Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,040
Yes, Paolo?
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,760
I'm at a fitting for Cannes. No, go on!
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,560
Yes, the screenplay.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,160
Yes, it's very dense.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,400
June 22nd?
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,040
Talk to my agent. Andr�a,
can you talk to Paolo?
7
00:00:19,160 --> 00:00:22,760
Sorry, my taxi got stuck
at Place de la Concorde.
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,200
Eva Garnier-Griffith,
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,240
artistic producer of
the opening ceremony.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,120
- We talked on the phone.
- Yes.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,160
Exactly, Eva.
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,800
We're delighted that Juliette is
the mistress of ceremonies this year.
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,000
- She's delighted too.
- Great.
14
00:00:38,360 --> 00:00:40,160
I'll see how it's going.
15
00:00:41,560 --> 00:00:42,440
There!
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
She hasn't yet found what she likes.
17
00:00:45,160 --> 00:00:47,040
No, we don't really know...
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
Okay, Juliette, can you manage?
19
00:00:50,440 --> 00:00:53,400
Yes, I'm almost there, almost there...
20
00:00:54,640 --> 00:00:56,120
How does this dress work?
21
00:00:56,440 --> 00:00:59,800
There's no secret. Just
surrender yourself to it.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,480
You don't choose the
garment, it chooses you.
23
00:01:02,560 --> 00:01:05,080
- You see...
- I don't think this one chose me!
24
00:01:11,000 --> 00:01:14,640
I don't think it had seen breasts
before. Must have been a shock!
25
00:01:15,280 --> 00:01:16,600
Just here...
26
00:01:16,680 --> 00:01:18,960
That's it, it's marvelous.
27
00:01:20,240 --> 00:01:22,600
- A bit tight?
- No, not at all.
28
00:01:23,120 --> 00:01:25,760
I'll lose a couple of
kilos before Cannes.
29
00:01:25,840 --> 00:01:27,760
- Then put on ten!
- No.
30
00:01:27,840 --> 00:01:30,440
- You look divine!
- Thanks.
31
00:01:30,520 --> 00:01:32,720
- Doesn't she, Eva?
- Sumptuous.
32
00:01:34,640 --> 00:01:37,280
- What do you think?
- Yeah, there's a bit of Dalida going on.
33
00:01:38,400 --> 00:01:39,720
Yes, that's true.
34
00:01:39,800 --> 00:01:41,640
After she'd made love to a fat swan!
35
00:01:42,160 --> 00:01:45,400
You shouldn't be afraid of
being spectacular at Cannes.
36
00:01:45,480 --> 00:01:46,640
Lucky for us women.
37
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
Yeah, lucky!
38
00:01:48,800 --> 00:01:52,200
But it's... How can I put it?
39
00:01:52,280 --> 00:01:54,520
I feel it's too sophisticated for me.
40
00:01:54,600 --> 00:01:56,480
That dress is a thousand hours of work.
41
00:01:56,560 --> 00:01:58,160
It's never been seen in public.
42
00:01:58,240 --> 00:02:01,280
That's just it, this
year I... I don't know.
43
00:02:01,360 --> 00:02:05,440
I don't want people talking for
hours about what I'm wearing.
44
00:02:06,240 --> 00:02:07,520
Sorry.
45
00:02:09,920 --> 00:02:11,840
That must be my plumber!
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,640
Juliette will be there
three days before.
47
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
I'm so sorry.
48
00:03:07,280 --> 00:03:09,440
I'm rushing around, multi-tasking...
49
00:03:09,520 --> 00:03:11,480
Don't worry, it'll be fine.
50
00:03:12,760 --> 00:03:15,480
Well, Juliette, which do you choose?
51
00:03:16,440 --> 00:03:19,000
For me, it's the Armani tuxedo.
52
00:03:19,400 --> 00:03:22,120
I'd feel more elegant, freer.
53
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
For breathing, walking around...
54
00:03:25,680 --> 00:03:28,760
That's fine, then. We all agree.
55
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
The Armani tuxedo.
56
00:03:30,920 --> 00:03:33,720
Great, see you in Cannes.
When do you get there?
57
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
No, I don't want...
58
00:03:36,560 --> 00:03:38,240
I don't want you saying that.
59
00:03:38,600 --> 00:03:40,600
No, don't cry, Fabienne.
60
00:03:40,680 --> 00:03:42,146
Your movie wasn't selected for Cannes,
61
00:03:42,147 --> 00:03:45,080
but the Angoulême festival is good too.
62
00:03:45,640 --> 00:03:46,960
Thanks, Arlette.
63
00:03:47,040 --> 00:03:49,320
No, we don't have spare
accommodation in Cannes.
64
00:03:49,400 --> 00:03:50,640
I'm not even going!
65
00:03:51,120 --> 00:03:52,200
Stay strong.
66
00:03:52,280 --> 00:03:54,480
Yes, C�cile de France
will be in Cannes.
67
00:03:54,560 --> 00:03:57,080
"Where?" You know the red staircase?
68
00:03:57,160 --> 00:03:59,840
At some point, she'll be there. Goodbye!
69
00:04:00,160 --> 00:04:01,800
Ready, kids?
70
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
The short one goes to Cannes,
71
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
the other stays here.
72
00:04:16,480 --> 00:04:19,120
I could feel my karma
was all wrong this month.
73
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
No, it's great.
74
00:04:21,440 --> 00:04:24,200
You'll be totally in
charge here for two weeks.
75
00:04:24,280 --> 00:04:25,320
Stop it.
76
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
Last year you got one call,
and that was pest control.
77
00:04:28,560 --> 00:04:30,320
Someone has to hold the fort.
78
00:04:31,560 --> 00:04:32,320
Yes.
79
00:04:32,400 --> 00:04:33,560
Say, Herv�...
80
00:04:34,520 --> 00:04:36,360
Can you take care of Jean Gabin?
81
00:04:36,440 --> 00:04:39,320
I can't take him to Cannes, he
thinks evening dresses are lampposts.
82
00:04:40,160 --> 00:04:41,240
Please.
83
00:04:42,680 --> 00:04:44,440
He'll be good for you.
84
00:04:44,520 --> 00:04:46,560
- You'll want to keep him.
- Please!
85
00:04:53,800 --> 00:04:55,080
Anyone there?
86
00:04:57,920 --> 00:05:00,560
Oh, there you are! I was
looking for you everywhere!
87
00:05:02,720 --> 00:05:05,800
No, stop reading Julien's screenplay,
you're only making it worse.
88
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
You have to move on.
89
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
Lots of movies don't find backers.
90
00:05:11,640 --> 00:05:14,760
He won't talk to me. He
associates me with his failure.
91
00:05:15,080 --> 00:05:16,600
It's a tough business.
92
00:05:16,680 --> 00:05:19,920
Really. It's an emotional
rollercoaster all the time.
93
00:05:20,560 --> 00:05:22,440
I'm here, okay?
94
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
Guys, I need you.
95
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
Get Juliette Binoche an
appointment with Chopard right away.
96
00:05:30,280 --> 00:05:32,360
My schedule is just too tight.
97
00:05:32,440 --> 00:05:33,800
Who's Chopard?
98
00:05:33,880 --> 00:05:35,520
Chopard, the festival's partner.
99
00:05:35,600 --> 00:05:37,320
They make the Palme d'Or!
100
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
No, Andr�a, we really don't have time.
101
00:05:40,080 --> 00:05:42,160
No, not just before Cannes.
102
00:05:42,240 --> 00:05:46,200
Exactly! I'm going to Cannes tomorrow,
I have a billion things to do!
103
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
I'm already climbing those stairs!
104
00:05:48,400 --> 00:05:50,600
And without Camille, I can't cope, so...
105
00:05:50,720 --> 00:05:52,960
Don't mention that name in this office!
106
00:05:54,680 --> 00:05:59,000
We're doing all the work while Ms...
Ahem takes it easy on the Côte d'Azur!
107
00:06:01,280 --> 00:06:04,440
Camille, what happened between
Virginie Efira and Ramzy?
108
00:06:04,960 --> 00:06:06,160
I don't know.
109
00:06:06,640 --> 00:06:08,840
- Aren't they with your agency?
- No, they left.
110
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
And it's not my agency.
111
00:06:10,880 --> 00:06:12,880
But I mean... you know them?
112
00:06:12,960 --> 00:06:15,280
- Tell us some stuff.
- I really don't know.
113
00:06:15,360 --> 00:06:17,800
It was a set-up to get
people talking about them.
114
00:06:17,880 --> 00:06:21,760
A week after they bring out a movie,
they're suddenly back together!
115
00:06:22,120 --> 00:06:23,480
Yes, it's strange.
116
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
Yeah, isn't it?
117
00:06:25,160 --> 00:06:28,360
The things they do to draw
attention to themselves, huh?
118
00:06:28,440 --> 00:06:29,320
Ouch!
119
00:06:29,400 --> 00:06:31,120
- Sorry about that.
- I'm sorry.
120
00:06:34,240 --> 00:06:37,240
- Can you do it?
- Okay, I'll finish off the lady.
121
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Thanks.
122
00:06:38,720 --> 00:06:41,560
HAIRDRESSING SALON
123
00:06:43,200 --> 00:06:45,360
Thank you, ladies. Goodbye.
124
00:06:50,280 --> 00:06:52,480
Don't get all Parisian on us!
125
00:06:52,560 --> 00:06:55,040
They're actors, Mom,
not fairground animals!
126
00:06:55,520 --> 00:06:58,760
They're interesting people,
doing a job, with things to say.
127
00:06:59,560 --> 00:07:01,840
If you like them so
much, why didn't you stay?
128
00:07:02,240 --> 00:07:04,480
In your wonderful showbiz world,
129
00:07:04,560 --> 00:07:07,520
neither your boss nor your
father tried to stop you leaving!
130
00:07:09,160 --> 00:07:12,160
I lied to Andr�a for months, so,
of course she doesn't trust me.
131
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
And Mathias is busy with his divorce.
132
00:07:14,240 --> 00:07:17,120
But you helped him out.
Is this how he thanks you?
133
00:07:17,400 --> 00:07:20,720
He's a loser, that's
what he is. It's all show.
134
00:07:21,440 --> 00:07:24,440
I already knew that. Now you know too.
135
00:07:28,080 --> 00:07:29,560
Thanks for dinner.
136
00:07:30,280 --> 00:07:32,040
I've never seen you eat like that.
137
00:07:32,640 --> 00:07:35,280
Being with you sharpens my appetite.
138
00:07:36,400 --> 00:07:38,560
Isn't it just being pregnant?
139
00:07:38,720 --> 00:07:42,080
No, I don't think so. Do you?
140
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
No, this is nothing, it's...
141
00:07:44,760 --> 00:07:46,360
I can see it.
142
00:07:47,400 --> 00:07:49,440
- Have I put on weight?
- No!
143
00:07:51,920 --> 00:07:54,400
No, but it's changed you in some way.
144
00:07:54,600 --> 00:07:56,920
You're calmer, more radiant.
145
00:07:57,160 --> 00:07:59,880
My breasts aren't exactly radiant!
146
00:08:04,200 --> 00:08:05,360
It suits you.
147
00:08:09,280 --> 00:08:12,560
- This is me.
- Yes, I recognize your street.
148
00:08:13,160 --> 00:08:16,760
I'd love to see if the entrance
hall is still as cute as it was.
149
00:08:25,760 --> 00:08:28,120
Call me. Keep me in the loop.
150
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
About what?
151
00:08:29,760 --> 00:08:32,280
You, the baby...
152
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
Are you concerned?
153
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
A bit.
154
00:08:35,840 --> 00:08:37,520
I'm wondering what you'll do.
155
00:08:38,640 --> 00:08:39,920
I'm going to kiss you.
156
00:08:44,480 --> 00:08:46,240
I don't know what I'll do.
157
00:08:47,240 --> 00:08:50,560
I'm going to think it over. See
you when I get back from Cannes?
158
00:09:09,240 --> 00:09:12,320
There, that'll give you a
fantastic connection for Cannes.
159
00:09:12,400 --> 00:09:14,680
Super-fast broadband
for your entire team.
160
00:09:14,760 --> 00:09:16,480
Thank you, wonderful.
161
00:09:16,560 --> 00:09:18,640
I'm a writer too.
162
00:09:19,000 --> 00:09:22,200
You'd never guess the things I've
seen, going into people's homes!
163
00:09:22,280 --> 00:09:24,440
No, I couldn't guess.
164
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
I've told it all in this screenplay.
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,440
It's crazy, the things you
see behind locked doors.
166
00:09:31,840 --> 00:09:32,920
So I thought
167
00:09:33,000 --> 00:09:36,640
you could take it with you to
Cannes and give it to some actors.
168
00:09:38,400 --> 00:09:42,040
Why not? I think Isabelle Huppert
has always wanted to play a router!
169
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
No, I'm sorry. It's just
that I'm not going to Cannes.
170
00:10:29,280 --> 00:10:30,880
- Hello, madam.
- Hello.
171
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Hello.
172
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
Welcome to Cannes.
173
00:10:43,840 --> 00:10:46,880
I have to tell you...
And I'm furious about it!
174
00:10:46,960 --> 00:10:48,760
We have a problem with the tuxedo.
175
00:10:48,840 --> 00:10:51,720
The Chinese actress Gong Li,
who's a member of the jury,
176
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
is also wearing one for
the opening ceremony.
177
00:10:54,680 --> 00:10:56,960
- An Armani too?
- No, another designer.
178
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
But it's still a tuxedo.
179
00:10:59,160 --> 00:11:03,200
We can't have two women in the
same outfit at the same time.
180
00:11:03,280 --> 00:11:06,080
But all the men can dress the same!
181
00:11:06,920 --> 00:11:07,960
Right.
182
00:11:08,920 --> 00:11:10,040
Please.
183
00:11:10,600 --> 00:11:13,240
I felt great in that tuxedo.
184
00:11:13,560 --> 00:11:14,840
No, hold on.
185
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
I'll phone Gong Li's
agent and we'll discuss it.
186
00:11:17,920 --> 00:11:18,960
It won't help.
187
00:11:19,040 --> 00:11:21,480
You don't know what
a fighter Andr�a is.
188
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
Gong Li is L'Or�al's icon in China.
189
00:11:24,160 --> 00:11:26,080
The festival's main partner.
190
00:11:26,640 --> 00:11:28,560
I really am sorry.
191
00:11:28,640 --> 00:11:31,400
But we do have a piece of good news.
192
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
Your second choice has been repaired.
193
00:11:43,400 --> 00:11:46,040
But it's a real
production, wearing that.
194
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
And I need six-inch heels.
195
00:11:49,360 --> 00:11:51,640
We could arrange a
new fitting with Dune,
196
00:11:51,720 --> 00:11:53,320
but with only three outfits.
197
00:11:53,400 --> 00:11:55,800
- Is that possible?
- Okay, another fitting.
198
00:11:55,880 --> 00:11:58,680
- What do you think?
- No, that'll be fine.
199
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
I think it'll be fine.
200
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
- Here.
- For the mail?
201
00:12:03,080 --> 00:12:04,400
No, open it.
202
00:12:05,000 --> 00:12:07,160
Open up that envelope!
203
00:12:07,600 --> 00:12:10,440
There is a ticket, a ticket for...
204
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
- Cannes?
- Oh, yeah!
205
00:12:12,680 --> 00:12:16,240
- But who'll be at reception?
- Antoine said he'll do it.
206
00:12:16,320 --> 00:12:18,720
Anyway, Herv�'s staying. Huh?
207
00:12:25,440 --> 00:12:27,680
Thank you! Thank you, my love.
208
00:12:29,120 --> 00:12:31,440
Shut up or I'll bite your faces off!
209
00:12:34,800 --> 00:12:37,040
Hello! You forgot to leave me a copy
210
00:12:37,120 --> 00:12:38,720
of Sacha Hartman's contract.
211
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
- Oh, fuck!
- Yeah!
212
00:12:40,600 --> 00:12:42,240
It's on my desk.
213
00:12:42,720 --> 00:12:45,440
- Okay, just tell me where it is.
- Yeah, go on.
214
00:12:50,480 --> 00:12:53,680
I deduce that the Chopard
jewelry has arrived. Hello.
215
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
No?
216
00:12:56,480 --> 00:12:58,240
Aren't you the jewelry bodyguard?
217
00:13:00,920 --> 00:13:03,240
What, then? Counter-terrorism?
218
00:13:03,320 --> 00:13:04,440
Who are you, madam?
219
00:13:04,840 --> 00:13:07,160
Andr�a Martel,
Juliette Binoche's agent.
220
00:13:07,680 --> 00:13:08,920
I'm there.
221
00:13:09,000 --> 00:13:10,720
Don't put your fat
hands everywhere.
222
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
Not you, of course.
223
00:13:14,200 --> 00:13:16,400
Renard here. I have
a Martel at room 403.
224
00:13:16,480 --> 00:13:17,680
Okay, I've got it.
225
00:13:17,760 --> 00:13:19,280
Now get out of my office.
226
00:13:19,360 --> 00:13:21,480
Thanks, Andr�a. I
love working with you.
227
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
Same here.
228
00:13:24,280 --> 00:13:26,400
It's okay, you can go in.
229
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
Thank you... Renard.
230
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
Good evening...
231
00:13:30,760 --> 00:13:33,200
Good evening, everybody...
232
00:13:33,400 --> 00:13:36,000
Thanks for coming. It's
with huge pleasure...
233
00:13:36,080 --> 00:13:38,200
It's with huge pride
that I welcome you here,
234
00:13:38,280 --> 00:13:40,400
to the greatest place in
the world: a movie theater.
235
00:13:40,480 --> 00:13:42,840
It's with huge pleasure, huge pride...
236
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
very great pride,
237
00:13:44,720 --> 00:13:48,400
that I welcome you to the greatest
place in the world: a movie theater.
238
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
- Well?
- I've got your earpiece.
239
00:13:51,080 --> 00:13:52,480
Want to try it?
240
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Like that?
241
00:13:58,560 --> 00:14:00,120
How does it work?
242
00:14:00,200 --> 00:14:01,880
You can ask the technicians.
243
00:14:01,960 --> 00:14:04,000
I can show you if you like.
244
00:14:32,200 --> 00:14:35,920
LABORATORY FOR BIOMEDICAL ANALYSIS
245
00:14:50,480 --> 00:14:52,280
Do you mind if we speak informally?
246
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
Huh? No, not at all.
247
00:14:55,240 --> 00:14:58,080
Okay, look straight ahead,
as though I'm not here.
248
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
I hear you loud and clear. It's working.
249
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
Don't respond. No one
knows you have an earpiece.
250
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
- Okay.
- Don't respond.
251
00:15:06,520 --> 00:15:09,440
- Sorry.
- It's just a voice in your head.
252
00:15:09,960 --> 00:15:11,480
Like your own thoughts.
253
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
- Are you responding?
- No.
254
00:15:14,720 --> 00:15:17,560
Oh, right! I get it now.
255
00:15:17,880 --> 00:15:18,960
Do you read me?
256
00:15:20,680 --> 00:15:21,800
Take a step back.
257
00:15:23,640 --> 00:15:24,880
Move back again.
258
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
I've got a hard-on.
259
00:15:31,520 --> 00:15:34,360
Don't look. That's very impressive!
260
00:15:36,760 --> 00:15:37,800
She's operational.
261
00:15:40,920 --> 00:15:42,880
The Thai director...
262
00:15:43,400 --> 00:15:45,200
Achipankong...
263
00:15:45,280 --> 00:15:48,760
Apichatpong Weerasethakul.
264
00:15:49,400 --> 00:15:53,840
The Iranian actress,
Golshifteh Faharani.
265
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
There are actresses you see a lot,
266
00:15:56,920 --> 00:16:00,160
then they work less, and
when they return to the screen
267
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
the charm is gone.
268
00:16:02,440 --> 00:16:04,360
They've faded.
269
00:16:05,280 --> 00:16:08,920
- You no longer want to watch them.
- Yes, it's a cruel business.
270
00:16:09,000 --> 00:16:10,720
But not Juliette.
271
00:16:10,800 --> 00:16:12,280
She's still blooming,
272
00:16:12,720 --> 00:16:15,640
opening out, like a wonderful flower.
273
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
Yes, that's true.
274
00:16:17,960 --> 00:16:20,600
Here comes her agent. Andr�a.
275
00:16:21,800 --> 00:16:25,160
This is Andr�a Martel, who
represents Juliette Binoche.
276
00:16:25,240 --> 00:16:28,200
Jean-Denis Gillières, a
great friend of the festival.
277
00:16:28,280 --> 00:16:29,840
Of course. Delighted.
278
00:16:29,920 --> 00:16:32,040
I'm a huge fan of Juliette.
279
00:16:32,120 --> 00:16:34,440
I'd love to say hello, if possible.
280
00:16:35,960 --> 00:16:38,680
But of course. Could you
let her know, Andr�a?
281
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Now?
282
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
Yes, I'll call her.
283
00:16:46,320 --> 00:16:48,960
Agent... A strange job, isn't it?
284
00:16:49,360 --> 00:16:51,640
Working in the shadows
so others can shine.
285
00:16:52,080 --> 00:16:53,200
I couldn't do it.
286
00:16:53,280 --> 00:16:57,120
Shoen... Schoenaerts?
287
00:16:57,800 --> 00:17:00,040
Andr�a Martel! That's a lot easier.
288
00:17:00,800 --> 00:17:01,720
Hello?
289
00:17:01,800 --> 00:17:04,480
Yeah, Juliette, I'm with
Jean-Denis Gillières.
290
00:17:04,560 --> 00:17:06,800
He wants to see you. Can he come up?
291
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
No, I beg you, not him!
292
00:17:09,480 --> 00:17:12,200
We're talking about the
boss of the Gillières group?
293
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
Yes, Jean-Denis Gillières.
294
00:17:14,200 --> 00:17:16,360
- I don't want to see him.
- Okay, Juliette.
295
00:17:16,440 --> 00:17:19,680
- But he owns half of the French media.
- I don't care.
296
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
He's a pain.
297
00:17:20,840 --> 00:17:23,560
I sat next to him at
the Cabourg festival,
298
00:17:23,640 --> 00:17:27,320
vaguely laughed at his jokes,
and he thought I was hot for him.
299
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
Did he call you?
300
00:17:29,280 --> 00:17:31,080
He sent me dozens
of text messages.
301
00:17:31,160 --> 00:17:33,560
He doesn't seem to understand "no".
302
00:17:33,640 --> 00:17:35,680
Okay, I see. I'll sort it.
303
00:17:40,280 --> 00:17:42,560
I just talked to
Juliette, she's so sorry,
304
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
but she can't come down now
305
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
because she's rehearsing her speech.
306
00:17:46,440 --> 00:17:49,240
- One day left, big pressure!
- Did she write it alone?
307
00:17:49,600 --> 00:17:52,720
No, a writer helped her,
but she was heavily involved.
308
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
That's good.
309
00:17:54,400 --> 00:17:57,000
I love women with brains.
310
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
Is it true she wants
to get into directing?
311
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
Yes, she's prepping
her first feature film.
312
00:18:02,720 --> 00:18:03,960
Wonderful.
313
00:18:05,080 --> 00:18:06,320
Know what we'll do?
314
00:18:07,240 --> 00:18:09,200
She can come for lunch
on my boat, Monday.
315
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
It'll be nice and quiet.
316
00:18:11,360 --> 00:18:14,040
Tell her I really want
to talk about her film.
317
00:18:15,440 --> 00:18:18,120
Maybe I can help her with the financing.
318
00:18:18,560 --> 00:18:20,400
- Who knows?
- Yes.
319
00:18:20,480 --> 00:18:22,720
But she's going back to Paris on Monday.
320
00:18:23,120 --> 00:18:24,280
No, on Tuesday.
321
00:18:24,840 --> 00:18:26,240
At 11:50.
322
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
I have my informers.
323
00:18:29,040 --> 00:18:32,320
Monday is fine. We'll set
it up for you, Jean-Denis.
324
00:18:32,400 --> 00:18:33,560
Perfect.
325
00:18:33,800 --> 00:18:37,040
Ladies, it was a pleasure.
326
00:18:39,720 --> 00:18:41,160
Charming, isn't he?
327
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
Yes, that's the word!
328
00:18:43,240 --> 00:18:45,960
I'm taking the night
train, arriving at 7:25 a.m.
329
00:18:46,040 --> 00:18:49,320
- Shall I wake you with croissants?
- I have a very early appointment.
330
00:18:49,400 --> 00:18:53,960
Really? I haven't noted
it in your schedule.
331
00:18:54,920 --> 00:18:56,640
See you tomorrow, No�mie.
332
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
Ciao!
333
00:19:09,040 --> 00:19:10,800
Don't do anything silly, my babies.
334
00:19:10,880 --> 00:19:12,040
Doors closing.
335
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
- Hello, No�mie.
- Hello.
336
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
About to leave?
337
00:19:26,480 --> 00:19:27,520
Yes.
338
00:19:29,960 --> 00:19:32,480
- Are you going to join Mathias?
- Yes.
339
00:19:32,560 --> 00:19:34,960
I mean, we have a lot of work.
340
00:19:35,200 --> 00:19:37,280
Is he staying at the Majestic?
341
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Yes.
342
00:19:39,760 --> 00:19:41,360
I want to surprise him,
343
00:19:41,440 --> 00:19:44,160
join him in Cannes, so
I'll need his schedule.
344
00:19:44,240 --> 00:19:46,120
And could you fix a flight for me?
345
00:19:47,280 --> 00:19:49,160
But everything's fully booked.
346
00:19:49,840 --> 00:19:51,480
That's why I need you.
347
00:19:51,560 --> 00:19:53,840
You have contacts for the actors and...
348
00:19:54,560 --> 00:19:56,520
Things are much better between us.
349
00:19:58,520 --> 00:19:59,960
Yes.
350
00:20:00,040 --> 00:20:01,400
Sorry, I...
351
00:20:01,480 --> 00:20:02,800
Hello?
352
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Hello, St�phanie, thanks
for returning my call.
353
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
Sorry.
354
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
No, I'm the one to apologize,
355
00:20:26,080 --> 00:20:28,040
bothering you with all this.
356
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Now...
357
00:20:29,800 --> 00:20:32,960
I'll give you a print-out
of Mathias's schedule.
358
00:20:33,040 --> 00:20:36,440
All the flights are fully
booked, I know that for a fact.
359
00:20:37,400 --> 00:20:38,640
And the train?
360
00:20:41,440 --> 00:20:44,840
Maybe I could get you a
seat on the night train
361
00:20:44,920 --> 00:20:47,360
which gets in at 7:25 a.m. tomorrow.
362
00:20:47,440 --> 00:20:49,080
I can take him croissants!
363
00:20:49,840 --> 00:20:51,400
You're my savior, No�mie.
364
00:20:51,480 --> 00:20:52,640
Thank you.
365
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
I understand why Matthias
can't manage without you.
366
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
If you know the keyword
corresponding to your request,
367
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
say it now.
368
00:21:09,640 --> 00:21:11,800
Otherwise, wait for the summary.
369
00:21:12,600 --> 00:21:13,880
Change ticket.
370
00:21:14,640 --> 00:21:17,000
We have not understood
your request.
371
00:21:17,560 --> 00:21:19,240
Change ticket.
372
00:21:20,320 --> 00:21:22,080
We have not understood
your request.
373
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
Change ticket!
374
00:21:24,280 --> 00:21:26,320
Fucking shit!
375
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
Hard at work?
376
00:21:46,480 --> 00:21:47,560
Hi.
377
00:21:48,080 --> 00:21:49,600
Just arrived?
378
00:21:50,240 --> 00:21:51,680
Yes, this very moment.
379
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
Straight to the bar.
380
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Yeah.
381
00:21:56,840 --> 00:21:58,360
No, that's a mistake.
382
00:21:58,440 --> 00:21:59,920
No, it's not. Thanks.
383
00:22:00,000 --> 00:22:01,280
Here, take it.
384
00:22:01,480 --> 00:22:03,120
You can't beat strawberries.
385
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
Okay, we'll share them if you like.
386
00:22:07,040 --> 00:22:08,800
I'll have the same.
387
00:22:08,880 --> 00:22:10,200
She'll have a fruit juice.
388
00:22:10,560 --> 00:22:13,720
No, I'll have a glass of champagne.
389
00:22:13,800 --> 00:22:15,160
Very well, madam.
390
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
When were you going to tell me?
391
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
- What?
- About the baby.
392
00:22:21,440 --> 00:22:23,280
What? Get outta here!
393
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
There's no point lying. I know.
394
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
I have a sixth sense about these things.
395
00:22:32,200 --> 00:22:34,120
- It's none of your business.
- Really?
396
00:22:34,200 --> 00:22:35,040
No.
397
00:22:35,120 --> 00:22:37,000
I think it definitely is my business.
398
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
You told me you never sleep with men.
399
00:22:39,840 --> 00:22:41,960
- You know nothing about my life.
- Stop it!
400
00:22:42,040 --> 00:22:44,680
Please, Andr�a, I'm
the father of that child.
401
00:22:44,760 --> 00:22:47,000
What child? There is no child.
402
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
There's just me and my body,
403
00:22:49,920 --> 00:22:52,080
and I'm the one who decides, okay?
404
00:22:53,200 --> 00:22:55,600
You don't decide anything by yourself.
405
00:22:55,800 --> 00:22:57,720
That child is mine.
406
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
It's horrible, really horrible.
407
00:23:14,280 --> 00:23:15,320
What?
408
00:23:15,400 --> 00:23:18,960
This old woman ran up to
me in the street, screaming,
409
00:23:19,080 --> 00:23:22,760
and made me pick up a huge
dog shit in front of everyone,
410
00:23:22,840 --> 00:23:24,720
claiming it was Jean Gabin's.
411
00:23:24,800 --> 00:23:27,160
But I didn't see him do it.
412
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
Right.
413
00:23:28,560 --> 00:23:32,400
I may have picked up the shit
of a dog I don't even know.
414
00:23:32,480 --> 00:23:33,760
It's horrible!
415
00:23:35,840 --> 00:23:38,120
Shouldn't you be on the train?
416
00:23:38,960 --> 00:23:41,440
No, I'm not going now.
417
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Why?
418
00:23:43,680 --> 00:23:45,840
Actually, the timing was real bad.
419
00:23:45,960 --> 00:23:49,680
My cousin has just shown
up, without warning.
420
00:23:50,200 --> 00:23:52,720
On top of that, I realized
421
00:23:53,040 --> 00:23:56,160
that I'm fully paid up for my
anti-cellulite massage sessions.
422
00:23:56,560 --> 00:24:00,640
I don't want to miss any. I've
been through so much pain already.
423
00:24:01,160 --> 00:24:02,280
Yeah.
424
00:24:02,360 --> 00:24:05,720
So I thought... You can go if you want.
425
00:24:06,440 --> 00:24:09,240
I'll hold the fort
and look after the dog.
426
00:24:09,640 --> 00:24:11,440
I don't mind picking up dog shit.
427
00:24:11,920 --> 00:24:13,520
Oh, fuck!
428
00:24:15,440 --> 00:24:17,400
- Are you sure about this?
- Yes.
429
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
You won't regret it? You...
430
00:24:19,480 --> 00:24:20,520
No.
431
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
But... have you let Mathias know?
432
00:24:24,120 --> 00:24:26,600
Yes, I said I was sick. He understands.
433
00:24:27,280 --> 00:24:28,600
You fibber!
434
00:24:30,920 --> 00:24:32,680
Now I have to get a ticket.
435
00:24:34,880 --> 00:24:37,360
Cannes... Paris to Cannes.
436
00:24:44,160 --> 00:24:45,480
Are you crying, No�mie?
437
00:24:45,920 --> 00:24:47,080
No, I'm fine.
438
00:24:53,040 --> 00:24:54,120
Is it a man?
439
00:24:55,560 --> 00:24:57,880
- Yes!
- I knew it.
440
00:25:01,320 --> 00:25:03,800
I'll get over it, don't worry.
441
00:25:04,240 --> 00:25:06,520
It's no big deal, not at all.
442
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
Anyway, everything's fully booked.
443
00:25:21,160 --> 00:25:24,680
It's a mess! What the
hell's going on here?
444
00:25:25,200 --> 00:25:27,080
I think I'll just stay here too.
445
00:25:28,920 --> 00:25:31,960
The May sunshine is real
bad for my redhead skin.
446
00:25:33,480 --> 00:25:35,800
Two are better than one, huh?
447
00:25:36,480 --> 00:25:38,280
Thank you, Herv�.
448
00:25:38,360 --> 00:25:40,000
There you have it!
449
00:25:40,080 --> 00:25:43,600
I don't know how he did
it, but he knows everything.
450
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
You should have lied.
451
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
I couldn't!
452
00:25:46,560 --> 00:25:48,800
And it's easy to call
himself the father!
453
00:25:48,920 --> 00:25:51,640
Begetter maybe, but father? No.
454
00:25:53,120 --> 00:25:54,720
This is getting too complicated.
455
00:25:54,800 --> 00:25:57,040
We have to totally cut him off.
456
00:25:57,120 --> 00:26:00,960
He's my boss, I see him every
day. I can't cut him off.
457
00:26:01,040 --> 00:26:03,360
You shouldn't have
slept with him.
458
00:26:03,680 --> 00:26:05,080
And stop smoking!
459
00:26:05,400 --> 00:26:08,440
I'll smoke if I want, okay?
And I'll sleep with who I want!
460
00:26:08,520 --> 00:26:11,320
Why are you all telling me
what I can and can't fucking do?
461
00:26:24,240 --> 00:26:27,320
You wanted to see me?
A rehearsal problem?
462
00:26:27,400 --> 00:26:29,840
No. Everything's fine on that score.
463
00:26:30,400 --> 00:26:32,360
No, it's about Jean-Denis Gillières.
464
00:26:32,440 --> 00:26:37,360
I think he'll have to eat caviar
on his yacht with someone else.
465
00:26:37,640 --> 00:26:39,000
Juliette doesn't want to.
466
00:26:41,080 --> 00:26:43,640
Since you seem to get
on so well with him,
467
00:26:44,160 --> 00:26:46,160
I'm counting on your diplomatic skills
468
00:26:46,240 --> 00:26:49,120
to explain to him that it's
no longer the 19th century
469
00:26:49,520 --> 00:26:53,440
and actresses are neither
courtesans nor high-class hookers.
470
00:26:55,280 --> 00:26:58,480
Of course we're still in
the 19th century, Andr�a.
471
00:26:59,400 --> 00:27:01,040
You're very naive.
472
00:27:01,360 --> 00:27:04,320
You're defending the interests
of your actress, okay.
473
00:27:04,400 --> 00:27:05,760
But only for tomorrow.
474
00:27:05,840 --> 00:27:08,720
What about the day
after? Or in ten years?
475
00:27:09,400 --> 00:27:11,880
The film Juliette wants
to direct, for example.
476
00:27:12,640 --> 00:27:15,360
Have you considered
that? It needs financing.
477
00:27:17,240 --> 00:27:19,960
You don't humiliate
men like him, Andr�a.
478
00:27:20,040 --> 00:27:22,600
You don't test his potential
for causing trouble.
479
00:27:23,120 --> 00:27:25,880
You give him a little,
pretending it's a lot,
480
00:27:25,960 --> 00:27:27,880
so as not to lose everything.
481
00:27:32,240 --> 00:27:33,920
But it's ridiculous!
482
00:27:34,000 --> 00:27:36,120
I'm sorry, but there are strict rules.
483
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
I want to surprise him.
484
00:27:38,600 --> 00:27:40,240
I'm his wife!
485
00:27:40,320 --> 00:27:41,600
Maybe,
486
00:27:41,680 --> 00:27:43,680
but during the festival,
we're never sure.
487
00:27:45,160 --> 00:27:46,400
Hello, sir.
488
00:27:46,480 --> 00:27:49,840
This lady wants to come in your
room. She claims she's your wife.
489
00:27:50,080 --> 00:27:51,640
My wife? Maybe, I don't know.
490
00:27:52,000 --> 00:27:54,880
- Well, if you don't...
- Yes, she's my wife.
491
00:27:55,960 --> 00:27:57,320
At least I hope so.
492
00:28:06,440 --> 00:28:08,680
I've completely messed up my surprise.
493
00:28:10,640 --> 00:28:12,240
No, no...
494
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
I went to Mandelieu.
495
00:28:24,680 --> 00:28:28,000
I saw Camille and Annick
and the hairdressing salon.
496
00:28:29,520 --> 00:28:31,240
Why are you doing this?
497
00:28:31,520 --> 00:28:33,960
That's all in the past.
Stop torturing yourself.
498
00:28:34,360 --> 00:28:36,280
- Is that why you came?
- No.
499
00:28:36,560 --> 00:28:39,400
It's not the past that
bothers me, it's Camille.
500
00:28:41,720 --> 00:28:44,640
She's left the agency
and you're doing nothing.
501
00:28:46,320 --> 00:28:48,080
She's in a really bad way.
502
00:28:48,800 --> 00:28:51,320
- Have you at least called her?
- Yes.
503
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Not for a day or two.
504
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
I thought it was better like this,
505
00:28:59,440 --> 00:29:02,240
that you'd be relieved
to know she'd gone home
506
00:29:02,520 --> 00:29:04,000
and wasn't working with me.
507
00:29:05,040 --> 00:29:06,520
She's your daughter, Mathias.
508
00:29:07,640 --> 00:29:09,000
I put you first.
509
00:29:09,080 --> 00:29:13,200
Stop doing that, thinking
for me, assuming stuff...
510
00:29:13,800 --> 00:29:14,960
Stop protecting me.
511
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
What do you want?
512
00:29:19,320 --> 00:29:22,920
I can't love you if I don't
know who you really are.
513
00:30:00,160 --> 00:30:02,680
Is that Turkish film in
the official competition?
514
00:30:03,040 --> 00:30:05,480
No, it's in the Directors' Fortnight.
515
00:30:05,800 --> 00:30:10,200
- That's for directors' first films?
- No, that's the Critics' Week.
516
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
- I can't follow it.
- There's the ACID too.
517
00:30:12,840 --> 00:30:13,920
Stop it!
518
00:30:14,000 --> 00:30:16,960
- A competition is called the ACID?
- Yeah.
519
00:30:17,720 --> 00:30:19,040
Ridiculous!
520
00:30:19,880 --> 00:30:22,400
I'm coming to Cannes. Can
we meet? We have to talk.
521
00:30:26,360 --> 00:30:28,160
Something wrong? Bad news?
522
00:30:28,440 --> 00:30:32,040
No, it's just an actor
rescheduling an appointment.
523
00:30:32,680 --> 00:30:35,720
- Let's go.
- Where? Out in the street?
524
00:30:35,920 --> 00:30:37,880
Yes, in the street!
525
00:30:38,040 --> 00:30:39,370
We'll stroll around,
526
00:30:39,371 --> 00:30:41,640
feel the mood on the
Croisette, see who's arrived...
527
00:30:41,720 --> 00:30:43,000
It's Cannes!
528
00:30:43,080 --> 00:30:44,800
- You're real pretty!
- Yeah?
529
00:30:44,880 --> 00:30:46,320
- So pretty.
- No, please.
530
00:30:46,400 --> 00:30:48,960
- No, I'm all ready to go out.
- So pretty!
531
00:30:49,080 --> 00:30:50,800
No, you're pretty, I said!
532
00:30:51,000 --> 00:30:52,880
You're insane!
533
00:31:10,480 --> 00:31:11,760
You're okay?
534
00:31:12,720 --> 00:31:13,800
Not too stressed?
535
00:31:13,880 --> 00:31:16,480
"Your feline beauty haunts me.
536
00:31:17,040 --> 00:31:20,840
I'm burning with impatience to
see you on my boat tomorrow."
537
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
He won't give up.
538
00:31:23,280 --> 00:31:24,480
He's splashed out!
539
00:31:26,840 --> 00:31:29,360
- Renard, do you want this?
- No, thanks.
540
00:31:29,440 --> 00:31:31,120
Take it, it'll make me happy.
541
00:31:31,200 --> 00:31:33,560
It'll be summer soon, I
have to watch my weight.
542
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
We told him I'm not going.
543
00:31:38,920 --> 00:31:41,000
The guy's a psycho.
544
00:31:43,160 --> 00:31:44,240
Yeah.
545
00:31:44,920 --> 00:31:47,120
It's a complicated situation.
546
00:31:50,800 --> 00:31:52,080
What do you mean?
547
00:31:53,600 --> 00:31:54,880
Didn't you tell him?
548
00:31:54,960 --> 00:31:57,560
He can really screw
you about your movie.
549
00:31:58,560 --> 00:32:00,320
He's not someone to upset.
550
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
Just tell him I don't have time.
551
00:32:03,000 --> 00:32:06,360
But he knows your schedule.
It's pretty scary, actually.
552
00:32:06,440 --> 00:32:10,040
- I want to see some movies Monday.
- Yes, I know.
553
00:32:10,480 --> 00:32:12,000
Look, I'll come with you.
554
00:32:13,200 --> 00:32:14,640
We'll go together.
555
00:32:15,080 --> 00:32:17,320
We'll eat crab on his yacht,
556
00:32:17,400 --> 00:32:19,080
we'll have a laugh...
557
00:32:19,200 --> 00:32:20,400
No, it's not funny.
558
00:32:20,520 --> 00:32:21,800
Your agent is right.
559
00:32:23,320 --> 00:32:26,040
- She's thinking of your career.
- My career?
560
00:32:26,120 --> 00:32:28,520
I'm thinking about
Gillières's wandering hands!
561
00:32:29,320 --> 00:32:31,440
I'll puke all over his deck.
562
00:32:31,520 --> 00:32:34,480
Don't worry about it,
we'll see to everything.
563
00:32:34,560 --> 00:32:37,800
Three hours from now, you'll
be the princess of Cannes.
564
00:32:57,080 --> 00:32:58,280
Hello.
565
00:33:14,160 --> 00:33:15,280
Sublime.
566
00:33:15,680 --> 00:33:18,480
- Dune?
- Inside I'm screaming for joy.
567
00:33:21,720 --> 00:33:22,800
Perfect.
568
00:33:28,560 --> 00:33:29,600
Well done.
569
00:33:30,160 --> 00:33:34,000
They make such a fuss about this
ceremony, but it's dead boring.
570
00:33:34,080 --> 00:33:37,520
I don't care, as long as I get
to see the people and the dresses.
571
00:33:37,720 --> 00:33:40,120
I've found a little
restaurant near Nice,
572
00:33:40,200 --> 00:33:41,760
right on the water's edge,
573
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
a Michelin star, fantastic!
574
00:33:44,120 --> 00:33:46,640
What's with this alternate program?
575
00:33:46,720 --> 00:33:48,680
I want to walk up the staircase.
576
00:33:49,320 --> 00:33:51,880
Madam, for my first
Cannes Film Festival,
577
00:33:51,960 --> 00:33:54,400
will you do me the honor of
climbing the staircase with me?
578
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
I accept.
579
00:33:56,440 --> 00:34:00,720
But people will be wondering: "Who's
that kid with Arlette Az�mar?"
580
00:34:06,720 --> 00:34:09,000
Wow, what a hottie!
581
00:34:09,960 --> 00:34:11,640
You look fantastic, Arlette.
582
00:34:11,720 --> 00:34:13,680
- Very elegant, Hicham.
- Thanks. You too.
583
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Shall we go?
584
00:34:14,840 --> 00:34:16,640
Yes, let's go.
585
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
- Here, bon app�tit!
- Thanks.
586
00:34:32,240 --> 00:34:34,760
I got some yakitori especially for you.
587
00:34:36,440 --> 00:34:37,840
Is it starting?
588
00:34:37,920 --> 00:34:39,240
Yes!
589
00:34:40,920 --> 00:34:44,040
- You missed Catherine Deneuve.
- Oh, no!
590
00:34:44,240 --> 00:34:45,960
Sit here.
591
00:34:47,000 --> 00:34:48,520
Charlotte and Vanessa.
592
00:34:48,600 --> 00:34:50,640
I love them too.
593
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
To you.
594
00:34:53,680 --> 00:34:56,560
What's that dress? It looks
like a Chesterfield sofa!
595
00:35:07,160 --> 00:35:09,200
- Is it the dress?
- No, it's stage fright.
596
00:35:09,920 --> 00:35:11,520
I have to pee.
597
00:35:12,040 --> 00:35:13,520
- Right now?
- Yes.
598
00:35:13,760 --> 00:35:15,800
- Do we have time?
- Not that much.
599
00:35:15,880 --> 00:35:18,320
I'm bursting. Please!
600
00:35:18,400 --> 00:35:20,160
- Okay, then.
- Let's go.
601
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
- What's she doing?
- Going for a piss!
602
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
- You're on stage in 10 minutes.
- It'll be fine.
603
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Where's the jewelry?
604
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
Ah, there you are, Juliette!
605
00:35:36,400 --> 00:35:39,520
No, a nightmare! Where do we go?
606
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
This way. There's a bathroom down here.
607
00:35:42,480 --> 00:35:44,640
Take it easy, be careful.
608
00:35:48,640 --> 00:35:49,920
This way.
609
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
Shit, this isn't it!
610
00:36:07,320 --> 00:36:08,560
This way.
611
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
There!
612
00:36:16,680 --> 00:36:17,960
EVACUATION MAP
613
00:36:21,640 --> 00:36:22,840
I don't believe it!
614
00:36:23,560 --> 00:36:26,400
Is anyone there? Is anyone there?
615
00:36:26,480 --> 00:36:29,040
Yes, yes... We're lost!
616
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
A corridor, another corridor,
617
00:36:31,320 --> 00:36:33,320
and lots of brown doors.
618
00:36:33,400 --> 00:36:35,200
We're too far for them to pick it up.
619
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
No!
620
00:36:41,400 --> 00:36:42,920
He must have a twin!
621
00:36:43,280 --> 00:36:44,760
- I'll deal with him!
- Stop it.
622
00:36:44,840 --> 00:36:46,440
- Yes, I will!
- Okay, go on.
623
00:36:47,160 --> 00:36:49,560
There you are! This
hide-and-seek is great fun.
624
00:36:49,640 --> 00:36:51,480
I just wanted to wish you luck.
625
00:36:51,560 --> 00:36:53,920
Or say: "Break a leg!" as you actors do!
626
00:36:54,640 --> 00:36:57,600
I can't restrain myself,
you drive me crazy!
627
00:36:59,040 --> 00:37:01,480
The power you have intoxicates me.
628
00:37:01,560 --> 00:37:03,080
Take me here,
629
00:37:03,160 --> 00:37:05,680
on your yacht, on your
private jet, everywhere!
630
00:37:05,760 --> 00:37:07,720
- No, but...
- Huh?
631
00:37:07,800 --> 00:37:09,360
Don't you want to?
632
00:37:09,440 --> 00:37:11,840
- Yes, but...
- But what?
633
00:37:11,920 --> 00:37:14,440
But I don't want to
share you with your wife.
634
00:37:14,520 --> 00:37:18,120
Give me your phone, we'll
call her. What's her name?
635
00:37:18,200 --> 00:37:19,640
Caroline, but...
636
00:37:19,720 --> 00:37:21,360
And your code?
637
00:37:21,440 --> 00:37:25,200
- What's wrong?
- I think we should phone each other.
638
00:37:25,520 --> 00:37:28,200
- After the ceremony.
- All right.
639
00:37:28,320 --> 00:37:31,400
- I think that's better.
- See you later, then, you beast!
640
00:37:34,680 --> 00:37:35,720
Coming, Andr�a?
641
00:37:36,120 --> 00:37:38,080
Goodbye, goodbye.
642
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
Juliette, this way!
643
00:37:52,280 --> 00:37:54,640
- Juliette, the dress!
- The jewelry!
644
00:37:54,720 --> 00:37:56,160
Are you okay, Juliette?
645
00:38:01,760 --> 00:38:05,280
Want to see the ceremony,
Mathias? It's just starting.
646
00:38:11,720 --> 00:38:14,320
- I love that.
- It has quite an effect.
647
00:38:14,400 --> 00:38:15,560
Oh, yeah.
648
00:38:20,960 --> 00:38:25,200
OPENING CEREMONY
649
00:38:27,160 --> 00:38:28,600
Ladies and gentlemen,
650
00:38:28,680 --> 00:38:33,000
the mistress of ceremonies of
the 69th Cannes Film Festival,
651
00:38:33,080 --> 00:38:34,960
Ms. Juliette Binoche!
652
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
Good evening.
653
00:38:58,600 --> 00:39:00,320
That dress is a bit odd.
654
00:39:00,400 --> 00:39:02,320
It gives me huge...
655
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
pride...
656
00:39:05,080 --> 00:39:08,400
to welcome you here, to
the greatest place on earth:
657
00:39:08,640 --> 00:39:10,200
a movie theater.
658
00:39:11,080 --> 00:39:14,440
Every film is a journey
into an imaginary world,
659
00:39:15,640 --> 00:39:20,280
transcending man-made borders
and Brigitte Bardot's buttocks...
660
00:39:21,640 --> 00:39:25,120
Sorry about that, I
think I skipped a line.
661
00:39:26,560 --> 00:39:28,480
Yes, yes...
662
00:39:28,800 --> 00:39:31,800
I think you should come and watch this.
663
00:39:31,880 --> 00:39:34,760
Sorry, but this is quite complicated.
664
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Imagine Andr�a's face.
665
00:39:37,600 --> 00:39:40,720
You must be wondering why I decided
666
00:39:40,800 --> 00:39:42,920
to come on stage dressed
in guenilles.
667
00:39:50,800 --> 00:39:52,000
... plucked pigeon!
668
00:39:52,080 --> 00:39:54,360
- What's she doing?
- I'll explain it all.
669
00:39:54,440 --> 00:39:56,840
I was behind the
scenes, two minutes ago,
670
00:39:57,120 --> 00:40:00,120
when I suddenly saw someone...
671
00:40:00,200 --> 00:40:01,640
Thierry Fr�maux, yeah.
672
00:40:02,280 --> 00:40:04,400
The festival's president.
And the poor guy
673
00:40:04,480 --> 00:40:06,560
was being hassled by a...
674
00:40:06,880 --> 00:40:10,280
an actor who wanted the best
actor prize, I can't say who...
675
00:40:10,360 --> 00:40:12,040
- Is this a sketch?
- but he was very aggressive.
676
00:40:12,120 --> 00:40:15,160
So I got stuck in. Biff! Baff!
677
00:40:15,520 --> 00:40:18,800
I somersaulted in there
with a roundhouse kick.
678
00:40:19,160 --> 00:40:20,840
My leg straight out!
679
00:40:21,160 --> 00:40:22,360
This is a disaster!
680
00:40:22,440 --> 00:40:25,960
Actually, I was behind the
scenes, I really needed to pee,
681
00:40:26,040 --> 00:40:29,000
I got lost, I tripped over my dress,
682
00:40:29,080 --> 00:40:30,640
and I fell down the stairs.
683
00:40:31,280 --> 00:40:33,360
So, yes, I could have...
684
00:40:34,160 --> 00:40:37,320
pulled out, but I
didn't want to miss this
685
00:40:37,400 --> 00:40:40,520
because this year the
festival is making history.
686
00:40:42,680 --> 00:40:47,200
Twelve of the films in the
competition were directed by women.
687
00:40:47,280 --> 00:40:48,640
Twelve! That's half!
688
00:40:49,320 --> 00:40:50,600
I'm overjoyed!
689
00:40:51,080 --> 00:40:53,280
Let's rejoice that more and more women
690
00:40:53,360 --> 00:40:56,320
are making movies, producing
movies, writing movies...
691
00:40:56,400 --> 00:40:58,640
That they're finally a part
692
00:40:58,720 --> 00:41:00,920
of the great story that's written here.
693
00:41:01,040 --> 00:41:03,160
We need this, we need it.
694
00:41:03,600 --> 00:41:06,560
We need their perspective,
their stories, their truth.
695
00:41:07,520 --> 00:41:10,280
Even today, women's bodies
696
00:41:10,720 --> 00:41:13,720
are at stake in power
games and conflicts.
697
00:41:13,800 --> 00:41:16,160
And cinema, the movies,
698
00:41:16,480 --> 00:41:18,120
gives us the means to resist...
699
00:41:18,200 --> 00:41:20,080
She's falling on her feet!
700
00:41:20,160 --> 00:41:22,640
... the things they
experience and imagine.
701
00:41:23,440 --> 00:41:27,720
This is why, tonight, I am so happy
702
00:41:27,800 --> 00:41:30,320
to present such a special ceremony,
703
00:41:30,400 --> 00:41:31,880
even dressed a bit weirdly!
704
00:41:32,880 --> 00:41:36,920
I declare the 69th
Cannes Film Festival open!
705
00:41:39,400 --> 00:41:40,440
Bravo!
706
00:41:41,360 --> 00:41:42,480
That was great.
707
00:41:50,760 --> 00:41:53,200
Want to get an ice-cream?
708
00:41:53,840 --> 00:41:55,560
If you like.
709
00:41:56,720 --> 00:41:59,440
You shouldn't have watched
if it has this effect.
710
00:41:59,520 --> 00:42:03,560
No, it's just that I saw people I know,
711
00:42:03,640 --> 00:42:06,080
and it feels a bit weird, that's all.
712
00:42:06,560 --> 00:42:07,840
They're welcome to it!
713
00:42:07,920 --> 00:42:11,020
Strutting about on the
Croisette isn't real life.
714
00:42:11,021 --> 00:42:12,920
Stop torturing yourself.
715
00:42:13,000 --> 00:42:14,400
What is real life?
716
00:42:14,680 --> 00:42:16,760
They're real people with real lives,
717
00:42:16,761 --> 00:42:18,830
just different from ours, that's all.
718
00:42:19,800 --> 00:42:20,920
It's Mathias.
719
00:42:22,640 --> 00:42:25,600
- Hello.
- Put it on speaker.
720
00:42:26,520 --> 00:42:27,560
Hello.
721
00:42:27,640 --> 00:42:30,970
Look, there's a party
tonight in a villa.
722
00:42:30,971 --> 00:42:32,120
I've got an invitation for you.
723
00:42:32,200 --> 00:42:34,720
At the last moment, how thoughtful!
724
00:42:34,800 --> 00:42:38,400
That's nice, but I don't
work for ASK anymore.
725
00:42:38,480 --> 00:42:40,680
People will think I'm
desperately clinging on.
726
00:42:40,760 --> 00:42:41,920
He's a specialist...
727
00:42:42,000 --> 00:42:43,200
Who cares?
728
00:42:43,280 --> 00:42:45,040
He hurts while seeming to help.
729
00:42:45,120 --> 00:42:47,160
I'll introduce you to people.
730
00:42:47,240 --> 00:42:48,960
I'd really like you to come.
731
00:42:49,200 --> 00:42:52,200
That's nice, but I've
got nothing to wear.
732
00:42:52,960 --> 00:42:54,360
I'm not ready.
733
00:43:04,080 --> 00:43:05,640
I found this for you.
734
00:43:07,160 --> 00:43:10,160
- Do you like it?
- Yeah, it's great.
735
00:43:10,960 --> 00:43:12,480
- Hello.
- Hello.
736
00:43:13,480 --> 00:43:15,680
And... did you get shoes too?
737
00:43:16,480 --> 00:43:17,640
I'm in flip-flops.
738
00:43:17,720 --> 00:43:19,880
I forgot all about shoes.
739
00:43:20,160 --> 00:43:23,120
Take mine. We have the same size feet.
740
00:43:25,840 --> 00:43:27,440
- Off you go.
- Thanks, Mom.
741
00:43:28,320 --> 00:43:30,360
Go on, honey, make the most of it.
742
00:43:31,200 --> 00:43:32,440
See you later.
743
00:43:37,440 --> 00:43:38,440
Thanks.
744
00:43:51,600 --> 00:43:54,040
I got a message from
Jean-Denis Gillières.
745
00:43:54,800 --> 00:43:56,280
He says he spoke to you.
746
00:43:56,720 --> 00:43:57,920
The troubles begin!
747
00:43:58,000 --> 00:44:01,240
And he perfectly understands
Juliette's unavailability.
748
00:44:01,320 --> 00:44:03,160
He hopes we enjoy the festival.
749
00:44:04,640 --> 00:44:07,400
She found the right words
to keep on his good side.
750
00:44:11,240 --> 00:44:13,120
I did some research into you.
751
00:44:13,400 --> 00:44:16,160
Luchini moving to your
agency caused a bit of a stir.
752
00:44:17,000 --> 00:44:18,320
You're pretty impressive.
753
00:44:20,360 --> 00:44:22,440
You speak good English, apparently.
754
00:44:23,080 --> 00:44:25,520
Would you like to come
and work in New York?
755
00:44:26,680 --> 00:44:28,760
My husband runs the agency UBA.
756
00:44:28,840 --> 00:44:32,800
He needs an experienced agent to
handle European talents in the US.
757
00:44:33,720 --> 00:44:34,880
It's a serious offer.
758
00:44:35,760 --> 00:44:39,040
He'll be here this evening.
He'd really like to meet you.
759
00:44:42,560 --> 00:44:45,640
Thank you. I'm really flattered.
760
00:44:46,280 --> 00:44:47,880
But I'm very fond of ASK
761
00:44:49,040 --> 00:44:50,320
and my actors.
762
00:44:51,880 --> 00:44:53,360
I've been there eight years.
763
00:44:55,760 --> 00:44:57,000
And Hicham Janowski?
764
00:44:57,720 --> 00:44:58,760
What?
765
00:44:58,840 --> 00:45:00,920
Is he an asset or a handicap?
766
00:45:02,880 --> 00:45:04,480
He's mostly my boss.
767
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
What will become of
ASK with him as a boss?
768
00:45:10,160 --> 00:45:13,080
Do you want to be ordered
about by a guy like that?
769
00:45:35,080 --> 00:45:36,800
Another, please.
770
00:45:39,040 --> 00:45:40,040
Hi.
771
00:45:41,400 --> 00:45:42,920
Let me explain...
772
00:45:43,000 --> 00:45:44,240
There's no need.
773
00:45:44,800 --> 00:45:46,920
It's tough, no longer
being my assistant, huh?
774
00:45:48,920 --> 00:45:50,760
- Cheers!
- Cheers!
775
00:45:52,200 --> 00:45:54,120
- I've missed you.
- Really?
776
00:45:54,200 --> 00:45:55,680
I didn't think I would.
777
00:45:57,000 --> 00:45:59,720
- What are those shoes?
- Yeah, I hold my hand up!
778
00:45:59,800 --> 00:46:01,160
They're my mom's.
779
00:46:03,360 --> 00:46:04,680
Do you know New York?
780
00:46:04,760 --> 00:46:06,960
No. Well, yes, of course I do.
781
00:46:07,040 --> 00:46:10,120
- But I've never been.
- You speak English?
782
00:46:12,600 --> 00:46:14,480
Want to come to New York with me,
783
00:46:14,560 --> 00:46:16,520
work with me in a big agency?
784
00:46:16,600 --> 00:46:18,640
UBA. I'd need an assistant.
785
00:46:20,360 --> 00:46:21,680
I don't know.
786
00:46:22,160 --> 00:46:23,160
When? How?
787
00:46:23,560 --> 00:46:26,760
They're just details.
Are you interested or not?
788
00:46:27,560 --> 00:46:28,920
I don't kn...
789
00:46:29,400 --> 00:46:30,440
Yeah!
790
00:46:30,880 --> 00:46:32,160
This is crazy!
791
00:46:33,200 --> 00:46:35,240
- All right!
- We'll talk again.
792
00:46:42,480 --> 00:46:43,680
Thanks for the pizza.
793
00:46:47,840 --> 00:46:50,520
I was wondering... What
kind of movies are you in?
794
00:46:53,600 --> 00:46:54,960
All kinds.
795
00:46:58,600 --> 00:47:01,520
Respect for your speech
earlier. You blew me away.
796
00:47:03,400 --> 00:47:05,120
Any movies I'd know?
797
00:47:06,560 --> 00:47:07,880
Not sure about that.
798
00:47:16,120 --> 00:47:18,400
I don't think I'll last long tonight.
799
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
You're such a killjoy.
800
00:47:21,120 --> 00:47:22,840
Let's go dance.
801
00:47:22,920 --> 00:47:24,040
Come on.
802
00:47:24,120 --> 00:47:25,440
Yes, come on!
803
00:47:25,520 --> 00:47:27,000
I'll watch you first.
804
00:47:37,880 --> 00:47:39,200
- Hi, Julien.
- Hi, Gabriel.
805
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
Hold on, I can't hear you.
806
00:47:41,160 --> 00:47:42,200
Are you here?
807
00:47:42,280 --> 00:47:45,840
No, I didn't feel like
coming to Cannes in the end.
808
00:47:45,920 --> 00:47:48,600
You were right not to come.
809
00:47:48,720 --> 00:47:51,160
Cannes can be real tough
when you're a bit down.
810
00:47:51,360 --> 00:47:54,320
I still don't understand
why my film fell through.
811
00:47:54,400 --> 00:47:58,480
That stuff with France 2 and
Elisabeth Lec�"ur, I don't understand!
812
00:47:58,840 --> 00:48:00,640
Maybe there's nothing to understand.
813
00:48:00,720 --> 00:48:03,440
Nothing to understand? Of
course, there's something!
814
00:48:03,520 --> 00:48:07,480
I can't sleep at the moment, I have
nightmares, it's all I think about.
815
00:48:07,560 --> 00:48:09,600
In a fraction of a
second, my film went
816
00:48:09,680 --> 00:48:12,840
from possible to impossible.
817
00:48:12,920 --> 00:48:14,240
I can't take it.
818
00:48:18,320 --> 00:48:19,760
I don't know what to do.
819
00:48:21,520 --> 00:48:24,600
Julien, I have to go. I'll call you.
820
00:48:25,160 --> 00:48:26,280
I want a word.
821
00:48:26,360 --> 00:48:28,240
- Not now.
- Yes, now!
822
00:48:28,320 --> 00:48:30,880
It's important. It's Guy.
823
00:48:30,960 --> 00:48:33,680
He wants me to be his agent.
824
00:48:33,760 --> 00:48:34,960
Okay, great.
825
00:48:45,400 --> 00:48:47,560
Have you seen Sofia?
826
00:48:47,640 --> 00:48:51,000
She was right there, talking
to the woman from France 2.
827
00:48:54,520 --> 00:48:56,800
Mathias, have you seen Sofia?
828
00:48:57,320 --> 00:48:58,320
No.
829
00:49:00,480 --> 00:49:01,960
Hicham.
830
00:49:02,040 --> 00:49:04,680
- You haven't seen Sofia, have you?
- No.
831
00:49:04,880 --> 00:49:06,360
- Is everything okay?
- Yeah.
832
00:49:09,320 --> 00:49:10,400
Sofia?
833
00:49:14,800 --> 00:49:15,800
Sofia!
834
00:49:46,120 --> 00:49:48,640
You don't regret leaving ASK too much?
835
00:49:50,040 --> 00:49:52,000
I'm happy to see you all.
836
00:49:53,040 --> 00:49:54,160
Yeah?
837
00:49:54,560 --> 00:49:56,480
I think you were stupid to do it.
838
00:49:57,160 --> 00:49:58,400
You should come back.
839
00:49:59,600 --> 00:50:02,840
We'll have to work out the
details, but I'll need an assistant.
840
00:50:03,480 --> 00:50:06,640
Your could start putting together
a catalog of young talents.
841
00:50:07,680 --> 00:50:10,240
That makes you laugh?
You're pleased, huh?
842
00:50:10,960 --> 00:50:13,440
I'm sorry. No, really, forgive me,
843
00:50:13,520 --> 00:50:15,600
but this is a crazy party.
844
00:50:15,680 --> 00:50:19,560
Yeah? Well, you can thank
Mathias. He pleaded your cause.
845
00:50:20,640 --> 00:50:23,160
It's good to have a father
who looks out for his kids.
846
00:50:23,440 --> 00:50:24,560
I never had that.
847
00:50:24,640 --> 00:50:26,880
Anyway, what do you say?
848
00:50:28,320 --> 00:50:31,800
Thanks, but I think I'll
go with Andr�a to New York.
849
00:50:33,720 --> 00:50:35,240
It's too tempting.
850
00:50:36,640 --> 00:50:37,760
Yeah.
851
00:50:37,840 --> 00:50:39,280
Yeah, I understand.
852
00:50:40,320 --> 00:50:43,920
It's pretty special. What's
the name of the agency again?
853
00:50:44,640 --> 00:50:45,520
UBA.
854
00:50:45,600 --> 00:50:46,840
UBA.
855
00:50:47,320 --> 00:50:48,360
Yeah.
856
00:50:49,160 --> 00:50:50,640
You're right.
857
00:50:51,120 --> 00:50:53,240
Yeah, Andr�a's great.
858
00:50:53,920 --> 00:50:55,960
I preferred his movie before this one.
859
00:50:56,040 --> 00:50:58,120
It was simpler and funnier.
860
00:50:58,640 --> 00:51:00,720
Yeah, you're right, it was...
861
00:51:00,840 --> 00:51:02,520
more committed too.
862
00:51:04,440 --> 00:51:05,720
Excuse me.
863
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Hello.
864
00:51:09,200 --> 00:51:11,920
I'm sorry about last
night, I was out of line.
865
00:51:12,120 --> 00:51:13,200
No.
866
00:51:14,520 --> 00:51:16,920
I know it's not easy for you right now.
867
00:51:17,640 --> 00:51:20,160
And here I am, putting pressure on you.
868
00:51:21,360 --> 00:51:23,800
You're under enough as it is.
869
00:51:25,000 --> 00:51:27,040
You have to decide
in the next month.
870
00:51:27,280 --> 00:51:28,960
You're counting too, huh?
871
00:51:29,960 --> 00:51:32,320
You're living through something...
872
00:51:33,640 --> 00:51:34,920
incredible.
873
00:51:36,600 --> 00:51:37,960
Breathtaking.
874
00:51:39,240 --> 00:51:42,040
I can't really put
myself in your shoes,
875
00:51:42,120 --> 00:51:44,240
but it's affected me deeply.
876
00:51:44,880 --> 00:51:47,080
It's as though I was pregnant...
877
00:51:47,600 --> 00:51:49,520
with you.
878
00:51:55,040 --> 00:51:56,040
Can you hear me?
879
00:52:00,080 --> 00:52:02,280
I just wanted to tell you that I'm here.
880
00:52:03,920 --> 00:52:07,360
And I think I want to
experience it with you.
881
00:52:08,880 --> 00:52:10,280
Because...
882
00:52:10,360 --> 00:52:13,360
Because I love you, Andr�a.
883
00:52:16,560 --> 00:52:17,720
Me too.
884
00:52:45,680 --> 00:52:47,000
She's gone.
885
00:52:49,880 --> 00:52:51,200
She's left me.
886
00:52:54,000 --> 00:52:55,480
She was right to.
887
00:52:56,480 --> 00:52:58,120
I'm a piece of shit!
888
00:53:00,920 --> 00:53:02,320
I'm pregnant.
889
00:53:03,760 --> 00:53:05,040
By Hicham.
890
00:53:07,080 --> 00:53:08,960
And I don't know what to do.
891
00:53:17,120 --> 00:53:19,280
This is the crazy thing about you.
892
00:53:21,080 --> 00:53:22,960
You always have that something extra.
893
00:53:24,280 --> 00:53:27,880
So we, in comparison, always
come across as second-rate.
894
00:53:28,680 --> 00:53:30,320
No, you're not second-rate.
895
00:53:31,120 --> 00:53:32,400
You're my friend.
896
00:53:36,480 --> 00:53:40,200
Do you know that American agency, UBA?
897
00:53:40,280 --> 00:53:41,440
Obviously.
898
00:53:42,320 --> 00:53:44,880
A huge independent agency. Why?
899
00:53:46,520 --> 00:53:47,640
Just asking.
900
00:53:49,000 --> 00:53:51,280
I thought I might buy it.
901
00:53:52,800 --> 00:53:56,920
Yeah, like an opening into
the international market.
902
00:53:57,480 --> 00:53:59,080
It's good to be ambitious, right?
903
00:53:59,160 --> 00:54:00,280
Yes.
904
00:54:01,120 --> 00:54:03,920
It's not the usual way
of going about things,
905
00:54:04,000 --> 00:54:05,360
but...
906
00:54:06,280 --> 00:54:09,080
Thanks, Mathias. I'll
take that as a compliment.
907
00:54:10,120 --> 00:54:12,320
But I'll need your help with it.
908
00:54:12,720 --> 00:54:15,000
You know the business
better than me, huh?
909
00:54:15,320 --> 00:54:17,480
I think you like challenges too.
910
00:54:18,320 --> 00:54:20,680
- Am I wrong?
- You're not wrong.
911
00:54:24,400 --> 00:54:25,800
What are you oldies doing?
912
00:54:28,440 --> 00:54:30,240
Are you sleeping or what?
913
00:54:30,520 --> 00:54:32,400
I don't get it. Is this Cannes?
914
00:54:32,840 --> 00:54:35,600
Hey, guys, it ain't over yet!
915
00:54:36,760 --> 00:54:38,520
Fuck, that's cold!
916
00:54:39,880 --> 00:54:41,280
We stick together, yeah?
917
00:54:52,000 --> 00:54:54,440
FOR LIONEL AMANT
918
00:54:54,441 --> 00:55:01,441
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
64969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.