> 00:45:49,278
Selling red pepper?
What a blockhead!
395
00:45:49,480 --> 00:45:51,414
Don't speak ill of him
396
00:45:52,049 --> 00:45:57,919
You can't be a painter
Selling red pepper is right for you
397
00:45:58,122 --> 00:46:03,389
Angry? Then paint some good pictures
surprise us
398
00:46:04,161 --> 00:46:05,185
Shut up?
399
00:46:05,362 --> 00:46:07,262
Stop it
400
00:46:09,566 --> 00:46:15,732
Selling red pepper is right for me
401
00:46:27,918 --> 00:46:32,252
Sashichi, I implore you...
402
00:46:32,556 --> 00:46:35,992
Praise it
403
00:46:36,126 --> 00:46:42,087
He drew it while selling red pepper
404
00:46:42,332 --> 00:46:45,597
It may not sell...
405
00:46:45,803 --> 00:46:49,170
But if you say it's good
That'll encourage Father
406
00:46:49,339 --> 00:46:54,868
Just say it's good
Praising doesn't cost money
407
00:46:55,646 --> 00:47:01,744
You and he are friends
childhood friends
408
00:47:02,886 --> 00:47:07,346
Wonderful picture, isn't it?
409
00:47:07,991 --> 00:47:14,157
You write books, yet don't understand
how people feel?
410
00:47:22,372 --> 00:47:26,502
Tsutaya, I'm not asking you to buy
Tetsuzo's picture
411
00:47:26,710 --> 00:47:31,204
I'll pay for you. So publish it
412
00:47:31,582 --> 00:47:33,641
You may laugh this off
413
00:47:33,851 --> 00:47:38,185
But don't tell anybody that I paid for it
414
00:47:38,455 --> 00:47:43,051
Just pretend that you liked it and
published it yourself
415
00:47:43,861 --> 00:47:47,729
It's a trick but if he believes
his drawings are accepted...
416
00:47:47,965 --> 00:47:52,732
It'll encourage him
417
00:47:52,903 --> 00:47:55,701
I'm a merchant
418
00:47:55,839 --> 00:47:59,275
I'll do almost anything for money
419
00:47:59,509 --> 00:48:04,276
But if I publish poor pictures
it'll damage my reputation
420
00:48:16,426 --> 00:48:20,760
Father, wake up
Tsutaya, the publisher is here
421
00:48:24,368 --> 00:48:26,495
I'm Tsutaya
422
00:49:05,342 --> 00:49:10,405
What's wrong? Can't you draw?
423
00:49:12,516 --> 00:49:18,318
You've been talking big, haven't you?
424
00:49:20,991 --> 00:49:24,449
I can't, Oei
425
00:49:25,395 --> 00:49:27,488
I can't
426
00:49:35,238 --> 00:49:40,175
Then draw me
427
00:49:41,678 --> 00:49:43,942
When I'm smiling?
428
00:49:45,916 --> 00:49:48,612
When I crying?
429
00:49:51,655 --> 00:49:55,091
Or both?
430
00:50:01,565 --> 00:50:05,228
Or do you want to draw me
when I'm naked?
431
00:50:23,787 --> 00:50:25,084
Sit down
432
00:50:33,897 --> 00:50:35,364
Look sideways
433
00:51:07,497 --> 00:51:09,124
The lines...
434
00:51:11,435 --> 00:51:13,198
Poor carving!
435
00:51:16,440 --> 00:51:18,203
Do it yourself!
436
00:51:37,294 --> 00:51:41,128
Are you asleep? What's this colour?
437
00:52:13,096 --> 00:52:14,461
Sashichi...
438
00:52:15,165 --> 00:52:17,429
Shall I massage your feet?
439
00:52:17,601 --> 00:52:19,501
No, thank you
440
00:52:20,003 --> 00:52:22,335
Don't do anything
441
00:52:22,772 --> 00:52:25,366
Tell me anything you want
442
00:52:25,609 --> 00:52:29,306
Eat to get better. I'll cook for you
443
00:52:30,614 --> 00:52:34,914
I'm glad you've endured it all
444
00:52:35,185 --> 00:52:36,880
You'll soon be able to do
445
00:52:37,154 --> 00:52:39,816
what you really want to
446
00:52:40,657 --> 00:52:42,147
What?
447
00:52:43,160 --> 00:52:48,826
I think you'll feel wonderful if I die
448
00:52:50,133 --> 00:52:54,263
Don't talk like that
449
00:52:56,373 --> 00:52:59,240
After I die, sell this house
450
00:52:59,442 --> 00:53:06,143
Close the clog store and
concentrate on writing
451
00:53:07,717 --> 00:53:09,116
I married you because...
452
00:53:09,352 --> 00:53:14,517
I wanted you to succeed to the family
business
453
00:53:14,724 --> 00:53:17,852
I was wrong
454
00:53:18,762 --> 00:53:23,131
Eventually you failed in it
455
00:53:24,367 --> 00:53:27,700
Now that the business is gone
456
00:53:27,871 --> 00:53:32,672
you must make a good author
457
00:53:35,579 --> 00:53:41,848
Bakin Kyokutei...
I think it's a good name for you
458
00:53:42,018 --> 00:53:45,715
It sounds dignified
459
00:54:05,842 --> 00:54:09,369
In Mourning
460
00:54:27,364 --> 00:54:28,854
I'll write!
461
00:54:29,032 --> 00:54:33,435
I'll write!
462
00:55:09,139 --> 00:55:12,973
Now, ladies and gentlemen...
463
00:55:13,543 --> 00:55:18,310
Watch what Hokusai Katsushika
is going to draw
464
00:56:03,727 --> 00:56:08,755
Two sparrows on a tiny rice grain!
465
00:56:08,998 --> 00:56:11,967
Absurd! What's he doing?
466
00:56:12,369 --> 00:56:14,860
He surely has changed
467
00:58:39,516 --> 00:58:41,984
He's showing off
468
00:58:42,252 --> 00:58:45,085
Crazy! I can't stand it
469
00:58:57,300 --> 00:59:03,068
Everyone, up on the gate and see!
470
00:59:24,360 --> 00:59:26,828
Who is it?
471
00:59:26,963 --> 00:59:28,260
It's me
472
00:59:28,464 --> 00:59:29,453
Oei?
473
00:59:39,208 --> 00:59:43,201
Were you working, Bakin Kyokutei?
474
00:59:43,513 --> 00:59:46,482
Don't call me Bakin Kyokutei
I'm Sashichi
475
00:59:46,649 --> 00:59:50,608
Just call me Sashichi
476
00:59:51,154 --> 00:59:55,090
But I came to borrow money again
477
00:59:56,859 --> 00:59:57,883
Come in
478
01:00:04,000 --> 01:00:07,231
You're working hard, aren't you?
479
01:00:07,904 --> 01:00:13,604
I'm letting out what I've saved in me
all at once
480
01:00:13,810 --> 01:00:15,368
You live all alone?
481
01:00:15,545 --> 01:00:18,446
An old woman comes to cook for me
482
01:00:18,615 --> 01:00:22,551
Being alone is nice. I can relax
483
01:00:22,952 --> 01:00:24,510
How is Tetsuzo doing?
484
01:00:25,421 --> 01:00:28,083
He talks as big as usual
485
01:00:28,291 --> 01:00:30,851
But actually he is poor
486
01:00:31,661 --> 01:00:33,356
What about his huge pictures?
487
01:00:33,596 --> 01:00:35,621
Don't they make money?
488
01:00:35,832 --> 01:00:38,528
No. Paper costs too much
489
01:00:41,638 --> 01:00:44,198
He likes to show off
490
01:00:44,707 --> 01:00:46,675
He's unhappy now
491
01:00:46,843 --> 01:00:49,209
He used to be timid
492
01:00:49,912 --> 01:00:55,680
To get some money
I draw for children's toys and kites
493
01:00:56,552 --> 01:01:00,818
So does he, using my name
494
01:01:05,094 --> 01:01:07,927
When someone goes up
in the world too fast...
495
01:01:08,164 --> 01:01:12,260
He often becomes like that
496
01:01:27,483 --> 01:01:30,281
My pictures of the Sumida River...
497
01:01:30,453 --> 01:01:35,755
They sell well. I'm going to hold
a geisha party to drink to them
498
01:01:36,526 --> 01:01:39,051
Thanks, but I'm busy
499
01:01:39,395 --> 01:01:41,158
I'm not inviting you
500
01:01:41,497 --> 01:01:43,089
You just make me nervous
501
01:01:43,332 --> 01:01:44,731
I came to borrow
502
01:01:45,134 --> 01:01:49,764
I must get my clothes out of pawn
503
01:01:51,040 --> 01:01:52,667
I refuse
504
01:01:52,875 --> 01:01:54,206
Lend me something
505
01:01:55,478 --> 01:01:57,537
I'm working now
506
01:01:57,914 --> 01:02:00,610
I see. I've made up my mind too
507
01:02:00,817 --> 01:02:04,014
I'll draw no more illustrations
for your novels
508
01:02:04,220 --> 01:02:08,953
They sell because
my illustrations are good
509
01:02:09,158 --> 01:02:10,648
I don't think so!
510
01:02:10,927 --> 01:02:12,451
I'll break with you
511
01:02:12,628 --> 01:02:15,597
You've broken with everybody
512
01:02:15,932 --> 01:02:17,627
You have no friends now
513
01:02:17,800 --> 01:02:20,200
Father, he's right
514
01:02:20,803 --> 01:02:24,034
Why are you siding with him?
515
01:02:24,907 --> 01:02:28,138
All you write is didactic novels
516
01:02:28,478 --> 01:02:29,740
They're unrealistic
517
01:02:30,079 --> 01:02:31,046
I hate evil
518
01:02:31,180 --> 01:02:34,115
Look. Public Bath-
Sanba Shikitei wrote it
519
01:02:36,052 --> 01:02:39,317
He went to the public baths to write it
520
01:02:39,489 --> 01:02:42,822
To be naked to take a bath
521
01:02:43,025 --> 01:02:46,984
It's a matter of due course
522
01:02:47,263 --> 01:02:50,232
Even Buddha does it
523
01:02:50,500 --> 01:02:52,525
When you fart in the water...
524
01:02:52,802 --> 01:02:53,564
Bubbles rise, hubble-bubble
525
01:02:53,870 --> 01:02:55,235
I read it, too
526
01:02:55,605 --> 01:03:00,042
Just minor realism
527
01:03:00,476 --> 01:03:04,435
Sanba is supposed to be talented
528
01:03:04,680 --> 01:03:06,375
But I don't appreciate him
529
01:03:06,783 --> 01:03:10,275
I see nothing interesting in farting
530
01:03:10,453 --> 01:03:14,150
Even Buddha farts in the bath
That's good
531
01:03:14,290 --> 01:03:15,882
I disagree
532
01:03:16,025 --> 01:03:16,389
Lend me some money
533
01:03:16,559 --> 01:03:17,753
No
534
01:03:18,227 --> 01:03:22,823
Then I'll steal it. I know where you're
hiding it
535
01:03:23,366 --> 01:03:25,800
No, You mustn't do that, Father
536
01:03:26,202 --> 01:03:28,227
You're like a robber
537
01:03:32,608 --> 01:03:34,473
What a shame!
538
01:03:36,779 --> 01:03:42,684
After tonight's orgy, I'll set out on a trip
to Mount Fuji
539
01:03:42,952 --> 01:03:45,512
I'll draw Mt. Fuji
540
01:03:47,523 --> 01:03:52,085
How can I live then, with those debts?
541
01:03:52,295 --> 01:03:54,525
Sashichi will help you
542
01:03:56,065 --> 01:03:57,032
I'll tell him the truth
543
01:03:57,200 --> 01:03:58,098
Stop it
544
01:03:58,534 --> 01:04:03,562
Your pictures were published, because
someone paid Tsutaya
545
01:04:05,208 --> 01:04:10,009
What's that? Who on earth
paid Tsutaya for me?
546
01:04:10,213 --> 01:04:12,078
Who else?
547
01:04:13,482 --> 01:04:15,040
Onao
548
01:04:16,319 --> 01:04:17,411
Onao?
549
01:04:19,989 --> 01:04:24,653
She sent me some money
during her trip
550
01:04:25,194 --> 01:04:28,288
I think she heard you were poor
551
01:04:28,431 --> 01:04:29,625
You're lying!
552
01:04:31,834 --> 01:04:33,802
Where is she now?
553
01:04:34,470 --> 01:04:35,664
Tell me!
554
01:04:37,473 --> 01:04:41,569
Utamaro was arrested. Handcuffed for
50 days
555
01:04:41,944 --> 01:04:45,675
They say he made a fool
of the Shogunate
556
01:04:45,948 --> 01:04:48,280
A false charge!
557
01:05:12,875 --> 01:05:17,369
If Utamaro was jailed
will Tsutaya be punished too?
558
01:05:17,980 --> 01:05:21,609
How awful!
Does the Shogunate want us to stop?
559
01:05:28,891 --> 01:05:31,655
It seems I'm hypocrite
560
01:05:33,129 --> 01:05:36,997
I paid the publisher for Tetsuzo
561
01:05:37,199 --> 01:05:41,226
And I said it was Onao's doing
562
01:05:41,537 --> 01:05:46,406
Just to please myself
563
01:05:46,676 --> 01:05:48,473
I know it's awful
564
01:05:48,577 --> 01:05:50,408
My novels betray it
565
01:05:51,681 --> 01:05:55,242
I must rewrite my novels
566
01:05:55,484 --> 01:05:59,147
I'm sorry. I'll do anything for you
567
01:05:59,388 --> 01:06:01,618
I'll do as you say
568
01:06:01,891 --> 01:06:05,383
It's very nice of you
569
01:06:05,561 --> 01:06:08,394
Excuse me, I'll put down the bedding
570
01:06:10,900 --> 01:06:15,234
I'm used to this
571
01:06:15,571 --> 01:06:18,563
I'm almost 40. I'm mature
572
01:06:20,409 --> 01:06:23,572
I'll lose energy as I get old
573
01:06:23,779 --> 01:06:26,976
I must finish what I want to do
574
01:06:27,383 --> 01:06:29,146
I know how you feel
575
01:06:29,352 --> 01:06:33,982
My late wife told me to do my best
576
01:06:35,124 --> 01:06:41,791
I don't mind, but the world may think
differently
577
01:06:41,998 --> 01:06:46,628
I don't think you'll talk about this
578
01:06:50,773 --> 01:06:53,333
Proceed, Oei
579
01:06:57,480 --> 01:07:03,646
The reader of my novels...
580
01:07:03,886 --> 01:07:08,323
May think I'm writing, seated straight
at a neat desk
581
01:07:09,792 --> 01:07:20,327
Actually I get the idea of what to write
while lying in bed
582
01:07:22,171 --> 01:07:26,631
Now, will you help me with my work?
583
01:07:26,809 --> 01:07:31,212
I don't see well these days. I can't write
fast
584
01:07:33,416 --> 01:07:39,116
Continued to Crescent Moon Part V
585
01:07:39,321 --> 01:07:43,189
Write it in a corner
586
01:07:53,736 --> 01:07:58,139
Is she a deity or a woman?
587
01:07:58,307 --> 01:08:01,606
Spelling doesn't matter
588
01:08:01,844 --> 01:08:05,211
I'll correct it later
589
01:08:05,648 --> 01:08:10,381
Much though I hate to admit it, I'll
need Tetsuzo's illustrations
590
01:08:12,555 --> 01:08:16,150
As beautiful as a moon
591
01:08:16,358 --> 01:08:19,452
As gentle as a willow tree
592
01:08:19,628 --> 01:08:23,792
I don't know how to describe her
593
01:08:23,899 --> 01:08:27,164
She has the beauty of every flower
594
01:08:27,570 --> 01:08:30,539
Oei, how old are you?
595
01:08:31,674 --> 01:08:37,135
How old am I? About 24, I think
596
01:08:39,882 --> 01:08:43,249
It's time to get married
597
01:08:43,452 --> 01:08:45,386
I'm too old
598
01:08:45,621 --> 01:08:47,521
In a way
599
01:08:47,923 --> 01:08:52,223
But Ikku said I was mature
600
01:08:52,394 --> 01:08:54,828
He's always sarcastic
601
01:08:55,164 --> 01:08:59,863
You get married. Being a widower
isn't too good
602
01:09:00,069 --> 01:09:06,099
Unlike Tetsuzo, I like to do the
household affairs myself
603
01:09:06,375 --> 01:09:08,707
I'm rather feminine
604
01:09:08,878 --> 01:09:12,370
Your wife could live an easy life
605
01:09:12,581 --> 01:09:16,745
Good women never expect such
things
606
01:09:17,019 --> 01:09:21,422
Women don't always mean
what they say
607
01:09:21,657 --> 01:09:24,717
I was married, you know
608
01:09:24,960 --> 01:09:26,120
I'll go wash my hands
609
01:09:30,232 --> 01:09:35,898
I've been in love with him. I'll never
mention it
610
01:09:38,841 --> 01:09:40,138
I'll drink up
611
01:09:50,920 --> 01:09:53,582
What's wrong with women drinking?
612
01:11:02,157 --> 01:11:04,751
South Wind in a Clear Sky
613
01:11:16,405 --> 01:11:19,340
Thirty six Views of Mt Fuji
614
01:11:20,276 --> 01:11:21,834
They aren't much
615
01:11:22,044 --> 01:11:26,572
Only a few of them are acceptable
616
01:11:26,749 --> 01:11:30,913
Which one do I like best?
Decide yourself
617
01:11:31,120 --> 01:11:35,682
To tell the truth, I think of Mt Fuji
as myself
618
01:11:35,858 --> 01:11:40,352
I sit magnificently and look down on
people's lives
619
01:11:41,597 --> 01:11:45,624
The Great Wave off Kanagawa
620
01:11:45,934 --> 01:11:47,595
I've walked long
621
01:11:47,836 --> 01:11:50,168
But my true life is just beginning
622
01:11:50,406 --> 01:11:51,896
I'm only 89
623
01:11:52,174 --> 01:11:55,632
Tenement House in Asakusa
624
01:12:17,032 --> 01:12:20,695
Utamaro, Sanba Shikitei
Ikku Juppensha...
625
01:12:21,003 --> 01:12:24,769
They all passed away
626
01:12:26,108 --> 01:12:31,603
All the interesting ones are gone
627
01:12:36,452 --> 01:12:38,750
It's marvelous
628
01:12:44,727 --> 01:12:49,130
I went to the employment agency
for help in my doll-making
629
01:12:49,465 --> 01:12:53,868
My side-job. I met her there
630
01:12:57,973 --> 01:13:01,272
Don't pull me like that
631
01:13:01,610 --> 01:13:03,601
Calm down and listen to me
632
01:13:04,046 --> 01:13:10,281
My home village was ruined in the
famine and...
633
01:13:12,054 --> 01:13:15,922
Now I remember. You're Onao
634
01:13:17,192 --> 01:13:22,755
Well! How do you know my name?
635
01:13:33,275 --> 01:13:37,439
Onao must be very old by now
636
01:13:37,613 --> 01:13:42,482
She'd be older than me
637
01:13:47,256 --> 01:13:51,454
I'll be fortunate if I can work for
Hokusai
638
01:13:51,627 --> 01:13:54,687
His pictures are very popular
639
01:13:54,830 --> 01:13:58,459
He's drawing for a festival float
now
640
01:13:58,667 --> 01:14:01,898
Are you from Obuse in Shinshu?
641
01:14:02,204 --> 01:14:03,262
How do you know?
642
01:14:03,472 --> 01:14:05,565
A scholar named Kozan Takai?
643
01:14:05,741 --> 01:14:08,904
He's the greatest man there
644
01:14:09,044 --> 01:14:11,706
I've been there with my father
645
01:14:12,047 --> 01:14:15,039
My father drew for the floars there
646
01:14:15,350 --> 01:14:16,908
I don't understand
647
01:14:18,320 --> 01:14:22,654
Hurry and take me to Hokusai
648
01:14:28,197 --> 01:14:30,893
Onao!
649
01:14:31,667 --> 01:14:34,830
I've missed you so
650
01:14:43,045 --> 01:14:46,173
What a nasty old men!
651
01:14:49,384 --> 01:14:53,684
To her, the master Hokusai is nothing
652
01:14:53,889 --> 01:14:55,254
Hokusai?
653
01:14:55,624 --> 01:14:58,218
Is he Hokusai?
654
01:14:59,228 --> 01:15:00,991
I can't believe
655
01:15:01,129 --> 01:15:05,828
Have you really forgotten Tetsuzo?
656
01:15:12,708 --> 01:15:14,869
You see? His name is Tetsuzo
657
01:15:15,177 --> 01:15:22,845
The great Hokusai couldn't be
living in a dirty sty like this
658
01:15:26,321 --> 01:15:27,447
Excuse me
659
01:15:30,659 --> 01:15:34,288
You came at the right time, Bakin
660
01:15:34,530 --> 01:15:36,794
Say my name
661
01:15:37,799 --> 01:15:41,565
Hachiyemon Miuraya
662
01:15:41,737 --> 01:15:47,004
That's true. But how do they usually
call me?
663
01:15:48,677 --> 01:15:50,406
Picture-maniac
664
01:15:51,013 --> 01:15:53,675
Come on!
665
01:15:54,182 --> 01:15:56,480
Then Tamekazu or something
666
01:15:57,252 --> 01:15:59,584
I'll knock you down
667
01:15:59,788 --> 01:16:04,384
You've already changed your name
thirty times
668
01:16:04,560 --> 01:16:09,497
Have you found yourself a new name
again, Hokusai?
669
01:16:12,200 --> 01:16:16,398
Hokusai. It's come out at last.
Hokusai
670
01:16:17,673 --> 01:16:24,010
I'm sorry. I realize even a great man
sometimes forgets
671
01:16:24,246 --> 01:16:28,945
Bakin, don't you think she's like
Onao?
672
01:16:29,184 --> 01:16:30,947
Onao?
673
01:16:31,153 --> 01:16:34,452
Who is Onao? I've forgotten
674
01:16:34,923 --> 01:16:40,589
Oei, make her like the Oano of
years ago
675
01:16:40,963 --> 01:16:43,625
Dress her up
676
01:16:44,399 --> 01:16:46,833
We've no money
677
01:16:48,036 --> 01:16:52,302
Will you lend us some?
678
01:16:52,608 --> 01:16:55,702
I heard you were always carrying
all the money you had on you
679
01:16:55,911 --> 01:17:01,372
I refuse. I'm old and money is the
only thing I can depend on
680
01:17:01,550 --> 01:17:06,749
Your nephew said he wanted to be
my disciple, right?
681
01:17:07,055 --> 01:17:08,488
So what?
682
01:17:08,624 --> 01:17:12,617
If you give me ten gold pieces
683
01:17:12,961 --> 01:17:14,792
he can use my name- Hokusai
684
01:17:28,777 --> 01:17:30,711
Welcome
685
01:17:30,979 --> 01:17:34,676
Some good kimono for her
686
01:17:39,054 --> 01:17:41,215
Here's some money
687
01:17:43,425 --> 01:17:47,418
What are you doing? Show them
some good kimono
688
01:17:49,564 --> 01:17:50,929
Welcome
689
01:17:54,569 --> 01:17:59,939
Thirty six Views of Mt Fuji.
Hokusai Cartoons
690
01:18:00,208 --> 01:18:02,403
Visit to the Waterfalls
691
01:18:02,811 --> 01:18:08,511
They are all splendid works
692
01:18:10,285 --> 01:18:14,119
I'm very certain of that
693
01:18:14,289 --> 01:18:19,022
I almost go insane when I think I'll
be totally blind
694
01:18:20,228 --> 01:18:23,664
I use many Chinese characters
695
01:18:23,865 --> 01:18:27,357
If I dictate to some disciple...
696
01:18:27,836 --> 01:18:36,574
He'll only use cursive kana characters
697
01:18:37,179 --> 01:18:39,170
Hello
698
01:18:40,382 --> 01:18:45,718
Hokusai, will you pay the rent?
It's three months due
699
01:18:45,887 --> 01:18:49,050
If you don't, I'll kick you out
700
01:18:49,424 --> 01:18:53,155
I will. Today I will
701
01:18:53,295 --> 01:18:58,255
Bakin, pay it for me. The rent for
three months
702
01:18:59,301 --> 01:19:03,738
Strange old man! Something
wrong with me?
703
01:19:03,972 --> 01:19:06,372
No, nothing
704
01:19:14,549 --> 01:19:16,073
It's too much
705
01:19:16,284 --> 01:19:18,684
Just take it
706
01:19:18,887 --> 01:19:24,018
I hope it's not fake
707
01:19:24,192 --> 01:19:26,319
It's real
708
01:19:27,195 --> 01:19:29,459
Thank you very much
709
01:19:29,831 --> 01:19:34,825
Are you one of the hopeless
painters, too?
710
01:19:42,511 --> 01:19:49,610
There is something! Getting hard
after all these years
711
01:19:49,818 --> 01:19:55,779
By the way, I wonder what brings
me here?
712
01:19:56,324 --> 01:20:00,158
No good. It's no good again
713
01:20:02,164 --> 01:20:06,601
What are you doing? Look how old
you are!
714
01:20:08,937 --> 01:20:11,371
It's really disgusting
715
01:20:11,940 --> 01:20:13,271
Where is Onao?
716
01:20:13,675 --> 01:20:17,111
She's dressing up. She'll be back
soon
717
01:20:18,346 --> 01:20:23,045
I chose the best one in the store
718
01:20:23,251 --> 01:20:27,312
Why are you so angry, Oei?
719
01:20:27,656 --> 01:20:33,060
I know the Government forbids
women's heavy makeup
720
01:20:33,295 --> 01:20:38,665
And that they forbid us to wear
expensive silk clothes
721
01:20:39,100 --> 01:20:41,091
But they're going too far
722
01:20:41,570 --> 01:20:47,167
I saw some policemen stopping
women who were passing by
723
01:20:47,409 --> 01:20:52,073
They said, "you must be wearing
silk underwear."
724
01:20:55,784 --> 01:21:01,222
And ordered them to show it
725
01:21:01,456 --> 01:21:04,050
Did they get you, too?
726
01:21:04,226 --> 01:21:09,528
They spared me. I was the only
exception
727
01:21:14,102 --> 01:21:16,127
It's snowing
728
01:21:17,339 --> 01:21:21,503
It can't be. It's almost summer
729
01:21:21,676 --> 01:21:26,170
You're wrong. It's the dark snow
730
01:21:26,381 --> 01:21:29,475
There's a blizzard around me
731
01:21:30,485 --> 01:21:34,182
I'll be going
732
01:21:39,394 --> 01:21:42,989
Bakin's grown senile...
733
01:21:43,965 --> 01:21:46,900
Hokusai's become senile at last
734
01:21:47,102 --> 01:21:48,660
Poor old man!
735
01:21:49,337 --> 01:21:52,101
Oei, I'm hungry
736
01:21:52,207 --> 01:21:55,108
You've eaten just now
737
01:21:56,811 --> 01:21:58,073
I'm back
738
01:22:02,017 --> 01:22:03,712
Onao!
739
01:22:05,287 --> 01:22:07,721
I remember the old days
740
01:22:08,189 --> 01:22:10,953
Thanks. See you again
741
01:22:18,266 --> 01:22:20,894
Do I look nice now?
742
01:22:21,369 --> 01:22:25,100
Oei, I can draw now
743
01:22:25,307 --> 01:22:29,767
I can draw a real woman-for the
first time in my life
744
01:22:29,945 --> 01:22:32,607
Do your best, Father
745
01:22:42,157 --> 01:22:47,993
Your eyes-yes-your smiling eyes!
746
01:22:48,930 --> 01:22:50,591
Strip
747
01:22:50,765 --> 01:22:53,427
Strip?
748
01:22:53,635 --> 01:22:56,399
I'll draw you naked
749
01:22:57,806 --> 01:22:58,898
Undress
750
01:22:59,040 --> 01:23:02,806
No! I don't want to!
751
01:24:00,168 --> 01:24:04,070
I wonder where Hokusai went?
752
01:24:05,507 --> 01:24:09,967
Sometimes he up and leaves.
He'll be back soon
753
01:24:11,613 --> 01:24:15,140
He left because you refused to strip
754
01:24:15,350 --> 01:24:17,910
When he comes home, undress
755
01:24:18,119 --> 01:24:22,283
Even if I don't, he can draw birds
and flowers
756
01:24:26,394 --> 01:24:27,520
Welcome home
757
01:24:27,695 --> 01:24:29,322
Welcome back, sir
758
01:24:29,597 --> 01:24:31,428
Where were you?
759
01:24:31,966 --> 01:24:35,402
You're old. Don't just leave like that
760
01:24:36,805 --> 01:24:39,205
Now, strip
761
01:24:39,407 --> 01:24:44,504
Hurry, or my vision will fade
762
01:24:44,879 --> 01:24:47,643
Undress
763
01:24:48,783 --> 01:24:52,514
I wonder if he's insane...
764
01:24:53,621 --> 01:24:58,354
Hurry and undress, or the vision
will fade
765
01:24:58,593 --> 01:25:00,288
Undress, just as I told you
766
01:25:00,528 --> 01:25:04,589
No. It's daytime now
767
01:25:05,433 --> 01:25:06,923
Can't be helped
768
01:25:07,502 --> 01:25:10,869
It's for Father. I'll undress
769
01:25:11,139 --> 01:25:14,165
I'm not going to draw a ghost
770
01:25:14,375 --> 01:25:17,105
I'm going to draw a big octopus
771
01:25:17,512 --> 01:25:20,913
and a small one on a woman
772
01:25:21,082 --> 01:25:23,141
Octopuses! They're alive
773
01:25:23,318 --> 01:25:25,718
This is going to be real fun
774
01:25:26,121 --> 01:25:28,919
Suppose we're on the beach
775
01:25:29,057 --> 01:25:34,689
And that a woman diver is lying
on her back- unconscious
776
01:25:35,930 --> 01:25:41,163
Think of this as the diver
777
01:25:41,536 --> 01:25:47,566
She's opening her thighs, and
around her waist... like this
778
01:25:47,842 --> 01:25:52,870
The octopus moves
so does the diver
779
01:25:53,081 --> 01:25:59,145
The octopus sinks between the
diver's thighs
780
01:25:59,954 --> 01:26:04,152
Its tentacles stretch out...
781
01:26:05,326 --> 01:26:08,124
I think I'll do it
782
01:26:08,363 --> 01:26:10,126
That's it!
783
01:26:10,331 --> 01:26:14,427
Everyone has some desires
784
01:26:15,403 --> 01:26:16,961
You too
785
01:26:17,906 --> 01:26:19,168
Me too?
786
01:26:20,942 --> 01:26:26,005
We all have our desires
787
01:26:26,447 --> 01:26:29,439
I'll do it
788
01:27:33,381 --> 01:27:35,576
It tickles
789
01:27:36,050 --> 01:27:39,110
Clammy too...
790
01:27:39,320 --> 01:27:40,787
Look
791
01:27:40,955 --> 01:27:46,291
Women bend their toes backward
when they're excited
792
01:27:47,295 --> 01:27:48,728
Like this?
793
01:27:48,896 --> 01:27:52,798
More strongly. Until your legs hurt
794
01:27:54,869 --> 01:27:56,803
It's hard...
795
01:28:18,926 --> 01:28:26,332
I've been waiting for this, and the
time's come
796
01:28:26,534 --> 01:28:33,804
I have caught you-today at last
797
01:29:00,368 --> 01:29:07,467
What a nice love nest you have!
798
01:29:08,142 --> 01:29:12,738
I'll suck and suck it
799
01:29:12,947 --> 01:29:19,682
I'll take you to paradise...
800
01:29:38,373 --> 01:29:45,302
Well! What an octopus!
801
01:29:46,748 --> 01:29:50,240
I'm breathing hard
802
01:29:50,485 --> 01:29:53,943
I'm gasping
803
01:30:12,974 --> 01:30:18,913
Use your suckers... More...
804
01:31:19,207 --> 01:31:21,937
What I want to draw is...
805
01:31:22,143 --> 01:31:27,843
Not the octopuses violating the
woman
806
01:31:28,850 --> 01:31:36,120
Instead, a picture of the woman
fondling octopuses
807
01:32:04,485 --> 01:32:08,444
This is a masterpiece, Father
808
01:32:09,023 --> 01:32:10,684
Show me
809
01:32:14,362 --> 01:32:18,992
It's very good. It's excellent
810
01:32:19,166 --> 01:32:23,830
Oei, you must remember this:
811
01:32:24,038 --> 01:32:27,201
My real masterpiece will be...
812
01:32:28,676 --> 01:32:32,578
Not the Thirty-six Views of Mt Fuji
813
01:32:34,181 --> 01:32:40,245
But the various phases of women
who have desires
814
01:32:40,454 --> 01:32:44,857
I'll draw them, so there's no mistake
815
01:32:45,059 --> 01:32:51,157
Damn it! I wish I were young
816
01:32:53,801 --> 01:32:56,269
Damn it!
817
01:33:14,722 --> 01:33:19,250
You worked so hard. I'll massage
you are!
818
01:34:00,635 --> 01:34:06,631
What kind of boat it is?
819
01:34:06,807 --> 01:34:13,542
A boat made of a bamboo leaf
820
01:34:13,914 --> 01:34:16,906
I sent the boat as far as China
821
01:34:17,151 --> 01:34:20,018
Do you know what they gave me
when I came home?
822
01:34:20,154 --> 01:34:26,525
A jewel box. A mirror
823
01:34:26,727 --> 01:34:33,064
And beautiful clothes
824
01:34:33,267 --> 01:34:39,331
Do you know whom those gifts
were for?
825
01:34:39,573 --> 01:34:45,512
They're for Oharu, the girl I love
Where is she?
826
01:34:45,780 --> 01:34:52,618
She went to visit her family grave
827
01:34:54,989 --> 01:34:58,015
We were all children once
828
01:34:58,325 --> 01:35:05,788
Children never get tired of anything
I envy them
829
01:35:06,033 --> 01:35:11,528
Bakin, are you totally blind now?
830
01:35:11,939 --> 01:35:13,600
Can you tell?
831
01:35:13,774 --> 01:35:15,469
I'm not over there. I'm here
832
01:35:15,776 --> 01:35:18,336
Here I am...
833
01:35:19,980 --> 01:35:23,541
I'll catch you. Don't cheat
834
01:35:42,136 --> 01:35:45,503
I've caught you
835
01:35:46,307 --> 01:35:51,006
I'm glad you could catch me
836
01:35:54,782 --> 01:36:00,084
You deliberately let me catch you
right?
837
01:36:00,254 --> 01:36:03,917
Yes. I don't want to tell you lies
838
01:36:07,795 --> 01:36:13,097
I'm glad I came. I'm glad I'm here
839
01:36:13,868 --> 01:36:20,535
Though blind, you came all the way
to see us?
840
01:36:21,075 --> 01:36:26,240
I made up my mind never to go
home again
841
01:36:26,514 --> 01:36:28,982
I'm tired of living
842
01:36:29,316 --> 01:36:32,581
I'm from a samurai family
843
01:36:32,787 --> 01:36:36,848
I'll commit harakiri as a samurai
should
844
01:36:38,793 --> 01:36:40,260
Harakiri?
845
01:36:40,628 --> 01:36:42,220
I'm hungry
846
01:36:43,164 --> 01:36:51,264
With my eye trouble, my brain and
mind are both in darkness
847
01:36:51,672 --> 01:36:59,738
Even though I try to write, I can't
think of a word
848
01:36:59,947 --> 01:37:07,319
Being like this, I'm no longer
Bakin Takizawa
849
01:37:08,222 --> 01:37:11,248
I'm nobody
850
01:37:11,492 --> 01:37:13,357
I'm just Sashichi, a dotard
851
01:37:13,561 --> 01:37:15,586
Don't spoil yourself
852
01:37:17,765 --> 01:37:19,960
Oei, kick him out
853
01:37:20,267 --> 01:37:24,670
Death, get out!
854
01:37:24,839 --> 01:37:30,800
I still have lots of things to do while
I'm alive
855
01:37:33,581 --> 01:37:38,018
No matter how old you may be...
856
01:37:38,252 --> 01:37:42,780
It's better to live miserably than to
die a peaceful death
857
01:37:43,390 --> 01:37:45,517
I realize how it is - at last
858
01:37:45,793 --> 01:37:50,730
You love Bakin
859
01:37:50,998 --> 01:37:54,434
That's why you've never been married
860
01:37:54,768 --> 01:37:58,204
Come on. Make love with him now
861
01:37:58,405 --> 01:38:02,432
That's not the proper way to talk
to your daughter
862
01:38:02,743 --> 01:38:07,043
I thought you'd waste your life for
my sake
863
01:38:07,314 --> 01:38:12,115
But I know now what you really did
864
01:38:12,519 --> 01:38:15,955
What he said- is it true?
865
01:38:16,490 --> 01:38:18,014
Yes
866
01:38:18,292 --> 01:38:21,921
Just as Father loved only Onao
867
01:38:22,096 --> 01:38:24,530
you were all I had
868
01:38:27,968 --> 01:38:31,335
I didn't know...
869
01:38:32,573 --> 01:38:37,101
That such a good person as you
was before me
870
01:38:38,779 --> 01:38:41,748
I spend up my life
871
01:38:41,949 --> 01:38:46,613
Just coming and going between my
study and the publisher
872
01:38:48,489 --> 01:38:50,548
Get out, the two of you
873
01:38:50,958 --> 01:38:54,860
I disown you
874
01:38:55,229 --> 01:38:57,789
I have Onao with me
875
01:38:58,866 --> 01:39:00,834
I'll take care of him
876
01:39:03,504 --> 01:39:05,472
Actually...
877
01:39:06,106 --> 01:39:09,234
I'm the sort of woman who has
something dirty and awful in me
878
01:39:09,443 --> 01:39:13,004
I always want to do something
others hate to do
879
01:39:13,213 --> 01:39:16,182
For example, while showing you
the way...
880
01:39:16,517 --> 01:39:19,350
Saying this way is shorter...
881
01:39:19,553 --> 01:39:23,319
I'd let you drop into a drain
882
01:39:23,724 --> 01:39:29,629
That's how I feel
883
01:39:31,131 --> 01:39:39,095
When Utamaro was popular, while
my father was still unknown...
884
01:39:39,306 --> 01:39:45,211
I thought I'd inform on Utamaro...
885
01:39:45,813 --> 01:39:50,045
And have him jailed for his
pornography
886
01:39:51,151 --> 01:39:54,678
Don't let me drop...
887
01:39:55,723 --> 01:39:59,352
I decided to leave my father...
888
01:39:59,560 --> 01:40:06,159
Because I know he'd die, exhausted
by the young Onao
889
01:40:06,567 --> 01:40:09,627
I'd like to watch him die
890
01:40:10,104 --> 01:40:14,200
Hokusai, keep working
891
01:40:14,408 --> 01:40:18,037
Your pornography sells well
892
01:40:18,278 --> 01:40:20,508
Draw anything - octopuses or eels
893
01:40:20,748 --> 01:40:23,114
Draw a picture a day
894
01:40:23,417 --> 01:40:26,818
Continue it for a year. Then I'll marry
you
895
01:40:30,257 --> 01:40:33,454
I wonder what's happened
896
01:40:34,595 --> 01:40:37,928
I can't get excited
897
01:40:42,836 --> 01:40:48,536
I can't feel that inspiration...
898
01:40:50,210 --> 01:40:55,273
Something like burning flames
899
01:40:56,316 --> 01:40:58,341
Oei...
900
01:40:58,752 --> 01:41:01,744
Bring me the box
901
01:41:23,143 --> 01:41:25,475
Open it
902
01:41:29,149 --> 01:41:32,778
They're yours
903
01:41:33,687 --> 01:41:38,522
You can live on them all your life
even though...
904
01:41:39,159 --> 01:41:41,923
It may not be very long
905
01:41:42,062 --> 01:41:47,261
I was born poor and I'm used to
poverty
906
01:41:47,434 --> 01:41:52,201
So much money means nothing to me
907
01:41:52,573 --> 01:41:58,876
Use the money for your father's
funeral or something
908
01:42:00,948 --> 01:42:05,282
You're really kind, aren't you?
909
01:42:06,386 --> 01:42:09,947
My life has been...
910
01:42:10,190 --> 01:42:13,250
A joy, because I could meet him
911
01:42:13,494 --> 01:42:16,554
A real joy
912
01:42:16,797 --> 01:42:19,891
Was it a joy to have met me, too?
913
01:42:20,834 --> 01:42:23,462
Of course
914
01:42:26,206 --> 01:42:31,075
Oei, I feel cold
915
01:42:31,945 --> 01:42:37,406
Will you come in here and
warm me up?
916
01:43:15,322 --> 01:43:19,782
I've already built a grave for myself
917
01:43:19,960 --> 01:43:22,394
I've written a death poem, too
918
01:43:23,430 --> 01:43:26,456
Fleeing from all the worldly evils...
919
01:43:26,667 --> 01:43:30,125
I'll return to soil
920
01:43:30,337 --> 01:43:35,434
like a broken mud doll
921
01:43:36,410 --> 01:43:41,871
How do you like it?
922
01:43:42,082 --> 01:43:45,677
Do you think it's too logical...
923
01:43:47,287 --> 01:43:50,347
Just like my novels?
924
01:43:50,624 --> 01:43:51,921
I wanted to die...
925
01:43:52,226 --> 01:43:56,856
Pressed against the soft body of
a woman
926
01:43:58,365 --> 01:44:04,702
Oei, you are old now
927
01:44:04,905 --> 01:44:08,068
but you still have soft skin
928
01:44:08,275 --> 01:44:11,244
Naturally. I'm not married
929
01:44:11,411 --> 01:44:15,871
I'm still a virgin
930
01:44:17,618 --> 01:44:23,614
Ohyaku, I'll come to you before long
931
01:44:23,790 --> 01:44:29,023
Everything has gone as I planned
932
01:44:29,363 --> 01:44:33,857
From the beginning to the end
933
01:44:36,236 --> 01:44:42,835
May I suck on your breasts?
934
01:44:44,511 --> 01:44:47,503
Yes, as much as you want
935
01:46:21,875 --> 01:46:24,469
Are you excited?
936
01:46:25,045 --> 01:46:27,775
Reality first?
937
01:46:27,981 --> 01:46:30,472
I wanted to show you
something realistic
938
01:46:38,091 --> 01:46:40,423
You hate to draw us?
939
01:46:41,895 --> 01:46:43,624
Indifferent?
940
01:46:45,899 --> 01:46:50,927
How boring! What's the matter with
you?
941
01:46:53,607 --> 01:46:55,973
Have a nice time
942
01:47:11,625 --> 01:47:16,528
Poor old man!
He's like a mere shadow
943
01:47:20,400 --> 01:47:21,765
Are you stopping?
944
01:47:21,935 --> 01:47:24,335
I'm kind of disappointed
945
01:47:25,639 --> 01:47:26,867
What a shame!
946
01:47:28,275 --> 01:47:32,507
He missed the chance to draw
pornography
947
01:47:35,582 --> 01:47:37,015
Hurry
948
01:47:41,521 --> 01:47:44,217
Hey, Oei!
949
01:47:44,391 --> 01:47:48,225
He believes he's calling me
950
01:47:49,162 --> 01:47:52,723
Here I am! I'm coming!
951
01:48:16,490 --> 01:48:21,860
Fleeing from all the worldly evils...
952
01:48:22,028 --> 01:48:24,553
I'll return to soil
953
01:48:24,764 --> 01:48:28,825
like a broken mud doll
954
01:48:29,769 --> 01:48:32,397
What a bad poem!
955
01:48:32,572 --> 01:48:36,599
Bakin kept on putting on airs until
he died
956
01:48:37,677 --> 01:48:42,944
When it comes to that, my death
poem is...
957
01:48:43,116 --> 01:48:48,053
Now listen. I've thought of one
just now
958
01:48:48,355 --> 01:48:50,482
Listen
959
01:48:50,957 --> 01:48:57,863
As a spirit, I'm passing through a
field in summer
960
01:48:59,232 --> 01:49:03,100
A field in summer is the point
961
01:49:04,704 --> 01:49:10,540
I decided to die in the summer
when I'm 101
962
01:49:13,146 --> 01:49:21,019
I'm 90 now. It's time to quit making
pornography
963
01:49:21,354 --> 01:49:27,418
I have no time to play around with
young girls
964
01:49:28,562 --> 01:49:37,129
I'm going to study European-style
painting for five years
965
01:49:37,370 --> 01:49:45,675
I'll master it when I'm between 95
and 99
966
01:49:47,147 --> 01:49:50,173
When I'm 100...
967
01:49:53,019 --> 01:49:59,288
Then I'll be able to draw pictures
I really like myself
968
01:50:04,197 --> 01:50:07,598
I can hardly wait until then
969
01:50:07,934 --> 01:50:10,835
I feel excited
970
01:50:16,543 --> 01:50:19,307
Oei!
971
01:50:24,618 --> 01:50:26,848
I wonder where she is...
972
01:50:35,595 --> 01:50:39,622
Father, what are you doing?
973
01:50:58,418 --> 01:51:03,947
You're dirty. Your clothes are torn, too
974
01:51:05,325 --> 01:51:09,261
You can't do a thing without me
975
01:51:09,496 --> 01:51:11,987
Serves you right!
976
01:51:13,033 --> 01:51:16,196
Seems Onao ran out on you
977
01:51:27,047 --> 01:51:30,608
Preparing for the festival?
978
01:51:31,518 --> 01:51:36,478
The Torigoe Shrine's festival
is coming
979
01:51:37,190 --> 01:51:41,251
So is the Goddess of the Mercy's
980
01:51:42,629 --> 01:51:46,463
I'm glad I moved to Asakusa
981
01:51:47,634 --> 01:51:53,266
I'm the son of poor peasant
982
01:51:53,640 --> 01:51:57,201
I had to work on the empty land
983
01:51:57,444 --> 01:52:02,347
So I wanted very badly to live in the
busy town of Edo
984
01:52:08,221 --> 01:52:14,319
Mother...
985
01:52:15,729 --> 01:52:19,859
At a theater very near here...
986
01:52:20,500 --> 01:52:23,936
They're presenting a Nanboky
Tsuruya play
987
01:52:24,270 --> 01:52:26,898
It's popular
988
01:52:28,408 --> 01:52:32,936
I wish I could take you there
989
01:52:33,680 --> 01:52:38,379
I don't think there's anyone who'd
remember me
990
01:52:44,324 --> 01:52:48,454
Someone is calling me
991
01:52:52,098 --> 01:52:55,363
St. Nichiren!
992
01:52:55,869 --> 01:53:00,067
Glory to the Lotus Sutra!
993
01:53:00,373 --> 01:53:02,500
You helped me a lot
994
01:53:02,876 --> 01:53:10,783
As long as I believed in you
you always watched over me
995
01:53:11,417 --> 01:53:13,612
You're smart
996
01:53:14,254 --> 01:53:18,714
You haven't prayed to him for years
have you?
997
01:53:21,361 --> 01:53:28,130
Thank you very much for giving
Onao back to me
998
01:53:29,068 --> 01:53:30,535
Go to bed now
999
01:53:30,703 --> 01:53:33,501
I will, Onao
1000
01:53:33,907 --> 01:53:38,469
St Nichiren, actually, I want you to
give back to me
1001
01:53:38,878 --> 01:53:42,575
Oei, rather than Onao
1002
01:53:42,916 --> 01:53:47,546
I want Oei to carry me on her back
on a trip
1003
01:53:47,821 --> 01:53:54,385
For a woman, she was quite
strong
1004
01:53:54,527 --> 01:53:59,794
I'm 70 now. You still want me to
slave for you?
1005
01:54:02,168 --> 01:54:06,366
I'm beginning to be like Bakin
1006
01:54:06,506 --> 01:54:12,536
I can't see well. Than landscape is
fading in the distance
1007
01:54:12,912 --> 01:54:17,281
Perspective!
1008
01:54:18,318 --> 01:54:21,310
Trying to be funny?
1009
01:54:21,688 --> 01:54:29,424
This is bad. It's because I wrote my
death poem too soon
1010
01:54:30,196 --> 01:54:34,792
I should have drawn a picture instead
1011
01:54:35,168 --> 01:54:37,261
I made a mistake
1012
01:54:50,984 --> 01:54:56,945
A forlorn spirit like this
in a field in summer
1013
01:54:57,457 --> 01:55:03,555
It wanders here and there, flying
in the wind
1014
01:55:03,830 --> 01:55:07,425
It'll sell
1015
01:55:07,567 --> 01:55:11,264
I can buy you something then
1016
01:55:11,504 --> 01:55:14,996
Onao, bring me my brush
1017
01:55:29,188 --> 01:55:40,725
You're Oei
1018
01:55:41,367 --> 01:55:44,029
You made a big mistake, eh?
1019
01:55:44,370 --> 01:55:46,702
If you were married...
1020
01:55:47,106 --> 01:55:51,736
You could be enjoying a happy
life with your grandchildren
1021
01:56:00,353 --> 01:56:02,947
It's getting dark
1022
01:56:15,835 --> 01:56:23,401
If Heaven allows me...
to live 10 years longer
1023
01:56:32,251 --> 01:56:38,315
5 years will be enough
1024
01:56:39,892 --> 01:56:44,261
If Heaven permits me...
to live for 5 more years
1025
01:56:45,965 --> 01:56:52,302
I'll be able to become a true artist
1026
01:57:03,983 --> 01:57:06,042
He died
1027
01:57:09,122 --> 01:57:12,558
They all say something nice
1028
01:57:13,326 --> 01:57:17,194
when they are dying...
69210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.