Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
Timing and Subtitles brought to
you by The Doomsday Team @Viki
2
00:00:12,369 --> 00:00:15,708
It's an earthquake... In Seoul.
3
00:00:15,709 --> 00:00:17,409
No!
4
00:00:19,729 --> 00:00:21,958
You're alive, right?
5
00:00:21,959 --> 00:00:24,378
You have to be alive.
6
00:00:24,379 --> 00:00:27,028
They are in here! People are...
7
00:00:27,029 --> 00:00:29,428
The building is collapsing! Watch out!- Do you think we
bring patients here for you to clean up the corpses?
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,958
Do something, do something.
- There is nothing we can do.
9
00:00:31,959 --> 00:00:33,518
Move him to another hospital.
10
00:00:33,519 --> 00:00:35,808
Platelets. Share them.
11
00:00:35,809 --> 00:00:39,048
This is the moment to decide. It's the moment
where we have to decide between the two.
12
00:00:39,049 --> 00:00:43,618
To give it to the patient in the
ICU without even a hesitation,
13
00:00:43,619 --> 00:00:48,258
is it because that person is a VIP?
14
00:00:48,259 --> 00:00:50,609
I heard you're going to
the blood bank right now.
15
00:00:52,509 --> 00:00:56,048
The outside is much more dangerous
than what you're thinking.
16
00:00:56,049 --> 00:00:58,278
Doctor Lee...
17
00:00:58,279 --> 00:01:02,389
What are we to do if you just leave us
here like this and go, Doctor Lee?!
18
00:01:04,309 --> 00:01:06,209
No...
19
00:01:07,169 --> 00:01:09,389
I'll get you out...
20
00:01:13,209 --> 00:01:15,429
Die!
21
00:01:23,999 --> 00:01:27,699
Episode 7
22
00:03:39,529 --> 00:03:42,069
Why do you have this?
23
00:03:43,429 --> 00:03:45,709
Where did you get this?!
24
00:03:49,659 --> 00:03:53,478
He's stable now.
25
00:03:53,479 --> 00:03:56,848
It would've been dangerous if we weren't
able to do the platelet transfusion.
26
00:03:56,849 --> 00:04:01,368
Even so, there are only 8 packs left so we need
to transfer the patient as quickly as possible.
27
00:04:01,369 --> 00:04:03,988
Yes, we should do that.
28
00:04:03,989 --> 00:04:06,948
Lee Hae Sung went to get blood?
29
00:04:06,949 --> 00:04:10,778
Yes. But it will be hard.
30
00:04:10,779 --> 00:04:13,858
It will be fine if he doesn't return.
31
00:04:13,859 --> 00:04:16,768
What? What do you mean...?
32
00:04:16,769 --> 00:04:20,168
I'm saying it isn't bad to
shut down the hospital.
33
00:04:20,169 --> 00:04:23,838
Not that I want something
to happen to Lee Hae Sung.
34
00:04:23,839 --> 00:04:25,358
Should I try waking him up slowly?
35
00:04:25,359 --> 00:04:31,268
No, let him sleep more. Only complications will
happen if he wakes up and starts talking nonsense.
36
00:04:31,269 --> 00:04:35,628
There are only three people in this
hospital who knows about the minister.
37
00:04:35,629 --> 00:04:37,828
You have to take care of him very well.
38
00:04:37,829 --> 00:04:39,568
Yes.
39
00:04:39,569 --> 00:04:44,449
Don't forget that you have the
responsibility to save this man.
40
00:04:50,389 --> 00:04:54,388
This isn't good. His condition isn't getting
better even with the blood transfusions.
41
00:04:54,389 --> 00:04:58,308
I should've stolen the platelet
earlier no matter what.
42
00:04:58,309 --> 00:05:01,649
Ah, go make a fuss over there.
My head hurts.
43
00:05:03,709 --> 00:05:07,459
What? Make a fuss?
44
00:05:10,369 --> 00:05:12,549
Hey, you intern.
45
00:05:13,709 --> 00:05:17,438
If you went to school with me,
46
00:05:17,439 --> 00:05:21,739
you would've only been able
to say three words to me.
47
00:05:23,059 --> 00:05:28,329
"What kind of bread should I buy?" "I bought
the bread." "Here's the change. Don't hit me."
48
00:05:29,989 --> 00:05:33,928
I heard if it's Jung Ddol Mi from Nampodong,
Busan, rumors spread all the way to Daejung.
49
00:05:33,929 --> 00:05:37,868
I guess you didn't hear them yet? I'll think
of it as you not knowing anything and
50
00:05:37,869 --> 00:05:40,298
I'll give you one more chance.
- Don't give me that look.
51
00:05:40,299 --> 00:05:42,528
I'm in the middle of a blood transfusion.
- Hey.
52
00:05:42,529 --> 00:05:44,948
How dare you carelessly
hold your senior's hand?
53
00:05:44,949 --> 00:05:49,268
Go over there and do whatever you
want Nampodong imperialist senior.
54
00:05:49,269 --> 00:05:54,158
That's right. You should bow down
to your senior and be respectful.
55
00:05:54,159 --> 00:05:58,879
You. Get it together.
56
00:06:03,389 --> 00:06:05,988
Hey, are you sure she's a Pastor doctor?
57
00:06:05,989 --> 00:06:10,028
She's as small as a cherry tomato.
She thinks she's some kind of thug.
58
00:06:10,029 --> 00:06:12,628
Doctor An, are you really feeling bad?
59
00:06:12,629 --> 00:06:17,199
Then would I not feel bad? It hasn't even been long since
we've met and she's already holding me by the collar.
60
00:06:18,349 --> 00:06:21,548
Why would the doctor from
Busan act like that?
61
00:06:21,549 --> 00:06:22,568
Huh?
62
00:06:22,569 --> 00:06:24,308
Because you seem easy?
63
00:06:24,309 --> 00:06:26,169
I don't know.
64
00:06:27,459 --> 00:06:31,188
It's because she wants to get close.
It's her way of affection.
65
00:06:31,189 --> 00:06:33,848
If we get close one more time... Aigoo.
66
00:06:33,849 --> 00:06:39,168
It's an unknown place. It would still be
uncomfortable to get close to the nurses.
67
00:06:39,169 --> 00:06:41,988
That's why she sent an SOS to you.
68
00:06:41,989 --> 00:06:47,429
"It's hard, right? It's hard for me, too.
Let's get close."
69
00:06:51,789 --> 00:06:55,688
I heard you signed a treatment guarantee, and
you're even giving him a blood transfusion.
70
00:06:55,689 --> 00:06:58,649
Doctor An, you're an okay man.
71
00:07:02,219 --> 00:07:03,909
You heard, right?
72
00:07:31,109 --> 00:07:33,429
What are you doing, Busan doctor?
73
00:07:36,829 --> 00:07:40,478
Aigoo, please drop the honorifics.
It isn't our first time and
74
00:07:40,479 --> 00:07:43,248
I'm your junior who took
the test way after you.
75
00:07:43,249 --> 00:07:45,508
Still.
76
00:07:45,509 --> 00:07:49,758
Doctor An is more soft-hearted than
he looks. Please take care of him.
77
00:07:49,759 --> 00:07:55,588
That's true, but the Orthopedics
department has a lot of manly men.
78
00:07:55,589 --> 00:07:59,788
I've gotten a bit rough since
I've rolled around there.
79
00:07:59,789 --> 00:08:02,469
Although I'm a bit
different than how I look.
80
00:08:04,549 --> 00:08:07,048
He's very late.
81
00:08:07,049 --> 00:08:08,909
Doctor Lee?
82
00:08:10,529 --> 00:08:15,628
I saw on the way here. Seoul
83
00:08:15,629 --> 00:08:18,868
is as if it's been
completely hit by a bomb.
84
00:08:18,869 --> 00:08:22,989
I know, right. I hope nothing will happen.
85
00:08:24,589 --> 00:08:29,018
What about resting when Doctor Lee is not here? You have to
regain your health so you can take care of the patients.
86
00:08:29,019 --> 00:08:35,178
I should, but he told me I have to
save that patient before he left.
87
00:08:35,179 --> 00:08:37,688
Lee Hae Sung is reckless, isn't he?
88
00:08:37,689 --> 00:08:41,848
Yes. He's a really weird person.
89
00:08:41,849 --> 00:08:44,489
I've never seen someone like him...
90
00:08:45,609 --> 00:08:51,658
It's hard to believe that he went outside to save
a patient who has no blood connection with him.
91
00:08:51,659 --> 00:08:55,009
Isn't he a bit on the mental side?
92
00:09:01,789 --> 00:09:04,069
I-It's this, right?
93
00:09:13,589 --> 00:09:15,468
What happened? -Hae Sung! Lee Hae Sung!
94
00:09:15,469 --> 00:09:17,118
Untie this for now.
95
00:09:17,119 --> 00:09:18,398
Yes.
96
00:09:18,399 --> 00:09:19,968
Doctor, get the stretcher.
97
00:09:19,969 --> 00:09:21,689
I got it.
98
00:09:23,249 --> 00:09:25,178
What happened to him?
99
00:09:25,179 --> 00:09:27,668
Doctor... Doctor Lee.
100
00:09:27,669 --> 00:09:29,768
Pull yourself together.
101
00:09:29,769 --> 00:09:33,209
Pull yourself together, Lee Hae Sung!
102
00:09:37,319 --> 00:09:39,598
Doctor, wait..
103
00:09:39,599 --> 00:09:41,668
Doctor...
104
00:09:41,669 --> 00:09:44,369
Doctor, wait a minute.
105
00:09:46,139 --> 00:09:48,619
Hurry up with the stretcher!
106
00:09:51,009 --> 00:09:52,858
Stethoscope and auscultation.
- I'll go get it.
107
00:09:52,859 --> 00:09:54,598
Portable.
108
00:09:54,599 --> 00:09:59,498
Hyun Sook, give Jung Min Chul 8 packs of platelet from
the blood box and give the rest to the blood bank.
109
00:09:59,499 --> 00:10:02,368
Okay, I understand. Give it to me.
110
00:10:02,369 --> 00:10:04,439
Doctor Jang, here you go.
111
00:10:06,199 --> 00:10:09,038
We need a portable x-ray. - Yes, coming.
112
00:10:09,039 --> 00:10:11,978
Please call Director Kang and
Professor Han, too. Quickly.
113
00:10:11,979 --> 00:10:13,979
I got it!
114
00:10:16,889 --> 00:10:21,258
E-Excuse me, Doctor. By any
chance, do you know Bon Na Ri?
115
00:10:21,259 --> 00:10:24,689
Na Ri? Yes. Who are you?
116
00:10:25,869 --> 00:10:31,748
I'm her father. By any chance, my
daughter isn't gravely injured, right?
117
00:10:31,749 --> 00:10:34,728
Yes, you're her dad. Na
Ri is fine, don't worry.
118
00:10:34,729 --> 00:10:37,849
Aigoo, thank you. Thank you.
119
00:10:39,359 --> 00:10:41,529
Aigoo, Na Ri...
120
00:10:42,189 --> 00:10:43,618
What? Doctor Lee?
121
00:10:43,619 --> 00:10:46,258
Yes, he's in the emergency room now.
Go look.
122
00:10:46,259 --> 00:10:47,958
I'll stay in the ICU, Team Leader.
123
00:10:47,959 --> 00:10:50,259
Okay, I'll leave you to it.
124
00:10:51,859 --> 00:10:53,118
He came injured?
125
00:10:53,119 --> 00:10:55,858
Yes. Team Leader Kang
Joo Ran just went down.
126
00:10:55,859 --> 00:10:57,738
What about the blood? Did he get it?
127
00:10:57,739 --> 00:11:02,438
Yes. He brought various types
packed fully in a box.
128
00:11:02,439 --> 00:11:04,159
That bastard...
129
00:11:05,329 --> 00:11:09,149
Doctor Yoo, don't leave your position and
protect the patient. -Yes, Professor.
130
00:11:10,859 --> 00:11:16,798
I'm going crazy. Does it make sense that
he brought the blood at a time like this?
131
00:11:16,799 --> 00:11:19,128
You know, the heavens help whoever it-
132
00:11:19,129 --> 00:11:21,109
Ah, stop already.
133
00:11:28,509 --> 00:11:30,338
How is it? What is it?
134
00:11:30,339 --> 00:11:36,809
His vitals are fine. I took an x-ray and his bones
aren't broken or anything. It's just a bit ripped.
135
00:11:38,159 --> 00:11:42,388
His pupils are fine, but the CT
is broken so we skipped that.
136
00:11:42,389 --> 00:11:44,718
You did well.
137
00:11:44,719 --> 00:11:47,678
He doesn't have a fracture.
138
00:11:47,679 --> 00:11:51,618
His muscles and skin are a bit torn.
He has hemorrhage, too.
139
00:11:51,619 --> 00:11:56,108
But it's not deep. - Then why is he
unconscious? Did you put him to sleep?
140
00:11:56,109 --> 00:11:59,608
It's not that... but it
seems like he fainted.
141
00:11:59,609 --> 00:12:03,578
His wound isn't deep. Let's
give him a tetanus shot first.
142
00:12:03,579 --> 00:12:04,938
Tetanus?
143
00:12:04,939 --> 00:12:11,949
His injury won't kill him, but he's in extreme risk for
tetanus. We have to tear off the part we can't see.
144
00:12:15,079 --> 00:12:16,258
Who ordered it?
145
00:12:16,259 --> 00:12:19,439
Wouldn't it be already too late if I
prepared it after I received the order?
146
00:12:25,639 --> 00:12:28,818
Everyone go back to what you were
all doing. I'll do the suture.
147
00:12:28,819 --> 00:12:30,348
You will?
148
00:12:30,349 --> 00:12:32,738
Why? Am I not allowed to do it?
149
00:12:32,739 --> 00:12:35,728
The hospital director is looking
for Doctor Han and Doctor Kang.
150
00:12:35,729 --> 00:12:37,589
-Us? -Us?
151
00:12:38,819 --> 00:12:42,738
I don't think it's anything serious.
Just contact me if there is a problem.
152
00:12:42,739 --> 00:12:43,519
Yes.
153
00:12:43,520 --> 00:12:45,738
Let's go, Doctor Han.
154
00:12:45,739 --> 00:12:47,958
Can you do it?
155
00:12:47,959 --> 00:12:53,419
Even if I lived my entire life looking at bones, I can do
a suture. Even if I look like this, I'm still a doctor.
156
00:13:01,949 --> 00:13:06,868
Oh, Na Ri! My Na Ri.
157
00:13:06,869 --> 00:13:11,968
Are you not seriously injured?
158
00:13:11,969 --> 00:13:15,988
Only my leg... But it doesn't hurt.
159
00:13:15,989 --> 00:13:22,098
I didn't even think of here.
I was busy searching
160
00:13:22,099 --> 00:13:25,638
for you in every subway.
161
00:13:25,639 --> 00:13:33,639
Aigoo... But why did that doctor have it?
That cross necklace.
162
00:13:33,929 --> 00:13:37,958
The oppa who saved me in the subway
163
00:13:37,959 --> 00:13:45,959
got hurt a lot because of me. When the doctor
left to get the blood to save that oppa,
164
00:13:46,789 --> 00:13:51,278
I gave it to him so it could protect him.
165
00:13:51,279 --> 00:13:59,279
Ah, is that so? Then did I make
my Na Ri's life savior like that?
166
00:14:01,149 --> 00:14:04,028
W-why? Did something go wrong?
167
00:14:04,029 --> 00:14:11,738
Oh, it's nothing. It's nothing. What should
I do about this... what should I do?
168
00:14:11,739 --> 00:14:19,739
Anyway, it's a relief you're fine.
Oh, Na Ri. Aigoo, my child.
169
00:14:20,759 --> 00:14:26,339
The big number of patients and now Doctor
Lee Hae Sung. Isn't this too much?
170
00:14:27,319 --> 00:14:31,098
This is different than the plan you said.
171
00:14:31,099 --> 00:14:36,138
I'm sorry. I thought it would be better
to take care of urgent patient matters.
172
00:14:36,139 --> 00:14:39,939
When the power goes out, they're
the ones we need to get rid of.
173
00:14:41,489 --> 00:14:44,108
The government is going to supply us.
If we just endure until then-
174
00:14:44,109 --> 00:14:47,709
What about enduring? What are we going
to do after the government supplies us?
175
00:14:49,189 --> 00:14:53,198
Director. -Team Leader Kang and Doctor Han,
176
00:14:53,199 --> 00:14:57,219
do you know what's important
for the long-term?
177
00:14:58,309 --> 00:15:01,518
Isn't it looking a few steps ahead?
178
00:15:01,519 --> 00:15:08,009
That's important, too; but it's deciding
what to tell the public and what to hide.
179
00:15:10,019 --> 00:15:16,938
What good will it do us if people
find out that we have blood supply?
180
00:15:16,939 --> 00:15:24,939
You know how the medical community is like in our country, Chief
Kang. It's obvious that they'll ask us for our medical records.
181
00:15:25,499 --> 00:15:30,498
Who will pay for hospital bills when the records were
destroyed? We're going to shut the hospital down.
182
00:15:30,499 --> 00:15:35,868
Then Doctor Kang's dreams, Doctor Han's
dreams, and my dreams will all collapse.
183
00:15:35,869 --> 00:15:40,589
It's better to throw out
something that doesn't help us.
184
00:15:42,429 --> 00:15:49,058
People only believe what they can see.
Chief Kang,
185
00:15:49,059 --> 00:15:53,038
just keep this in mind; we just need
to endure until the power goes out.
186
00:15:53,039 --> 00:16:00,388
Chief, we're doctors. Shouldn't
we not be like this?
187
00:16:00,389 --> 00:16:02,768
If the hospital closes its doors,
then where will the patients go?
188
00:16:02,769 --> 00:16:10,158
The hospital has to live, too. I'm doing this so I can
protect our coworkers' jobs and the future of this hospital.
189
00:16:10,159 --> 00:16:18,099
We need to shut down the hospital. Minister Seok
is the most important thing to us. Minister Seok.
190
00:16:39,929 --> 00:16:46,328
He's handsome and wow, his jawline
looks like a piece of art.
191
00:16:46,329 --> 00:16:50,839
Oh my, I'm crazy. What are you
thinking about, Jung Ddolmi?
192
00:17:05,279 --> 00:17:10,059
Wow, he's more fit than I thought.
193
00:17:19,189 --> 00:17:23,129
He has some 6-packs, too...
194
00:17:26,919 --> 00:17:31,308
What are you doing? Hey!
195
00:17:31,309 --> 00:17:37,299
You're not going to give me a suture? If you just leave
after touching me like that, it's sexual harassment.
196
00:17:47,099 --> 00:17:49,469
I'm doing the anesthesia.
197
00:18:27,719 --> 00:18:33,129
Hey, why are you trembling? Aren't
you going to stitch it properly?
198
00:18:35,019 --> 00:18:37,699
Hey, it's crooked.
199
00:18:43,269 --> 00:18:45,458
Stitch it prettily, prett-
200
00:18:45,459 --> 00:18:47,959
Ah, seriously.
201
00:18:50,849 --> 00:18:58,408
♪ Do you know? I don't know since when,♪
202
00:18:58,409 --> 00:19:05,588
♪ but your smile relaxes me ♪
203
00:19:05,589 --> 00:19:13,008
♪ Even if rain pours down and turns
in to heartbreaking tears of rain ♪
204
00:19:13,009 --> 00:19:19,368
Hey!♪ Even if the whole world changes ♪
205
00:19:19,369 --> 00:19:21,638
Hey, where are you going?
I'm crying right now.
206
00:19:21,639 --> 00:19:25,148
What do you it's crying?
- Hey, look. It's crying.
207
00:19:25,149 --> 00:19:27,588
Hey, is it that hard for you to
stitch it in a straight line?
208
00:19:27,589 --> 00:19:30,728
Oh, I don't know. I don't know.
It's something I don't know about.
209
00:19:30,729 --> 00:19:34,728
♪ I'm scared ♪
210
00:19:34,729 --> 00:19:37,548
♪ Even when I try to stop these feelings ♪
211
00:19:37,549 --> 00:19:41,448
♪ Even when I try to hide
these feelings again ♪
212
00:19:41,449 --> 00:19:45,028
Did he leave? ♪ You come by my side ♪
213
00:19:45,029 --> 00:19:50,378
♪ and stay with me. Thank you ♪
214
00:19:50,379 --> 00:19:56,118
♪ Even if my world hurts
me as if breaking down ♪
215
00:19:56,119 --> 00:19:58,918
♪ you always save me ♪
216
00:19:58,919 --> 00:20:04,648
Take responsibility. Take responsibility!
217
00:20:04,649 --> 00:20:10,588
♪ Even if the past makes us suffer again ♪
218
00:20:10,589 --> 00:20:15,808
♪ You're someone who always be by my side ♪
219
00:20:15,809 --> 00:20:20,109
♪ I only have you ♪
220
00:20:23,269 --> 00:20:24,708
I'm out of my mind.
221
00:20:24,709 --> 00:20:27,158
Why did I hurry up and just stitch him up?
222
00:20:27,159 --> 00:20:29,409
What the heck is this situation?
223
00:20:32,049 --> 00:20:35,629
Ah, I'm so embarrassed. How
am I going to live now?
224
00:20:47,899 --> 00:20:50,098
His platelet count is getting better.
225
00:20:50,099 --> 00:20:52,318
His vitals are improving, too.
226
00:20:52,319 --> 00:20:56,688
Even when I gave him heat transfusions, his
vitals kept dropping low. But thanks to you-
227
00:20:56,689 --> 00:20:59,848
I didn't do anything. It
was just his luck to live.
228
00:20:59,849 --> 00:21:02,708
As soon as his condition gets better,
let's do the second surgery.
229
00:21:02,709 --> 00:21:04,138
Yes. Ah,
230
00:21:04,139 --> 00:21:05,708
I heard you almost got in big trouble.
231
00:21:05,709 --> 00:21:10,029
Yea. It was very spectacular and cool.
232
00:21:10,649 --> 00:21:14,398
That ride was very real.
233
00:21:14,399 --> 00:21:16,378
My jumps were a bit lacking.
234
00:21:16,379 --> 00:21:18,208
Maybe the speed wasn't enough.
235
00:21:18,209 --> 00:21:20,278
Doctor An, you know, right? Speed.
236
00:21:20,279 --> 00:21:22,829
Oh, yes. I know speed.
237
00:21:26,149 --> 00:21:28,419
I guess you also gave blood.
238
00:21:29,169 --> 00:21:33,638
My blood type is an O, and matched when we
cross-checked. Doctor Jung Ddol Mi also gave blood.
239
00:21:33,639 --> 00:21:35,099
Is that so?
240
00:21:36,039 --> 00:21:38,479
Is that why her hand trembled?
241
00:21:39,179 --> 00:21:41,588
Who...? -No, it's nothing.
242
00:21:41,589 --> 00:21:43,808
We're all done, right? I'm leaving.
243
00:21:43,809 --> 00:21:47,378
Ah, there's someone waiting for you
outside. He says he has to meet you.
244
00:21:47,379 --> 00:21:48,779
Who?
245
00:21:57,089 --> 00:21:58,668
I heard you looked for me.
246
00:21:58,669 --> 00:22:01,078
Ah, yes. Doctor.
247
00:22:01,079 --> 00:22:04,868
I... I... I committed a huge sin.
248
00:22:04,869 --> 00:22:07,428
I really didn't know anything
249
00:22:07,429 --> 00:22:11,488
and I kind of lost my mind in searching for my
daughter in case something happened to her.
250
00:22:11,489 --> 00:22:15,758
You're my Na Ri's life savior's...
life savior.
251
00:22:15,759 --> 00:22:19,668
I almost killed you, Doctor.
252
00:22:19,669 --> 00:22:24,079
Um... I'll pay for my crimes.
Hand me over to the police.
253
00:22:27,939 --> 00:22:30,139
What did you do to me?
254
00:22:31,889 --> 00:22:34,768
Doctor, do you not remember?
255
00:22:34,769 --> 00:22:39,688
That... when you were behind... I
hit you with a bat from behind-
256
00:22:39,689 --> 00:22:41,509
Ah, ah!
257
00:22:42,629 --> 00:22:46,888
Thanks to you, I had a deep sleep
without being mindful of others.
258
00:22:46,889 --> 00:22:48,138
What?
259
00:22:48,139 --> 00:22:51,238
You brought me here safely and took care
of the blood from my wound very well.
260
00:22:51,239 --> 00:22:53,288
Thanks to you, I slept very well.
261
00:22:53,289 --> 00:22:55,039
Thank you.
262
00:22:57,259 --> 00:22:59,219
Ah, that. Doctor, um-
263
00:23:03,459 --> 00:23:05,379
This isn't it.
264
00:23:14,789 --> 00:23:16,919
Mom!
265
00:23:19,399 --> 00:23:20,528
Mom!
266
00:23:20,529 --> 00:23:22,469
Dong Ha!
267
00:23:23,519 --> 00:23:25,929
Mom!
268
00:23:28,249 --> 00:23:30,939
Dong Ha!
269
00:23:33,309 --> 00:23:35,909
Mom!
270
00:23:36,849 --> 00:23:39,958
Mom! -Dong Ha!
271
00:23:39,959 --> 00:23:43,459
Mom!
272
00:23:45,119 --> 00:23:47,589
Mom!
273
00:23:49,259 --> 00:23:50,969
Dong Ha!
274
00:24:19,939 --> 00:24:22,578
I'm sorry.
275
00:24:22,579 --> 00:24:25,278
Dong Ha, mom is sorry.
276
00:24:25,279 --> 00:24:28,989
Mom is sorry. Mom is sorry...
277
00:24:59,399 --> 00:25:03,588
Wait, you can't block us. We
have something to do here.
278
00:25:03,589 --> 00:25:07,028
Again? Do know know what
situation we're in right now?
279
00:25:07,029 --> 00:25:08,788
Seriously, what are you doing?!
280
00:25:08,789 --> 00:25:10,918
I'm talking right now,
this person really...
281
00:25:10,919 --> 00:25:14,279
Stop, stop! Stop! Everyone, stop.
282
00:25:17,909 --> 00:25:20,928
I'm Choi Il Sub, the captain of Yeonggwang
rescue team. Please cooperate with us.
283
00:25:20,929 --> 00:25:23,428
How are you asking a favor when
you just barged in like this?
284
00:25:23,429 --> 00:25:25,018
This is a hospital.
285
00:25:25,019 --> 00:25:25,929
I know.
286
00:25:25,930 --> 00:25:31,308
But the firefighters aren't in good circumstances, and there was
an order for Mirae Hospital to be a place for us all to stay.
287
00:25:31,309 --> 00:25:33,378
I thought you were informed about that.
288
00:25:33,379 --> 00:25:35,509
This is the first time I'm hearing this.
289
00:25:37,499 --> 00:25:41,288
Since you might not have
heard, can you confirm it?
290
00:25:41,289 --> 00:25:42,798
Did you hear about this?
291
00:25:42,799 --> 00:25:44,598
No, I heard this for the first time.
292
00:25:44,599 --> 00:25:46,299
You heard, right?
293
00:25:47,379 --> 00:25:51,178
The hospital is not in a position to have
a place for the firefighters to stay.
294
00:25:51,179 --> 00:25:52,899
Please get out right now.
295
00:25:53,669 --> 00:25:56,008
We follow the guidelines, so-
296
00:25:56,009 --> 00:25:58,469
Hello, Director!
297
00:26:00,409 --> 00:26:02,718
Congressman Goo Ja Hyuk,
what brings you here?
298
00:26:02,719 --> 00:26:05,908
It's a relief you're fine. -Ah, yes.
299
00:26:05,909 --> 00:26:09,009
Aigoo, because of the disaster...
300
00:26:11,099 --> 00:26:13,888
I should have came earlier and told you.
301
00:26:13,889 --> 00:26:17,588
It took a long time since I walked.
302
00:26:17,589 --> 00:26:19,528
Aigoo, our firefighter.
303
00:26:19,529 --> 00:26:22,428
You working hard. How hard has it been...?
304
00:26:22,429 --> 00:26:25,138
You all are working hard. You all are tired,
aren't you? You all are working really hard.
305
00:26:25,139 --> 00:26:26,969
I'm Goo Ja Hyuk.
306
00:26:28,939 --> 00:26:32,948
Making this a place for the
firefighters, I made that order.
307
00:26:32,949 --> 00:26:34,378
Orders?
308
00:26:34,379 --> 00:26:35,958
Why would you?
309
00:26:35,959 --> 00:26:38,408
Ah... I guess you don't know yet.
310
00:26:38,409 --> 00:26:40,578
I became a minister. Minister
for Special Affairs.
311
00:26:40,579 --> 00:26:42,589
A person in charge for
the disaster management.
312
00:26:44,809 --> 00:26:49,298
So please open Mirae Hospital
as a base for the firefighters.
313
00:26:49,299 --> 00:26:51,998
But still, isn't it one-sided decision?
314
00:26:51,999 --> 00:26:54,958
It is one-sided. The earthquake
occurred unilaterally, too.
315
00:26:54,959 --> 00:26:57,648
It's the nation's state of disaster
emergency. Help out the firefighter, please.
316
00:26:57,649 --> 00:27:01,109
I can't. The hospital is not
in a good state right now.
317
00:27:13,099 --> 00:27:14,848
Help the firefighters.
318
00:27:14,849 --> 00:27:18,249
That's how the problem of Minister Seok of
Health and Welfare Ministry can be solved.
319
00:27:21,959 --> 00:27:23,678
How did you know?
320
00:27:23,679 --> 00:27:25,268
Isn't what I'm going to do
321
00:27:25,269 --> 00:27:29,449
more important than how I know?
322
00:27:37,489 --> 00:27:39,008
Help the firefighters.
323
00:27:39,009 --> 00:27:42,509
That's how the problem of Minister Seok of
Health and Welfare Ministry can be solved.
324
00:27:48,949 --> 00:27:50,789
How did you know?
325
00:27:51,519 --> 00:27:52,628
Is it Team Leader Kang?
326
00:27:52,629 --> 00:27:55,949
I haven't been able to contact Team
Leader Kang after the earthquake.
327
00:27:57,559 --> 00:27:59,368
Isn't what I'm going to do
328
00:27:59,369 --> 00:28:03,209
more important than how I know?
329
00:28:05,509 --> 00:28:07,499
I ask you this favor.
330
00:28:09,559 --> 00:28:10,608
Huh?
331
00:28:10,609 --> 00:28:12,298
Ja Hyuk!
332
00:28:12,299 --> 00:28:14,529
Joo Ran. Joo Ran.
333
00:28:21,759 --> 00:28:23,509
Chief Kang!
334
00:28:24,529 --> 00:28:26,788
What do you mean approve for this place
to be a base for the firefighters?
335
00:28:26,789 --> 00:28:28,518
As a general manager, this situation,
336
00:28:28,519 --> 00:28:30,469
what do you think about that?
337
00:28:31,169 --> 00:28:32,998
An gas tanker is coming.
338
00:28:32,999 --> 00:28:36,498
At the construction site in Suwon Branch, I
ordered them to come with their heavy equipment.
339
00:28:36,499 --> 00:28:37,499
Gas tanker?
340
00:28:37,500 --> 00:28:42,388
Yes, but we can only get it if you agree to having the hospital
as a base for the firefighters.
341
00:28:42,389 --> 00:28:45,048
There's more amount than
the hospital's tanks need.
342
00:28:45,049 --> 00:28:47,958
Director, there are other support departments
from the government that are coming.
343
00:28:47,959 --> 00:28:50,368
Accept using the hospital as a base
and receive help from the government.
344
00:28:50,369 --> 00:28:51,698
That's nonsense.
345
00:28:51,699 --> 00:28:54,188
We're holding up when we should
be shutting down the hospital.
346
00:28:54,189 --> 00:28:55,918
I can't!
347
00:28:55,919 --> 00:28:58,048
The electricity and water are
the lifelines for the patients.
348
00:28:58,049 --> 00:29:00,288
We can't make a deal with the
patients' lives on the line.
349
00:29:00,289 --> 00:29:02,109
Isn't that right, Team Leader Kang?
350
00:29:04,859 --> 00:29:07,298
They're really going to come, right?
351
00:29:07,299 --> 00:29:09,568
They have to come. Can you promise?
352
00:29:09,569 --> 00:29:13,769
Has there ever been a time where I
didn't keep a promise with you?
353
00:29:14,509 --> 00:29:17,688
What are you two doing right now?
354
00:29:17,689 --> 00:29:20,578
I'm the director of disaster measures.
355
00:29:20,579 --> 00:29:22,858
You promised to give me
control of the hospital.
356
00:29:22,859 --> 00:29:25,918
Team Leader Kang, were you planning
to do this from the beginning?
357
00:29:25,919 --> 00:29:28,688
The rescue team doesn't
have much to work with.
358
00:29:28,689 --> 00:29:31,218
They're going to leave soon after
they talk to the fire department HQ.
359
00:29:31,219 --> 00:29:33,488
Chief Kang, you're very optimistic.
360
00:29:33,489 --> 00:29:35,218
Look over there!
361
00:29:35,219 --> 00:29:37,948
The fire department team didn't get
proper support from the government, so
362
00:29:37,949 --> 00:29:39,958
they're trying to stay here.
363
00:29:39,959 --> 00:29:42,848
Government support? Trusting
that itself is a gamble!
364
00:29:42,849 --> 00:29:45,558
I still want to believe it! -Believe what?!
365
00:29:45,559 --> 00:29:47,458
Is this the first time the
government lied to us?
366
00:29:47,459 --> 00:29:50,318
What are you believing in? -We have to
believe it. What else can we do, Director?
367
00:29:50,319 --> 00:29:52,758
Do you really think the government would
take this case to the worst scenario?
368
00:29:52,759 --> 00:29:55,738
Because of that decision, the
worst situation could arise.
369
00:29:55,739 --> 00:29:58,388
Now, now, now, now, don't
fight and calm down.
370
00:29:58,389 --> 00:30:00,798
Director, just a minute.
371
00:30:00,799 --> 00:30:03,359
Just a minute.
372
00:30:16,369 --> 00:30:20,708
If you can't believe my promises as a
member of Congress or as a minister,
373
00:30:20,709 --> 00:30:24,699
I will give you a definite answer on something
else, not only the government support.
374
00:30:26,259 --> 00:30:30,079
The patient that you really want to save
375
00:30:31,239 --> 00:30:32,958
without getting hurt,
376
00:30:32,959 --> 00:30:35,739
I'll move him to another hospital.
377
00:30:40,709 --> 00:30:42,629
Director Park Gun,
378
00:30:44,149 --> 00:30:47,349
this isn't something you as a Hospital
Director should be hesitating about.
379
00:30:54,459 --> 00:30:58,498
For me, getting the disaster settled is most
important. - I understand. Please help us.
380
00:30:58,499 --> 00:30:59,859
Please.
381
00:31:02,739 --> 00:31:05,738
Oh, Reporter Baek! You were alive.
382
00:31:05,739 --> 00:31:07,258
How did you know to come?
383
00:31:07,259 --> 00:31:08,818
You're the hottest news. Of course, I came.
384
00:31:08,819 --> 00:31:11,058
No, no, no. Today, it's Director Park Gun.
385
00:31:11,059 --> 00:31:13,088
Our amazing Director.
386
00:31:13,089 --> 00:31:16,388
You're being excessive. -Hey, do
an interview. A long one, okay?
387
00:31:16,389 --> 00:31:17,698
Do it now, do it now.
388
00:31:17,699 --> 00:31:19,808
Director, you're doing a good cause.
389
00:31:19,809 --> 00:31:23,118
Everyone gather here.
390
00:31:23,119 --> 00:31:26,938
Everyone, let's all work hard
and fight out this disaster!
391
00:31:26,939 --> 00:31:30,499
Fighting, everyone. Fighting!
392
00:31:42,799 --> 00:31:45,968
It's a relief you're safe.
I worried a lot about you.
393
00:31:45,969 --> 00:31:47,889
Are you okay?
394
00:31:48,949 --> 00:31:52,758
Gas tanker... I did well, right?
395
00:31:52,759 --> 00:31:55,439
Was I like a prince charming?
396
00:31:56,029 --> 00:31:58,649
Ja Hyuk, what do I do?
397
00:32:03,089 --> 00:32:05,229
Why are you like that?
Is something the matter?
398
00:32:06,939 --> 00:32:09,018
I lost Dong Ha.
399
00:32:09,019 --> 00:32:10,618
What?
400
00:32:10,619 --> 00:32:13,119
How? Where?
401
00:32:13,899 --> 00:32:17,559
At the supermarket's parking lot
when the earthquake happened.
402
00:32:19,019 --> 00:32:21,148
Mom! Mom!
403
00:32:21,149 --> 00:32:24,649
Dong Ha, hold on tight! Dong Ha!
404
00:32:30,169 --> 00:32:33,558
The cars are all tangled and the fire
is coming up from here and there.
405
00:32:33,559 --> 00:32:35,349
Everything is shaking...
406
00:32:36,019 --> 00:32:38,958
I couldn't find him even if I wanted to.
407
00:32:38,959 --> 00:32:41,858
Then... then how can you be like this here? You
have to go out and find him. Survey the situation-
408
00:32:41,859 --> 00:32:45,339
If I wanted to, I would have
ran out hundreds of times.
409
00:32:46,399 --> 00:32:49,909
But if I go out, where
and how can I find him?
410
00:32:50,609 --> 00:32:53,219
Do I just wander around
aimlessly in circles?
411
00:32:55,489 --> 00:33:00,049
If I leave, Director is going
to shut the hospital down.
412
00:33:01,739 --> 00:33:04,869
All the patients are dying,
413
00:33:06,559 --> 00:33:08,479
so how can I go?
414
00:33:11,819 --> 00:33:12,868
Joo Ran.
415
00:33:12,869 --> 00:33:15,639
I feel like I'm really going to go crazy.
416
00:33:17,489 --> 00:33:19,928
Am I a mother?
417
00:33:19,929 --> 00:33:22,119
Am I a doctor?
418
00:33:24,679 --> 00:33:28,458
I have been protecting this hospital by
pushing my worries about my son to one side,
419
00:33:28,459 --> 00:33:32,539
but we don't even have a transfer plan,
and more and more patients keep coming.
420
00:33:33,239 --> 00:33:37,759
I really want to run away from here.
421
00:33:45,029 --> 00:33:47,119
Dong Ha will be fine.
422
00:33:47,819 --> 00:33:51,768
Ja Hyuk, please find our Dong Ha.
423
00:33:51,769 --> 00:33:53,769
You have to find him.
424
00:33:54,489 --> 00:33:57,269
I will find him. I promise.
425
00:34:08,969 --> 00:34:10,698
Excuse me, where is the bathroom?
426
00:34:10,699 --> 00:34:13,429
You just have to go out
and it's on your right.
427
00:34:16,869 --> 00:34:19,519
Thank you, thank you.
428
00:34:23,839 --> 00:34:25,749
Yes, thank you.
429
00:34:30,069 --> 00:34:33,908
I think we have to wash up.
Where can we go to wash up?
430
00:34:33,909 --> 00:34:36,198
The hospital cut off the water supply,
so we use the water from the water tank.
431
00:34:36,199 --> 00:34:38,338
There's a water supply restriction
in the afternoon for one hour.
432
00:34:38,339 --> 00:34:40,679
It's also not enough amount for washing.
433
00:34:42,129 --> 00:34:44,309
For now, use these.
434
00:34:45,299 --> 00:34:46,969
Thank you.
435
00:34:47,719 --> 00:34:50,208
That's probably not going to be enough.
436
00:34:50,209 --> 00:34:53,809
Oh... the smell. It's foul.
437
00:35:12,929 --> 00:35:14,468
Oh, hey! Hey!
438
00:35:14,469 --> 00:35:17,358
Oh, no! You got hurt, didn't you?
439
00:35:17,359 --> 00:35:19,469
Are you okay? Huh?
440
00:35:21,269 --> 00:35:23,828
What should I do?- Why? Are
the stitches coming undone?
441
00:35:23,829 --> 00:35:25,728
Should I stitch it again?
442
00:35:25,729 --> 00:35:26,989
Hey!
443
00:35:27,729 --> 00:35:30,019
It seems fine.
444
00:35:31,159 --> 00:35:32,738
Let me just see... Hey!
445
00:35:32,739 --> 00:35:35,868
Hey! What are you doing right now?
446
00:35:35,869 --> 00:35:38,358
Now you're just revealing it in the open.
447
00:35:38,359 --> 00:35:39,349
Doctor!
448
00:35:39,350 --> 00:35:41,448
Why? You're going to poke at it again?
449
00:35:41,449 --> 00:35:44,638
You made my chest cry. What
are you going to do about it?
450
00:35:44,639 --> 00:35:46,538
Where is the iron?
451
00:35:46,539 --> 00:35:49,268
I'll press down on it firmly
and straighten it out.
452
00:35:49,269 --> 00:35:52,138
I thought you were a pastor, but
you even do leather crafting, eh?
453
00:35:52,139 --> 00:35:54,809
You're doing all sorts of things.
454
00:35:59,379 --> 00:36:01,219
What?
455
00:36:02,879 --> 00:36:06,018
It's true that I can't suture well
456
00:36:06,019 --> 00:36:08,449
and I'm really sorry.
457
00:36:10,409 --> 00:36:12,988
I was worried...
458
00:36:12,989 --> 00:36:16,679
In case it really did burst...
I... was really worried.
459
00:36:18,369 --> 00:36:19,968
Are you pissed?
460
00:36:19,969 --> 00:36:21,938
It's fine.
461
00:36:21,939 --> 00:36:25,318
Hey. I just said it so you could
laugh since you seemed tired.
462
00:36:25,319 --> 00:36:27,959
It's fine. I don't hold grudges.
463
00:36:28,659 --> 00:36:32,648
By the way, you should go out. The firefighters
came and are looking for a place to stay.
464
00:36:32,649 --> 00:36:34,898
Firefighters are looking
for somewhere to stay?
465
00:36:34,899 --> 00:36:36,739
Oh, hey, hey!
466
00:36:50,139 --> 00:36:55,058
[42:00:01 elapsed after the earthquake]
467
00:36:55,059 --> 00:36:58,908
Be careful of the ropes! Ropes! - Okay!
468
00:36:58,909 --> 00:37:01,828
Do it correctly.
469
00:37:01,829 --> 00:37:03,978
Don't do that.
470
00:37:03,979 --> 00:37:06,888
Woo Sung! When you're taping, use this.
- Okay.
471
00:37:06,889 --> 00:37:09,149
Tape it 45 degrees below
the eye level.- Okay.
472
00:37:28,089 --> 00:37:31,448
Assistant Oh, what are those?
I'll just have two of these.
473
00:37:31,449 --> 00:37:32,479
Yes.
474
00:37:50,359 --> 00:37:52,229
Woo Sung.
475
00:37:53,539 --> 00:37:55,159
Here.
476
00:37:56,359 --> 00:38:00,349
It's not enough, but I got it when the
water was running. Use it when you wash.
477
00:38:04,929 --> 00:38:06,638
What about mom?
478
00:38:06,639 --> 00:38:08,528
She's fine. Room 502.
479
00:38:08,529 --> 00:38:10,479
Go and greet her.
480
00:38:11,609 --> 00:38:15,659
After hearing about the Hangang Mirae Hospital
collapsing, do you know how worried I...
481
00:38:16,449 --> 00:38:19,348
Be safe.
482
00:38:19,349 --> 00:38:21,308
You can't ever get hurt.
483
00:38:21,309 --> 00:38:23,258
Mom will open her eyes, so until then-
484
00:38:23,259 --> 00:38:25,668
Don't act as my older brother
485
00:38:25,669 --> 00:38:27,529
just because you brought me this.
486
00:38:47,849 --> 00:38:49,749
Keep up the hard work.
487
00:38:54,409 --> 00:38:57,388
How much does it hurt?
You're suffering a lot.
488
00:38:57,389 --> 00:38:59,828
I'm just thankful I'm alive.
489
00:38:59,829 --> 00:39:01,888
Your mind is very optimistic.
490
00:39:01,889 --> 00:39:03,978
What is the government doing?
491
00:39:03,979 --> 00:39:06,368
We've been starving all day.
492
00:39:06,369 --> 00:39:09,618
All they give to the patients are a
few spoonfuls of leftover noodles.
493
00:39:09,619 --> 00:39:11,389
Are they joking?
494
00:39:13,069 --> 00:39:14,758
I'm sorry.
495
00:39:14,759 --> 00:39:19,398
Since I've heard fresh voices from the
site, I will return and do my best.
496
00:39:19,399 --> 00:39:22,098
Minister, next schedule... - Oh, yes.
497
00:39:22,099 --> 00:39:24,218
Hopefully, the government is like him.
498
00:39:24,219 --> 00:39:29,899
They're not the same as him. They're probably just
sitting at their desks changing the number of deaths.
499
00:39:33,939 --> 00:39:36,049
Please be fine.
500
00:39:42,269 --> 00:39:44,788
You should knock before coming in.
501
00:39:44,789 --> 00:39:48,398
Having the hospital as a base, don't
you know how dangerous that is?
502
00:39:48,399 --> 00:39:50,718
Leave. Just say it until there.
503
00:39:50,719 --> 00:39:55,518
I've heard all of what you're going to
say from the hospital director already.
504
00:39:55,519 --> 00:39:57,068
Both of you are alike.
505
00:39:57,069 --> 00:39:59,408
Team Leader Kang.
506
00:39:59,409 --> 00:40:02,628
You aren't the only who is worried
about that, I'm worried, too.
507
00:40:02,629 --> 00:40:05,608
It's a decision made at
the end of that worry.
508
00:40:05,609 --> 00:40:07,728
Respect it.
509
00:40:07,729 --> 00:40:13,348
Your optimistic views can put
the hospital in danger more.
510
00:40:13,349 --> 00:40:14,829
I will hold you responsible for this.
511
00:40:15,969 --> 00:40:18,579
Hold me responsible. When that time comes.
512
00:40:48,479 --> 00:40:54,469
Do you know how scared I was after hearing
that the Hangang Mirae hospital collapsed?
513
00:40:56,669 --> 00:41:00,769
Hyung says you will definitely wake up.
514
00:41:04,119 --> 00:41:08,709
He said you'll wake up soon so
he told me not to get hurt.
515
00:41:10,429 --> 00:41:13,039
I won't get hurt so
516
00:41:14,229 --> 00:41:18,479
you have to wake up. Hm?
517
00:41:24,899 --> 00:41:28,008
Aigoo. - Thank you for your effort.
518
00:41:28,009 --> 00:41:30,298
Aigoo, Busan lady. We meet again.
519
00:41:30,299 --> 00:41:34,038
Oh? Ajusshi, you are quite
charming when you are like this.
520
00:41:34,039 --> 00:41:36,838
If you just grow some hair,
then you'll be perfect.
521
00:41:36,839 --> 00:41:39,658
Forget that. What brings you here?
522
00:41:39,659 --> 00:41:42,278
Ah, the blue light came on over there.
523
00:41:42,279 --> 00:41:46,658
Ah, thank you, thank you. Hey, she said
it's charged. Take good care of it.
524
00:41:46,659 --> 00:41:47,738
Yes.
525
00:41:47,739 --> 00:41:50,828
Do you perhaps have some more?
526
00:41:50,829 --> 00:41:52,218
What if we do, what are
you going to do with it?
527
00:41:52,219 --> 00:41:58,918
Wouldn't it be beneficial if the hospital and the fire department are able to keep in touch?
The hospital can know right away when if they send a helicopter because of the power supply.
528
00:41:58,919 --> 00:42:01,748
Oh, that's right. You're smart. Hyung Suk!
529
00:42:01,749 --> 00:42:04,648
If there is an extra radio at the
pumping station, give it to her.
530
00:42:04,649 --> 00:42:08,588
I will also give you a pair of walk-talkies, so use these
at the hospital, too. Use these for short-distances.
531
00:42:08,589 --> 00:42:11,538
Wow, thank you! I'll use this.
532
00:42:11,539 --> 00:42:16,778
This lady. You don't say complete nonsense.
I bet adults really like you.
533
00:42:16,779 --> 00:42:22,408
Right? As expected, you recognize at first
glance. Tall and dumb kids don't really know.
534
00:42:22,409 --> 00:42:23,808
Tall kids are dumb.
535
00:42:23,809 --> 00:42:27,628
Right?- Yeah, they come
to me after they go bald.
536
00:42:27,629 --> 00:42:29,918
Here you go. -Thank you.
537
00:42:29,919 --> 00:42:31,908
Work hard. Work hard.
538
00:42:31,909 --> 00:42:34,699
Work hard.
539
00:43:10,059 --> 00:43:11,469
Um...
540
00:43:14,249 --> 00:43:17,018
The floor is slippery.
541
00:43:17,019 --> 00:43:19,858
Hey, the curtain fell. What do we do?
542
00:43:19,859 --> 00:43:22,768
We can just put it up again.
543
00:43:22,769 --> 00:43:25,688
Hey, follow me.
544
00:43:25,689 --> 00:43:27,748
Am I a patient?
545
00:43:27,749 --> 00:43:29,799
Quickly follow me.
546
00:43:57,489 --> 00:43:59,498
I don't to see it. Seriously.
547
00:43:59,499 --> 00:44:02,989
Hey! Come here. - Yes.
548
00:44:05,809 --> 00:44:10,398
When I was getting the suture
done, I slept really well.
549
00:44:10,399 --> 00:44:12,188
Oh my!
550
00:44:12,189 --> 00:44:17,228
Exactly 3 hours. Sleep 3 hours and
work like crazy for 30 hours.
551
00:44:17,229 --> 00:44:23,609
What? -I'm giving you 3 hours to sleep.
Sleep here and
552
00:44:26,809 --> 00:44:28,929
if you're hungry,
553
00:44:29,919 --> 00:44:32,438
eat one of these and go to sleep.
554
00:44:32,439 --> 00:44:34,148
Oh.
555
00:44:34,149 --> 00:44:37,508
Eat these. -All of them are for me?
556
00:44:37,509 --> 00:44:40,809
Yes. I don't really like sweet things.
557
00:44:44,969 --> 00:44:48,038
Don't be shy.
558
00:44:48,039 --> 00:44:54,878
It's okay if you just tell me honestly. I understand.
Just tell me you want to give me everything.
559
00:44:54,879 --> 00:44:59,719
This... is the same as what Intern
An Dae Gil gave me last time.
560
00:45:01,579 --> 00:45:04,008
By any chance, did you give
it to Intern An Dae Gil?
561
00:45:04,009 --> 00:45:05,598
Yeah.
562
00:45:05,599 --> 00:45:12,398
Then... what you gave to An Dae
Gil at first came to me and
563
00:45:12,399 --> 00:45:19,388
I didn't even know that so I asked you to eat
with me... and you just ate it silently.
564
00:45:19,389 --> 00:45:22,038
Sleep well.
565
00:45:22,039 --> 00:45:26,148
By the way... even if you come to the
surgery department, I think you'll do well.
566
00:45:26,149 --> 00:45:27,498
What?
567
00:45:27,499 --> 00:45:33,149
Are you deaf? Even if you came to the surgery
department, I think you can do well.
568
00:45:54,109 --> 00:45:56,259
It's sweet.
569
00:46:05,739 --> 00:46:09,399
Why am I going through
this trouble in Seoul?
570
00:46:10,959 --> 00:46:13,569
I can't even eat
571
00:46:15,699 --> 00:46:20,569
and I can't even sleep. I
can't even wash up properly.
572
00:46:23,919 --> 00:46:27,579
I think my body is starting to stink.
573
00:46:32,819 --> 00:46:40,229
Mom... Dad... I'm doing well.
574
00:46:41,479 --> 00:46:43,839
Don't worry.
575
00:46:56,899 --> 00:47:04,439
Oh, his mother was pretty. His younger
brother is quite handsome, too.
576
00:47:05,439 --> 00:47:09,038
I feel like I've seen him somewhere.
577
00:47:09,039 --> 00:47:16,249
Even back then, he was tall. What did he
eat by himself that he grew that tall...
578
00:47:52,639 --> 00:47:56,899
Doctor Lee Hae Sung's hand resembles yours.
579
00:48:00,619 --> 00:48:08,619
Don't worry. Doctor Lee is doing well. He's
passionate and he only looks at the patients.
580
00:48:48,439 --> 00:48:50,279
Father...
581
00:48:57,079 --> 00:48:59,209
Father!
582
00:49:06,889 --> 00:49:08,949
Father!
583
00:49:10,259 --> 00:49:13,419
Please! Please!
584
00:49:15,699 --> 00:49:20,629
Save me. Please... I'm here, I'm here.
- I'll save you quickly.
585
00:50:03,739 --> 00:50:04,719
But...
586
00:50:04,720 --> 00:50:09,068
we opened the subway door and got
out, but it's dark everywhere.
587
00:50:09,069 --> 00:50:13,518
These people didn't know where and which way
to go, they were crying and it was so crazy.
588
00:50:13,519 --> 00:50:15,398
But who am I?
589
00:50:15,399 --> 00:50:19,268
I've been calling the subway at Yeonggwang
my home ever since it was being built.
590
00:50:19,269 --> 00:50:24,408
I came all the way on my first time, and I know all
the routes even with my eyes closed. That's right!
591
00:50:24,409 --> 00:50:26,788
Oh, yeah?
592
00:50:26,789 --> 00:50:29,458
You must have brought them all here.
593
00:50:29,459 --> 00:50:33,058
I did. And all the people
that got hurt in the subway,
594
00:50:33,059 --> 00:50:38,458
Picking up a grandmother who
dropped her dentures on the route.
595
00:50:38,459 --> 00:50:42,768
Because the subway at Yeonggwang was a transfer
station, if it weren't for me, those people
596
00:50:42,769 --> 00:50:45,019
may have gone to the grim reaper.
597
00:50:46,359 --> 00:50:49,888
You're a savior.
- TV is being broadcasted on the radio now.
598
00:50:49,889 --> 00:50:52,918
Someone turn on the hospital television.
599
00:50:52,919 --> 00:50:55,989
Can you find the remote controller?
600
00:51:09,009 --> 00:51:11,029
[ Surgeon Lee Hae Sung ]
601
00:51:34,339 --> 00:51:36,698
If you're tired, you should sleep.
602
00:51:36,699 --> 00:51:40,698
I'm fine. I heard the gas tanker is coming.
603
00:51:40,699 --> 00:51:42,808
Yes. Soon.
604
00:51:42,809 --> 00:51:47,938
Wow, is it thanks to the fiancée
who has power and money?
605
00:51:47,939 --> 00:51:51,608
Seeing that you have the energy to say
nonsense, it seems you don't need to rest.
606
00:51:51,609 --> 00:51:54,098
Thank you.
607
00:51:54,099 --> 00:51:58,458
Still, you can't just go to the blood
center recklessly and come back injured.
608
00:51:58,459 --> 00:52:00,168
We already don't have an
abundance of doctors.
609
00:52:00,169 --> 00:52:03,418
And even less of skillful doctors.
610
00:52:03,419 --> 00:52:05,888
Seriously, this guy...
611
00:52:05,889 --> 00:52:07,998
Come out. The news is coming on.
612
00:52:07,999 --> 00:52:09,658
News?
613
00:52:09,659 --> 00:52:13,208
65% of the Hangang Bridge has been
partially and completely destroyed
614
00:52:13,209 --> 00:52:18,338
that it is impossible to use, and the safety for
the rest of the bridge has not been checked.
615
00:52:18,339 --> 00:52:23,098
The root of international affairs building collapsed,
and the municipal office in Seoul is on fire.
616
00:52:23,099 --> 00:52:27,098
It is as if we are watching
a scene of the Korean War.
617
00:52:27,099 --> 00:52:32,888
I can't believe that this is the
Seoul we're living in right now.
618
00:52:32,889 --> 00:52:37,738
Even in these circumstances, rescue teams are
still putting their efforts to restore Seoul.
619
00:52:37,739 --> 00:52:43,688
In the case of Yeonggwang district, the region with the most
damage, the hospital and fire department are working together.
620
00:52:43,689 --> 00:52:44,878
Reporter Bang Myung Gyun
621
00:52:44,879 --> 00:52:47,508
You will hear the interview
with Hospital Director Park Gun
622
00:52:47,509 --> 00:52:51,069
who agreed to let Yeonggwang district
firefighters stay at the hospital.
623
00:52:54,569 --> 00:52:55,648
Director.
624
00:52:55,649 --> 00:52:58,838
Oh!
625
00:52:58,839 --> 00:53:01,888
Turn up the volume.
626
00:53:01,889 --> 00:53:07,448
However, we don't know when the power and water
supply of Mirae Hospital will be cut off.
627
00:53:07,449 --> 00:53:12,288
I'm worried that there might be a depletion
of resources in the hospital, and
628
00:53:12,289 --> 00:53:18,428
that we might have to shut down the
hospital, and that we might lose patients.
629
00:53:18,429 --> 00:53:23,458
I said, "As a doctor, my
heart is torn with sorrow."
630
00:53:23,459 --> 00:53:26,219
My heart is torn with sorrow.
631
00:53:27,339 --> 00:53:29,598
How is it? The editing is done well, right?
632
00:53:29,599 --> 00:53:31,178
Ah, yes. It was done well.
633
00:53:31,179 --> 00:53:33,379
There's an impact.
634
00:53:34,999 --> 00:53:40,258
I think the tear drop at
the end was the highlight.
635
00:53:40,259 --> 00:53:42,608
Excuse me. Excuse me.
636
00:53:42,609 --> 00:53:45,869
Doctor, please save my mother. - Yes?!
637
00:54:26,099 --> 00:54:28,099
Painkillers!
638
00:55:36,719 --> 00:55:39,378
By any chance, do you know
where Doctor Lee Hae Sung is?
639
00:55:39,379 --> 00:55:43,378
No. I just came back from
sleeping so I don't know.
640
00:55:43,379 --> 00:55:46,579
Where could he be? He wasn't
even in the emergency ro-
641
00:55:50,689 --> 00:55:55,638
Ah... by any chance, if you see him, can
you tell him that I'm looking for him.
642
00:55:55,639 --> 00:55:57,508
Yes.
643
00:55:57,509 --> 00:56:00,628
Speaking of the devil, there he is.
644
00:56:00,629 --> 00:56:04,578
You should've woken me up if you came by while I was sleeping.
Why did you just leave after giving me your white coat?
645
00:56:04,579 --> 00:56:08,258
Thanks to you, I slept well.
646
00:56:08,259 --> 00:56:10,038
Thanks for taking care of my mom.
647
00:56:10,039 --> 00:56:12,459
It's a given, so why are you thanking me?
648
00:56:21,239 --> 00:56:23,398
I should go check on patients.
649
00:56:23,399 --> 00:56:26,489
Yes, you should.
650
00:57:13,289 --> 00:57:16,878
I think his condition is fine
to do the second surgery.
651
00:57:16,879 --> 00:57:19,638
Let's do the surgery as soon
as the sun comes up tomorrow.
652
00:57:19,639 --> 00:57:22,148
The patient's condition is fine,
653
00:57:22,149 --> 00:57:24,418
but I don't think your condition is okay.
654
00:57:24,419 --> 00:57:29,438
I told you to sleep 3 hours so why did you
come out already? You really don't listen.
655
00:57:29,439 --> 00:57:32,078
Look who's talking.
656
00:57:32,079 --> 00:57:34,798
You obviously caught a cold.
Sneezing everywhere like that.
657
00:57:34,799 --> 00:57:37,689
It's because you took off your white coat.
658
00:57:42,369 --> 00:57:43,988
Why would you concern yourself over that?
659
00:57:43,989 --> 00:57:46,208
It's fine. Just go and rest.
660
00:57:46,209 --> 00:57:48,698
Even when hydraulic shovels get
crushed and the oil leaks,
661
00:57:48,699 --> 00:57:52,848
they go to a repair store. What
are you, a machine? So foolish.
662
00:57:52,849 --> 00:57:54,368
You are really concerned.
663
00:57:54,369 --> 00:57:56,508
I'm not worrying... I said I'm okay.
664
00:57:56,509 --> 00:57:58,568
I'm saying I'm not fine. I'm not.
665
00:57:58,569 --> 00:58:02,208
It doesn't matter that you're
not fine because I'm fine.
666
00:58:02,209 --> 00:58:03,468
No, it's fine.
667
00:58:03,469 --> 00:58:07,708
You're also going to sleep for
3 hours and work hard for 30.
668
00:58:07,709 --> 00:58:09,968
That's the way to save more patients.
669
00:58:09,969 --> 00:58:11,768
I got it.
670
00:58:11,769 --> 00:58:14,898
Instead, if something happens, call me
right away. Don't bother Professor Han.
671
00:58:14,899 --> 00:58:18,458
I'll take care of my own work
so you should just sleep.
672
00:58:18,459 --> 00:58:21,339
But wait... Shh.
673
00:58:22,419 --> 00:58:27,558
If I have any questions, I'll
ask Professor Han Woo Jin.
674
00:58:27,559 --> 00:58:28,998
I'll ask him to stitch it up again.
675
00:58:28,999 --> 00:58:31,618
Hey, wait.
676
00:58:31,619 --> 00:58:34,588
Once again, I'm sorry.
677
00:58:34,589 --> 00:58:37,778
Hey, my chest is fine. Ah, seriously.
678
00:58:37,779 --> 00:58:39,469
Hey, before-
679
00:58:52,349 --> 00:58:54,738
Do I smell?
680
00:58:54,739 --> 00:58:56,398
I didn't wash that's why..
681
00:58:56,399 --> 00:58:58,739
No, it's not that.
682
00:59:01,659 --> 00:59:02,818
The smell of pheromones.
683
00:59:02,819 --> 00:59:04,898
What?
684
00:59:04,899 --> 00:59:07,878
This is the brother's pheromones smell.
685
00:59:07,879 --> 00:59:09,749
I smell?
686
00:59:11,959 --> 00:59:16,279
Yes. You smell like Brother.
687
01:00:22,989 --> 01:00:25,188
No! No!
688
01:00:25,189 --> 01:00:27,829
The building is collapsing!
689
01:01:04,619 --> 01:01:08,938
When you leave... What?
690
01:01:08,939 --> 01:01:11,538
When we go out tomorrow? Why?
Is something wrong?
691
01:01:11,539 --> 01:01:15,848
Just now, the Gwanan rescue
team came to share equipment.
692
01:01:15,849 --> 01:01:17,638
Oh, is there something useful there?
693
01:01:17,639 --> 01:01:20,378
More than that...
694
01:01:20,379 --> 01:01:22,588
What?
695
01:01:22,589 --> 01:01:24,698
There was. -What?
696
01:01:24,699 --> 01:01:28,088
A boy wearing a green T-shirt
in the Yeonggwang supermarket.
697
01:01:28,089 --> 01:01:30,669
Ah, Song Dong Ha!
698
01:01:43,439 --> 01:01:46,939
8 people were sent...
699
01:01:55,079 --> 01:01:57,908
It's a picture of someone who died?
700
01:01:57,909 --> 01:01:59,338
Yes.
701
01:01:59,339 --> 01:02:02,629
The kid is too young that there was no
way to find out if it's your child.
702
01:02:03,979 --> 01:02:08,118
We were at the parking lot
of the Yeonggwang mart.
703
01:02:08,119 --> 01:02:09,808
Are you certain?
704
01:02:09,809 --> 01:02:12,978
They say he was found under a car in
the parking lot of Yeonggwang mart.
705
01:02:12,979 --> 01:02:17,189
Green T-shirt and around the age of 7.
706
01:02:19,709 --> 01:02:22,608
It's not going to be.
707
01:02:22,609 --> 01:02:25,798
There's no way.
708
01:02:25,799 --> 01:02:28,099
It's not going to be our Dong Ha.
709
01:02:29,259 --> 01:02:33,979
You have to see if it's your child. That's
the only way we can move the corpse.
710
01:02:52,579 --> 01:03:00,579
♪ Thank you. Even though this world is
full of pain like it's going to collapse ♪
711
01:03:00,669 --> 01:03:06,958
♪ You are the only one who
will always save me ♪
712
01:03:06,959 --> 01:03:09,828
♪ Thank you ♪
713
01:03:09,829 --> 01:03:13,728
Please think of it as a patient
transfer plan and a corpse disposal.
714
01:03:13,729 --> 01:03:15,468
I think the gas tanker is
going to be a little late.
715
01:03:15,469 --> 01:03:18,308
How long can the hospital sustain?
716
01:03:18,309 --> 01:03:19,279
Half a day.
717
01:03:19,280 --> 01:03:21,138
I think patient Jung Min
Chul has a hemorrhage.
718
01:03:21,139 --> 01:03:23,929
You're going to do surgery
at a time like this?
719
01:03:27,379 --> 01:03:30,458
It's an earthquake again, isn't it? I'm asking if
the the hospital's power is going to be cut off!
720
01:03:30,459 --> 01:03:31,918
Doctor! Blood!
721
01:03:31,919 --> 01:03:34,558
How are you going to do this
reckless surgery in this situation?
722
01:03:34,559 --> 01:03:36,268
The medical community
will look down on you.
723
01:03:36,269 --> 01:03:40,198
Not doing anything with the
patient in front of us,
724
01:03:40,199 --> 01:03:43,419
to me, that's a humiliation, Hyung!
59811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.