Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,930
NORMAN THAVAUD THE ARTIST
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,270
Are we on time?
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,650
- Better hurry.
- It's miles away.
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,290
Traffic will be bad.
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,690
You've got Gabriel's scooter!
6
00:00:13,410 --> 00:00:16,250
Sorry, you forgot to initial...
7
00:00:16,810 --> 00:00:18,050
- this one.
- Wait.
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,490
All done.
9
00:00:19,570 --> 00:00:21,690
Good... Here.
10
00:00:22,330 --> 00:00:23,650
- Shit!
- No matter.
11
00:00:24,010 --> 00:00:26,130
Let's go anyway. Okay.
12
00:00:26,810 --> 00:00:27,870
Here.
13
00:00:33,530 --> 00:00:34,690
- Good luck, Norman.
- Thanks.
14
00:00:34,810 --> 00:00:36,090
Break a leg, then!
15
00:00:36,730 --> 00:00:37,810
"Break a leg," we say.
16
00:00:37,930 --> 00:00:40,250
You'll be fine. Take deep breaths.
17
00:00:40,370 --> 00:00:41,850
Doors opening.
18
00:00:42,610 --> 00:00:44,850
Like I said, no point being tense.
19
00:00:44,970 --> 00:00:46,810
- You make me tense.
- Sorry.
20
00:00:48,530 --> 00:00:49,850
I'm not tense at all.
21
00:00:49,970 --> 00:00:51,410
Doors closing.
22
00:00:59,930 --> 00:01:01,530
DRIVING SCHOOL
23
00:01:01,930 --> 00:01:03,530
- Is this good?
- Fine...
24
00:01:04,090 --> 00:01:05,090
- There.
- Shall I go on?
25
00:01:05,210 --> 00:01:07,770
Norman, we need to engage second gear...
26
00:01:08,490 --> 00:01:09,610
Yeah...
27
00:01:10,090 --> 00:01:13,810
That's fifth... Don't let go!
28
00:01:14,450 --> 00:01:17,010
Now take deep breaths. That's it.
29
00:01:23,490 --> 00:01:24,650
Don't press down
30
00:01:24,810 --> 00:01:28,210
on the brake and
accelerator at the same time!
31
00:01:28,650 --> 00:01:30,330
Norman, please.
32
00:01:31,050 --> 00:01:33,570
Nothing available for April.
33
00:01:35,930 --> 00:01:38,370
May is full too, with all the holidays.
34
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
Here we go.
35
00:01:43,250 --> 00:01:44,570
June 16.
36
00:01:44,650 --> 00:01:46,170
Too late, that's no good.
37
00:01:47,050 --> 00:01:49,890
It's the third time he's
failed. Couldn't you... ?
38
00:01:50,010 --> 00:01:51,170
No, sorry.
39
00:01:52,570 --> 00:01:56,610
My client, Norman Thavaud, is
in Jacques Audiard's new movie.
40
00:01:56,770 --> 00:01:59,130
It's a big step for him.
41
00:01:59,810 --> 00:02:01,970
Norman? My kids talk about him.
42
00:02:02,530 --> 00:02:04,930
Does he do comedy
videos on the Internet?
43
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
Exactly.
44
00:02:06,090 --> 00:02:09,170
That's why it's a key
moment in his career.
45
00:02:09,290 --> 00:02:13,090
In the movie he plays
a young taxi driver
46
00:02:13,210 --> 00:02:14,410
trying to avenge
47
00:02:14,490 --> 00:02:17,610
his father's murder and 60%
of the film is set in a car.
48
00:02:17,730 --> 00:02:19,930
The shoot starts in two weeks.
49
00:02:20,050 --> 00:02:21,890
You have to postpone it.
50
00:02:21,970 --> 00:02:24,770
Sets, actors and technicians
have been hired...
51
00:02:24,890 --> 00:02:25,930
Everyone is ready.
52
00:02:26,370 --> 00:02:28,130
Except Mr. Thavaud.
53
00:02:28,810 --> 00:02:31,250
If you could just make an effort
54
00:02:31,370 --> 00:02:33,210
to bring it forward a little...
55
00:02:33,410 --> 00:02:36,490
You'd be invited onto the
movie set as a thank you.
56
00:02:36,650 --> 00:02:38,810
No, I'm sorry.
57
00:02:39,170 --> 00:02:41,210
The rules apply to everyone.
58
00:02:41,690 --> 00:02:43,850
I had to wait for residency status.
59
00:02:44,650 --> 00:02:48,090
They kept telling me to
come back the following week.
60
00:02:48,490 --> 00:02:50,690
Ten years I waited, but in the end,
61
00:02:50,970 --> 00:02:52,010
I got my papers.
62
00:02:52,970 --> 00:02:57,170
Sorry but two months is too
long. They'll hire another actor.
63
00:02:57,450 --> 00:03:01,330
You mean a movie is more
important than residency papers?
64
00:03:02,210 --> 00:03:04,090
Mr. Thavaud suffers more than me?
65
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Not at all.
66
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
So...
67
00:03:07,250 --> 00:03:08,770
do you want June 16?
68
00:03:52,850 --> 00:03:54,410
No breakfast?
69
00:03:54,530 --> 00:03:55,690
Mom, I'm late.
70
00:03:55,810 --> 00:03:58,170
Camille, sit down, eat something.
71
00:04:02,490 --> 00:04:04,210
- Thanks.
- Right.
72
00:04:09,650 --> 00:04:11,890
Who does Vanessa Paradis's hair?
73
00:04:12,010 --> 00:04:13,610
She looks like a sheep.
74
00:04:14,730 --> 00:04:16,090
Terrible!
75
00:04:16,970 --> 00:04:19,290
Aren't agents consulted about hair?
76
00:04:19,370 --> 00:04:21,170
Not really, Mom.
77
00:04:24,970 --> 00:04:26,610
Is Mathias nice to you?
78
00:04:29,330 --> 00:04:30,370
Yeah...
79
00:04:31,490 --> 00:04:32,970
Much more so now.
80
00:04:33,250 --> 00:04:35,890
We meet up, sometimes have lunch...
81
00:04:36,370 --> 00:04:37,610
He bought me a lamp.
82
00:04:39,730 --> 00:04:40,930
Lovely, isn't it?
83
00:04:41,010 --> 00:04:42,690
Easy when you're wealthy.
84
00:04:42,770 --> 00:04:45,570
Mom, I light your lavender
candle every night.
85
00:04:45,650 --> 00:04:47,730
I should have had more kids
86
00:04:47,810 --> 00:04:49,530
and kept one at home.
87
00:04:49,970 --> 00:04:53,650
Once I'm an agent, I'll
take you as a tragic actor.
88
00:04:53,770 --> 00:04:55,450
You have a gift for it.
89
00:04:55,570 --> 00:04:56,570
Right.
90
00:04:56,930 --> 00:04:58,490
Be careful on your bike.
91
00:04:58,610 --> 00:05:00,650
Yeah, don't worry.
92
00:05:01,690 --> 00:05:04,130
- You're an accountant?
- No, an actor.
93
00:05:04,250 --> 00:05:05,970
Ask at reception
94
00:05:06,090 --> 00:05:07,850
- Good morning.
- Good morning.
95
00:05:10,010 --> 00:05:11,850
Did I mention Mom was visiting?
96
00:05:12,330 --> 00:05:13,970
I think so. When?
97
00:05:14,290 --> 00:05:15,570
She just got here.
98
00:05:15,690 --> 00:05:18,690
If I take her for
lunch somewhere nearby,
99
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
you could join us.
100
00:05:19,930 --> 00:05:21,090
I don't have time.
101
00:05:21,210 --> 00:05:24,010
Tomorrow, or Friday?
She's here all week...
102
00:05:24,130 --> 00:05:25,450
- Hello.
- Hello.
103
00:05:27,770 --> 00:05:29,970
Please, I'd really like it.
104
00:05:30,090 --> 00:05:31,370
So would she.
105
00:05:32,170 --> 00:05:34,450
Spare me the hangdog expression.
106
00:05:35,090 --> 00:05:36,530
Tomorrow. For coffee.
107
00:06:09,890 --> 00:06:11,890
Aymeline Val. Shall I send her in?
108
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
Yes, go ahead.
109
00:06:13,570 --> 00:06:14,650
Wait...
110
00:06:15,770 --> 00:06:17,370
Nothing stuck in my teeth?
111
00:06:18,650 --> 00:06:20,970
- No.
- Okay... What?
112
00:06:21,690 --> 00:06:24,370
I thought it was a professional meeting.
113
00:06:24,450 --> 00:06:26,770
No reason to have
croissant in your teeth.
114
00:06:28,330 --> 00:06:31,650
Anyway I don't like
models. Much too beautiful.
115
00:06:33,650 --> 00:06:34,690
Send her in.
116
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
Will do.
117
00:06:46,730 --> 00:06:49,730
Thanks for coming, I
know it's hard for you
118
00:06:49,810 --> 00:06:52,450
during Fashion Week,
with all the shows...
119
00:06:52,530 --> 00:06:53,850
I don't do shows.
120
00:06:54,330 --> 00:06:56,250
Oh, I thought, as a model...
121
00:06:56,330 --> 00:06:59,970
I'm not a model. I just get
paid for wearing clothes.
122
00:07:00,730 --> 00:07:02,810
You pose in magazines...
123
00:07:03,170 --> 00:07:06,490
I don't pose, I work
with photographic artists.
124
00:07:08,050 --> 00:07:09,290
Yes, of course.
125
00:07:12,530 --> 00:07:13,570
Go ahead.
126
00:07:16,970 --> 00:07:18,170
So what now?
127
00:07:19,730 --> 00:07:21,370
First, we open the window
128
00:07:23,250 --> 00:07:25,610
before the fire alarm goes off.
129
00:07:32,690 --> 00:07:34,530
Then talk about your career.
130
00:07:35,330 --> 00:07:36,930
The career you could have.
131
00:07:37,050 --> 00:07:38,770
I already have an agent.
132
00:07:38,890 --> 00:07:41,250
For advertizing. This is different.
133
00:07:42,370 --> 00:07:44,130
This is about working
134
00:07:44,770 --> 00:07:45,810
with real artists.
135
00:07:46,370 --> 00:07:48,370
People who have something to say
136
00:07:48,490 --> 00:07:50,250
and a singular vision.
137
00:07:51,570 --> 00:07:53,810
Not those who use their intelligence
138
00:07:53,890 --> 00:07:55,970
and creativity to market products.
139
00:08:00,970 --> 00:08:03,090
I saw you in Tomas Tassin's short.
140
00:08:04,130 --> 00:08:06,970
You're a true actress,
not a clothes hanger.
141
00:08:12,050 --> 00:08:13,770
Any news on Norman?
142
00:08:13,890 --> 00:08:15,730
A two-month wait. Disaster!
143
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
Shit.
144
00:08:17,010 --> 00:08:20,210
But Julien Dor� is coming
to talk about his film.
145
00:08:20,330 --> 00:08:22,570
I want you to meet him.
146
00:08:23,050 --> 00:08:25,330
- Julien Dor�?
- My Julien Dor�!
147
00:08:25,450 --> 00:08:26,330
My client.
148
00:08:26,450 --> 00:08:29,370
He's preparing his
first movie. A musical.
149
00:08:29,490 --> 00:08:32,690
- That's funny.
- Starring him and Charlotte Le Bon.
150
00:08:32,810 --> 00:08:34,450
Wait...
151
00:08:34,570 --> 00:08:36,410
- He wants a singer.
- Yeah?
152
00:08:36,530 --> 00:08:40,050
To record songs with
him for the soundtrack.
153
00:08:40,170 --> 00:08:44,010
- Charlotte Le Bon can't sing?
- No, she can't sing for shit!
154
00:08:44,370 --> 00:08:45,850
But you, my love...
155
00:08:46,490 --> 00:08:47,570
sing wonderfully.
156
00:08:47,850 --> 00:08:49,930
Yes! He'll be here any minute.
157
00:08:50,050 --> 00:08:51,650
- Right now?
- Yes.
158
00:08:52,450 --> 00:08:54,130
He knows I'm your girlfriend?
159
00:08:54,250 --> 00:08:55,570
Of course not.
160
00:08:55,690 --> 00:08:58,330
I told him you were an agency client.
161
00:08:58,450 --> 00:08:59,450
- Okay.
- Sofia.
162
00:08:59,570 --> 00:09:00,290
Yeah?
163
00:09:00,410 --> 00:09:03,930
He wants to meet you because
he trusts my expertise.
164
00:09:04,050 --> 00:09:06,130
So don't feel under any pressure.
165
00:09:06,250 --> 00:09:07,410
- Yeah.
- Just...
166
00:09:07,530 --> 00:09:10,490
Okay. Does he know I'm a receptionist?
167
00:09:10,610 --> 00:09:13,050
Of course not! I
protect your credibility.
168
00:09:13,170 --> 00:09:16,410
- Alright.
- Here, just sit on the sofa.
169
00:09:16,530 --> 00:09:19,010
"I'm an actress, I'm waiting."
170
00:09:19,130 --> 00:09:21,330
Like this?
171
00:09:24,690 --> 00:09:25,970
You like Julien Dor�?
172
00:09:26,090 --> 00:09:27,330
I adore him!
173
00:09:27,450 --> 00:09:30,450
That's why I'm getting freaked out!
174
00:09:32,690 --> 00:09:35,050
- Hi, Julien.
- Hi, Gabriel.
175
00:09:36,330 --> 00:09:38,850
I've got a new setting for the ending.
176
00:09:38,970 --> 00:09:41,490
Now tell me exactly what you think.
177
00:09:42,010 --> 00:09:44,450
Finishing in a river is deceptive.
178
00:09:44,570 --> 00:09:46,170
A river is narrow, see.
179
00:09:46,290 --> 00:09:49,490
But if I use something more powerful,
180
00:09:49,610 --> 00:09:51,130
it would be better.
181
00:09:51,610 --> 00:09:53,770
Like the ocean, for example.
182
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
There you go.
183
00:09:55,770 --> 00:09:59,330
Before discussing the movie.
I'm dying to hear about it...
184
00:09:59,450 --> 00:10:03,450
I wanted you to meet Sofia
Leprince, who's in the office today.
185
00:10:04,210 --> 00:10:05,090
- There.
- Hi.
186
00:10:05,210 --> 00:10:08,050
Sofia is an actress but also a singer.
187
00:10:08,170 --> 00:10:09,250
Mathias's client.
188
00:10:09,330 --> 00:10:11,450
I thought she'd be a good fit...
189
00:10:12,290 --> 00:10:14,250
you know, for your musical.
190
00:10:15,050 --> 00:10:16,050
Erotic musical.
191
00:10:17,570 --> 00:10:20,570
She has a sublime voice,
I'd love you to hear it.
192
00:10:21,130 --> 00:10:23,770
I've never recorded professionally...
193
00:10:23,930 --> 00:10:27,370
I'm not looking for anyone
established, on the contrary.
194
00:10:27,490 --> 00:10:29,130
What I want is a voice,
195
00:10:29,410 --> 00:10:32,210
one suited to the vegetal, sensual world
196
00:10:32,290 --> 00:10:33,770
I write about.
197
00:10:33,850 --> 00:10:38,250
Lows that evoke the roots of the
Earth, and highs, the acidic foliage.
198
00:10:38,490 --> 00:10:39,330
You see?
199
00:10:39,450 --> 00:10:41,570
So as you've understood,
200
00:10:41,690 --> 00:10:45,330
nature is very much a
part of Julien's musical.
201
00:10:45,730 --> 00:10:47,450
Erotic musical.
202
00:10:48,490 --> 00:10:50,410
Sofia, there you are.
203
00:10:50,970 --> 00:10:52,130
Hi, Julien.
204
00:10:53,730 --> 00:10:55,250
Send this off by DHL.
205
00:11:00,850 --> 00:11:01,890
He's your agent?
206
00:11:02,690 --> 00:11:03,530
Yes.
207
00:11:03,650 --> 00:11:05,810
He has a strange way with actors.
208
00:11:06,210 --> 00:11:07,610
No, it's just...
209
00:11:07,690 --> 00:11:10,250
a joke, a line in a play I'm doing.
210
00:11:10,330 --> 00:11:11,930
"Send this off by DHL!"
211
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Yes...
212
00:11:15,490 --> 00:11:18,010
Mathias is always kidding around!
213
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
Yes.
214
00:11:20,570 --> 00:11:23,210
So now we don't see
each other for 18 months?
215
00:11:23,570 --> 00:11:25,130
Okay, so who calls who?
216
00:11:25,250 --> 00:11:28,050
I came to you, now you
know where to find me.
217
00:11:28,130 --> 00:11:29,730
Better still, call me.
218
00:11:30,010 --> 00:11:32,010
Hicham Janowski, ASK's new owner.
219
00:11:32,290 --> 00:11:34,810
You made a good choice, she's the best.
220
00:11:34,930 --> 00:11:37,770
Nothing is decided
yet. Are you an agent?
221
00:11:37,890 --> 00:11:41,090
No, he does the accounts.
Shall I see you out?
222
00:11:41,650 --> 00:11:42,890
And welcome gifts!
223
00:11:48,290 --> 00:11:50,450
- Who's that?
- Aymeline Val.
224
00:11:51,250 --> 00:11:52,290
Goodbye.
225
00:11:55,650 --> 00:11:59,330
You're new, so here's rule number one.
226
00:11:59,450 --> 00:12:01,170
Never hit on clients. Ever.
227
00:12:01,290 --> 00:12:03,650
Just offering a warm welcome.
228
00:12:03,730 --> 00:12:05,650
- Sure.
- Calm down.
229
00:12:05,730 --> 00:12:07,290
What harm can it do?
230
00:12:07,410 --> 00:12:09,050
She's a raw talent.
231
00:12:09,130 --> 00:12:11,570
It took me months to set up a meeting.
232
00:12:11,690 --> 00:12:13,530
She's a model, she travels.
233
00:12:13,650 --> 00:12:15,250
Every agent in Paris wants her.
234
00:12:15,330 --> 00:12:19,050
I did all the groundwork
because I believe in her.
235
00:12:19,250 --> 00:12:21,970
I don't want you to ruin everything.
236
00:12:22,530 --> 00:12:24,690
You're hitting on too, Marteau.
237
00:12:24,770 --> 00:12:26,490
No, it's professional.
238
00:12:31,210 --> 00:12:33,610
Tell me you're not attracted to her.
239
00:12:33,770 --> 00:12:36,810
Sure I am, otherwise I
wouldn't want to represent her.
240
00:12:37,250 --> 00:12:39,410
But I don't want to fuck her.
241
00:12:39,530 --> 00:12:42,090
That's the difference
between you and me.
242
00:12:45,250 --> 00:12:48,250
- I felt ridiculous.
- No need to, I saw it.
243
00:12:48,330 --> 00:12:49,490
Especially if...
244
00:12:49,570 --> 00:12:52,130
- Seriously, I know him.
- It was so...
245
00:12:54,810 --> 00:12:56,730
Why were you with Julien Dor�?
246
00:12:58,290 --> 00:13:01,010
Julien wants a singer for his movie.
247
00:13:02,850 --> 00:13:05,050
You want to be a singer or an actress?
248
00:13:05,850 --> 00:13:08,170
- Actress.
- But she sings too.
249
00:13:08,290 --> 00:13:11,290
It's a chance to get myself known.
250
00:13:11,410 --> 00:13:14,290
Or muddy the waters
before you've even started.
251
00:13:15,170 --> 00:13:18,730
This business hates people
who do many things at once.
252
00:13:19,530 --> 00:13:22,530
Gabriel is in love, he
thinks you can do anything.
253
00:13:22,730 --> 00:13:25,930
Let's be realistic
and not overdiversify.
254
00:13:26,050 --> 00:13:27,410
Focus on acting.
255
00:13:28,450 --> 00:13:31,970
Mathias is a pragmatic agent
with little imagination.
256
00:13:32,050 --> 00:13:35,730
He's great with contracts but
he's never discovered anyone.
257
00:13:35,810 --> 00:13:39,090
So let's remain curious,
smart, open-minded
258
00:13:39,170 --> 00:13:41,450
and see what Julien has to offer.
259
00:13:43,490 --> 00:13:44,570
ASK, hello.
260
00:13:52,250 --> 00:13:55,250
I think I've sorted things
out for Nathalie Baye.
261
00:13:55,370 --> 00:13:56,490
Ah, excellent.
262
00:13:56,610 --> 00:13:59,770
Here's Xavier Beauvois's schedule.
263
00:13:59,890 --> 00:14:01,570
This is Tonie Marshall's.
264
00:14:01,890 --> 00:14:04,290
Nathalie Baye's days are marked in red.
265
00:14:04,370 --> 00:14:07,090
It all fits perfectly.
266
00:14:07,210 --> 00:14:10,650
Nathalie can do the Marshall
right after the Beauvois.
267
00:14:10,770 --> 00:14:12,810
I've got it all figured out.
268
00:14:13,770 --> 00:14:15,850
- No, it doesn't work.
- It does.
269
00:14:15,930 --> 00:14:17,130
Look.
270
00:14:17,810 --> 00:14:20,130
No, it doesn't, I tell you.
271
00:14:20,210 --> 00:14:22,410
And quit doing that, it's...
272
00:14:22,850 --> 00:14:23,930
Do you regret it?
273
00:14:24,490 --> 00:14:27,010
That's irrelevant, we're at work.
274
00:14:27,610 --> 00:14:31,170
Beauvois always overruns,
Nathalie needs a two-week break.
275
00:14:31,610 --> 00:14:33,930
You said no, so you don't regret it.
276
00:14:35,010 --> 00:14:37,970
Look, No�mie, I'd rather
not talk about it here.
277
00:14:38,090 --> 00:14:39,410
Not now anyway.
278
00:14:40,530 --> 00:14:43,530
- Later?
- Maybe, I don't know.
279
00:14:44,690 --> 00:14:47,530
Anyway, don't worry, Mathias.
280
00:14:47,650 --> 00:14:49,490
Leave it to me.
281
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
It'll fit.
282
00:15:02,650 --> 00:15:06,330
Come on, I'll introduce you. You'll see.
283
00:15:06,450 --> 00:15:08,810
- Shall I take your case?
- No need, it has wheels
284
00:15:08,930 --> 00:15:11,890
Okay. This is Sofia,
she works on reception.
285
00:15:12,010 --> 00:15:13,450
- Everything okay?
- Fine.
286
00:15:13,570 --> 00:15:16,010
My son, Elvis. He's here for the week.
287
00:15:16,130 --> 00:15:19,170
A boys' week in Paris.
It'll be great, right?
288
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Yes.
289
00:15:20,490 --> 00:15:21,650
You live in London?
290
00:15:21,730 --> 00:15:22,610
Yes.
291
00:15:22,690 --> 00:15:26,090
- Tell her which school you go to.
- The French school.
292
00:15:26,930 --> 00:15:28,050
One of the best.
293
00:15:29,090 --> 00:15:31,370
- We'll be in my office, see you later.
- Yes.
294
00:15:33,050 --> 00:15:35,730
Should I order you a burger or a pizza?
295
00:15:35,810 --> 00:15:38,330
No, thanks. Can I call Mom?
296
00:15:38,690 --> 00:15:42,090
You just talked to her in
the taxi. Can't it wait?
297
00:15:42,610 --> 00:15:44,330
Hey, I didn't tell you!
298
00:15:44,450 --> 00:15:46,730
I've got tickets for the PSG match!
299
00:15:47,090 --> 00:15:49,570
Well? This is...
300
00:15:49,690 --> 00:15:50,690
Paris.
301
00:15:53,090 --> 00:15:54,770
But I don't want a late night.
302
00:15:57,010 --> 00:16:01,130
Every night, shows
and exclusive previews,
303
00:16:01,250 --> 00:16:03,570
waiting outside theatre schools...
304
00:16:03,690 --> 00:16:06,930
All those young actors
begging me once I'm an agent...
305
00:16:08,090 --> 00:16:12,370
It's good to know the future of
French cinema is in good hands.
306
00:16:12,810 --> 00:16:15,210
Remember 50% of actors are actresses.
307
00:16:17,050 --> 00:16:18,770
You didn't ask my opinion.
308
00:16:20,250 --> 00:16:23,650
- You don't want me to apply?
- I don't know.
309
00:16:25,730 --> 00:16:27,210
I'll think about it.
310
00:16:27,330 --> 00:16:30,250
I hung around the
driving center till 9pm.
311
00:16:30,570 --> 00:16:32,650
I found someone to swap with Norman
312
00:16:32,730 --> 00:16:34,370
and salvaged the situation.
313
00:16:36,010 --> 00:16:37,050
What?
314
00:16:41,810 --> 00:16:44,930
Oh, it's fine by me as
long as you're my assistant.
315
00:16:47,090 --> 00:16:49,130
- What's her name?
- Violaine?
316
00:16:49,290 --> 00:16:50,370
She wants money?
317
00:16:50,490 --> 00:16:53,850
No, just a selfie. She's mad about you!
318
00:16:53,970 --> 00:16:55,610
When do I take the test?
319
00:16:55,730 --> 00:16:57,730
Tomorrow, after we see Audiard.
320
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Perfect.
321
00:16:58,930 --> 00:17:00,290
- Hi, Norman.
- Hi.
322
00:17:00,410 --> 00:17:02,770
There she is, look...
323
00:17:08,650 --> 00:17:10,890
This is the best day of my life.
324
00:17:11,010 --> 00:17:12,330
That's sweet of you.
325
00:17:12,490 --> 00:17:14,530
Today and the day my braces came off!
326
00:17:16,410 --> 00:17:19,410
Anyway, thanks. You're a lifesaver.
327
00:17:19,530 --> 00:17:21,610
Okay, let's do this photo.
328
00:17:21,690 --> 00:17:24,370
Smile... say cheese!
329
00:17:24,930 --> 00:17:26,210
- There.
- That's great.
330
00:17:26,290 --> 00:17:29,810
- Can we do... more?
- Sure, go ahead.
331
00:17:29,930 --> 00:17:32,730
- Can I touch your hair?
- Go on, then.
332
00:17:33,130 --> 00:17:34,130
Okay.
333
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
That's it.
334
00:17:39,650 --> 00:17:41,010
That's a good one.
335
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Okay.
336
00:17:46,570 --> 00:17:47,490
Take it easy.
337
00:17:47,570 --> 00:17:49,490
I think we've got plenty.
338
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
Yeah... .
339
00:17:53,650 --> 00:17:56,930
Super... okay... Stop, that's enough!
340
00:17:57,010 --> 00:17:58,010
Alright!
341
00:17:58,050 --> 00:18:00,970
Violaine, we're done. Thank you... here.
342
00:18:01,090 --> 00:18:03,890
I'll see you out. It's this way.
343
00:18:04,010 --> 00:18:05,130
Goodbye, Norman.
344
00:18:07,210 --> 00:18:08,770
Thank you.
345
00:18:08,850 --> 00:18:10,690
Come on... excuse me...
346
00:18:11,010 --> 00:18:12,730
It's this way.
347
00:18:23,730 --> 00:18:24,850
Right.
348
00:18:25,730 --> 00:18:26,930
Something wrong?
349
00:18:27,050 --> 00:18:30,570
No, she just wants a souvenir.
350
00:18:31,010 --> 00:18:35,770
Otherwise she won't swap places.
351
00:18:36,330 --> 00:18:38,690
Like what? A pen, a post-it?
352
00:18:39,090 --> 00:18:41,410
No, something more personal.
353
00:18:49,170 --> 00:18:52,130
It's a game of cat and
mouse with Mr. Decoin.
354
00:18:52,210 --> 00:18:54,410
- Listen...
- Hi, everyone.
355
00:18:54,530 --> 00:18:55,450
Hello.
356
00:18:55,530 --> 00:18:57,530
I'll call you right back.
357
00:18:58,170 --> 00:19:01,010
This is my son, Elvis.
He's here for a week.
358
00:19:01,090 --> 00:19:03,450
He's ten this weekend,
we're having a party.
359
00:19:03,770 --> 00:19:05,090
Right, pal?
360
00:19:05,170 --> 00:19:06,410
- Yeah.
- Go on.
361
00:19:06,530 --> 00:19:10,290
They're assistants, ask them.
That's what they're here for.
362
00:19:10,370 --> 00:19:12,170
Ask them for anything.
363
00:19:12,930 --> 00:19:14,650
I don't want anything.
364
00:19:15,250 --> 00:19:18,610
You must want something,
it's your birthday.
365
00:19:18,730 --> 00:19:20,650
Just do as I say, and ask.
366
00:19:21,530 --> 00:19:22,650
I want to go home.
367
00:19:23,970 --> 00:19:25,810
Fuck, you piss me off, Elvis!
368
00:19:26,290 --> 00:19:27,770
It's my week, dammit!
369
00:19:28,810 --> 00:19:31,170
With me, in Paris, that's the deal!
370
00:19:32,010 --> 00:19:33,730
I like laser games.
371
00:19:34,290 --> 00:19:35,970
- What?
- Laser games.
372
00:19:36,410 --> 00:19:37,970
There you go!
373
00:19:38,250 --> 00:19:41,370
We'll have a fucking laser
game. Can you fix it up?
374
00:19:41,770 --> 00:19:43,330
Okay, leave it to me.
375
00:19:43,610 --> 00:19:47,210
You can't play it alone.
Who shall we invite?
376
00:19:47,650 --> 00:19:50,770
Maybe Ferdinand and Elliot?
But they're in London.
377
00:19:51,130 --> 00:19:54,250
We'll get them over for
the weekend. Camille?
378
00:19:54,330 --> 00:19:57,570
Two return tickets for
Ferdinand and Elliot.
379
00:19:57,930 --> 00:19:59,210
Thanks, Camille.
380
00:20:04,370 --> 00:20:06,930
- Are you crazy?
- Why?
381
00:20:07,010 --> 00:20:09,810
He won't respect you if
you're his babysitter.
382
00:20:09,930 --> 00:20:12,370
I want to be a junior agent
383
00:20:13,010 --> 00:20:16,530
so I need to be careful
not to be Hicham's flunky.
384
00:20:17,130 --> 00:20:20,450
I felt sorry for the kid.
Anyway I've got a lunch date.
385
00:20:20,530 --> 00:20:21,730
With Hippolyte Rivière?
386
00:20:22,730 --> 00:20:25,810
No, with my mother.
At the Grand Colbert.
387
00:20:25,930 --> 00:20:27,890
I'll join you, I want a tartare.
388
00:20:28,370 --> 00:20:29,810
I need some iron.
389
00:20:29,930 --> 00:20:32,610
Actually we need time alone together.
390
00:20:32,690 --> 00:20:34,770
I haven't seen her in ages.
391
00:20:36,210 --> 00:20:38,770
Some other time, during the week.
392
00:20:39,450 --> 00:20:41,810
Okay, I'll blame my anemia on you.
393
00:20:45,690 --> 00:20:47,170
What time is he coming?
394
00:20:48,330 --> 00:20:51,090
Maybe he forgot, or
doesn't want to see me.
395
00:20:51,170 --> 00:20:53,970
Mom... he said he'd come for coffee.
396
00:20:54,050 --> 00:20:55,170
Okay?
397
00:20:56,170 --> 00:20:58,250
I didn't do my roots.
398
00:20:58,650 --> 00:21:00,050
Ah, wait...
399
00:21:01,570 --> 00:21:03,330
You have no grey hairs.
400
00:21:03,410 --> 00:21:04,570
It isn't a tryst.
401
00:21:04,690 --> 00:21:08,890
I don't want to think:
"Poor Annick's looking old."
402
00:21:09,010 --> 00:21:10,730
It's been eight years.
403
00:21:10,810 --> 00:21:13,770
- Honestly!
- This is a great product.
404
00:21:15,050 --> 00:21:16,090
There.
405
00:21:16,970 --> 00:21:19,490
I need a drink. Waiter!
406
00:21:20,850 --> 00:21:23,210
What am I, invisible? Waiter!
407
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
He's here.
408
00:21:29,050 --> 00:21:32,170
- He hasn't changed.
- Neither have you.
409
00:21:33,330 --> 00:21:34,490
Come on.
410
00:21:40,930 --> 00:21:42,530
- Hello.
- Hello.
411
00:21:44,370 --> 00:21:46,330
You're not going to shake hands.
412
00:21:46,410 --> 00:21:48,290
- No.
- Ah... no.
413
00:21:50,170 --> 00:21:51,170
Sorry.
414
00:21:53,010 --> 00:21:56,770
Sit down. An important man
like you must be in a hurry.
415
00:21:56,850 --> 00:21:57,890
Oh, you know...
416
00:22:01,770 --> 00:22:04,410
- Lunch sir?
- Just coffee, please.
417
00:22:04,530 --> 00:22:06,770
And a glass of red wine for me.
418
00:22:08,210 --> 00:22:10,450
- I'll see to it.
- Yes, I know.
419
00:22:10,530 --> 00:22:12,330
You see to everything.
420
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
That's great.
421
00:22:14,290 --> 00:22:16,290
Well, that's how it is.
422
00:22:18,010 --> 00:22:19,490
Better late than never.
423
00:22:24,010 --> 00:22:27,130
No�mie, Catherine
Barneville here to see you.
424
00:22:29,130 --> 00:22:30,170
Really?
425
00:22:33,050 --> 00:22:34,930
Tell her Mathias is out at lunch.
426
00:22:35,010 --> 00:22:38,210
- I did, she wants to see you.
- Wait.
427
00:22:38,290 --> 00:22:40,690
Say I have something urgent to finish.
428
00:22:43,450 --> 00:22:45,690
Shit. You stupid cow!
429
00:22:50,850 --> 00:22:53,250
Hi, you've reached Mathias Barneville.
430
00:22:53,370 --> 00:22:56,090
Leave a message, I'll call you back.
431
00:22:56,210 --> 00:22:58,210
Mathias? It's No�mie.
432
00:22:58,290 --> 00:23:01,130
Your wife's here.
Does she know about us?
433
00:23:01,210 --> 00:23:05,450
I don't know what to
do. Please, call back!
434
00:23:06,250 --> 00:23:08,290
What am I going to do?
435
00:23:10,650 --> 00:23:12,410
Yes... I received it.
436
00:23:12,530 --> 00:23:14,730
No�mie... Hi, No�mie.
437
00:23:14,850 --> 00:23:16,850
Sorry, I have to go.
438
00:23:17,890 --> 00:23:19,010
No�mie!
439
00:23:19,650 --> 00:23:21,370
It's about Mathias.
440
00:23:21,490 --> 00:23:25,210
I can't right now, I'm running late.
441
00:23:26,250 --> 00:23:29,690
I'm having lunch with
Camille and her mother.
442
00:23:30,330 --> 00:23:33,010
And I'm... very, very late.
443
00:23:33,130 --> 00:23:35,010
- Camille and her mother?
- Yes.
444
00:23:35,130 --> 00:23:38,370
She's in Paris, I need a steak
tartare. A shot of lead.
445
00:23:38,490 --> 00:23:39,970
Doors closing...
446
00:23:41,890 --> 00:23:44,730
I'll come with you, I
need a tartare too.
447
00:23:47,210 --> 00:23:51,170
It's impossible to get her
into a dress. Such a tomboy.
448
00:23:51,250 --> 00:23:52,490
With bunches.
449
00:23:53,050 --> 00:23:54,370
Bunches?
450
00:23:54,490 --> 00:23:57,810
I swear, I didn't know Mathias was here.
451
00:23:57,890 --> 00:24:00,050
I hadn't arranged to meet him.
452
00:24:05,370 --> 00:24:08,170
- Annick, I presume?
- Yes.
453
00:24:08,490 --> 00:24:12,130
- Catherine Barneville.
- Nice to meet you. Annick Valentini.
454
00:24:12,330 --> 00:24:14,090
Go, I'll explain back later.
455
00:24:14,330 --> 00:24:16,570
Is it to do with Christophe Lambert?
456
00:24:17,170 --> 00:24:19,690
Excuse me? Er... no.
457
00:24:19,810 --> 00:24:22,170
- Go back to the office, please.
- Alright.
458
00:24:22,290 --> 00:24:25,850
- Hello, Camille.
- This lunch was my idea.
459
00:24:28,010 --> 00:24:30,570
Don't worry, it's not your fault.
460
00:24:30,650 --> 00:24:34,130
So there are three of
you? Four? For lunch?
461
00:24:34,210 --> 00:24:35,850
No... no.
462
00:24:35,930 --> 00:24:39,290
I'll have a coffee, please.
463
00:24:40,370 --> 00:24:41,650
Coffee it is.
464
00:24:42,650 --> 00:24:45,730
We finally meet... after all this time.
465
00:24:47,010 --> 00:24:50,370
I never come to Paris,
only to see Camille.
466
00:24:51,410 --> 00:24:54,050
- How long are you here for?
- Till Wednesday.
467
00:24:55,090 --> 00:24:57,450
Could I have your phone number?
468
00:24:58,370 --> 00:25:00,890
I'd like us to talk before you leave,
469
00:25:00,970 --> 00:25:02,570
in private.
470
00:25:02,690 --> 00:25:04,610
- Yes.
- Coffee...
471
00:25:05,010 --> 00:25:08,650
Could I have a vodka, please?
472
00:25:09,090 --> 00:25:09,970
Me too.
473
00:25:10,050 --> 00:25:11,490
- Same here.
- Me too!
474
00:25:12,410 --> 00:25:16,490
What's all this complicity with
Annick? Why did you want her number?
475
00:25:16,610 --> 00:25:18,450
Is it bad for women to talk?
476
00:25:19,010 --> 00:25:20,610
It's just to annoy me!
477
00:25:21,970 --> 00:25:24,530
Poor Camille, stuck in
the middle. It's unhealthy!
478
00:25:24,650 --> 00:25:26,610
You telling me what's unhealthy?
479
00:25:28,770 --> 00:25:30,970
Selling our apartment behind
my back isn't unhealthy?
480
00:25:31,090 --> 00:25:33,010
It's my apartment.
481
00:25:33,130 --> 00:25:36,570
I financed the
renovations five years ago.
482
00:25:38,370 --> 00:25:40,330
If this is about money...
483
00:25:40,770 --> 00:25:42,730
Why did you come to my office?
484
00:25:42,850 --> 00:25:45,930
Where you hide your former
mistress and daughter.
485
00:25:48,610 --> 00:25:51,570
Hippolyte said you
collapsed, I was worried.
486
00:25:52,610 --> 00:25:54,090
But I see you're fine.
487
00:25:55,250 --> 00:25:56,970
Why didn't you call me?
488
00:25:58,130 --> 00:26:01,570
Because as you see, we can't
talk to each other anymore.
489
00:26:15,730 --> 00:26:18,370
- Where's No�mie?
- She went home feeling sick.
490
00:26:18,450 --> 00:26:19,610
What did she say?
491
00:26:19,930 --> 00:26:23,090
She came back in a flap,
saying how stupid she was.
492
00:26:23,210 --> 00:26:24,890
Maybe a toxic relationship?
493
00:26:24,970 --> 00:26:25,850
I don't know.
494
00:26:25,930 --> 00:26:28,010
With a pervert? She's acting weird.
495
00:26:28,090 --> 00:26:30,810
- Have you noticed?
- Not really.
496
00:26:31,330 --> 00:26:32,730
So, Elvis's birthday...
497
00:26:33,410 --> 00:26:34,730
Ah, it's fine.
498
00:26:35,010 --> 00:26:37,850
Ferdinand and Elliot's
parents will let them come.
499
00:26:38,370 --> 00:26:41,170
I booked a laser game. Two sessions.
500
00:26:41,250 --> 00:26:42,730
And as an extravagance,
501
00:26:43,250 --> 00:26:45,610
I ordered an extra-large candy cake.
502
00:26:48,370 --> 00:26:49,370
What have you done?
503
00:26:49,490 --> 00:26:53,450
Well, I... I helped
Camille with her research.
504
00:26:53,570 --> 00:26:56,090
That's right, we did it all together.
505
00:26:56,210 --> 00:26:58,930
- No�mie isn't here.
- She's sick.
506
00:26:59,010 --> 00:27:02,370
Okay, let me explain something
you haven't understood.
507
00:27:02,490 --> 00:27:04,770
Elvis's mother is a stupid cow.
508
00:27:04,890 --> 00:27:07,970
We're getting divorced,
she's making my life hell
509
00:27:08,050 --> 00:27:10,370
and setting my son against me.
510
00:27:10,450 --> 00:27:13,290
So for the kid's tenth birthday
511
00:27:13,410 --> 00:27:15,410
I want the best party ever,
512
00:27:15,530 --> 00:27:18,930
so he stops being upset
about the divorce, alright?
513
00:27:19,050 --> 00:27:20,770
So screw the candy cake
514
00:27:20,890 --> 00:27:24,690
and some two-bit,
kiss-my-ass laser game.
515
00:27:24,770 --> 00:27:26,650
I want a big party.
516
00:27:26,730 --> 00:27:28,850
A fucking huge party, guys!
517
00:27:28,930 --> 00:27:31,730
Alright? I want a castle
with its own grounds.
518
00:27:31,850 --> 00:27:33,210
Write this down!
519
00:27:33,330 --> 00:27:37,210
I want lemonade
fountains, candy mountains,
520
00:27:37,290 --> 00:27:40,210
I want kids, music, and
I want it to be great.
521
00:27:40,690 --> 00:27:42,210
I drew up a guest list.
522
00:27:46,410 --> 00:27:47,650
The whole agency?
523
00:27:47,730 --> 00:27:50,330
Yes, I want my son to know what I do.
524
00:27:50,450 --> 00:27:53,130
Festive moments are
important in a company.
525
00:27:53,250 --> 00:27:54,250
It forges bonds.
526
00:27:54,370 --> 00:27:58,530
I'm not sure L�a Seydoux
is into laser games.
527
00:27:58,610 --> 00:28:00,490
How do you know, Herv�?
528
00:28:02,010 --> 00:28:05,410
Get Julien Dor� and Norman
to come. My son loves them.
529
00:28:07,810 --> 00:28:09,210
Easy. They're mine!
530
00:28:09,730 --> 00:28:10,730
Well...
531
00:28:11,570 --> 00:28:13,410
Gabriel's. Same thing.
532
00:28:13,970 --> 00:28:17,370
I'm scared he'll fail his
driving test for the fourth time.
533
00:28:17,490 --> 00:28:20,650
- Can't he drive?
- Yes, it's just the test.
534
00:28:20,770 --> 00:28:24,250
He gets all panicky and freezes.
535
00:28:24,370 --> 00:28:27,170
He can't do the Audiard
film without a licence.
536
00:28:27,290 --> 00:28:30,210
And the schedule is so tight...
537
00:28:30,330 --> 00:28:33,770
- He's doing a movie with Audiard?
- Didn't you know?
538
00:28:35,050 --> 00:28:37,810
A dark film with twisted,
violent characters?
539
00:28:39,130 --> 00:28:40,930
- Maybe...
- He's not used to it.
540
00:28:41,450 --> 00:28:43,730
Failing a driving test three times...
541
00:28:44,650 --> 00:28:46,250
That's self-sabotage.
542
00:28:47,810 --> 00:28:51,850
Straight from my friend
Pierre-Jean in the Alps.
543
00:28:51,930 --> 00:28:53,250
100% organic.
544
00:28:55,170 --> 00:28:56,170
Yes.
545
00:28:57,130 --> 00:29:00,170
He can't smoke a doobie
before his driving test.
546
00:29:00,290 --> 00:29:01,450
Why not?
547
00:29:01,530 --> 00:29:04,490
- Because...
- A toke to relax you...
548
00:29:04,610 --> 00:29:07,170
Less harmful than the
alcohol people drink.
549
00:29:07,290 --> 00:29:10,770
- Less legal too.
- Or there's this.
550
00:29:11,090 --> 00:29:15,410
Less organic... but legal and effective.
551
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
Thanks.
552
00:29:20,690 --> 00:29:24,010
Look: skin reactions,
DTs, hallucinations,
553
00:29:24,090 --> 00:29:26,770
fever, shaking, diminished libido...
554
00:29:26,890 --> 00:29:29,410
I'm not taking that shit.
555
00:29:29,530 --> 00:29:32,130
They talk garbage on the Internet.
556
00:29:32,250 --> 00:29:35,610
Don't insult the Internet,
it's like a second father to me.
557
00:29:35,730 --> 00:29:38,730
All medication has side effects.
558
00:29:38,850 --> 00:29:40,610
It affects one in 10,000.
559
00:29:40,730 --> 00:29:43,610
I don't need this, I'm cool and relaxed.
560
00:29:43,730 --> 00:29:45,930
- As you please.
- Come on.
561
00:29:50,250 --> 00:29:52,250
Wait, I forgot my phone...
562
00:29:58,650 --> 00:29:59,930
I love driving.
563
00:30:01,530 --> 00:30:04,170
I could drive along forever.
564
00:30:04,290 --> 00:30:07,530
If I could drive around the
world, I'd do it in a shot.
565
00:30:10,130 --> 00:30:11,570
Head for the horizon.
566
00:30:11,650 --> 00:30:15,250
The horizon's great, Norman,
but let's concentrate.
567
00:30:17,890 --> 00:30:19,170
Ten and two.
568
00:30:19,290 --> 00:30:21,050
Here, we turn right.
569
00:30:21,810 --> 00:30:23,010
- I'm on it.
- With...
570
00:30:23,450 --> 00:30:25,410
The turn signal, of course.
571
00:30:26,170 --> 00:30:28,530
I'm so ready for it, I don't do it.
572
00:30:29,650 --> 00:30:31,850
Entering zone 2. Repeat, zone 2.
573
00:30:32,690 --> 00:30:35,410
Zone clear. Repeat, zone clear.
574
00:30:45,170 --> 00:30:46,330
Come on, ma'am...
575
00:30:48,170 --> 00:30:49,210
Ma'am!
576
00:30:50,690 --> 00:30:51,690
Ma'am!
577
00:30:54,050 --> 00:30:55,930
Let me help you, ma'am.
578
00:30:57,170 --> 00:30:59,330
Let go of me, you thug! Let go!
579
00:30:59,610 --> 00:31:02,730
Hooligan! Oh, you're a bad sort!
580
00:31:03,090 --> 00:31:05,490
- It's her!
- The police!
581
00:31:06,810 --> 00:31:10,330
Gentlemen, the results
will be sent by mail.
582
00:31:10,450 --> 00:31:12,010
- Thank you.
- Thank you.
583
00:31:12,130 --> 00:31:17,290
Mr. Thavaud... it seemed
to go pretty well this time.
584
00:31:18,010 --> 00:31:19,810
What does that mean?
585
00:31:21,250 --> 00:31:24,530
- You mean I passed?
- I didn't say a word.
586
00:31:24,650 --> 00:31:26,410
Oh! Thank you!
587
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
Now go!
588
00:31:28,330 --> 00:31:30,330
Yes, yes. I passed!
589
00:31:30,450 --> 00:31:32,570
Good! Excellent news.
590
00:31:32,690 --> 00:31:36,170
I really got off on it. I loved driving!
591
00:31:36,290 --> 00:31:37,970
It was like Fast and Furious.
592
00:31:38,090 --> 00:31:40,530
Bravo. Your driving was really fluent.
593
00:31:40,650 --> 00:31:43,610
Seriously? How about
a drink to celebrate?
594
00:31:43,730 --> 00:31:46,690
Sure. We need to ask a favor first...
595
00:31:49,770 --> 00:31:51,570
ELVIS AGED 10
596
00:32:03,490 --> 00:32:04,650
Champagne?
597
00:32:06,650 --> 00:32:10,130
Look, didn't I say he'd be here?
598
00:32:22,450 --> 00:32:26,050
This is so beautiful!
I'm feeling real good.
599
00:32:28,250 --> 00:32:30,770
Norman! Look, Norman's here!
600
00:32:31,930 --> 00:32:32,930
Norman!
601
00:32:37,050 --> 00:32:40,090
- Alright, kids?
- Can I have an autograph?
602
00:32:43,570 --> 00:32:44,850
Is everyone good?
603
00:32:44,970 --> 00:32:47,330
- So who's the main man here?
- Him!
604
00:32:48,010 --> 00:32:51,330
Oh? The 10-year-old who
challenged me to a laser game?
605
00:32:51,410 --> 00:32:52,610
Hope you're good.
606
00:32:52,690 --> 00:32:55,290
I'm great at this. Got
yourself a good team?
607
00:32:55,410 --> 00:32:58,090
- Yeah!
- Come on, let's fight!
608
00:32:58,730 --> 00:33:00,890
- Who's played laser game?
- Me.
609
00:33:01,010 --> 00:33:02,090
You've played before?
610
00:33:02,210 --> 00:33:05,370
What's the matter? Don't act all shy.
611
00:33:05,490 --> 00:33:07,410
It's your birthday, your party.
612
00:33:08,170 --> 00:33:09,170
Come on.
613
00:33:09,850 --> 00:33:10,690
I had no idea.
614
00:33:10,810 --> 00:33:11,970
Julien's here.
615
00:33:12,090 --> 00:33:13,570
- Over there.
- Where?
616
00:33:14,010 --> 00:33:16,250
- Oh yes.
- We'll go see him.
617
00:33:16,330 --> 00:33:18,650
No, please. It'll cause trouble.
618
00:33:18,770 --> 00:33:20,890
No, to hell with Mathias.
619
00:33:21,250 --> 00:33:23,090
- Go on.
- No, no.
620
00:33:23,210 --> 00:33:24,450
Please, come on.
621
00:33:25,690 --> 00:33:27,530
So do you always do Chewbacca?
622
00:33:27,970 --> 00:33:30,130
- Hi, Julien.
- Ah, Gabriel.
623
00:33:30,210 --> 00:33:31,890
Can you find me a cab?
624
00:33:32,290 --> 00:33:33,810
Something wrong?
625
00:33:33,890 --> 00:33:35,850
Charlotte and I argued about the film.
626
00:33:35,970 --> 00:33:39,050
She wants the river
ending. She doesn't get it.
627
00:33:39,170 --> 00:33:40,690
I need to get back to Paris.
628
00:33:41,130 --> 00:33:44,090
Then we'll find a car for you.
629
00:33:44,210 --> 00:33:48,690
Tell me if you want to set up
some voice tests with Sofia.
630
00:33:48,770 --> 00:33:51,610
- I mentioned...
- Excuse me... Charlotte?
631
00:33:51,930 --> 00:33:56,210
- Charlotte Le Bon, his girl.
- You're pushy, it's such a drag.
632
00:33:56,290 --> 00:33:59,290
It's a drag how scared you
are of Mathias and Julien.
633
00:33:59,410 --> 00:34:00,610
It'll get you nowhere.
634
00:34:00,730 --> 00:34:03,010
He obviously isn't interested in me.
635
00:34:03,130 --> 00:34:05,930
Come on, quit worrying!
What do you mean?
636
00:34:06,050 --> 00:34:09,750
Julien's always stressed
out and obsessive
637
00:34:09,751 --> 00:34:10,751
when he's creating something.
638
00:34:10,760 --> 00:34:12,370
He gets like that.
639
00:34:12,490 --> 00:34:16,050
This is going to happen,
you have to give it a go.
640
00:34:16,530 --> 00:34:18,610
- Anything else?
- Just that.
641
00:34:23,130 --> 00:34:26,450
Ah, it's great that you came.
642
00:34:26,570 --> 00:34:28,770
I wouldn't miss it for the world.
643
00:34:28,890 --> 00:34:33,170
Come and play laser games.
Elvis is going crazy.
644
00:34:33,290 --> 00:34:37,010
Dressing up as a GI and
being shot at isn't my thing.
645
00:34:49,850 --> 00:34:53,370
Yep, I invited her. She'll
see what ASK is all about.
646
00:34:54,650 --> 00:34:57,370
If she doesn't sign
with us after this...
647
00:35:03,570 --> 00:35:05,210
Where are the flak jackets?
648
00:35:10,210 --> 00:35:12,930
- Hey, Janowski!
- Well played, Marteau.
649
00:35:22,570 --> 00:35:23,730
Die, bitch!
650
00:35:24,810 --> 00:35:25,850
Your turn!
651
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
Asshole.
652
00:35:31,370 --> 00:35:33,610
Good, Elvis! Well done, kid.
653
00:35:35,850 --> 00:35:39,090
- You're dead, man!
- Now that's a good agent.
654
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
Come on!
655
00:36:02,730 --> 00:36:04,930
- Hi, Norman.
- Hi.
656
00:36:05,050 --> 00:36:07,850
- Congratulations for the Audiard film.
- Thanks.
657
00:36:08,930 --> 00:36:11,370
I never imagined you
in a role like that.
658
00:36:12,810 --> 00:36:13,930
A role like what?
659
00:36:14,250 --> 00:36:18,330
I mean, playing a real part, in a movie.
660
00:36:18,570 --> 00:36:20,410
One you have to act.
661
00:36:20,530 --> 00:36:21,530
Yeah.
662
00:36:22,330 --> 00:36:24,130
Anyway, it's cool.
663
00:36:41,650 --> 00:36:42,650
Hey!
664
00:36:45,450 --> 00:36:46,970
You're still awake?
665
00:36:47,210 --> 00:36:49,650
Can't sleep and this guy keeps farting!
666
00:36:51,570 --> 00:36:54,610
You shouldn't play with
cars. Come on, beat it.
667
00:36:55,650 --> 00:36:57,610
- Can't we go for a spin?
- Yeah!
668
00:36:57,690 --> 00:37:00,370
No spin, it's not a
toy, it isn't your car.
669
00:37:00,490 --> 00:37:01,890
It's my dad's, he's fine with it.
670
00:37:01,970 --> 00:37:04,770
Oh no, he isn't. No
messing about, go to bed.
671
00:37:04,890 --> 00:37:06,330
Please, Norman!
672
00:37:06,410 --> 00:37:08,770
Scared? Bet you're scared to drive.
673
00:37:08,850 --> 00:37:10,810
Yeah, you're scared!
674
00:37:10,930 --> 00:37:14,330
- You're scared, wimp!
- Please, Norman.
675
00:37:14,410 --> 00:37:16,090
Let's do it!
676
00:37:40,330 --> 00:37:42,530
You're getting mad, right?
677
00:37:42,650 --> 00:37:45,970
He's hitting on her
because I told him not to.
678
00:37:46,410 --> 00:37:48,290
He's just doing it to annoy me.
679
00:37:48,370 --> 00:37:50,050
It's directed against me.
680
00:37:50,570 --> 00:37:53,450
Easy, princess. Maybe he likes her.
681
00:37:53,970 --> 00:37:55,450
He respects nothing.
682
00:38:03,010 --> 00:38:04,290
I'm going to bed.
683
00:38:05,890 --> 00:38:06,890
Good night.
684
00:38:27,130 --> 00:38:29,210
There's a little champagne left.
685
00:38:30,010 --> 00:38:31,770
This is a great welcome gift.
686
00:38:34,730 --> 00:38:36,930
Thought you'd have her all to yourself?
687
00:38:47,530 --> 00:38:49,810
Time to stop, No�mie, it's late.
688
00:38:50,490 --> 00:38:53,650
Thanks but I got behind
with my work yesterday.
689
00:38:54,850 --> 00:38:57,210
I wanted to apologize for yesterday.
690
00:38:58,490 --> 00:38:59,810
It's not your fault.
691
00:38:59,930 --> 00:39:03,410
The situation... is complex.
692
00:39:04,650 --> 00:39:06,130
I swear my wife doesn't know.
693
00:39:09,690 --> 00:39:13,650
I was so afraid that you
were really mad at me.
694
00:39:15,690 --> 00:39:18,970
And your wife is so beautiful,
695
00:39:19,090 --> 00:39:21,250
so impressive...
696
00:39:22,130 --> 00:39:24,450
Sorry I've put you in this situation.
697
00:39:25,890 --> 00:39:27,930
You're skipping Elvis's birthday?
698
00:39:29,290 --> 00:39:31,730
I'm a bit old for birthday parties.
699
00:39:32,330 --> 00:39:33,730
Seems you are too.
700
00:39:33,810 --> 00:39:35,690
I'll say. No thank you!
701
00:39:36,250 --> 00:39:38,690
Plus I bet they're all bored to death.
702
00:40:43,850 --> 00:40:44,850
Hello?
703
00:40:48,370 --> 00:40:49,650
Hey, I'm cold here.
704
00:40:51,370 --> 00:40:52,490
No, seriously...
705
00:41:01,970 --> 00:41:04,970
You can't spend all
night on those schedules.
706
00:41:05,890 --> 00:41:06,930
Yes, but...
707
00:41:07,050 --> 00:41:09,650
Tonie Marshall's assistant
says it's impossible
708
00:41:09,770 --> 00:41:12,330
but I'm sure it can work.
709
00:41:12,450 --> 00:41:15,650
They have to start from
the end, shooting in Paris.
710
00:41:16,250 --> 00:41:17,290
Let's see.
711
00:41:18,850 --> 00:41:20,130
What's the ending?
712
00:41:20,250 --> 00:41:23,930
Diane realizes that
Vincent saved her son
713
00:41:24,050 --> 00:41:26,250
and they grow closer.
714
00:41:27,490 --> 00:41:30,850
- Which sequence?
- 69.
715
00:41:31,330 --> 00:41:33,770
Where is it? I can't read these things.
716
00:41:35,210 --> 00:41:38,050
Here's the figures column...
717
00:41:38,850 --> 00:41:43,250
here's the resume... and there it is.
718
00:41:44,530 --> 00:41:46,370
"Diane sleeps with Vincent."
719
00:41:47,530 --> 00:41:50,170
Yes, they can start there.
720
00:41:51,770 --> 00:41:55,170
Nathalie always likes to start
with the difficult scenes.
721
00:42:25,690 --> 00:42:26,690
Oh, Mathias.
722
00:42:28,850 --> 00:42:30,610
Oh, Mathias.
723
00:43:57,970 --> 00:43:59,490
Beautiful, isn't it?
724
00:44:01,450 --> 00:44:02,810
Yes, it's beautiful.
725
00:44:09,210 --> 00:44:10,210
Thanks.
726
00:44:55,890 --> 00:44:57,610
- Thank you.
- Thanks a lot.
727
00:44:59,250 --> 00:45:00,850
Bravo!
728
00:45:03,130 --> 00:45:04,370
Just great.
729
00:45:05,850 --> 00:45:07,090
- Super.
- Terrific.
730
00:45:07,210 --> 00:45:08,570
- Thanks.
- Thank you.
731
00:45:08,690 --> 00:45:10,530
Sofia's voice is amazing.
732
00:45:10,650 --> 00:45:12,850
- I told you.
- Yeah.
733
00:45:12,930 --> 00:45:14,170
I'm knocked out.
734
00:45:17,330 --> 00:45:20,210
Good evening. What's going on?
735
00:45:20,770 --> 00:45:23,130
- Mr. Janowski?
- No, I'm Mr. Sarda.
736
00:45:23,290 --> 00:45:24,490
That's me.
737
00:45:25,610 --> 00:45:29,410
We found them in a vehicle
driven by Mr. Norman Thavaud,
738
00:45:29,530 --> 00:45:32,570
who was speeding and intoxicated.
739
00:45:32,690 --> 00:45:34,090
- You're not hurt?
- No.
740
00:45:34,210 --> 00:45:37,050
- Did Norman scare you?
- No, not at all.
741
00:45:38,770 --> 00:45:41,130
- My birthday was great.
- Yeah?
742
00:45:41,250 --> 00:45:42,650
We had a great time.
743
00:45:43,930 --> 00:45:45,850
- Hey, Dad...
- What?
744
00:45:45,970 --> 00:45:49,450
- We won't tell Mom, okay?
- Yeah.
745
00:45:52,690 --> 00:45:53,930
Where's Mr. Thavaud?
746
00:45:55,330 --> 00:45:57,770
He was tested at 0.3, plus the speeding.
747
00:45:57,890 --> 00:45:59,170
Only just over.
748
00:45:59,290 --> 00:46:02,290
He was over the limit,
the kids had no seat belts.
749
00:46:02,410 --> 00:46:04,410
Plus he didn't have his licence.
750
00:46:04,530 --> 00:46:06,930
It's a lot, even for a celebrity.
751
00:46:07,050 --> 00:46:11,650
He only passed his test today,
he hasn't had the paperwork yet.
752
00:46:11,770 --> 00:46:14,810
They'll take it off him at the hearing.
753
00:46:14,890 --> 00:46:16,250
What do you mean?
754
00:46:16,730 --> 00:46:19,530
Speeding and putting minors in danger.
755
00:46:19,850 --> 00:46:22,810
The judge might ban him from driving.
756
00:46:22,930 --> 00:46:25,010
Sorry, it isn't up to me.
757
00:46:25,090 --> 00:46:27,130
He'll be up in court on Monday.
758
00:46:28,450 --> 00:46:29,850
May I see him?
759
00:46:32,010 --> 00:46:34,650
This way. He's in the sobering-up cell.
760
00:46:37,450 --> 00:46:39,530
- There he is.
- Thanks.
761
00:46:42,090 --> 00:46:45,730
- What are you playing at?
- The gendarme told you, right?
762
00:46:46,370 --> 00:46:47,970
You don't want to do the film?
763
00:46:48,050 --> 00:46:49,450
- Bullshit.
- What?
764
00:46:49,530 --> 00:46:51,330
What do we say to Audiard?
765
00:46:51,410 --> 00:46:55,050
Who cares? He already
thinks I'm a loser.
766
00:46:55,130 --> 00:46:58,250
Stop it, he cast you, you won him over.
767
00:46:58,370 --> 00:46:59,250
No.
768
00:46:59,330 --> 00:47:02,690
He's not one of us, not
my world, not my audience.
769
00:47:02,810 --> 00:47:04,610
I'll make a fool of myself.
770
00:47:04,690 --> 00:47:08,330
You know what it took to
get Audiard to meet you,
771
00:47:08,450 --> 00:47:10,610
the number of calls we had to make?
772
00:47:10,690 --> 00:47:11,530
Shit!
773
00:47:11,650 --> 00:47:12,770
- There!
- What?
774
00:47:12,890 --> 00:47:14,410
He never wanted me.
775
00:47:14,530 --> 00:47:17,410
The guy doesn't like
me. And I don't like him.
776
00:47:17,530 --> 00:47:18,850
And his movie stinks.
777
00:47:19,530 --> 00:47:22,410
Call him, cancel and
let's be done with it.
778
00:47:22,490 --> 00:47:24,170
- You call him.
- No, you.
779
00:47:24,450 --> 00:47:27,250
I pay you to deliver
bad news too, so do it!
780
00:47:28,650 --> 00:47:30,410
Okay. You sure about this?
781
00:47:30,490 --> 00:47:31,810
- Yeah.
- Sure?
782
00:47:31,890 --> 00:47:33,490
- Yeah!
- Okay, I'll call.
783
00:47:39,330 --> 00:47:40,450
Voicemail.
784
00:47:41,970 --> 00:47:44,130
Hi, Jacques, sorry to bother you.
785
00:47:44,210 --> 00:47:46,810
It's Gabriel Sarda. I'm with Norman.
786
00:47:46,890 --> 00:47:49,810
He's reconsidered, he
doesn't want to do your film.
787
00:47:49,930 --> 00:47:52,650
He'd rather stay in his comfort zone.
788
00:47:52,770 --> 00:47:55,330
I'm really sorry... Bye.
789
00:47:56,130 --> 00:47:57,770
All done. Happy now?
790
00:47:58,490 --> 00:48:01,930
- Keep it down, will you?
- Skip it, I'm leaving.
791
00:48:02,010 --> 00:48:04,330
Hey, don't raise your voice.
792
00:48:04,410 --> 00:48:06,930
- I'm talking normally!
- You're too close.
793
00:48:07,330 --> 00:48:09,530
- Back off.
- Alright, alright.
794
00:48:10,010 --> 00:48:12,330
- You've had a drink?
- Is it forbidden?
795
00:48:12,650 --> 00:48:14,970
Do I get locked up too?
796
00:48:15,090 --> 00:48:16,290
Give him an Alcotest.
797
00:48:19,530 --> 00:48:22,370
Gabriel... are you sleeping?
798
00:48:25,850 --> 00:48:27,010
I'm sorry.
799
00:48:27,850 --> 00:48:29,090
I'm a failure.
800
00:48:29,570 --> 00:48:33,250
Not at all. You were
cast in an Audiard movie.
801
00:48:33,810 --> 00:48:35,850
I could never have managed it.
802
00:48:36,450 --> 00:48:37,450
Yeah?
803
00:48:38,090 --> 00:48:39,810
He wanted me to be tough.
804
00:48:40,370 --> 00:48:42,930
He wanted me to be violent, raging...
805
00:48:43,690 --> 00:48:46,770
I can't do that, I haven't lived enough.
806
00:48:46,850 --> 00:48:49,410
- It's alien to me.
- Oh? Alright then.
807
00:48:51,130 --> 00:48:53,410
He told me to look within myself.
808
00:48:53,530 --> 00:48:55,730
I did but there was nothing there.
809
00:48:57,170 --> 00:49:00,130
Haven't lived enough? Sure you haven't.
810
00:49:00,250 --> 00:49:03,170
You didn't start out young,
invent a whole Internet genre
811
00:49:03,290 --> 00:49:06,090
with millions of fans
dying to see your videos?
812
00:49:06,210 --> 00:49:08,570
No, you haven't lived anything.
813
00:49:08,650 --> 00:49:12,210
This is real violence, real
madness. I don't have that.
814
00:49:12,530 --> 00:49:15,610
You've got madness and
violence in your own way.
815
00:49:17,170 --> 00:49:21,010
The way you looked at me... I've
never seen that in your eyes.
816
00:49:22,730 --> 00:49:25,290
Seriously? I should have taken a selfie.
817
00:49:27,050 --> 00:49:30,330
Audiard wants what's
beneath the surface.
818
00:49:30,810 --> 00:49:32,690
Anyway it's too late now.
819
00:49:33,850 --> 00:49:34,970
No, it isn't.
820
00:49:36,650 --> 00:49:39,130
- I didn't call him.
- What?
821
00:49:40,050 --> 00:49:41,250
I didn't call him.
822
00:49:41,330 --> 00:49:42,570
Are you kidding me?
823
00:49:44,090 --> 00:49:45,530
You've made my day!
824
00:49:47,010 --> 00:49:49,530
I thought I'd be making
videos all my life.
825
00:49:49,610 --> 00:49:54,050
Don't get too excited, we have
to convince the judge first.
826
00:49:54,450 --> 00:49:55,890
It won't be easy.
827
00:50:01,570 --> 00:50:02,850
Mr. Sarda...
828
00:50:04,210 --> 00:50:05,570
Come with me, please.
829
00:50:07,850 --> 00:50:09,810
You're free to leave.
830
00:50:10,290 --> 00:50:11,810
Thank you very much.
831
00:50:11,890 --> 00:50:14,450
But... I wanted to say...
832
00:50:15,290 --> 00:50:17,330
I heard you talking last night.
833
00:50:19,050 --> 00:50:20,490
I felt sorry for him.
834
00:50:21,810 --> 00:50:25,370
It might not seem that way
but everyone gets scared.
835
00:50:26,890 --> 00:50:29,530
I was good at judo when I was young.
836
00:50:29,810 --> 00:50:31,650
One of the best in the area.
837
00:50:31,770 --> 00:50:35,970
The day the French team
selector came to watch me,
838
00:50:36,050 --> 00:50:38,450
I injured myself, I was scared.
839
00:50:39,010 --> 00:50:40,810
After that, I gave it up.
840
00:50:41,650 --> 00:50:44,130
Anyway, he won't have to face the judge.
841
00:50:44,250 --> 00:50:46,610
He needs to do this movie.
842
00:50:48,210 --> 00:50:49,610
Thank you very much!
843
00:50:49,930 --> 00:50:51,730
That's so nice of you.
844
00:50:52,530 --> 00:50:54,850
- Thanks.
- Just one thing...
845
00:50:54,930 --> 00:50:58,290
If you could ask him...
for my daughter...
846
00:51:00,970 --> 00:51:03,370
- Thanks.
- Thank you.
847
00:51:14,450 --> 00:51:16,970
Should I drive? No.
848
00:51:30,570 --> 00:51:32,650
- Good morning.
- Good morning.
849
00:51:32,770 --> 00:51:34,650
Arlette, that grass is killer.
850
00:51:34,770 --> 00:51:37,770
I had crazy erotic dreams all weekend.
851
00:51:37,890 --> 00:51:39,290
Not me.
852
00:51:39,410 --> 00:51:40,970
Why didn't you come?
853
00:51:41,850 --> 00:51:44,610
I had some personal obligations.
854
00:51:47,570 --> 00:51:49,130
- Hi.
- Good morning.
855
00:51:49,530 --> 00:51:51,930
Hi, everyone. You okay, Marteau?
856
00:51:52,050 --> 00:51:54,530
Aymeline Val too! Wasn't that crazy?
857
00:51:55,690 --> 00:51:56,890
It was crazy!
858
00:52:11,600 --> 00:52:16,600
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.