All language subtitles for Die Freudlose Gasse English Titles (148 min)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,431 Joyless Street 2 00:01:23,210 --> 00:01:26,455 Act 1 3 00:01:27,001 --> 00:01:30,417 Vienna 1921 4 00:02:34,249 --> 00:02:36,975 Melchior Street 5 00:03:22,720 --> 00:03:26,223 Tomorrow Morning: Meat from Argentina 6 00:03:26,446 --> 00:03:31,333 The tyrant of Melchior Street: Josef Geiringer 7 00:04:34,105 --> 00:04:40,959 In the cellar of a house on Melchior Street lives the Lechner family. 8 00:05:05,891 --> 00:05:10,691 Marie has not yet arrived with the margarine. 9 00:05:16,780 --> 00:05:20,572 On the first floor of the same house, Counselor Rumfort lives 10 00:05:20,583 --> 00:05:23,803 with his two daughters; Grete and Mariandl 11 00:05:47,037 --> 00:05:51,919 Cabbage again! 12 00:05:56,233 --> 00:06:01,690 Mariandl, if you eat your cabbage, you will have meat tomorrow. 13 00:06:41,991 --> 00:06:46,855 Marie, The daughter of the Lechners. 14 00:06:54,838 --> 00:07:00,781 What, no margarine! You street urchin! 15 00:07:43,608 --> 00:07:46,922 I am going to the butcher, Father. 16 00:07:46,973 --> 00:07:50,543 You have to stand in line all night long. 17 00:08:13,517 --> 00:08:15,339 My Dear Egon, 18 00:08:15,439 --> 00:08:17,713 Take me in your apartment 19 00:08:17,813 --> 00:08:20,174 You said that we would get married. 20 00:08:20,288 --> 00:08:22,964 I would even walk the streets for you 21 00:08:23,064 --> 00:08:25,323 As long as I could get out of this hell. 22 00:08:25,523 --> 00:08:27,246 I love you eternally, Mizzi 23 00:08:54,971 --> 00:08:57,235 What's going on? 24 00:08:57,318 --> 00:09:00,477 Get in line for the butcher! 25 00:10:02,152 --> 00:10:05,309 What's this crowd! 26 00:10:05,410 --> 00:10:07,729 I should get the police! 27 00:10:33,333 --> 00:10:35,593 Madame Greifer, owner of "Merkl Boutique" 28 00:10:35,603 --> 00:10:37,944 Behind her fashionable shop, 29 00:10:38,078 --> 00:10:40,278 she operates a private club. 30 00:10:45,298 --> 00:10:47,653 Do you have a winter coat? 31 00:10:47,753 --> 00:10:50,917 Yes, but have you paid for your dress yet? 32 00:10:56,166 --> 00:11:01,708 You haven't earned anything for a week. 33 00:11:04,538 --> 00:11:08,535 But Madam, I have been so kind to the men. 34 00:11:08,635 --> 00:11:11,460 What else can I do? 35 00:11:25,696 --> 00:11:29,004 Madame, May I have the evening free? 36 00:11:29,104 --> 00:11:33,658 I have to wait in line for the butcher. 37 00:12:17,360 --> 00:12:19,413 At the same time as these events 38 00:12:19,513 --> 00:12:21,414 At #7 Melchior St. 39 00:12:21,515 --> 00:12:25,582 Mr. Alonso Canez de Valparaiso 40 00:12:25,682 --> 00:12:28,226 arrived at the Hotel Carlton. 41 00:12:28,327 --> 00:12:31,416 With $10,000 dollars in his pocket 42 00:12:31,519 --> 00:12:34,709 and the firm intention 43 00:12:34,838 --> 00:12:38,212 to make half a million in three weeks. 44 00:13:51,651 --> 00:13:56,484 The Director-General, Rosenow. 45 00:13:58,577 --> 00:14:01,904 Mr. Canez, an associate. 46 00:14:04,553 --> 00:14:07,043 My wife 47 00:14:11,883 --> 00:14:15,686 and my daughter, Regina. 48 00:15:21,285 --> 00:15:23,759 I have something for you. 49 00:15:23,859 --> 00:15:26,014 Vienna is freezing. Vienna needs coal 50 00:15:26,114 --> 00:15:29,204 Only the Petrowitz mines can deliver. 51 00:15:46,387 --> 00:15:49,021 Mr. Egon Stirner, my private secretary... 52 00:16:02,909 --> 00:16:07,342 We will start a rumor of a strike. 53 00:16:07,442 --> 00:16:10,885 The stock will fall and we will buy at a low price. 54 00:16:19,774 --> 00:16:23,529 Once the rumor is denied, the stock will go back up. 55 00:16:23,629 --> 00:16:27,804 We will sell at a profit of a half a million in gold. 56 00:17:50,978 --> 00:17:54,268 My attorney, Dr. Leid and his wife. 57 00:18:32,415 --> 00:18:35,226 Let's be brief. 58 00:18:35,336 --> 00:18:40,192 You want to give me a declaration of love. 59 00:18:44,089 --> 00:18:48,715 Naturally, because of my wealth 60 00:18:52,321 --> 00:18:54,829 Save your words. 61 00:18:54,929 --> 00:18:59,227 You may deny it but I will not believe you. 62 00:19:03,686 --> 00:19:09,351 What must I do for you to believe me? 63 00:19:12,664 --> 00:19:15,748 You should become rich, 64 00:19:15,848 --> 00:19:18,371 or I should become poor. 65 00:19:18,487 --> 00:19:20,482 Then I will believe you. 66 00:19:38,034 --> 00:19:42,661 My love for you drives me mad. 67 00:20:19,609 --> 00:20:25,427 May I take your young man, Regina? 68 00:20:47,006 --> 00:20:50,401 I want to know where you were 69 00:20:50,501 --> 00:20:53,632 just now, with Regina. 70 00:21:42,581 --> 00:21:49,009 Now say to me what you said to her. 71 00:22:19,426 --> 00:22:21,835 Not here, Egon 72 00:22:21,943 --> 00:22:25,034 I prefer a dark and secluded house 73 00:22:25,134 --> 00:22:27,309 Like a true hooligan 74 00:22:32,280 --> 00:22:35,975 I know a small hotel on Melchior St. 75 00:22:36,075 --> 00:22:40,153 where we can share some beautiful moments. 76 00:22:45,519 --> 00:22:50,042 You can put on a false beard and I will put on a veil 77 00:22:50,142 --> 00:22:53,314 so we will not be recognized. 78 00:23:41,648 --> 00:23:44,282 Go home without me. 79 00:23:44,353 --> 00:23:48,602 I still have many details to discuss with Canez. 80 00:24:00,972 --> 00:24:07,950 You can use this opportunity to enrich yourself 81 00:24:37,936 --> 00:24:44,515 The way you flirted with Canez was perfectly scandalous. 82 00:25:01,470 --> 00:25:04,101 My dear Canez 83 00:25:04,201 --> 00:25:09,387 I will show you the fine nightlife of Vienna. 84 00:25:26,374 --> 00:25:30,024 End of Act 1 85 00:25:30,524 --> 00:25:34,960 Act 2 86 00:27:16,538 --> 00:27:20,125 Let's drink to Vienna. Vienna the beautiful, the joyous! 87 00:27:49,895 --> 00:27:55,462 And its beautiful women, who are the envy of the world! 88 00:28:26,536 --> 00:28:30,664 Mr. Counselor, come with me without delay! 89 00:28:30,764 --> 00:28:33,039 Otherwise we will lose our places! 90 00:29:33,904 --> 00:29:38,307 Six hours later, most of the people in the queue 91 00:29:38,407 --> 00:29:41,666 learned that there was not enough meat for them. 92 00:32:27,422 --> 00:32:33,065 Without meat, I do not dare to return home. 93 00:32:36,575 --> 00:32:43,174 Just now, both girls knocked at the cellar window. 94 00:37:17,863 --> 00:37:20,462 This is my husband. 95 00:37:44,970 --> 00:37:50,460 Without work and without a home for three months 96 00:37:53,999 --> 00:38:00,118 The Innkeeper allowed us to sleep in the stable. 97 00:38:07,576 --> 00:38:10,627 Keep the whole piece! 98 00:38:19,174 --> 00:38:21,988 I don't need it as much as you. 99 00:38:22,088 --> 00:38:25,678 I have a home to go back to. 100 00:38:46,016 --> 00:38:49,335 End of Act 2 101 00:38:49,835 --> 00:38:54,222 Act 3 102 00:39:02,760 --> 00:39:05,358 Decree of the Austrian Federal Counsel 103 00:39:05,458 --> 00:39:08,405 The corps of officials will be disbanded. 104 00:39:08,440 --> 00:39:10,467 The resigning officials 105 00:39:10,567 --> 00:39:13,641 will receive two years pay. 106 00:39:37,522 --> 00:39:40,153 Egon Stirner 107 00:40:52,099 --> 00:40:55,265 Keep me with you, Egon! 108 00:40:58,500 --> 00:41:04,607 Be reasonable, my child, I cannot keep you here. 109 00:41:07,206 --> 00:41:11,664 I will give you everything you need 110 00:41:11,764 --> 00:41:13,671 to be a happy man! 111 00:41:16,717 --> 00:41:22,299 These days you need money to be happy. 112 00:41:29,837 --> 00:41:33,156 Don't you get enough salary 113 00:41:33,256 --> 00:41:36,475 for us to live quietly together? 114 00:41:38,698 --> 00:41:43,493 You stupid girl! You don't understand a thing! 115 00:41:46,568 --> 00:41:50,226 Then explain it to me! 116 00:42:02,218 --> 00:42:04,532 Here is an example 117 00:42:04,628 --> 00:42:07,504 Tomorrow, if I have 100 dollars, 118 00:42:07,604 --> 00:42:11,836 I can earn $500 on the Stock Market 119 00:42:11,936 --> 00:42:14,154 And the next day $1000! 120 00:42:16,100 --> 00:42:22,595 If it makes you happy I will get $100. 121 00:43:56,518 --> 00:44:02,151 Trebitsch, the owner of the office. 122 00:44:33,609 --> 00:44:37,262 Well, Miss Rumfort, you seem tired today. 123 00:44:37,362 --> 00:44:41,093 Did you overdo it last night with your "boyfriends"? 124 00:44:54,559 --> 00:44:57,678 You need a small advance? 125 00:45:51,896 --> 00:45:55,022 This time invest in something secure. 126 00:45:55,122 --> 00:45:58,059 Like English money, or American 127 00:46:01,747 --> 00:46:07,247 I prefer to place it in things that will go up quickly. 128 00:46:10,241 --> 00:46:13,498 I suggest you invest in Petrowitz. 129 00:46:13,598 --> 00:46:17,137 It will certainly go up. 130 00:46:33,938 --> 00:46:36,280 We will start the rumor. 131 00:46:36,380 --> 00:46:38,674 When the stock falls, 132 00:46:38,774 --> 00:46:40,665 We will corner the market. 133 00:46:43,740 --> 00:46:48,063 Then we will make a 100% profit. 134 00:48:01,428 --> 00:48:05,963 This means that we are rich people! 135 00:48:30,549 --> 00:48:33,192 We must celebrate that 136 00:48:33,293 --> 00:48:35,839 we have suffered for long enough. 137 00:48:48,553 --> 00:48:50,553 What is this? 138 00:48:50,653 --> 00:48:53,088 The daughter of the Counselor is dressed poorly? 139 00:48:53,188 --> 00:48:56,070 Go to Greifer's and buy a new coat. 140 00:49:21,537 --> 00:49:24,116 At the Carlton 141 00:49:31,151 --> 00:49:36,733 Two members of the American Red Cross 142 00:49:41,951 --> 00:49:45,127 Well, Davy! Do you like Vienna? 143 00:49:45,227 --> 00:49:48,341 Isn't it a beautiful city with beautiful women? 144 00:49:53,178 --> 00:49:55,305 Of course, James. 145 00:49:55,405 --> 00:49:59,724 But we didn't come here for that, 146 00:49:59,824 --> 00:50:02,723 We are here to help Vienna's misery. 147 00:50:08,113 --> 00:50:12,976 Tomorrow I will move from the hotel. 148 00:50:13,076 --> 00:50:17,254 I will find lodgings with the people. 149 00:50:45,537 --> 00:50:49,731 Where did you leave Madam Lia? 150 00:50:53,822 --> 00:50:58,024 She wanted to see the first act of the opera 151 00:50:58,124 --> 00:51:00,511 She will rejoin us soon. 152 00:51:23,210 --> 00:51:28,776 When a lady arrives, have her enter immediately. 153 00:51:31,735 --> 00:51:35,458 End of Act 3 154 00:51:35,958 --> 00:51:40,346 Act 4 155 00:52:46,371 --> 00:52:49,510 This is too expensive for us. 156 00:52:51,777 --> 00:52:55,000 Did I ever press you 157 00:52:55,100 --> 00:52:58,055 if you couldn't pay immediately? 158 00:53:26,474 --> 00:53:29,542 It is private. With Madame Greifer 159 00:56:01,306 --> 00:56:04,654 I wanted to see if Madame Greifer was ready. 160 00:56:04,754 --> 00:56:06,700 It is for my husband. 161 00:56:58,318 --> 00:57:00,773 Midnight 162 00:57:18,527 --> 00:57:23,400 Await me in the small parlor. 163 00:57:55,317 --> 00:57:59,718 At the Carlton: A moment of anguish. 164 00:58:13,074 --> 00:58:18,304 The opera must be finished by now! 165 00:58:32,339 --> 00:58:34,771 Do you want to bet, Dr. Leid, 166 00:58:34,806 --> 00:58:38,720 that your wife will arrive in the next 10 minutes? 167 00:58:49,712 --> 00:58:52,977 Dear Doctor, something has happened. 168 00:59:03,121 --> 00:59:05,481 Something horrible happened to his wife. 169 00:59:05,516 --> 00:59:10,140 She was choked in a Hotel on Melchior Street and robbed. 170 00:59:32,546 --> 00:59:34,946 It's done 171 00:59:35,092 --> 00:59:39,530 Petrowitz, fell to 200 dollars. 172 00:59:56,633 --> 01:00:00,352 The investigation. 173 01:00:06,275 --> 01:00:09,222 I could not see well in the semi-darkness. 174 01:00:09,322 --> 01:00:13,385 But he had a moustache and a beard. 175 01:00:16,596 --> 01:00:19,343 Were you able to see anything? 176 01:00:22,322 --> 01:00:24,117 Maybe 177 01:00:29,583 --> 01:00:35,202 I think he went to Greifer's 178 01:01:01,133 --> 01:01:04,092 The matter does not concern you, Madame Greifer. 179 01:01:04,192 --> 01:01:07,887 I must spend a little time with your customers 180 01:02:13,185 --> 01:02:17,908 Sir, you match the description of the murderer. 181 01:02:17,908 --> 01:02:20,776 I must arrest you 182 01:02:33,143 --> 01:02:38,663 Arrest me? Sir, you are joking! I am a diplomat. 183 01:02:52,435 --> 01:02:55,772 Then I must make a phone call. 184 01:04:27,015 --> 01:04:31,934 Please excuse me, Counsel. You are free. 185 01:04:47,253 --> 01:04:51,991 Pardon, but this lady is my secretary. 186 01:05:14,537 --> 01:05:20,196 Don't be afraid. With me you are safe. 187 01:05:55,211 --> 01:05:58,961 Arrest that man, down below in the street. 188 01:06:04,236 --> 01:06:08,260 We were forced to free him just now. 189 01:06:09,058 --> 01:06:12,748 End of Act 4 190 01:06:13,081 --> 01:06:17,492 Act 5 191 01:06:56,894 --> 01:07:00,684 I have waited here for an hour. 192 01:07:06,771 --> 01:07:11,174 I am ready to flee with you. 193 01:07:14,245 --> 01:07:16,188 Flee? Why? 194 01:07:20,230 --> 01:07:24,045 But you are about to be arrested! 195 01:07:26,436 --> 01:07:30,710 Arrested? Great God, but why? 196 01:07:33,897 --> 01:07:38,136 Because you robbed and murdered Lia Leid 197 01:07:38,171 --> 01:07:41,183 in order to make a killing in the stock market 198 01:07:45,438 --> 01:07:50,860 Regina, How can you think such a thing? 199 01:08:03,741 --> 01:08:09,799 You do not like me, otherwise you would not lie to me! 200 01:09:06,588 --> 01:09:12,454 Are you still going to say that you don't have "boyfriends"? 201 01:09:22,488 --> 01:09:25,487 I will not remain here another moment! 202 01:09:36,022 --> 01:09:39,912 Go walk the streets where you belong, you little tramp! 203 01:09:40,012 --> 01:09:43,126 I will not let you soil my office! 204 01:11:21,374 --> 01:11:25,389 Petrowitz has fallen 10 points. 205 01:11:25,485 --> 01:11:29,228 You must sell now in order to save anything! 206 01:12:49,808 --> 01:12:51,862 That is much too expensive 207 01:13:50,056 --> 01:13:54,451 Your coldness and your indifference are unbearable. 208 01:13:54,451 --> 01:13:57,993 Do you really have no wish? 209 01:14:01,496 --> 01:14:05,814 I would like you to take me to the House of Greifer 210 01:15:08,108 --> 01:15:10,602 The Stock Market - all is lost. 211 01:15:10,702 --> 01:15:13,241 and what's more - I am in debt. 212 01:15:16,107 --> 01:15:18,478 Father, we will not die of hunger. 213 01:15:18,558 --> 01:15:22,028 You have your job. 214 01:15:26,749 --> 01:15:31,187 No, not since yesterday. 215 01:15:36,823 --> 01:15:41,166 Now I would like to have my job. 216 01:15:48,897 --> 01:15:55,395 We should give more thought to renting the room. 217 01:17:05,329 --> 01:17:09,540 Today, my father lost all he had in the Stock Market. 218 01:17:23,006 --> 01:17:27,213 Then you probably have an urgent need for money. 219 01:17:32,780 --> 01:17:36,227 Can you lend me a little? 220 01:17:36,283 --> 01:17:38,658 We have nothing in the house. 221 01:17:42,190 --> 01:17:46,336 Alas, I have nothing myself. 222 01:17:46,437 --> 01:17:50,183 But a very rich uncle is coming to the cafe tomorrow. 223 01:17:57,017 --> 01:18:00,523 I will introduce you. 224 01:18:00,558 --> 01:18:04,982 If you want to come for a few moments. 225 01:18:32,353 --> 01:18:38,863 I heard that you are looking for a waiter. 226 01:19:06,273 --> 01:19:08,707 Room for rent. 227 01:20:20,420 --> 01:20:22,886 Marie, what would you like? 228 01:20:22,986 --> 01:20:26,108 Why are you so silent and never laugh? 229 01:20:30,731 --> 01:20:34,109 I would like the same hotel room 230 01:20:34,144 --> 01:20:37,060 that we had last night. 231 01:21:13,246 --> 01:21:17,729 Look at Rosenow. It is his dream mistress. 232 01:21:17,829 --> 01:21:20,132 So noble, so aristocratic! 233 01:22:34,661 --> 01:22:37,675 Why did you want this room? 234 01:22:43,783 --> 01:22:46,919 Just to look at it. 235 01:23:10,270 --> 01:23:15,771 Marie, I don't understand. Do you have a secret? 236 01:23:20,766 --> 01:23:25,889 I have a secret and I will tell it to you. 237 01:23:37,099 --> 01:23:42,322 The other night after you had left... 238 01:24:03,633 --> 01:24:09,663 A woman was killed in the next room. 239 01:24:58,908 --> 01:25:00,982 Then I looked in. 240 01:26:09,544 --> 01:26:12,631 I recognized the man who did it. 241 01:26:14,982 --> 01:26:18,417 Who is it? 242 01:26:29,502 --> 01:26:32,369 A certain Egon Stirner 243 01:28:10,850 --> 01:28:14,409 End of Act 5 244 01:28:14,720 --> 01:28:18,318 Act 6 245 01:28:19,645 --> 01:28:21,811 The following afternoon. 246 01:28:21,911 --> 01:28:25,634 the first tenant arrived at the Rumfort home. 247 01:28:43,012 --> 01:28:45,319 I am lucky 248 01:28:45,419 --> 01:28:49,157 to find a room with so charming a hostess. 249 01:28:57,157 --> 01:29:03,319 It is a very nice room. What does it cost? 250 01:29:13,502 --> 01:29:17,853 Miss Rumfort, I get $60 a month 251 01:29:17,953 --> 01:29:20,555 So I can't spend too much. 252 01:29:46,061 --> 01:29:51,452 I hope that we will become good friends. 253 01:30:30,591 --> 01:30:33,645 Miss Rumfort, it is with great displeasure 254 01:30:33,745 --> 01:30:36,549 that I inform you of your father's debts 255 01:30:40,272 --> 01:30:42,206 This is all that we have. 256 01:30:42,306 --> 01:30:45,548 Take it, but say nothing to my father. 257 01:30:45,648 --> 01:30:47,691 I do not want to make him worry. 258 01:31:03,941 --> 01:31:09,732 The secret room of the pimp, Madame Greifer 259 01:31:20,711 --> 01:31:26,509 He is already here. Be very kind to him. 260 01:36:08,019 --> 01:36:13,618 Mr. Canez, I am sorry about the other day, you need not worry now. 261 01:36:16,553 --> 01:36:20,207 My affairs in Vienna are finished. I leave tomorrow. 262 01:36:20,307 --> 01:36:22,521 I called you 263 01:36:22,646 --> 01:36:25,377 to explain the murder of Lia Leid 264 01:36:33,432 --> 01:36:35,763 ... and she told me the name of the assassin. 265 01:36:35,863 --> 01:36:38,886 It is Egon Stirner, the secretary to Rosenow. 266 01:36:39,386 --> 01:36:42,461 She said no more and I cannot verify it. 267 01:37:12,012 --> 01:37:15,012 Moving in 268 01:39:07,173 --> 01:39:10,726 Lieutenant, we do not need your charity. 269 01:39:10,761 --> 01:39:13,159 We do not lack anything. 270 01:39:59,333 --> 01:40:02,404 Grete, the cabbage isn�t so bad. 271 01:40:02,563 --> 01:40:06,227 - I want to eat... to eat meat! 272 01:41:02,133 --> 01:41:04,863 I need your help. 273 01:41:04,963 --> 01:41:08,941 My sister is hungry and I have nothing to give her. 274 01:41:14,580 --> 01:41:18,339 But you have not been very kind to my uncle. 275 01:41:18,439 --> 01:41:22,122 I will be happy to help you one last time. 276 01:41:29,620 --> 01:41:32,494 Allow me to introduce myself: 277 01:41:32,594 --> 01:41:36,773 formerly attached to the stables of his Majesty the Tsar... 278 01:41:40,134 --> 01:41:42,917 ...at present the "Maitre D" for Madame Greifer 279 01:41:50,299 --> 01:41:54,118 Upon my honor, I will tell you straight out: 280 01:41:54,218 --> 01:41:55,980 I like you! 281 01:42:08,395 --> 01:42:13,177 You are one of the most charming women that exist. 282 01:42:13,236 --> 01:42:15,223 My word of honor! 283 01:42:25,330 --> 01:42:30,260 Tomorrow evening, I will have a small private party. 284 01:42:30,308 --> 01:42:32,325 You must be there. 285 01:42:40,079 --> 01:42:43,594 End of Act 6 286 01:42:44,094 --> 01:42:48,413 Act 7 287 01:42:50,888 --> 01:42:52,359 Have you packed your suitcase? 288 01:43:01,969 --> 01:43:07,315 Yes, you have to leave until the scandal is over. 289 01:43:09,677 --> 01:43:12,752 But why would I leave? 290 01:43:22,939 --> 01:43:27,365 Bank Employee suspected of murder. 291 01:43:27,465 --> 01:43:30,544 We have just learned 292 01:43:30,644 --> 01:43:33,787 that a bank employee, Egon Stirner 293 01:43:33,822 --> 01:43:38,066 was arrested for the murder of Lia Leid 294 01:43:38,101 --> 01:43:40,585 while preparing his escape. 295 01:43:41,085 --> 01:43:42,744 More details tomorrow. 296 01:44:06,482 --> 01:44:10,885 Extracts from the Stirner case Date 10/29/1921 297 01:44:10,964 --> 01:44:12,787 I plead not guilty. 298 01:44:12,887 --> 01:44:17,389 I had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime. 299 01:44:17,489 --> 01:44:20,308 We talked about a stock market trade 300 01:44:20,408 --> 01:44:23,355 that would soon make me rich. 301 01:44:23,455 --> 01:44:26,934 Because I did not have the necessary capital, 302 01:44:27,012 --> 01:44:31,112 she proposed to put up her jewels for cash. 303 01:44:31,113 --> 01:44:33,612 I accepted this proposition. 304 01:44:33,667 --> 01:44:36,773 After an hour I left by myself, 305 01:44:36,873 --> 01:44:39,575 so that she would not be seen with me. 306 01:44:39,658 --> 01:44:42,358 She was in good health and very happy. 307 01:45:04,188 --> 01:45:09,188 And why did you wear this false beard? 308 01:45:13,015 --> 01:45:18,322 A romantic whim of the murder victim. 309 01:45:48,868 --> 01:45:53,335 The "small private party" 310 01:46:01,270 --> 01:46:03,721 You must understand 311 01:46:03,821 --> 01:46:08,244 that I cannot grant this wish of yours. 312 01:46:37,326 --> 01:46:43,292 These girls sleep with everyone. 313 01:47:07,847 --> 01:47:11,334 I asked you for a girlfriend 314 01:47:11,434 --> 01:47:14,566 and you give me that! 315 01:47:20,396 --> 01:47:22,575 I am sorry, sir. 316 01:47:22,675 --> 01:47:27,314 I have so many problems with my girls! 317 01:48:00,408 --> 01:48:02,843 This cannot go on like this. 318 01:48:02,943 --> 01:48:05,749 But I will help you again. 319 01:48:05,849 --> 01:48:09,323 You will be in my show. Do you understand? 320 01:48:41,469 --> 01:48:44,632 Are you angry with me? 321 01:49:16,301 --> 01:49:19,339 I will go looking for someone to fix the window. 322 01:49:45,569 --> 01:49:49,272 And a little girl came in and 323 01:49:49,372 --> 01:49:52,751 Took two cans of preserves from the closet. 324 01:49:56,009 --> 01:49:58,159 You lie! 325 01:50:06,261 --> 01:50:09,715 A Rumfort does not steal! 326 01:50:16,489 --> 01:50:22,356 I must ask you to leave this room. 327 01:50:37,495 --> 01:50:42,417 Ah well, old man, you must pack your bags. 328 01:51:37,883 --> 01:51:42,227 You don't know what women are like. 329 01:51:42,327 --> 01:51:45,630 These are poor girls 330 01:51:45,730 --> 01:51:49,196 who need money. 331 01:51:54,978 --> 01:51:58,245 Let me make a suggestion, in all friendship. 332 01:51:58,345 --> 01:52:02,383 I will take you to some places in Vienna 333 01:52:02,483 --> 01:52:06,214 Where you will learn what these women are like. 334 01:52:51,647 --> 01:52:56,026 We must apologize to the Lieutenant, 335 01:52:56,126 --> 01:52:58,856 and tell him that he can remain here. 336 01:54:13,449 --> 01:54:16,324 They left. 337 01:54:16,483 --> 01:54:18,683 What will we do, Father? 338 01:54:52,477 --> 01:54:57,384 He must eat or he will starve. 339 01:56:09,725 --> 01:56:13,076 End of Act 7 340 01:56:13,712 --> 01:56:17,230 Act 8 341 01:57:09,893 --> 01:57:13,023 Things are better for us. 342 01:57:13,658 --> 01:57:17,420 The innkeeper has allowed us to live in his attic. 343 01:57:27,094 --> 01:57:32,948 Why do you stare up there each night? 344 01:57:43,940 --> 01:57:48,281 It would be better if you returned to your parents. 345 01:57:48,381 --> 01:57:50,215 You are ill. 346 01:58:52,641 --> 01:58:55,940 I will get you some hot soup. 347 01:58:56,040 --> 01:58:58,035 Then you will feel better. 348 01:59:05,030 --> 01:59:08,285 Mother, bring me a newspaper. 349 01:59:31,447 --> 01:59:36,802 Will you lend me an egg and a little wood, Neighbor? 350 02:00:57,140 --> 02:01:01,430 The case of Lia Leid is over. 351 02:01:01,530 --> 02:01:05,104 The proof is overwhelming against Egon Stirner 352 02:01:05,204 --> 02:01:08,135 even as he still proclaims his innocence. 353 02:02:06,376 --> 02:02:10,403 Mother, I committed a crime and I must pay 354 02:02:10,503 --> 02:02:14,382 I was anxious to see you one last time. 355 02:02:14,414 --> 02:02:17,817 Forgive me the sorrow I have caused you. Marie 356 02:02:48,250 --> 02:02:53,349 Now I believe in your innocence. 357 02:03:16,474 --> 02:03:22,364 I have left my parents. I love you. 358 02:04:33,821 --> 02:04:40,555 Please repeat your confession in the presence of the accused. 359 02:07:05,320 --> 02:07:08,194 Can you forgive me? 360 02:07:46,591 --> 02:07:49,926 I have always held you dearly. 361 02:08:20,870 --> 02:08:24,624 End of Act 8 362 02:08:25,124 --> 02:08:29,566 Act 9 363 02:09:45,871 --> 02:09:48,610 Miss Grete Rumfort, Melchior Street, Vienna 364 02:09:48,650 --> 02:09:51,518 $60 for rent. 365 02:10:12,112 --> 02:10:13,731 Where is Grete? 366 02:10:16,371 --> 02:10:21,346 I believe she went straight out to Madame Greifer's 367 02:12:38,671 --> 02:12:43,430 Change quickly into these clothes! 368 02:13:15,489 --> 02:13:18,691 Be-gin! Be-gin! Be-gin! 369 02:13:39,439 --> 02:13:44,141 Do you hear what is happening inside? 370 02:13:54,343 --> 02:14:00,025 You will see! We will also "Be-gin"! 371 02:15:24,808 --> 02:15:28,034 Why have you done this? 372 02:15:32,076 --> 02:15:37,244 Doubtless for the same reason as the other girls. 373 02:15:37,344 --> 02:15:41,943 To prevent my family from dying of hunger. 374 02:15:45,456 --> 02:15:47,850 Die of hunger! 375 02:15:47,950 --> 02:15:52,033 And the $60 for rent! What about that? 376 02:16:50,525 --> 02:16:54,668 Listen to me! She is innocent. 377 02:16:57,895 --> 02:17:03,601 Get out of my way, I've seen enough! 378 02:17:06,542 --> 02:17:10,945 I was sent here to relieve the misery, 379 02:17:11,045 --> 02:17:14,237 and I see only gold, luxury and debauchery! 380 02:17:33,954 --> 02:17:36,589 One cannot open any door 381 02:17:36,689 --> 02:17:40,543 without seeing misery in all its nakedness. 382 02:18:02,805 --> 02:18:07,251 It is my fault. 383 02:18:19,626 --> 02:18:22,372 $60 for rent. 384 02:21:42,435 --> 02:21:44,110 The child is starving. 385 02:21:46,601 --> 02:21:49,653 I cannot give him the milk he needs to live. 386 02:21:49,753 --> 02:21:51,763 I am too weak 387 02:21:58,645 --> 02:22:01,803 Maybe the butcher will give me something 388 02:22:01,803 --> 02:22:03,890 if I ask him. 389 02:22:42,843 --> 02:22:47,094 Will you give me something, just a little, my child is dying of hunger. 390 02:22:55,569 --> 02:22:58,884 Yes, I have enough meat. 391 02:23:00,818 --> 02:23:03,856 But none for you! 392 02:24:01,294 --> 02:24:07,529 The girl killed the butcher with his own hatchet! 393 02:24:28,927 --> 02:24:33,541 The attic is on fire. 394 02:25:13,848 --> 02:25:17,683 Save the child! 28425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.