Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,431
Joyless Street
2
00:01:23,210 --> 00:01:26,455
Act 1
3
00:01:27,001 --> 00:01:30,417
Vienna 1921
4
00:02:34,249 --> 00:02:36,975
Melchior Street
5
00:03:22,720 --> 00:03:26,223
Tomorrow Morning:
Meat from Argentina
6
00:03:26,446 --> 00:03:31,333
The tyrant of Melchior Street:
Josef Geiringer
7
00:04:34,105 --> 00:04:40,959
In the cellar of a house on Melchior Street lives the Lechner family.
8
00:05:05,891 --> 00:05:10,691
Marie has not yet arrived with the margarine.
9
00:05:16,780 --> 00:05:20,572
On the first floor of the same house, Counselor Rumfort lives
10
00:05:20,583 --> 00:05:23,803
with his two daughters; Grete and Mariandl
11
00:05:47,037 --> 00:05:51,919
Cabbage again!
12
00:05:56,233 --> 00:06:01,690
Mariandl, if you eat your cabbage, you will have meat tomorrow.
13
00:06:41,991 --> 00:06:46,855
Marie, The daughter of the Lechners.
14
00:06:54,838 --> 00:07:00,781
What, no margarine!
You street urchin!
15
00:07:43,608 --> 00:07:46,922
I am going to the butcher, Father.
16
00:07:46,973 --> 00:07:50,543
You have to stand in line all night long.
17
00:08:13,517 --> 00:08:15,339
My Dear Egon,
18
00:08:15,439 --> 00:08:17,713
Take me in your apartment
19
00:08:17,813 --> 00:08:20,174
You said that we would get married.
20
00:08:20,288 --> 00:08:22,964
I would even walk the streets for you
21
00:08:23,064 --> 00:08:25,323
As long as I could get out of this hell.
22
00:08:25,523 --> 00:08:27,246
I love you eternally,
Mizzi
23
00:08:54,971 --> 00:08:57,235
What's going on?
24
00:08:57,318 --> 00:09:00,477
Get in line for the butcher!
25
00:10:02,152 --> 00:10:05,309
What's this crowd!
26
00:10:05,410 --> 00:10:07,729
I should get the police!
27
00:10:33,333 --> 00:10:35,593
Madame Greifer,
owner of "Merkl Boutique"
28
00:10:35,603 --> 00:10:37,944
Behind her fashionable shop,
29
00:10:38,078 --> 00:10:40,278
she operates a private club.
30
00:10:45,298 --> 00:10:47,653
Do you have a winter coat?
31
00:10:47,753 --> 00:10:50,917
Yes, but have you paid for your dress yet?
32
00:10:56,166 --> 00:11:01,708
You haven't earned anything for a week.
33
00:11:04,538 --> 00:11:08,535
But Madam, I have been so kind to the men.
34
00:11:08,635 --> 00:11:11,460
What else can I do?
35
00:11:25,696 --> 00:11:29,004
Madame, May I have the evening free?
36
00:11:29,104 --> 00:11:33,658
I have to wait in line for the butcher.
37
00:12:17,360 --> 00:12:19,413
At the same time as these events
38
00:12:19,513 --> 00:12:21,414
At #7 Melchior St.
39
00:12:21,515 --> 00:12:25,582
Mr. Alonso Canez de Valparaiso
40
00:12:25,682 --> 00:12:28,226
arrived at the Hotel Carlton.
41
00:12:28,327 --> 00:12:31,416
With $10,000 dollars in his pocket
42
00:12:31,519 --> 00:12:34,709
and the firm intention
43
00:12:34,838 --> 00:12:38,212
to make half a million in three weeks.
44
00:13:51,651 --> 00:13:56,484
The Director-General, Rosenow.
45
00:13:58,577 --> 00:14:01,904
Mr. Canez, an associate.
46
00:14:04,553 --> 00:14:07,043
My wife
47
00:14:11,883 --> 00:14:15,686
and my daughter, Regina.
48
00:15:21,285 --> 00:15:23,759
I have something for you.
49
00:15:23,859 --> 00:15:26,014
Vienna is freezing. Vienna needs coal
50
00:15:26,114 --> 00:15:29,204
Only the Petrowitz mines can deliver.
51
00:15:46,387 --> 00:15:49,021
Mr. Egon Stirner, my private secretary...
52
00:16:02,909 --> 00:16:07,342
We will start a rumor of a strike.
53
00:16:07,442 --> 00:16:10,885
The stock will fall and we will buy at a low price.
54
00:16:19,774 --> 00:16:23,529
Once the rumor is denied, the stock will go back up.
55
00:16:23,629 --> 00:16:27,804
We will sell at a profit of a half a million in gold.
56
00:17:50,978 --> 00:17:54,268
My attorney, Dr. Leid and his wife.
57
00:18:32,415 --> 00:18:35,226
Let's be brief.
58
00:18:35,336 --> 00:18:40,192
You want to give me a declaration of love.
59
00:18:44,089 --> 00:18:48,715
Naturally, because of my wealth
60
00:18:52,321 --> 00:18:54,829
Save your words.
61
00:18:54,929 --> 00:18:59,227
You may deny it but I will not believe you.
62
00:19:03,686 --> 00:19:09,351
What must I do for you to believe me?
63
00:19:12,664 --> 00:19:15,748
You should become rich,
64
00:19:15,848 --> 00:19:18,371
or I should become poor.
65
00:19:18,487 --> 00:19:20,482
Then I will believe you.
66
00:19:38,034 --> 00:19:42,661
My love for you drives me mad.
67
00:20:19,609 --> 00:20:25,427
May I take your young man, Regina?
68
00:20:47,006 --> 00:20:50,401
I want to know where you were
69
00:20:50,501 --> 00:20:53,632
just now, with Regina.
70
00:21:42,581 --> 00:21:49,009
Now say to me what you said to her.
71
00:22:19,426 --> 00:22:21,835
Not here, Egon
72
00:22:21,943 --> 00:22:25,034
I prefer a dark and secluded house
73
00:22:25,134 --> 00:22:27,309
Like a true hooligan
74
00:22:32,280 --> 00:22:35,975
I know a small hotel on Melchior St.
75
00:22:36,075 --> 00:22:40,153
where we can share some beautiful moments.
76
00:22:45,519 --> 00:22:50,042
You can put on a false beard and I will put on a veil
77
00:22:50,142 --> 00:22:53,314
so we will not be recognized.
78
00:23:41,648 --> 00:23:44,282
Go home without me.
79
00:23:44,353 --> 00:23:48,602
I still have many details to discuss with Canez.
80
00:24:00,972 --> 00:24:07,950
You can use this opportunity to enrich yourself
81
00:24:37,936 --> 00:24:44,515
The way you flirted with Canez was perfectly scandalous.
82
00:25:01,470 --> 00:25:04,101
My dear Canez
83
00:25:04,201 --> 00:25:09,387
I will show you the fine nightlife of Vienna.
84
00:25:26,374 --> 00:25:30,024
End of Act 1
85
00:25:30,524 --> 00:25:34,960
Act 2
86
00:27:16,538 --> 00:27:20,125
Let's drink to Vienna. Vienna the beautiful, the joyous!
87
00:27:49,895 --> 00:27:55,462
And its beautiful women, who are the envy of the world!
88
00:28:26,536 --> 00:28:30,664
Mr. Counselor, come with me without delay!
89
00:28:30,764 --> 00:28:33,039
Otherwise we will lose our places!
90
00:29:33,904 --> 00:29:38,307
Six hours later, most of the people in the queue
91
00:29:38,407 --> 00:29:41,666
learned that there was not enough meat for them.
92
00:32:27,422 --> 00:32:33,065
Without meat, I do not dare to return home.
93
00:32:36,575 --> 00:32:43,174
Just now, both girls knocked at the cellar window.
94
00:37:17,863 --> 00:37:20,462
This is my husband.
95
00:37:44,970 --> 00:37:50,460
Without work and without a home for three months
96
00:37:53,999 --> 00:38:00,118
The Innkeeper allowed us to sleep in the stable.
97
00:38:07,576 --> 00:38:10,627
Keep the whole piece!
98
00:38:19,174 --> 00:38:21,988
I don't need it as much as you.
99
00:38:22,088 --> 00:38:25,678
I have a home to go back to.
100
00:38:46,016 --> 00:38:49,335
End of Act 2
101
00:38:49,835 --> 00:38:54,222
Act 3
102
00:39:02,760 --> 00:39:05,358
Decree of the Austrian Federal Counsel
103
00:39:05,458 --> 00:39:08,405
The corps of officials will be disbanded.
104
00:39:08,440 --> 00:39:10,467
The resigning officials
105
00:39:10,567 --> 00:39:13,641
will receive two years pay.
106
00:39:37,522 --> 00:39:40,153
Egon Stirner
107
00:40:52,099 --> 00:40:55,265
Keep me with you, Egon!
108
00:40:58,500 --> 00:41:04,607
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
109
00:41:07,206 --> 00:41:11,664
I will give you everything you need
110
00:41:11,764 --> 00:41:13,671
to be a happy man!
111
00:41:16,717 --> 00:41:22,299
These days you need money to be happy.
112
00:41:29,837 --> 00:41:33,156
Don't you get enough salary
113
00:41:33,256 --> 00:41:36,475
for us to live quietly together?
114
00:41:38,698 --> 00:41:43,493
You stupid girl! You don't understand a thing!
115
00:41:46,568 --> 00:41:50,226
Then explain it to me!
116
00:42:02,218 --> 00:42:04,532
Here is an example
117
00:42:04,628 --> 00:42:07,504
Tomorrow, if I have 100 dollars,
118
00:42:07,604 --> 00:42:11,836
I can earn $500 on the Stock Market
119
00:42:11,936 --> 00:42:14,154
And the next day $1000!
120
00:42:16,100 --> 00:42:22,595
If it makes you happy I will get $100.
121
00:43:56,518 --> 00:44:02,151
Trebitsch, the owner of the office.
122
00:44:33,609 --> 00:44:37,262
Well, Miss Rumfort, you seem tired today.
123
00:44:37,362 --> 00:44:41,093
Did you overdo it last night with your "boyfriends"?
124
00:44:54,559 --> 00:44:57,678
You need a small advance?
125
00:45:51,896 --> 00:45:55,022
This time invest in something secure.
126
00:45:55,122 --> 00:45:58,059
Like English money, or American
127
00:46:01,747 --> 00:46:07,247
I prefer to place it in things that will go up quickly.
128
00:46:10,241 --> 00:46:13,498
I suggest you invest in Petrowitz.
129
00:46:13,598 --> 00:46:17,137
It will certainly go up.
130
00:46:33,938 --> 00:46:36,280
We will start the rumor.
131
00:46:36,380 --> 00:46:38,674
When the stock falls,
132
00:46:38,774 --> 00:46:40,665
We will corner the market.
133
00:46:43,740 --> 00:46:48,063
Then we will make a 100% profit.
134
00:48:01,428 --> 00:48:05,963
This means that we are rich people!
135
00:48:30,549 --> 00:48:33,192
We must celebrate that
136
00:48:33,293 --> 00:48:35,839
we have suffered for long enough.
137
00:48:48,553 --> 00:48:50,553
What is this?
138
00:48:50,653 --> 00:48:53,088
The daughter of the Counselor is dressed poorly?
139
00:48:53,188 --> 00:48:56,070
Go to Greifer's and buy a new coat.
140
00:49:21,537 --> 00:49:24,116
At the Carlton
141
00:49:31,151 --> 00:49:36,733
Two members of the American Red Cross
142
00:49:41,951 --> 00:49:45,127
Well, Davy!
Do you like Vienna?
143
00:49:45,227 --> 00:49:48,341
Isn't it a beautiful city with beautiful women?
144
00:49:53,178 --> 00:49:55,305
Of course, James.
145
00:49:55,405 --> 00:49:59,724
But we didn't come here for that,
146
00:49:59,824 --> 00:50:02,723
We are here to help Vienna's misery.
147
00:50:08,113 --> 00:50:12,976
Tomorrow I will move from the hotel.
148
00:50:13,076 --> 00:50:17,254
I will find lodgings with the people.
149
00:50:45,537 --> 00:50:49,731
Where did you leave Madam Lia?
150
00:50:53,822 --> 00:50:58,024
She wanted to see the first act of the opera
151
00:50:58,124 --> 00:51:00,511
She will rejoin us soon.
152
00:51:23,210 --> 00:51:28,776
When a lady arrives, have her enter immediately.
153
00:51:31,735 --> 00:51:35,458
End of Act 3
154
00:51:35,958 --> 00:51:40,346
Act 4
155
00:52:46,371 --> 00:52:49,510
This is too expensive for us.
156
00:52:51,777 --> 00:52:55,000
Did I ever press you
157
00:52:55,100 --> 00:52:58,055
if you couldn't pay immediately?
158
00:53:26,474 --> 00:53:29,542
It is private. With Madame Greifer
159
00:56:01,306 --> 00:56:04,654
I wanted to see if Madame Greifer was ready.
160
00:56:04,754 --> 00:56:06,700
It is for my husband.
161
00:56:58,318 --> 00:57:00,773
Midnight
162
00:57:18,527 --> 00:57:23,400
Await me in the small parlor.
163
00:57:55,317 --> 00:57:59,718
At the Carlton: A moment of anguish.
164
00:58:13,074 --> 00:58:18,304
The opera must be finished by now!
165
00:58:32,339 --> 00:58:34,771
Do you want to bet, Dr. Leid,
166
00:58:34,806 --> 00:58:38,720
that your wife will arrive in the next 10 minutes?
167
00:58:49,712 --> 00:58:52,977
Dear Doctor, something has happened.
168
00:59:03,121 --> 00:59:05,481
Something horrible happened to his wife.
169
00:59:05,516 --> 00:59:10,140
She was choked in a Hotel on Melchior Street and robbed.
170
00:59:32,546 --> 00:59:34,946
It's done
171
00:59:35,092 --> 00:59:39,530
Petrowitz, fell to 200 dollars.
172
00:59:56,633 --> 01:00:00,352
The investigation.
173
01:00:06,275 --> 01:00:09,222
I could not see well in the semi-darkness.
174
01:00:09,322 --> 01:00:13,385
But he had a moustache and a beard.
175
01:00:16,596 --> 01:00:19,343
Were you able to see anything?
176
01:00:22,322 --> 01:00:24,117
Maybe
177
01:00:29,583 --> 01:00:35,202
I think he went to Greifer's
178
01:01:01,133 --> 01:01:04,092
The matter does not concern you, Madame Greifer.
179
01:01:04,192 --> 01:01:07,887
I must spend a little time with your customers
180
01:02:13,185 --> 01:02:17,908
Sir, you match the description of the murderer.
181
01:02:17,908 --> 01:02:20,776
I must arrest you
182
01:02:33,143 --> 01:02:38,663
Arrest me? Sir, you are joking! I am a diplomat.
183
01:02:52,435 --> 01:02:55,772
Then I must make a phone call.
184
01:04:27,015 --> 01:04:31,934
Please excuse me, Counsel. You are free.
185
01:04:47,253 --> 01:04:51,991
Pardon, but this lady is my secretary.
186
01:05:14,537 --> 01:05:20,196
Don't be afraid. With me you are safe.
187
01:05:55,211 --> 01:05:58,961
Arrest that man, down below in the street.
188
01:06:04,236 --> 01:06:08,260
We were forced to free him just now.
189
01:06:09,058 --> 01:06:12,748
End of Act 4
190
01:06:13,081 --> 01:06:17,492
Act 5
191
01:06:56,894 --> 01:07:00,684
I have waited here for an hour.
192
01:07:06,771 --> 01:07:11,174
I am ready to flee with you.
193
01:07:14,245 --> 01:07:16,188
Flee? Why?
194
01:07:20,230 --> 01:07:24,045
But you are about to be arrested!
195
01:07:26,436 --> 01:07:30,710
Arrested? Great God, but why?
196
01:07:33,897 --> 01:07:38,136
Because you robbed and murdered Lia Leid
197
01:07:38,171 --> 01:07:41,183
in order to make a killing in the stock market
198
01:07:45,438 --> 01:07:50,860
Regina, How can you think such a thing?
199
01:08:03,741 --> 01:08:09,799
You do not like me, otherwise you would not lie to me!
200
01:09:06,588 --> 01:09:12,454
Are you still going to say that you don't have "boyfriends"?
201
01:09:22,488 --> 01:09:25,487
I will not remain here another moment!
202
01:09:36,022 --> 01:09:39,912
Go walk the streets where you belong, you little tramp!
203
01:09:40,012 --> 01:09:43,126
I will not let you soil my office!
204
01:11:21,374 --> 01:11:25,389
Petrowitz has fallen 10 points.
205
01:11:25,485 --> 01:11:29,228
You must sell now in order to save anything!
206
01:12:49,808 --> 01:12:51,862
That is much too expensive
207
01:13:50,056 --> 01:13:54,451
Your coldness and your indifference are unbearable.
208
01:13:54,451 --> 01:13:57,993
Do you really have no wish?
209
01:14:01,496 --> 01:14:05,814
I would like you to take me to the House of Greifer
210
01:15:08,108 --> 01:15:10,602
The Stock Market - all is lost.
211
01:15:10,702 --> 01:15:13,241
and what's more - I am in debt.
212
01:15:16,107 --> 01:15:18,478
Father, we will not die of hunger.
213
01:15:18,558 --> 01:15:22,028
You have your job.
214
01:15:26,749 --> 01:15:31,187
No, not since yesterday.
215
01:15:36,823 --> 01:15:41,166
Now I would like to have my job.
216
01:15:48,897 --> 01:15:55,395
We should give more thought to renting the room.
217
01:17:05,329 --> 01:17:09,540
Today, my father lost all he had in the Stock Market.
218
01:17:23,006 --> 01:17:27,213
Then you probably have an urgent need for money.
219
01:17:32,780 --> 01:17:36,227
Can you lend me a little?
220
01:17:36,283 --> 01:17:38,658
We have nothing in the house.
221
01:17:42,190 --> 01:17:46,336
Alas, I have nothing myself.
222
01:17:46,437 --> 01:17:50,183
But a very rich uncle is coming to the cafe tomorrow.
223
01:17:57,017 --> 01:18:00,523
I will introduce you.
224
01:18:00,558 --> 01:18:04,982
If you want to come for a few moments.
225
01:18:32,353 --> 01:18:38,863
I heard that you are looking for a waiter.
226
01:19:06,273 --> 01:19:08,707
Room for rent.
227
01:20:20,420 --> 01:20:22,886
Marie, what would you like?
228
01:20:22,986 --> 01:20:26,108
Why are you so silent and never laugh?
229
01:20:30,731 --> 01:20:34,109
I would like the same hotel room
230
01:20:34,144 --> 01:20:37,060
that we had last night.
231
01:21:13,246 --> 01:21:17,729
Look at Rosenow. It is his dream mistress.
232
01:21:17,829 --> 01:21:20,132
So noble, so aristocratic!
233
01:22:34,661 --> 01:22:37,675
Why did you want this room?
234
01:22:43,783 --> 01:22:46,919
Just to look at it.
235
01:23:10,270 --> 01:23:15,771
Marie, I don't understand. Do you have a secret?
236
01:23:20,766 --> 01:23:25,889
I have a secret and I will tell it to you.
237
01:23:37,099 --> 01:23:42,322
The other night after you had left...
238
01:24:03,633 --> 01:24:09,663
A woman was killed in the next room.
239
01:24:58,908 --> 01:25:00,982
Then I looked in.
240
01:26:09,544 --> 01:26:12,631
I recognized the man who did it.
241
01:26:14,982 --> 01:26:18,417
Who is it?
242
01:26:29,502 --> 01:26:32,369
A certain Egon Stirner
243
01:28:10,850 --> 01:28:14,409
End of Act 5
244
01:28:14,720 --> 01:28:18,318
Act 6
245
01:28:19,645 --> 01:28:21,811
The following afternoon.
246
01:28:21,911 --> 01:28:25,634
the first tenant arrived at the Rumfort home.
247
01:28:43,012 --> 01:28:45,319
I am lucky
248
01:28:45,419 --> 01:28:49,157
to find a room with so charming a hostess.
249
01:28:57,157 --> 01:29:03,319
It is a very nice room. What does it cost?
250
01:29:13,502 --> 01:29:17,853
Miss Rumfort, I get $60 a month
251
01:29:17,953 --> 01:29:20,555
So I can't spend too much.
252
01:29:46,061 --> 01:29:51,452
I hope that we will become good friends.
253
01:30:30,591 --> 01:30:33,645
Miss Rumfort, it is with great displeasure
254
01:30:33,745 --> 01:30:36,549
that I inform you of your father's debts
255
01:30:40,272 --> 01:30:42,206
This is all that we have.
256
01:30:42,306 --> 01:30:45,548
Take it, but say nothing to my father.
257
01:30:45,648 --> 01:30:47,691
I do not want to make him worry.
258
01:31:03,941 --> 01:31:09,732
The secret room of the pimp, Madame Greifer
259
01:31:20,711 --> 01:31:26,509
He is already here. Be very kind to him.
260
01:36:08,019 --> 01:36:13,618
Mr. Canez, I am sorry about the other day, you need not worry now.
261
01:36:16,553 --> 01:36:20,207
My affairs in Vienna are finished.
I leave tomorrow.
262
01:36:20,307 --> 01:36:22,521
I called you
263
01:36:22,646 --> 01:36:25,377
to explain the murder of Lia Leid
264
01:36:33,432 --> 01:36:35,763
... and she told me the name of the assassin.
265
01:36:35,863 --> 01:36:38,886
It is Egon Stirner, the secretary to Rosenow.
266
01:36:39,386 --> 01:36:42,461
She said no more and I cannot verify it.
267
01:37:12,012 --> 01:37:15,012
Moving in
268
01:39:07,173 --> 01:39:10,726
Lieutenant, we do not need your charity.
269
01:39:10,761 --> 01:39:13,159
We do not lack anything.
270
01:39:59,333 --> 01:40:02,404
Grete, the cabbage isn�t so bad.
271
01:40:02,563 --> 01:40:06,227
- I want to eat... to eat meat!
272
01:41:02,133 --> 01:41:04,863
I need your help.
273
01:41:04,963 --> 01:41:08,941
My sister is hungry and I have nothing to give her.
274
01:41:14,580 --> 01:41:18,339
But you have not been very kind to my uncle.
275
01:41:18,439 --> 01:41:22,122
I will be happy to help you one last time.
276
01:41:29,620 --> 01:41:32,494
Allow me to introduce myself:
277
01:41:32,594 --> 01:41:36,773
formerly attached to the stables of his Majesty the Tsar...
278
01:41:40,134 --> 01:41:42,917
...at present the "Maitre D" for Madame Greifer
279
01:41:50,299 --> 01:41:54,118
Upon my honor, I will tell you straight out:
280
01:41:54,218 --> 01:41:55,980
I like you!
281
01:42:08,395 --> 01:42:13,177
You are one of the most charming women that exist.
282
01:42:13,236 --> 01:42:15,223
My word of honor!
283
01:42:25,330 --> 01:42:30,260
Tomorrow evening, I will have a small private party.
284
01:42:30,308 --> 01:42:32,325
You must be there.
285
01:42:40,079 --> 01:42:43,594
End of Act 6
286
01:42:44,094 --> 01:42:48,413
Act 7
287
01:42:50,888 --> 01:42:52,359
Have you packed your suitcase?
288
01:43:01,969 --> 01:43:07,315
Yes, you have to leave until the scandal is over.
289
01:43:09,677 --> 01:43:12,752
But why would I leave?
290
01:43:22,939 --> 01:43:27,365
Bank Employee suspected of murder.
291
01:43:27,465 --> 01:43:30,544
We have just learned
292
01:43:30,644 --> 01:43:33,787
that a bank employee, Egon Stirner
293
01:43:33,822 --> 01:43:38,066
was arrested for the murder of Lia Leid
294
01:43:38,101 --> 01:43:40,585
while preparing his escape.
295
01:43:41,085 --> 01:43:42,744
More details tomorrow.
296
01:44:06,482 --> 01:44:10,885
Extracts from the Stirner case
Date 10/29/1921
297
01:44:10,964 --> 01:44:12,787
I plead not guilty.
298
01:44:12,887 --> 01:44:17,389
I had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
299
01:44:17,489 --> 01:44:20,308
We talked about a stock market trade
300
01:44:20,408 --> 01:44:23,355
that would soon make me rich.
301
01:44:23,455 --> 01:44:26,934
Because I did not have the necessary capital,
302
01:44:27,012 --> 01:44:31,112
she proposed to put up her jewels for cash.
303
01:44:31,113 --> 01:44:33,612
I accepted this proposition.
304
01:44:33,667 --> 01:44:36,773
After an hour I left by myself,
305
01:44:36,873 --> 01:44:39,575
so that she would not be seen with me.
306
01:44:39,658 --> 01:44:42,358
She was in good health and very happy.
307
01:45:04,188 --> 01:45:09,188
And why did you wear this false beard?
308
01:45:13,015 --> 01:45:18,322
A romantic whim of the murder victim.
309
01:45:48,868 --> 01:45:53,335
The "small private party"
310
01:46:01,270 --> 01:46:03,721
You must understand
311
01:46:03,821 --> 01:46:08,244
that I cannot grant this wish of yours.
312
01:46:37,326 --> 01:46:43,292
These girls sleep with everyone.
313
01:47:07,847 --> 01:47:11,334
I asked you for a girlfriend
314
01:47:11,434 --> 01:47:14,566
and you give me that!
315
01:47:20,396 --> 01:47:22,575
I am sorry, sir.
316
01:47:22,675 --> 01:47:27,314
I have so many problems with my girls!
317
01:48:00,408 --> 01:48:02,843
This cannot go on like this.
318
01:48:02,943 --> 01:48:05,749
But I will help you again.
319
01:48:05,849 --> 01:48:09,323
You will be in my show. Do you understand?
320
01:48:41,469 --> 01:48:44,632
Are you angry with me?
321
01:49:16,301 --> 01:49:19,339
I will go looking for someone to fix the window.
322
01:49:45,569 --> 01:49:49,272
And a little girl came in and
323
01:49:49,372 --> 01:49:52,751
Took two cans of preserves from the closet.
324
01:49:56,009 --> 01:49:58,159
You lie!
325
01:50:06,261 --> 01:50:09,715
A Rumfort does not steal!
326
01:50:16,489 --> 01:50:22,356
I must ask you to leave this room.
327
01:50:37,495 --> 01:50:42,417
Ah well, old man, you must pack your bags.
328
01:51:37,883 --> 01:51:42,227
You don't know what women are like.
329
01:51:42,327 --> 01:51:45,630
These are poor girls
330
01:51:45,730 --> 01:51:49,196
who need money.
331
01:51:54,978 --> 01:51:58,245
Let me make a suggestion, in all friendship.
332
01:51:58,345 --> 01:52:02,383
I will take you to some places in Vienna
333
01:52:02,483 --> 01:52:06,214
Where you will learn what these women are like.
334
01:52:51,647 --> 01:52:56,026
We must apologize to the Lieutenant,
335
01:52:56,126 --> 01:52:58,856
and tell him that he can remain here.
336
01:54:13,449 --> 01:54:16,324
They left.
337
01:54:16,483 --> 01:54:18,683
What will we do, Father?
338
01:54:52,477 --> 01:54:57,384
He must eat or he will starve.
339
01:56:09,725 --> 01:56:13,076
End of Act 7
340
01:56:13,712 --> 01:56:17,230
Act 8
341
01:57:09,893 --> 01:57:13,023
Things are better for us.
342
01:57:13,658 --> 01:57:17,420
The innkeeper has allowed us to live in his attic.
343
01:57:27,094 --> 01:57:32,948
Why do you stare up there each night?
344
01:57:43,940 --> 01:57:48,281
It would be better if you returned to your parents.
345
01:57:48,381 --> 01:57:50,215
You are ill.
346
01:58:52,641 --> 01:58:55,940
I will get you some hot soup.
347
01:58:56,040 --> 01:58:58,035
Then you will feel better.
348
01:59:05,030 --> 01:59:08,285
Mother, bring me a newspaper.
349
01:59:31,447 --> 01:59:36,802
Will you lend me an egg and a little wood, Neighbor?
350
02:00:57,140 --> 02:01:01,430
The case of Lia Leid is over.
351
02:01:01,530 --> 02:01:05,104
The proof is overwhelming against Egon Stirner
352
02:01:05,204 --> 02:01:08,135
even as he still proclaims his innocence.
353
02:02:06,376 --> 02:02:10,403
Mother, I committed a crime and I must pay
354
02:02:10,503 --> 02:02:14,382
I was anxious to see you one last time.
355
02:02:14,414 --> 02:02:17,817
Forgive me the sorrow I have caused you. Marie
356
02:02:48,250 --> 02:02:53,349
Now I believe in your innocence.
357
02:03:16,474 --> 02:03:22,364
I have left my parents. I love you.
358
02:04:33,821 --> 02:04:40,555
Please repeat your confession in the presence of the accused.
359
02:07:05,320 --> 02:07:08,194
Can you forgive me?
360
02:07:46,591 --> 02:07:49,926
I have always held you dearly.
361
02:08:20,870 --> 02:08:24,624
End of Act 8
362
02:08:25,124 --> 02:08:29,566
Act 9
363
02:09:45,871 --> 02:09:48,610
Miss Grete Rumfort,
Melchior Street, Vienna
364
02:09:48,650 --> 02:09:51,518
$60 for rent.
365
02:10:12,112 --> 02:10:13,731
Where is Grete?
366
02:10:16,371 --> 02:10:21,346
I believe she went straight out to Madame Greifer's
367
02:12:38,671 --> 02:12:43,430
Change quickly into these clothes!
368
02:13:15,489 --> 02:13:18,691
Be-gin! Be-gin! Be-gin!
369
02:13:39,439 --> 02:13:44,141
Do you hear what is happening inside?
370
02:13:54,343 --> 02:14:00,025
You will see! We will also "Be-gin"!
371
02:15:24,808 --> 02:15:28,034
Why have you done this?
372
02:15:32,076 --> 02:15:37,244
Doubtless for the same reason as the other girls.
373
02:15:37,344 --> 02:15:41,943
To prevent my family from dying of hunger.
374
02:15:45,456 --> 02:15:47,850
Die of hunger!
375
02:15:47,950 --> 02:15:52,033
And the $60 for rent! What about that?
376
02:16:50,525 --> 02:16:54,668
Listen to me! She is innocent.
377
02:16:57,895 --> 02:17:03,601
Get out of my way, I've seen enough!
378
02:17:06,542 --> 02:17:10,945
I was sent here to relieve the misery,
379
02:17:11,045 --> 02:17:14,237
and I see only gold, luxury and debauchery!
380
02:17:33,954 --> 02:17:36,589
One cannot open any door
381
02:17:36,689 --> 02:17:40,543
without seeing misery in all its nakedness.
382
02:18:02,805 --> 02:18:07,251
It is my fault.
383
02:18:19,626 --> 02:18:22,372
$60 for rent.
384
02:21:42,435 --> 02:21:44,110
The child is starving.
385
02:21:46,601 --> 02:21:49,653
I cannot give him the milk he needs to live.
386
02:21:49,753 --> 02:21:51,763
I am too weak
387
02:21:58,645 --> 02:22:01,803
Maybe the butcher will give me something
388
02:22:01,803 --> 02:22:03,890
if I ask him.
389
02:22:42,843 --> 02:22:47,094
Will you give me something, just a little, my child is dying of hunger.
390
02:22:55,569 --> 02:22:58,884
Yes, I have enough meat.
391
02:23:00,818 --> 02:23:03,856
But none for you!
392
02:24:01,294 --> 02:24:07,529
The girl killed the butcher with his own hatchet!
393
02:24:28,927 --> 02:24:33,541
The attic is on fire.
394
02:25:13,848 --> 02:25:17,683
Save the child!
28425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.