Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,230
[dramatic music]
♪ ♪
2
00:00:08,230 --> 00:00:11,180
[knocking]
>> Diana: Oh, so did you bring
3
00:00:11,180 --> 00:00:14,240
my towels?
>> Will: Ms. Cooper?
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,260
>> Diana: Yes.
Do you work here?
5
00:00:17,260 --> 00:00:19,160
>> Will: Um, no.
Uh, I'm sorry.
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,160
My--my name is Will Horton,
and I was hoping that we
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,280
could speak.
>> Diana: About what?
8
00:00:24,280 --> 00:00:29,010
>> Will: About your son, Leo.
I mean, uh, Matthew.
9
00:00:29,010 --> 00:00:31,220
>> Diana: Why?
Are you a friend of his?
10
00:00:31,220 --> 00:00:37,290
>> Will: Um, not exactly.
Uh, Leo is married to my
11
00:00:37,290 --> 00:00:44,050
ex-husband, Sonny.
>> Diana: So I'm guessing
12
00:00:44,050 --> 00:00:47,160
you think Sonny's bad news
and you want to warn my son
13
00:00:47,160 --> 00:00:50,190
to be careful.
>> Will: Unfortunately
14
00:00:50,190 --> 00:00:52,120
it's the opposite.
Uh, you see,
15
00:00:52,120 --> 00:00:56,150
Sonny doesn't love Leo.
Sonny loves me.
16
00:00:56,150 --> 00:01:00,090
And we were hoping that you
could help us get Leo out
17
00:01:00,090 --> 00:01:02,100
of our lives once and for all.
18
00:01:02,230 --> 00:01:07,210
♪ ♪
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,210
>> Sonny: Well, it's 5:00
somewhere, I guess.
20
00:01:09,210 --> 00:01:13,060
>> Leo: [coughs]
>> Sonny: Is everything okay?
21
00:01:13,060 --> 00:01:16,260
I mean, you seem a bit rattled.
>> Leo: You think you're smart,
22
00:01:16,260 --> 00:01:19,140
don't you?
Digging up my mother,
23
00:01:19,140 --> 00:01:22,240
convincing her to come to town?
>> Sonny: Yeah, I don't know
24
00:01:22,240 --> 00:01:25,150
what you're talking about.
I just wanted to reunite my dear
25
00:01:25,150 --> 00:01:28,030
husband with his family.
I-I thought you'd be
26
00:01:28,030 --> 00:01:29,230
happy to see her.
>> Leo: Did you, really?
27
00:01:29,230 --> 00:01:32,120
Because I told you repeatedly
that I couldn't stand her.
28
00:01:32,120 --> 00:01:35,100
You have no idea
what you've done, but...
29
00:01:35,100 --> 00:01:37,060
if you think this little
stunt of yours is going to
30
00:01:37,060 --> 00:01:39,250
get you out of this marriage,
you are very much mistaken.
31
00:01:39,250 --> 00:01:47,150
I am going to make you pay
for this.
32
00:01:47,150 --> 00:01:53,080
>> Adrienne: What was that
all about?
33
00:01:53,080 --> 00:01:55,050
>> Hope: Ted, I'm so glad
you called.
34
00:01:55,050 --> 00:01:57,260
I wanted to thank you again
for dinner last night.
35
00:01:57,260 --> 00:02:01,090
Really got my mind off things.
>> Ted: I'm glad I could help.
36
00:02:01,090 --> 00:02:04,120
>> Hope: So, uh...
what can I do for you?
37
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
>> Ted: Do you have any
free time today?
38
00:02:06,040 --> 00:02:08,180
Uh, I'd like to run
an idea past you.
39
00:02:08,180 --> 00:02:12,130
>> Hope: Uh...
actually, I have time right now.
40
00:02:12,130 --> 00:02:14,060
>> Ted: Oh, sorry, Hope.
Uh, I have a meeting
41
00:02:14,060 --> 00:02:17,230
with a client now, but, um,
I'll come by the, uh--
42
00:02:17,230 --> 00:02:20,010
the station afterwards?
>> Hope: Sure.
43
00:02:20,010 --> 00:02:28,060
Uh, I'll see you later, then.
Bye, Ted.
44
00:02:28,060 --> 00:02:30,030
>> Eli: So...
>> Hope: Oh, thanks.
45
00:02:30,030 --> 00:02:33,180
>> Eli: You're meeting with
Ted again?
46
00:02:33,180 --> 00:02:40,280
>> Hope: Yeah, I am.
Do you have a problem with that?
47
00:02:40,280 --> 00:02:42,150
>> Eli: Can I ask you
a question--
48
00:02:42,150 --> 00:02:45,280
as your family member,
not as your employee?
49
00:02:45,280 --> 00:02:50,150
>> Hope: Sure, of course.
>> Eli: What exactly is going on
50
00:02:50,150 --> 00:02:52,280
between you and Ted?
51
00:02:55,290 --> 00:03:01,120
[knock at door]
>> Marlena: Uh, come in.
52
00:03:01,120 --> 00:03:04,290
>> Ben: Dr. Evans.
>> Marlena: Oh, hi, uh, Ben.
53
00:03:04,290 --> 00:03:08,210
Come in.
Uh, well, do I have
54
00:03:08,210 --> 00:03:10,060
the date wrong?
I thought our monthly
55
00:03:10,060 --> 00:03:11,240
appointment wasn't until
next week.
56
00:03:11,240 --> 00:03:13,260
>> Ben: Yeah, yeah, it is.
Um...
57
00:03:13,260 --> 00:03:15,290
I just really needed
to talk to you.
58
00:03:15,290 --> 00:03:19,110
>> Marlena: All right.
Is something wrong?
59
00:03:19,110 --> 00:03:21,250
>> Ben: Yeah.
Yeah, it is.
60
00:03:21,250 --> 00:03:24,200
I...
I feel like I'm spinning
61
00:03:24,200 --> 00:03:35,230
out of control,
and I don't know how to stop it.
62
00:03:35,230 --> 00:03:38,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
63
00:03:38,160 --> 00:03:41,060
so are the "Days of Our Lives."
64
00:03:41,190 --> 00:03:52,030
[soft orchestration]
♪ ♪
65
00:03:52,030 --> 00:03:54,070
>> Sonny: You'll have to forgive
Leo's outburst.
66
00:03:54,070 --> 00:03:56,150
His mother just showed up
in Salem.
67
00:03:56,150 --> 00:03:59,070
>> Adrienne: You found her?
>> Sonny: John's people
68
00:03:59,070 --> 00:04:01,270
managed to track her down.
>> Adrienne: Don't keep me
69
00:04:01,270 --> 00:04:03,160
in suspense.
Tell me. Tell me.
70
00:04:03,160 --> 00:04:06,290
What's she like?
>> Sonny: Um, I mean, honestly,
71
00:04:06,290 --> 00:04:10,060
she's--you know,
she seems perfectly normal.
72
00:04:10,060 --> 00:04:12,060
But Leo acts like
she's the devil incarnate.
73
00:04:12,060 --> 00:04:14,040
>> Adrienne: Mm.
Well, I can't say that I'm sorry
74
00:04:14,040 --> 00:04:16,080
for him after what he's done
to you.
75
00:04:16,080 --> 00:04:18,030
>> Sonny: Yeah, well,
he's paying for it now.
76
00:04:18,030 --> 00:04:22,070
He's definitely on edge, and...
he does not want her here.
77
00:04:22,070 --> 00:04:24,090
[both laugh]
It's great.
78
00:04:24,090 --> 00:04:26,080
>> Adrienne: So where is she?
>> Sonny: Uh, I put her up
79
00:04:26,080 --> 00:04:28,250
at the Salem Inn.
>> Adrienne: Oh, nice.
80
00:04:28,250 --> 00:04:30,050
>> Sonny: Right?
Yeah, I figured the
81
00:04:30,050 --> 00:04:33,000
accommodations might make her,
you know, want to--want to talk
82
00:04:33,000 --> 00:04:35,030
a little bit, and--and Will's
there right now trying to get
83
00:04:35,030 --> 00:04:39,080
anything out of her.
So I'm just praying that she
84
00:04:39,080 --> 00:04:44,050
gives us something that we can
use against my darling husband.
85
00:04:44,050 --> 00:04:48,060
>> Diana: It doesn't sound like
you're a fan of my Matthew.
86
00:04:48,060 --> 00:04:50,170
>> Will: That would be
putting it mildly.
87
00:04:50,170 --> 00:04:53,110
>> Diana: How would you put it?
>> Will: I don't want
88
00:04:53,110 --> 00:04:55,110
to offend you, Ms. Cooper.
>> Diana: Oh, no, no, no.
89
00:04:55,110 --> 00:04:58,080
Speak freely.
And please...
90
00:04:58,080 --> 00:05:04,010
call me Diana.
>> Will: Okay, Diana.
91
00:05:04,010 --> 00:05:08,030
The thing is, your son has done
a lot of horrible things,
92
00:05:08,030 --> 00:05:11,280
a lot of them,
especially to Sonny.
93
00:05:11,280 --> 00:05:13,220
>> Diana: His husband.
>> Will: Yes.
94
00:05:13,220 --> 00:05:16,030
Most of them occurred before
they were--they were married.
95
00:05:16,030 --> 00:05:19,290
For example, Leo filed a fake
sexual harassment lawsuit
96
00:05:19,290 --> 00:05:22,010
against him.
>> Diana: When I was trying
97
00:05:22,010 --> 00:05:26,220
to find Matthew, I saw something
about a lawsuit online.
98
00:05:26,220 --> 00:05:29,180
But from what I read,
the case never went to trial,
99
00:05:29,180 --> 00:05:32,180
which means it was never proven
to be false.
100
00:05:32,180 --> 00:05:36,050
>> Will: Well, trust me, it was.
The whole thing was a scam
101
00:05:36,050 --> 00:05:39,150
to get Sonny to pay him off.
Leo made up the entire thing
102
00:05:39,150 --> 00:05:43,140
for money.
>> Diana: And if this is true...
103
00:05:43,140 --> 00:05:45,060
why would Sonny agree
to marry him?
104
00:05:45,060 --> 00:05:47,100
>> Will: Because he
blackmailed him.
105
00:05:47,100 --> 00:05:54,130
Leo trapped Sonny
in a loveless marriage.
106
00:05:54,130 --> 00:05:59,230
>> Hope: There is nothing
going on between Ted and me.
107
00:05:59,230 --> 00:06:01,190
>> Eli: Looked like something
to me when I found you two
108
00:06:01,190 --> 00:06:04,090
having dinner last night...
while your husband
109
00:06:04,090 --> 00:06:05,210
was out of town.
>> Hope: Oh, my gosh.
110
00:06:05,210 --> 00:06:07,200
What does Rafe being out of town
have to do with anything, Eli?
111
00:06:07,200 --> 00:06:09,290
>> Eli: Well, I just don't think
that he would appreciate you
112
00:06:09,290 --> 00:06:12,270
having dinner or hanging around
with a guy that he can't stand.
113
00:06:12,270 --> 00:06:15,040
>> Hope: Well, you know what?
Rafe has absolutely no reason
114
00:06:15,040 --> 00:06:18,150
to dislike Ted.
And he wouldn't, Eli, if you
115
00:06:18,150 --> 00:06:21,100
hadn't made him think that I
was having an affair.
116
00:06:21,100 --> 00:06:24,280
>> Eli: Hey, in my defense,
Grandma thought the same thing.
117
00:06:24,280 --> 00:06:27,250
>> Hope: Yeah, I know.
Well, you and Julie can rest
118
00:06:27,250 --> 00:06:33,000
assured that Ted and I
are just friends.
119
00:06:33,000 --> 00:06:36,030
What?
Oh, I'm sorry.
120
00:06:36,030 --> 00:06:37,200
You have a problem with that
too.
121
00:06:37,200 --> 00:06:41,240
>> Eli: Honestly, yeah.
Hope, the guy is a sleaze,
122
00:06:41,240 --> 00:06:44,230
and you know that.
And more than that,
123
00:06:44,230 --> 00:06:47,290
I would think you would want
nothing to do with that guy,
124
00:06:47,290 --> 00:06:55,120
not after he defended
Ben Weston.
125
00:06:55,120 --> 00:07:02,180
>> Marlena: Take a breath.
>> Ben: [breathes deeply]
126
00:07:02,180 --> 00:07:06,070
>> Marlena: Okay.
Tell me what's going on.
127
00:07:06,070 --> 00:07:09,280
Why do you feel like you're
out of control?
128
00:07:09,280 --> 00:07:13,100
>> Ben: I don't even know
where to start.
129
00:07:13,100 --> 00:07:16,000
>> Marlena: Okay, well, start...
the last time you felt
130
00:07:16,000 --> 00:07:20,190
in control.
>> Ben: About a month ago,
131
00:07:20,190 --> 00:07:26,040
I guess?
I was on top of the world.
132
00:07:26,040 --> 00:07:30,070
Finally felt like my life was
coming together, you know?
133
00:07:30,070 --> 00:07:33,140
>> Marlena: I do.
And I know it's been hard
134
00:07:33,140 --> 00:07:36,110
transitioning back into
life in Salem.
135
00:07:36,110 --> 00:07:41,030
>> Ben: But I was doing it.
I was finally doing it.
136
00:07:41,030 --> 00:07:44,030
I had a good job
working for Stefan.
137
00:07:44,030 --> 00:07:47,020
Uh...
Ciara and I had just
138
00:07:47,020 --> 00:07:52,030
started dating.
We were so happy.
139
00:07:52,030 --> 00:07:59,110
Uh, but now it's falling apart.
Lost my job.
140
00:07:59,110 --> 00:08:04,220
But more importantly, um,
Ciara left me.
141
00:08:04,220 --> 00:08:10,210
And I'm afraid I could lose her
for good.
142
00:08:10,210 --> 00:08:15,070
Dr. Evans, I need your help,
please.
143
00:08:15,070 --> 00:08:17,190
I need to get Ciara back.
144
00:08:24,170 --> 00:08:28,140
>> Marlena: Tell me what
happened between you and Ciara.
145
00:08:28,140 --> 00:08:31,100
>> Ben: We got in a huge fight
is what happened.
146
00:08:31,100 --> 00:08:37,120
It got pretty intense.
Thought it was over between us.
147
00:08:37,120 --> 00:08:39,150
But once I cooled down,
I went back to talk things out
148
00:08:39,150 --> 00:08:45,220
with her, and she wasn't there.
So I swallowed my pride,
149
00:08:45,220 --> 00:08:50,240
and I went to go see Hope.
She was very happy to tell me
150
00:08:50,240 --> 00:08:56,160
that Ciara went to go visit Theo
in South Africa.
151
00:08:56,160 --> 00:08:59,020
>> Marlena: I see.
>> Ben: Left her a ton
152
00:08:59,020 --> 00:09:01,140
of messages.
I haven't been able
153
00:09:01,140 --> 00:09:03,180
to reach her.
>> Marlena: What did you and
154
00:09:03,180 --> 00:09:07,030
Ciara fight about?
>> Ben: It started because
155
00:09:07,030 --> 00:09:11,190
she wasn't happy about
me working for Stefan.
156
00:09:11,190 --> 00:09:17,050
She didn't approve of the things
that I was doing for him.
157
00:09:17,050 --> 00:09:23,180
>> Marlena: Something illegal?
>> Ben: Dr. Evans, this is all--
158
00:09:23,180 --> 00:09:28,000
this is all confidential, right?
>> Marlena: Well, we're talking
159
00:09:28,000 --> 00:09:32,020
about things in the past.
But, Ben, if you're thinking
160
00:09:32,020 --> 00:09:34,110
about committing a crime, then
I would have to report that.
161
00:09:34,110 --> 00:09:36,180
>> Ben: No, no, no, this was--
this was all in the past.
162
00:09:36,180 --> 00:09:41,090
Um, most of the things
that I would do for him
163
00:09:41,090 --> 00:09:48,170
were legal--you know, just
security-type stuff.
164
00:09:48,170 --> 00:09:54,060
But then on Christmas...
he asked me to kidnap
165
00:09:54,060 --> 00:09:58,050
Gabi Hernandez.
>> Marlena: Oh, Ben.
166
00:09:58,050 --> 00:10:00,110
>> Ben: No, listen, it's not
what you think.
167
00:10:00,110 --> 00:10:05,270
Yes, I brought her to Stefan.
He tied her up.
168
00:10:05,270 --> 00:10:09,260
But I swear to God,
I didn't hurt her, ever.
169
00:10:09,260 --> 00:10:14,210
She's totally fine now.
Stefan let her go.
170
00:10:14,210 --> 00:10:16,240
>> Marlena: Ciara found out?
>> Ben: Yeah.
171
00:10:16,240 --> 00:10:18,100
The cops couldn't prove
what happened.
172
00:10:18,100 --> 00:10:20,270
I mean, Salem PD,
go figure, right?
173
00:10:20,270 --> 00:10:29,040
But, um, Hope made damn sure
that Ciara knew all about it.
174
00:10:29,040 --> 00:10:32,070
>> Eli: Ted not only
represented Ben.
175
00:10:32,070 --> 00:10:34,030
Hope, he took on
Stefan's case too.
176
00:10:34,030 --> 00:10:37,030
I mean, you--you can't tell me
you approve.
177
00:10:37,030 --> 00:10:40,190
>> Hope: Actually...
Ted defending Stefan
178
00:10:40,190 --> 00:10:44,060
was my idea, Eli.
>> Eli: What?
179
00:10:44,060 --> 00:10:47,070
Why?
>> Hope: Because I thought that
180
00:10:47,070 --> 00:10:52,140
if he defended him,
he might actually get him to
181
00:10:52,140 --> 00:10:56,060
flip on Ben.
>> Eli: How'd that work out
182
00:10:56,060 --> 00:11:00,130
for you?
>> Hope: It didn't.
183
00:11:00,130 --> 00:11:04,170
But I appreciate that Ted
was at least willing to try.
184
00:11:04,170 --> 00:11:07,020
>> Diana: You know, I-I can't
say that I'm surprised to find
185
00:11:07,020 --> 00:11:10,230
out that Matthew's marriage
is troubled.
186
00:11:10,230 --> 00:11:15,150
I met Sonny earlier with him,
and the tension was apparent.
187
00:11:15,150 --> 00:11:18,050
>> Will: It's tough to miss.
>> Diana: In fact, Matthew--
188
00:11:18,050 --> 00:11:24,030
or Leo was furious with Sonny,
accused him of tracking me down
189
00:11:24,030 --> 00:11:28,100
in order to get rid of him.
Sounds like he wasn't wrong
190
00:11:28,100 --> 00:11:31,020
about that.
>> Will: [sighs]
191
00:11:31,020 --> 00:11:33,220
My grandmother's husband
is a private detective,
192
00:11:33,220 --> 00:11:38,090
and I-I begged him to find you
because we thought you could
193
00:11:38,090 --> 00:11:43,030
help us deal with Leo.
>> Diana: You seem like
194
00:11:43,030 --> 00:11:47,180
a very nice young man,
as does Sonny.
195
00:11:47,180 --> 00:11:54,040
So I wonder, what does Leo
have on you two?
196
00:11:54,040 --> 00:11:57,290
>> Will: Okay...
um, I'm sure Leo will probably
197
00:11:57,290 --> 00:12:04,050
tell you this, so I'm--
I'm gonna be honest.
198
00:12:04,050 --> 00:12:20,220
Long story short,
we thought we killed your son.
199
00:12:20,220 --> 00:12:24,000
>> Sonny: You know...
I think Henderson already
200
00:12:24,000 --> 00:12:26,290
bought peanut butter.
>> Adrienne: They're
201
00:12:26,290 --> 00:12:29,190
two-for-one.
And this stuff never goes bad.
202
00:12:29,190 --> 00:12:33,020
>> Sonny: Mom, it was a joke.
In case you haven't noticed,
203
00:12:33,020 --> 00:12:35,150
we have a butler.
>> Adrienne: Well, I should pay
204
00:12:35,150 --> 00:12:37,260
full price for peanut butter?
Please.
205
00:12:37,260 --> 00:12:39,180
>> Sonny: No, definitely not.
If there's one thing that you've
206
00:12:39,180 --> 00:12:42,000
ingrained in me, it's...
>> both: Waste not, want not.
207
00:12:42,000 --> 00:12:44,170
>> Sonny: Yes.
>> Adrienne: Mm-hmm.
208
00:12:44,170 --> 00:12:47,070
>> Sonny: It's just kind of
funny, because my entire life,
209
00:12:47,070 --> 00:12:49,120
you know, we've--we've had
money, more than we've known
210
00:12:49,120 --> 00:12:50,280
what to do with.
>> Adrienne: Mm-hmm.
211
00:12:50,280 --> 00:12:52,150
>> Sonny: But you never miss
an opportunity to save
212
00:12:52,150 --> 00:12:54,290
a few bucks.
>> Adrienne: Well, honey,
213
00:12:54,290 --> 00:12:57,270
I grew up poor.
And if there's one thing
214
00:12:57,270 --> 00:12:59,280
I've learned in this life
is that there are no guarantees
215
00:12:59,280 --> 00:13:03,230
and all this could go away
just like that.
216
00:13:03,230 --> 00:13:07,050
Don't you ever forget it.
>> Sonny: Believe me, I won't.
217
00:13:07,050 --> 00:13:08,280
You'll never let me.
>> Adrienne: Good.
218
00:13:08,280 --> 00:13:12,110
Besides...[laughs]
With Leo's spending sprees,
219
00:13:12,110 --> 00:13:15,280
he could bankrupt this whole
family any day now.
220
00:13:15,280 --> 00:13:18,060
>> Sonny: Yeah, if only his
spending habits were the worst
221
00:13:18,060 --> 00:13:20,140
of it.
>> Adrienne: What's that
222
00:13:20,140 --> 00:13:22,250
supposed to mean?
>> Sonny: Oh, nothing.
223
00:13:22,250 --> 00:13:24,260
>> Adrienne: Oh, no, no, no.
Out with it, Jackson.
224
00:13:24,260 --> 00:13:26,190
>> Sonny: Ugh, Mom,
I don't know.
225
00:13:26,190 --> 00:13:29,200
I just don't feel comfortable
discussing this particular
226
00:13:29,200 --> 00:13:31,070
topic with you.
>> Adrienne: You know what?
227
00:13:31,070 --> 00:13:32,260
I'm not doing this, not again.
>> Sonny: Doing what?
228
00:13:32,260 --> 00:13:34,160
>> Adrienne: Well, I ran into
your Uncle Jack earlier,
229
00:13:34,160 --> 00:13:37,250
and he couldn't get away
from me fast enough.
230
00:13:37,250 --> 00:13:40,070
>> Sonny: I'm sorry.
I know that probably upset you.
231
00:13:40,070 --> 00:13:42,090
>> Adrienne: Well, yeah.
So don't do the same thing
232
00:13:42,090 --> 00:13:44,250
to me.
>> Sonny: Well, now you're
233
00:13:44,250 --> 00:13:46,140
kind of being a little...
manipulative.
234
00:13:46,140 --> 00:13:47,270
>> Adrienne: Oh, no,
not kind of.
235
00:13:47,270 --> 00:13:52,020
I am.
So spill it.
236
00:13:52,020 --> 00:13:56,040
>> Sonny: All right.
Um...
237
00:13:56,040 --> 00:13:59,040
Leo has new demands
for our marriage.
238
00:13:59,040 --> 00:14:05,230
And, uh, he wants me to
perform...
239
00:14:05,230 --> 00:14:08,130
husbandly, uh, duties.
240
00:14:11,190 --> 00:14:13,250
>> Adrienne: Hmm.
>> Will: The day before Sonny
241
00:14:13,250 --> 00:14:16,150
was gonna go on trial
for sexual harassment,
242
00:14:16,150 --> 00:14:21,040
I showed Leo some dirt
that I dug up on him.
243
00:14:21,040 --> 00:14:23,290
He was furious.
He attacked me.
244
00:14:23,290 --> 00:14:29,060
>> Diana: [gasps]
Oh, my God.
245
00:14:29,060 --> 00:14:32,020
>> Will: Diana, he would've
killed me,
246
00:14:32,020 --> 00:14:36,240
but Sonny got there, and he--
and he pulled him off.
247
00:14:36,240 --> 00:14:42,100
And after he did, Leo fell
and he--he just hit his head.
248
00:14:42,100 --> 00:14:44,210
And he collapsed,
and he--he was just--
249
00:14:44,210 --> 00:14:47,220
body was lying there, unmoving.
>> Diana: And you didn't call
250
00:14:47,220 --> 00:14:51,250
the paramedics?
>> Will: Well, I mean, we--
251
00:14:51,250 --> 00:14:56,050
we thought it was too late.
It really--it really did look
252
00:14:56,050 --> 00:15:00,040
like he was dead.
I-I swear to you--
253
00:15:00,040 --> 00:15:04,050
I swear it was an accident.
We had no intention at all
254
00:15:04,050 --> 00:15:08,030
of hurting your son, but...
it just--like, with the--
255
00:15:08,030 --> 00:15:09,230
the lawsuit...
>> Diana: It looked like
256
00:15:09,230 --> 00:15:12,230
you might have done it
to shut him up.
257
00:15:12,230 --> 00:15:14,200
>> Will: We were--
I mean, who was gonna believe us
258
00:15:14,200 --> 00:15:18,130
if we tried to explain
the truth?
259
00:15:18,130 --> 00:15:21,220
So we...
I mean, we rolled him up
260
00:15:21,220 --> 00:15:25,020
in a rug and
we put him in his trunk,
261
00:15:25,020 --> 00:15:29,110
and when we went back later
to try and get rid of the body,
262
00:15:29,110 --> 00:15:31,070
it was gone.
>> Diana: Hmm.
263
00:15:31,070 --> 00:15:36,070
And eventually, when Leo
showed up alive, he...
264
00:15:36,070 --> 00:15:41,030
blackmailed Sonny into marriage.
>> Will: He has photos of us
265
00:15:41,030 --> 00:15:44,290
trying to dispose of what we
thought was his dead body.
266
00:15:44,290 --> 00:15:48,080
>> Diana: And where did these
photos come from?
267
00:15:48,080 --> 00:15:52,140
>> Will: Some guy named
Ted Laurent.
268
00:15:52,140 --> 00:15:54,280
>> Diana: Did you just say
Ted Laurent?
269
00:15:54,280 --> 00:16:02,080
>> Will: Yes.
Why, do you know him?
270
00:16:02,080 --> 00:16:06,280
>> Hope: I appreciate your
concern, really.
271
00:16:06,280 --> 00:16:09,020
But you have nothing
to worry about.
272
00:16:09,020 --> 00:16:13,200
And neither does my husband.
>> Eli: Have you heard
273
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
from him lately?
You know when he's coming
274
00:16:16,200 --> 00:16:18,260
back home?
>> Hope: I have no idea
275
00:16:18,260 --> 00:16:23,110
when he's coming home.
We keep playing phone tag.
276
00:16:23,110 --> 00:16:25,140
>> Eli: I bet his ass would be
running back home if he knew
277
00:16:25,140 --> 00:16:27,120
you were being wined and dined
by Ted.
278
00:16:27,120 --> 00:16:29,030
>> Hope: Oh, stop.
Hold on, okay?
279
00:16:29,030 --> 00:16:31,260
Just stop.
I am not being wined and dined
280
00:16:31,260 --> 00:16:37,240
by anyone.
And not by Ted.
281
00:16:37,240 --> 00:16:43,040
We are friends. That is it.
Nothing more, Eli.
282
00:16:43,040 --> 00:16:47,270
Period.
>> Eli: Does Ted know that?
283
00:16:47,270 --> 00:16:52,290
>> Ted: Hi.
Does Ted know what?
284
00:16:52,290 --> 00:16:54,190
>> Hope: That I have
a packed schedule today,
285
00:16:54,190 --> 00:16:58,070
so our meeting is gonna have
to be a quickie--uh, quick.
286
00:16:58,070 --> 00:17:00,220
>> Ted: Well, it--it shouldn't
take long.
287
00:17:00,220 --> 00:17:09,040
>> Hope: Okay.
>> Eli: [scoffs]
288
00:17:09,040 --> 00:17:11,250
I'll see you later.
>> Hope: Yeah.
289
00:17:11,250 --> 00:17:16,000
Thanks, Eli.
>> Ted: He doesn't like me
290
00:17:16,000 --> 00:17:17,240
very much, does he?
>> Hope: Oh, don't worry
291
00:17:17,240 --> 00:17:21,150
about him.
So, uh, what idea did you
292
00:17:21,150 --> 00:17:25,190
want to run by me?
>> Ted: How would you feel about
293
00:17:25,190 --> 00:17:28,020
you and me working together?
294
00:17:31,150 --> 00:17:35,180
>> Marlena: Ben, to tell you
the truth, I share
295
00:17:35,180 --> 00:17:39,120
Ciara's concern
having you work for a man
296
00:17:39,120 --> 00:17:45,090
like Stefan DiMera.
>> Ben: Look, Dr. Evans,
297
00:17:45,090 --> 00:17:49,040
I appreciate you.
I appreciate your concern.
298
00:17:49,040 --> 00:17:52,220
But it really was just a job.
And none of that matters now
299
00:17:52,220 --> 00:17:54,220
anyway, because as soon as
Stefan was arrested
300
00:17:54,220 --> 00:17:56,210
and Chad took over,
his first act of business
301
00:17:56,210 --> 00:18:01,060
was to fire me.
>> Marlena: And does Ciara
302
00:18:01,060 --> 00:18:02,170
know that?
>> Ben: She knew that I was
303
00:18:02,170 --> 00:18:05,200
fired, yeah.
What I didn't get to tell her
304
00:18:05,200 --> 00:18:07,280
is that I was on my way to quit
working for Stefan anyway
305
00:18:07,280 --> 00:18:12,130
because of her.
I did it for her.
306
00:18:12,130 --> 00:18:14,110
[exhales heavily]
>> Marlena: Why didn't you
307
00:18:14,110 --> 00:18:16,070
tell her that?
>> Ben: Because she didn't
308
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
give me a chance to.
By the time I was going to tell
309
00:18:19,160 --> 00:18:22,230
her, she was already upset
with me about something else.
310
00:18:22,230 --> 00:18:26,290
>> Marlena: About what?
>> Ben: I made this stupid pact
311
00:18:26,290 --> 00:18:31,110
with Claire
to break up Tripp and Ciara--
312
00:18:31,110 --> 00:18:34,150
not by, like, hurting them
or anything, just...
313
00:18:34,150 --> 00:18:36,250
manipulating them a little,
I guess.
314
00:18:36,250 --> 00:18:41,070
It wasn't even a big deal,
but...[sighs]
315
00:18:41,070 --> 00:18:43,140
Ciara felt like I betrayed her.
316
00:18:48,030 --> 00:18:50,170
>> Marlena: Understandable,
don't you think?
317
00:18:50,170 --> 00:18:54,280
>> Ben: Dr. Evans...
Ciara was the only one
318
00:18:54,280 --> 00:18:59,110
who believed in me
and believed that I've changed.
319
00:18:59,110 --> 00:19:01,260
Even after everything her mother
did trying to convince her
320
00:19:01,260 --> 00:19:03,230
that I set that damn fire
at the cabin,
321
00:19:03,230 --> 00:19:07,260
she still believed in me.
She still had my back.
322
00:19:07,260 --> 00:19:14,240
[sighs]
Just knowing that I was worthy
323
00:19:14,240 --> 00:19:19,200
of someone's trust...
just made me feel like
324
00:19:19,200 --> 00:19:21,220
I could be a better person.
325
00:19:24,210 --> 00:19:29,190
Without her...
without Ciara in my life,
326
00:19:29,190 --> 00:19:33,100
I'm just--
I'm afraid I could turn back
327
00:19:33,100 --> 00:19:45,240
into that monster
that I was before.
328
00:19:45,240 --> 00:19:54,220
>> Lani: Private party?
That's weird.
329
00:19:54,220 --> 00:20:00,170
Eli.
Are you here?
330
00:20:00,170 --> 00:20:05,190
[laughs]
What is going on?
331
00:20:05,190 --> 00:20:09,190
[laughs]
I thought this place was closed
332
00:20:09,190 --> 00:20:12,160
for a private party.
>> Eli: Oh, it is.
333
00:20:12,160 --> 00:20:14,230
Ours.
I asked my grandmother if I
334
00:20:14,230 --> 00:20:19,010
could rent it a couple hours.
>> Lani: To do what, exactly?
335
00:20:19,010 --> 00:20:20,240
>> Eli: You remember the other
day, you said that you
336
00:20:20,240 --> 00:20:25,000
could not take, and I quote,
"one more day of cold"
337
00:20:25,000 --> 00:20:27,110
and that if you had any sense,
you'd be on the next flight
338
00:20:27,110 --> 00:20:30,040
back to Miami?
>> Lani: Too bad I used up
339
00:20:30,040 --> 00:20:34,000
all my vacation days.
>> Eli: Well, I figured,
340
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
if you can't make it back
to Miami,
341
00:20:36,200 --> 00:20:39,150
I'd bring a little Miami
sunshine to you.
342
00:20:39,150 --> 00:20:42,220
[both laugh]
>> Lani: This is your idea
343
00:20:42,220 --> 00:20:47,010
of Miami?
[laughs]
344
00:20:47,010 --> 00:20:53,170
>> Eli: Let's see.
Does a mojito help?
345
00:20:53,170 --> 00:21:01,150
>> Lani: Yeah, that works.
[laughs]
346
00:21:01,150 --> 00:21:05,150
>> Diana: No.
No, I don't know Ted Laurent.
347
00:21:05,150 --> 00:21:09,020
I've read about him.
He represented that
348
00:21:09,020 --> 00:21:13,010
infamous serial killer,
Ben--Ben--Ben Weston.
349
00:21:13,010 --> 00:21:14,280
>> Will: Right, that--
that's him.
350
00:21:14,280 --> 00:21:17,130
>> Diana: Yeah.
I can't believe they'd let
351
00:21:17,130 --> 00:21:22,270
that psycho free.
Killed four people, didn't he?
352
00:21:22,270 --> 00:21:28,130
>> Will: Three, actually.
>> Diana: So how does Ted
353
00:21:28,130 --> 00:21:31,120
fit into all of this?
>> Will: Well, it turns out, Ted
354
00:21:31,120 --> 00:21:37,000
and Leo were working together.
>> Diana: My son was in cahoots
355
00:21:37,000 --> 00:21:43,130
with Ted Laurent.
Interesting.
356
00:21:43,130 --> 00:21:46,010
>> Hope: Working with me, huh?
Planning on joining
357
00:21:46,010 --> 00:21:48,210
the police academy, Counselor?
>> Ted: [laughs]
358
00:21:48,210 --> 00:21:51,280
Uh, no, not quite.
But last night, Detective Grant
359
00:21:51,280 --> 00:21:54,260
mentioned Melinda Trask
had resigned.
360
00:21:54,260 --> 00:21:58,240
Started thinking I might be
a good fit for the job.
361
00:21:58,240 --> 00:22:01,130
>> Hope: You're a defense
attorney.
362
00:22:01,130 --> 00:22:03,220
You want to be the DA?
>> Ted: Well, defending
363
00:22:03,220 --> 00:22:06,190
criminals is
definitely lucrative.
364
00:22:06,190 --> 00:22:10,060
But it also takes its toll.
I starting thinking
365
00:22:10,060 --> 00:22:14,270
it would be a little bit more
satisfying to put them away.
366
00:22:14,270 --> 00:22:18,080
>> Hope: That's a noble notion.
I'm sure I don't need to remind
367
00:22:18,080 --> 00:22:21,000
you that you've broken the law
yourself more than once.
368
00:22:21,000 --> 00:22:22,240
>> Ted: No, you don't need
to remind me.
369
00:22:22,240 --> 00:22:25,240
Thank you.
But I want to change my life.
370
00:22:25,240 --> 00:22:28,140
I want to fight
for the good guys now,
371
00:22:28,140 --> 00:22:34,000
to be a better person.
It's because of you, Hope.
372
00:22:34,000 --> 00:22:38,290
I want to do it for you.
>> Will: As far as we know,
373
00:22:38,290 --> 00:22:41,260
Leo is working on his own now.
>> Diana: So he used
374
00:22:41,260 --> 00:22:45,280
Ted's photos to force
Sonny into marrying him?
375
00:22:45,280 --> 00:22:49,010
Forgive me.
I'm sure Sonny is a fine
376
00:22:49,010 --> 00:22:53,030
young man.
But why would my son be so
377
00:22:53,030 --> 00:22:58,290
interested in him?
>> Will: Sonny is a Kiriakis.
378
00:22:58,290 --> 00:23:02,090
The name comes with a lot
of money and power.
379
00:23:02,090 --> 00:23:07,190
And Leo is...
very attached to that.
380
00:23:07,190 --> 00:23:10,250
>> Diana: It does carry
a certain cachet.
381
00:23:10,250 --> 00:23:14,250
>> Will: Exactly.
>> Diana: Again,
382
00:23:14,250 --> 00:23:18,190
I'm not surprised.
Our family comes from money--
383
00:23:18,190 --> 00:23:21,060
not as much as the Kiriakises,
but...
384
00:23:21,060 --> 00:23:24,090
but, uh, Matthew got used
to the finer things.
385
00:23:24,090 --> 00:23:27,030
And before I knew it, he was
spending money like
386
00:23:27,030 --> 00:23:30,290
there was no tomorrow.
He would've gone through
387
00:23:30,290 --> 00:23:33,200
our entire family fortune
if I hadn't cut him off
388
00:23:33,200 --> 00:23:38,060
when he was younger.
>> Will: That sounds familiar.
389
00:23:38,060 --> 00:23:41,020
>> Diana: He still resents me
for it.
390
00:23:41,020 --> 00:23:44,120
He said that I was denying him
the life to which
391
00:23:44,120 --> 00:23:47,190
he had grown accustomed.
Can you believe that?
392
00:23:47,190 --> 00:23:51,230
>> Will: Actually, yes, I can.
>> Diana: So when I suggested
393
00:23:51,230 --> 00:23:54,070
that he actually go out
and make a living,
394
00:23:54,070 --> 00:23:57,150
he took an interest in art,
which required a lot of money
395
00:23:57,150 --> 00:23:59,280
for supplies and gallery spaces.
>> Will: Oh, let me guess.
396
00:23:59,280 --> 00:24:02,040
He expected you to pay
for all of it.
397
00:24:02,040 --> 00:24:06,000
>> Diana: And I did...
at first.
398
00:24:06,000 --> 00:24:08,160
But the more expensive
the projects became
399
00:24:08,160 --> 00:24:11,040
and the more questionable
his talent...[chuckles]
400
00:24:11,040 --> 00:24:12,230
>> Will: You don't think
he's talented?
401
00:24:12,230 --> 00:24:15,260
>> Diana: Have you seen
his work, Will?
402
00:24:15,260 --> 00:24:22,010
Something only a mother could
love, and I don't love it.
403
00:24:22,010 --> 00:24:25,090
I was trying to get him to be
realistic about his future
404
00:24:25,090 --> 00:24:28,160
and to learn to be responsible.
405
00:24:30,110 --> 00:24:33,060
>> Will: Well, I-I--
unfortunately I don't think
406
00:24:33,060 --> 00:24:36,130
that lesson took,
because he will still do
407
00:24:36,130 --> 00:24:39,120
anything for a quick buck.
And because of that, Sonny and I
408
00:24:39,120 --> 00:24:44,180
are living a nightmare.
Diana, look, I-I-I know
409
00:24:44,180 --> 00:24:50,070
Leo is your son.
But would you be willing
410
00:24:50,070 --> 00:24:52,080
to help us?
411
00:24:59,200 --> 00:25:03,100
>> Lani: It was really sweet
of you to do this for me.
412
00:25:03,100 --> 00:25:05,280
>> Eli: No need to thank me.
I just needed a reason
413
00:25:05,280 --> 00:25:10,190
to see you in a bathing suit.
[both laugh]
414
00:25:10,190 --> 00:25:14,040
I thought this was supposed
to be relaxing.
415
00:25:14,040 --> 00:25:20,030
>> Lani: [laughs] I'm relaxed.
You know, we should go to Miami
416
00:25:20,030 --> 00:25:22,290
for real.
I would love to show you all
417
00:25:22,290 --> 00:25:25,220
of my favorite places--
the Art Walk,
418
00:25:25,220 --> 00:25:28,230
the Miami City Ballet.
And we would have to stop in
419
00:25:28,230 --> 00:25:34,190
for a Cuban sandwich.
That actually sounds
420
00:25:34,190 --> 00:25:38,020
kind of boring.
>> Eli: Are you kidding me?
421
00:25:38,020 --> 00:25:41,080
Lani, the last thing you are
is boring.
422
00:25:41,080 --> 00:25:44,260
I want to know everything
about you.
423
00:25:44,260 --> 00:25:46,140
>> Lani: Well,
when you meet my mother,
424
00:25:46,140 --> 00:25:49,150
you will know more than you
ever wanted to know.
425
00:25:49,150 --> 00:25:51,240
Trust me.
>> Eli: Well, if she's
426
00:25:51,240 --> 00:25:54,090
anything like you,
bring it on.
427
00:25:54,090 --> 00:25:58,250
>> Lani: [laughs]
Actually, I...
428
00:25:58,250 --> 00:26:04,010
can't wait for you two to meet.
I know my mom is going to...
429
00:26:04,010 --> 00:26:10,060
love you just as much
as I love you.
430
00:26:10,060 --> 00:26:14,010
>> Eli: Uh, wait.
What'd you just say?
431
00:26:14,010 --> 00:26:15,280
>> Lani: [laughs]
432
00:26:19,230 --> 00:26:22,100
>> Marlena: Ben, I've got to say
that your last statement
433
00:26:22,100 --> 00:26:26,190
concerns me.
Are you saying that you feel
434
00:26:26,190 --> 00:26:30,190
like you--you could kill again?
>> Ben: No, no.
435
00:26:30,190 --> 00:26:40,020
No, I didn't mean that, I swear.
[sighs] I just...
436
00:26:40,020 --> 00:26:44,250
Ciara makes me feel like
I have purpose,
437
00:26:44,250 --> 00:26:53,130
like I'm worth something.
Like...she's my anchor.
438
00:26:53,130 --> 00:26:58,250
Without her, I am...
I'm lost.
439
00:26:58,250 --> 00:27:04,050
>> Marlena: You cannot let Ciara
define you.
440
00:27:04,050 --> 00:27:07,150
You can't let somebody else
create your self-worth.
441
00:27:07,150 --> 00:27:12,060
That comes from within you.
And I know that you know that.
442
00:27:12,060 --> 00:27:17,080
>> Ben: I do.
You're right. I just...
443
00:27:17,080 --> 00:27:21,260
[sighs]
I care about this girl so much.
444
00:27:21,260 --> 00:27:26,220
And the thought of losing her
forever, Dr. Evans...
445
00:27:26,220 --> 00:27:31,190
it's killing me.
>> Diana: You make a very
446
00:27:31,190 --> 00:27:35,010
compelling case for you
and Sonny.
447
00:27:35,010 --> 00:27:38,170
It sounds like you were
both my son's victims.
448
00:27:38,170 --> 00:27:42,010
>> Will: You're not sure?
>> Diana: [chuckles]
449
00:27:42,010 --> 00:27:44,080
I would want to hear his side
of things before I make
450
00:27:44,080 --> 00:27:49,180
any judgments.
You just told me that you and
451
00:27:49,180 --> 00:27:55,200
Sonny thought you killed my son.
How do I know that's true,
452
00:27:55,200 --> 00:27:59,190
that it wasn't intentional
or premeditated?
453
00:27:59,190 --> 00:28:05,230
>> Will: Because I swear to you,
it was self-defense.
454
00:28:05,230 --> 00:28:08,250
>> Diana: And if it is
the truth,
455
00:28:08,250 --> 00:28:12,110
how exactly do you think
I can help you?
456
00:28:12,110 --> 00:28:17,090
Matthew and I aren't close.
I honestly have very little sway
457
00:28:17,090 --> 00:28:21,080
over him.
>> Will: Well, I-I realize that.
458
00:28:21,080 --> 00:28:25,110
But Sonny noticed that when Leo
talks about you,
459
00:28:25,110 --> 00:28:28,160
he gets very agitated.
He gets upset.
460
00:28:28,160 --> 00:28:33,190
He shuts down.
>> Diana: Does he say anything
461
00:28:33,190 --> 00:28:40,130
in particular about me?
No, it's all right.
462
00:28:40,130 --> 00:28:43,160
I'm tough. I can take it.
>> Will: Okay.
463
00:28:43,160 --> 00:28:47,070
Um...
he said you were a monster.
464
00:28:47,070 --> 00:28:52,050
>> Diana: [laughs]
That's it?
465
00:28:52,050 --> 00:28:57,190
[sighs] Believe me, he's called
me far worse to my face.
466
00:28:57,190 --> 00:28:59,180
>> Will: I'm sorry.
>> Diana: No, no.
467
00:28:59,180 --> 00:29:06,150
I'm tough, as I said.
>> Will: Anyway, um...
468
00:29:06,150 --> 00:29:10,000
we were really hoping that you
could provide us with some
469
00:29:10,000 --> 00:29:17,090
information that we could use
to neutralize his--his threats.
470
00:29:17,090 --> 00:29:21,110
>> Diana: So you are looking
for ammunition.
471
00:29:21,110 --> 00:29:25,090
>> Will: Essentially, yes.
So is there anything
472
00:29:25,090 --> 00:29:27,060
you could tell us?
473
00:29:37,070 --> 00:29:40,110
>> Leo: Mother Kiriakis.
>> Adrienne: Don't you
474
00:29:40,110 --> 00:29:45,070
"Mother Kiriakis" me.
>> Leo: Is there a problem?
475
00:29:45,070 --> 00:29:48,010
>> Adrienne: Yes, there is,
and it's you, you little
476
00:29:48,010 --> 00:29:50,080
piece of trash.
It's time you and I
477
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
got something straight.
478
00:29:55,020 --> 00:29:59,080
>> Diana: My son is no angel.
He's gotten in plenty of trouble
479
00:29:59,080 --> 00:30:03,130
over the years
and left a trail of victims,
480
00:30:03,130 --> 00:30:07,160
including me.
In some ways, it would serve
481
00:30:07,160 --> 00:30:12,270
him right if I gave you
the ammunition you need.
482
00:30:12,270 --> 00:30:18,000
However...
he is my son.
483
00:30:18,000 --> 00:30:20,230
And though I am sympathetic
to your cause,
484
00:30:20,230 --> 00:30:26,050
he is my flesh and blood.
And I do love him.
485
00:30:26,050 --> 00:30:28,190
>> Will: Well, I mean,
of course you do.
486
00:30:28,190 --> 00:30:32,220
Of course you do.
But like you just said,
487
00:30:32,220 --> 00:30:36,020
your son has hurt
a lot of people.
488
00:30:36,020 --> 00:30:38,140
What he's doing right now
is not right.
489
00:30:38,140 --> 00:30:41,220
It is wrong.
It is horribly wrong, in fact.
490
00:30:41,220 --> 00:30:49,230
And it sounds like you could do
something to--to--to stop him.
491
00:30:49,230 --> 00:30:52,110
>> Diana: I think you need
to leave now.
492
00:30:52,110 --> 00:30:55,160
>> Will: Diana, I mean, come on.
You got to--you got to--
493
00:30:55,160 --> 00:30:57,170
Please, help me.
>> Diana: No. No, I cannot.
494
00:30:57,170 --> 00:30:59,110
>> Will: You can't?
Yes, you can!
495
00:30:59,110 --> 00:31:02,000
You just--you just won't!
And that--that's wrong too.
496
00:31:02,000 --> 00:31:04,040
Don't you see that?
What you're doing now is wrong.
497
00:31:04,040 --> 00:31:07,100
>> Diana: I have given you
enough of my time.
498
00:31:07,100 --> 00:31:09,080
Good-bye, Will.
499
00:31:09,210 --> 00:31:26,200
[tense music]
♪ ♪
500
00:31:26,200 --> 00:31:30,090
>> Ted: Hope, you inspired me.
Seeing how you fight
501
00:31:30,090 --> 00:31:34,230
for what's right...
I want to do the same thing.
502
00:31:34,230 --> 00:31:38,170
>> Hope: Okay.
Even if your intentions are pure
503
00:31:38,170 --> 00:31:40,120
and you want the job
for all the right reasons--
504
00:31:40,120 --> 00:31:42,160
[cell phone rings]
Oh, sorry. Excuse me.
505
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
>> Ted: Sure.
>> Hope: Uh, just give me
506
00:31:43,280 --> 00:31:46,120
a moment.
Hey, Theo.
507
00:31:46,120 --> 00:31:48,050
Thank you, honey, for calling me
right back.
508
00:31:48,050 --> 00:31:50,190
Yeah, I just want to check in
with Ciara.
509
00:31:50,190 --> 00:31:53,290
What?
Oh, no.
510
00:31:53,290 --> 00:31:58,040
I had no idea.
Uh, honey, send me her flight
511
00:31:58,040 --> 00:32:01,040
information right away, okay?
Thank you.
512
00:32:01,040 --> 00:32:04,140
Bye.
>> Ted: Hope.
513
00:32:04,140 --> 00:32:06,050
>> Hope: Huh?
>> Ted: What's--what's wrong?
514
00:32:06,050 --> 00:32:10,080
>> Hope: Uh, Ciara, she, um--
she left South Africa.
515
00:32:10,080 --> 00:32:12,090
Booked an earlier flight home,
apparently.
516
00:32:12,090 --> 00:32:17,010
According to Theo, her flight
should've landed hours ago.
517
00:32:17,010 --> 00:32:21,090
Wonder why she hasn't called
or texted me.
518
00:32:21,090 --> 00:32:24,250
>> Ben: I should get going.
>> Marlena: Ben, wait.
519
00:32:24,250 --> 00:32:29,210
Wait.
Before you go...
520
00:32:29,210 --> 00:32:33,050
I know it's been really rough
for you lately.
521
00:32:33,050 --> 00:32:39,050
Do you have some sort of
a support system?
522
00:32:39,050 --> 00:32:43,220
>> Ben: Father's in prison.
And, um, my sister, Jordan, um,
523
00:32:43,220 --> 00:32:46,170
we haven't been in touch
for a while.
524
00:32:46,170 --> 00:32:49,220
>> Marlena: Maybe you could
reach out to her.
525
00:32:49,220 --> 00:32:52,150
>> Ben: Maybe.
>> Marlena: What about your,
526
00:32:52,150 --> 00:32:56,240
um--your living situation?
Where are you staying?
527
00:32:56,240 --> 00:32:59,240
>> Ben: Just at the motel.
I can't really afford to stay
528
00:32:59,240 --> 00:33:03,130
there forever, but, um...
I don't know.
529
00:33:03,130 --> 00:33:04,230
Maybe I'll go back
to the homeless shelter
530
00:33:04,230 --> 00:33:06,150
for a little while.
>> Marlena: I-I just--I wish
531
00:33:06,150 --> 00:33:10,060
your living situation
were more stable.
532
00:33:10,060 --> 00:33:13,010
>> Ben: Me too.
>> Marlena: What about
533
00:33:13,010 --> 00:33:14,290
your meds?
Are you taking them?
534
00:33:14,290 --> 00:33:17,150
>> Ben: I might have missed
a dose, maybe two.
535
00:33:17,150 --> 00:33:21,050
I just ran out.
>> Marlena: Ben, it's important
536
00:33:21,050 --> 00:33:24,250
that you take those.
>> Ben: I know.
537
00:33:24,250 --> 00:33:30,100
>> Marlena: I know you know
that.
538
00:33:30,100 --> 00:33:33,070
>> Ben: [exhales heavily]
539
00:33:39,100 --> 00:33:41,250
>> Marlena: That's another
prescription.
540
00:33:41,250 --> 00:33:43,290
Take that to the hospital
pharmacy.
541
00:33:43,290 --> 00:33:46,230
They won't charge you.
They'll just fill it for you.
542
00:33:46,230 --> 00:33:50,120
And I want to see you more
often, at least twice a week.
543
00:33:50,120 --> 00:33:53,210
>> Ben: Thank you.
Sounds good.
544
00:33:53,210 --> 00:33:55,110
Thank you again.
>> Marlena: Yeah, I'm here
545
00:33:55,110 --> 00:33:57,200
for you.
I really am.
546
00:33:57,200 --> 00:34:01,000
I think you know that,
don't you?
547
00:34:01,000 --> 00:34:06,290
>> Ben: I do.
Thank you.
548
00:34:06,290 --> 00:34:27,180
[dramatic music]
♪ ♪
549
00:34:27,180 --> 00:34:34,240
>> Lani: You heard what I said.
And I meant it.
550
00:34:34,240 --> 00:34:42,220
>> Eli: Well, in that case...
I think I need to hear it again.
551
00:34:42,220 --> 00:34:47,040
>> Lani: I said...
I love you,
552
00:34:47,040 --> 00:34:53,110
Eli Grant.
>> Eli: I love you too.
553
00:34:53,110 --> 00:34:55,080
>> Lani: [laughs]
554
00:34:59,120 --> 00:35:02,230
>> Adrienne: You may be married
to my son for now.
555
00:35:02,230 --> 00:35:05,290
But if you try to force him
to consummate this marriage,
556
00:35:05,290 --> 00:35:09,090
you're gonna live to regret it.
>> Leo: [laughs]
557
00:35:09,090 --> 00:35:13,170
I don't believe it.
Sonny went running to his mommy?
558
00:35:13,170 --> 00:35:15,050
>> Adrienne: Well, Mommy's
gonna make sure that you keep
559
00:35:15,050 --> 00:35:17,090
your hands--
and other parts of your body--
560
00:35:17,090 --> 00:35:20,120
to yourself.
Because if you don't,
561
00:35:20,120 --> 00:35:26,270
you will never consummate
anything again.
562
00:35:26,270 --> 00:35:33,200
[tense music]
♪ ♪
563
00:35:33,200 --> 00:35:39,170
[cell phone rings]
>> Sonny: So? What happened?
564
00:35:39,170 --> 00:35:41,120
>> Will: She definitely
knows something we could use
565
00:35:41,120 --> 00:35:44,010
against Leo.
But, uh, I wasn't able
566
00:35:44,010 --> 00:35:47,180
to convince her to talk.
>> Sonny: Will, we're so close.
567
00:35:47,180 --> 00:35:50,260
We can't give up now.
>> Will: I won't. Don't worry.
568
00:35:50,260 --> 00:35:55,030
I'll keep pressing her till I
find out what she knows.
569
00:35:55,030 --> 00:36:03,040
[dramatic music]
♪ ♪
570
00:36:03,040 --> 00:36:06,290
>> Diana: [sighs]
Oh!
571
00:36:06,290 --> 00:36:15,190
I'm s--I'm sorry.
Marlena?
572
00:36:15,190 --> 00:36:17,130
>> Hope: Hey, Ciara,
it's me, sweetheart.
573
00:36:17,130 --> 00:36:20,240
Uh, I just spoke to Theo.
He told me you decided to take
574
00:36:20,240 --> 00:36:23,190
an earlier flight home.
Call me as soon as you get this,
575
00:36:23,190 --> 00:36:25,110
okay?
Can't wait to hear all about
576
00:36:25,110 --> 00:36:28,070
your trip.
I love you, baby.
577
00:36:28,070 --> 00:36:30,090
Okay, see you soon.
578
00:36:30,220 --> 00:36:35,120
[suspenseful music]
♪ ♪
579
00:36:35,120 --> 00:36:42,050
>> Ciara: [sobbing]
[muffled screaming]
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.