Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by
The Doomsday Team @Viki
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,300
An unprecedented magnitude of
6.5 earthquake has hit Seoul.
3
00:00:19,330 --> 00:00:22,249
Being the most powerful earthquake
that has ever, occured in Korea,
4
00:00:22,250 --> 00:00:26,309
Electricity, gas, and water
supply have all been suspended.
5
00:00:26,310 --> 00:00:29,649
To citizens currently listening to, this
broadcast, please evacuate from your buildings.
6
00:00:29,650 --> 00:00:33,149
Please move to any nearby shelters.
7
00:00:33,150 --> 00:00:35,919
I said the building might collapse!
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,570
No!
9
00:00:41,410 --> 00:00:43,889
You are alive right?
10
00:00:43,890 --> 00:00:46,019
You must be alive.
11
00:00:46,020 --> 00:00:48,919
I said there are people.
12
00:00:48,920 --> 00:00:51,229
We don't have enough supplies,
and how can we do our best?
13
00:00:51,230 --> 00:00:52,529
We should close the hospital.
14
00:00:52,530 --> 00:00:53,470
Must stay open.
15
00:00:53,471 --> 00:00:55,359
Can you take the
responsibility, Chief Kang?
16
00:00:55,360 --> 00:00:58,509
Give me the right to command this hospital.
17
00:00:58,510 --> 00:01:02,989
Will we be able to take all these people
to Hanseo Univ. Hospital?
18
00:01:02,990 --> 00:01:05,489
We will go to Mirae Hospital.
19
00:01:05,490 --> 00:01:10,259
This doctor, isn't from Mirae Hospital.
Therefore, we can't accept you guys.
20
00:01:10,260 --> 00:01:12,749
There are so many lives that
cannot be protected, Director.
21
00:01:12,750 --> 00:01:18,349
If the hospital, abandons the patients,
then we have no hope to live.
22
00:01:18,350 --> 00:01:22,029
You must remember that
urgent promise earlier.
23
00:01:22,030 --> 00:01:25,159
From now on, Mirae Hospital is running
the emergency system.
24
00:01:25,160 --> 00:01:31,599
The hospital isn't abandoning you guys. In front
of the earthquake, this is the best we could do.
25
00:01:31,600 --> 00:01:34,250
Please be understanding.
26
00:01:36,420 --> 00:01:39,689
Episode 5
27
00:01:43,700 --> 00:01:46,319
Thank you doctor.
Go safely.
28
00:01:50,860 --> 00:01:52,959
Jung Ddolmi.
29
00:01:52,960 --> 00:01:54,919
Why didn't you return to Busan?
30
00:01:54,920 --> 00:01:57,859
Uh.. I see you remember me.
31
00:01:57,860 --> 00:02:02,239
While coming here to Mirae Hospital, I wanted
to see you. Somehow, it turned out like this.
32
00:02:02,240 --> 00:02:04,299
I thought you didn't remember me.
33
00:02:04,300 --> 00:02:08,099
Jung Ddolmi, how can I forget that name?
34
00:02:08,100 --> 00:02:10,639
You said you were in 11th grade, right?
35
00:02:10,640 --> 00:02:16,479
Right. I was about to die from a car accident
but you opened up my stomach and saved me.
36
00:02:16,480 --> 00:02:20,639
You were so awesome then, Doctor, that
I felt like I went to medical school.
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,959
I really wanted to meet you once.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,500
But,
39
00:02:27,720 --> 00:02:29,539
But what?
40
00:02:29,540 --> 00:02:33,599
Are you really the doctor I knew then?
41
00:02:33,600 --> 00:02:37,019
That time, even without
anesthesia at poor hospital,
42
00:02:37,020 --> 00:02:40,319
you opened my stomach and saved me but,
43
00:02:40,320 --> 00:02:42,679
Let me ask you one thing.
44
00:02:42,680 --> 00:02:47,499
Haven't you ever whined because the scar
on your stomach is long?
45
00:02:47,500 --> 00:02:49,999
I was young so...
46
00:02:50,000 --> 00:02:54,339
It's a given that patients are
like that, because my body.
47
00:02:54,340 --> 00:02:58,080
I am in pain, so I have no
choice but to be selfish.
48
00:02:59,380 --> 00:03:03,299
I did surgery without
anesthesia and saved you?
49
00:03:03,300 --> 00:03:09,579
It's not a legend. I did a crazy
thing and just got lucky.
50
00:03:09,580 --> 00:03:12,699
I'm saying you survived
because you were lucky.
51
00:03:12,700 --> 00:03:17,559
Don't think that the same thing will
happen to, all these patients here.
52
00:03:17,560 --> 00:03:21,980
Because that confusion will put
many more patients in danger.
53
00:03:23,580 --> 00:03:29,559
Then, if the Doctor Han back
then was like Doctor Han now,
54
00:03:29,560 --> 00:03:33,140
would I have died?
55
00:03:36,360 --> 00:03:40,600
Do you regret doing a
crazy thing to save me?
56
00:03:42,060 --> 00:03:44,599
No.
57
00:03:44,600 --> 00:03:47,620
I just don't want to do it again like that.
58
00:04:07,760 --> 00:04:09,299
You asked for me?
59
00:04:09,300 --> 00:04:12,139
You're a bit late.
60
00:04:12,140 --> 00:04:15,519
This situation right now.
This hospital can't handle it.
61
00:04:15,520 --> 00:04:20,919
Regardless, it's the only for two days.
Doing all that can be done in two days,
62
00:04:20,920 --> 00:04:27,879
We'll cover our insufficiency in disaster
preparation and avoid denounces.
63
00:04:27,880 --> 00:04:32,559
If someting happens,
Chief Kang will be responsible.
64
00:04:32,560 --> 00:04:36,959
The saying that all lives
are the same is wrong.
65
00:04:36,960 --> 00:04:41,259
This person's life is different.
He is an important person to us.
66
00:04:41,260 --> 00:04:44,399
This is the line you once let go of.
67
00:04:44,400 --> 00:04:48,859
Take responsibility and care for him.
Save him
68
00:04:48,860 --> 00:04:52,780
and catch it again.
- I understand.
69
00:05:02,540 --> 00:05:10,540
We give up on patients who need
massive blood transfusion. Problems with
muscles and bones, lead then to amputation.
We are running out of blood.
70
00:05:10,880 --> 00:05:14,079
The patients keep coming in.
Please take them quickly.
71
00:05:14,080 --> 00:05:17,939
Everyone heard? For now, we
need to take them all in.
72
00:05:17,940 --> 00:05:22,539
Let's first do what we can, and accept
help, from the hospitals doctors.
73
00:05:22,540 --> 00:05:26,420
Let's go see the patients then.
- Yes.
74
00:05:43,560 --> 00:05:45,820
Are you ok?
75
00:05:47,300 --> 00:05:51,019
Yes. It's the start, but I'm like this.
76
00:05:51,020 --> 00:05:54,960
Get some rest as your hand's injured.
Let us handle it.
77
00:05:56,640 --> 00:06:00,760
But, where is Dongha?
Where did you keep him?
78
00:06:07,260 --> 00:06:09,299
Chief.
79
00:06:09,300 --> 00:06:11,919
I can't find him.
80
00:06:11,920 --> 00:06:18,100
He was with me in the car.
Once I opened my eyes, he was gone.
81
00:06:20,440 --> 00:06:25,559
I tried looking everywhere.
He wasn't there.
82
00:06:25,560 --> 00:06:30,959
He was riding in the back seat with his toy
83
00:06:30,960 --> 00:06:34,279
And only the toy was falling there.
84
00:06:34,280 --> 00:06:40,459
What should we do? Insead of you coming
here, shouldn't you be looking for him?
85
00:06:40,460 --> 00:06:47,500
Dongha knows. If anything happens,
we decided to meet at the hospital.
86
00:06:48,620 --> 00:06:52,860
Just as I'm taking care
of the patients here,
87
00:06:53,960 --> 00:06:58,739
someone will be protecting
Dongha like that.
88
00:06:58,740 --> 00:07:03,019
He will survive and we will meet.
89
00:07:03,020 --> 00:07:06,619
He will definitely survive
and we will meet.
90
00:07:06,620 --> 00:07:09,120
Of course, Chief.
91
00:07:20,040 --> 00:07:26,340
Ok, only the Red (emergencies) are being sent in. If
we can't triage, we won't save even the save-able.
92
00:07:38,440 --> 00:07:42,380
Doctor, please look at my son.
93
00:07:45,100 --> 00:07:46,519
His blood pressure is 70/50.
94
00:07:46,520 --> 00:07:49,559
The pulse is over 140.
95
00:07:49,560 --> 00:07:50,939
How did he get hurt?
96
00:07:50,940 --> 00:07:56,020
Car hit him when earthquake happened,
his stomach was hurt by the bumper!
97
00:07:57,180 --> 00:08:01,619
Here! Mr. Minseok! Hurry!
98
00:08:01,620 --> 00:08:03,019
It's okay. He will be okay.
99
00:08:03,020 --> 00:08:07,899
Doctor, please save my son. I beg you.
100
00:08:07,900 --> 00:08:11,120
Consider him as priority.
101
00:08:15,820 --> 00:08:21,419
Doctors, we're ok here. Please get blankets
to the patients outside. They've run out.
102
00:08:21,420 --> 00:08:25,200
Again? What about the orderlies?
103
00:08:31,260 --> 00:08:36,989
Ugh, that rock-headed nurse. Doesn't she know that
I'm an intern that came in by proper procedure?
104
00:08:36,990 --> 00:08:41,490
Isn't it because she knows the
way around this hospital well?
105
00:08:42,770 --> 00:08:47,009
And me? Does she think this is a food nutritionist's
gown? She keeps on ordering me about.
106
00:08:47,010 --> 00:08:51,289
Food nutritionist? Well, you're
similar to a soul nutritionist.
107
00:08:51,290 --> 00:08:54,750
It sounded like a praise.
Thank you.
108
00:09:11,010 --> 00:09:14,590
This way!
109
00:09:16,910 --> 00:09:18,829
Oh my, are you ok?
110
00:09:18,830 --> 00:09:21,289
Careful. You've to be careful.
111
00:09:21,290 --> 00:09:23,649
This won't do.
Hop on my back.
112
00:09:23,650 --> 00:09:26,320
Here.
Hop on oppa's back.
113
00:09:28,090 --> 00:09:29,790
Here we go.
114
00:09:34,450 --> 00:09:36,290
Blow it harder.
115
00:09:38,490 --> 00:09:44,590
Everyone, don't be scared.
Follow the whistle.
116
00:09:46,810 --> 00:09:48,970
Then,
117
00:09:52,840 --> 00:09:56,170
Are we still far from getting out?
118
00:09:56,190 --> 00:09:58,770
Just a little more.
119
00:09:59,410 --> 00:10:01,869
Be strong, everyone!
We're almost there!
120
00:10:01,870 --> 00:10:04,150
Watch out!
121
00:10:05,460 --> 00:10:07,340
That way.
122
00:10:08,050 --> 00:10:10,180
Be careful.
123
00:10:15,910 --> 00:10:18,240
The convenience store across the
street is completely busted.
124
00:10:18,260 --> 00:10:20,769
I picked up a few things that rolled out.
125
00:10:20,770 --> 00:10:23,759
Anything else?
Isn't there anything else to eat?
126
00:10:23,760 --> 00:10:26,809
There were people who crawled
in there and pulled items out
127
00:10:26,810 --> 00:10:28,969
but how can a rescue team do that?
128
00:10:28,970 --> 00:10:30,789
Hey you jerk, you think
saving your face feeds you?
129
00:10:30,790 --> 00:10:34,139
We have to eat to have strength,
and we need strength to rescue people.
130
00:10:34,140 --> 00:10:36,869
Chief, is there no call from HQ?
131
00:10:36,870 --> 00:10:38,529
When they'll supply things?
132
00:10:38,530 --> 00:10:40,550
Is there no rotation?
133
00:10:41,570 --> 00:10:43,079
I'm so tired I can't do this anymore.
134
00:10:43,080 --> 00:10:44,899
I'm tired too.
135
00:10:44,900 --> 00:10:50,279
This radio has to work first!
There's no place to charge it.
136
00:10:50,280 --> 00:10:52,969
We'll have to rescue more people.
137
00:10:52,970 --> 00:10:55,399
Ah, I don't know, I don't know!
138
00:10:55,400 --> 00:10:58,189
I can't even take care of my own body,
but what's with the rescue?
139
00:10:58,190 --> 00:11:00,529
Chief! Chief!
140
00:11:00,530 --> 00:11:01,839
What is it?!!
141
00:11:01,840 --> 00:11:05,990
People are escaping from subway
at the Yongkwang station.
142
00:11:06,880 --> 00:11:08,970
Subway? Let's go.
143
00:11:11,270 --> 00:11:13,289
Hold my hand.
144
00:11:13,290 --> 00:11:15,679
Right. Be careful. Quickly.
145
00:11:15,680 --> 00:11:17,290
Be careful.
146
00:11:18,170 --> 00:11:20,039
Come this way.
147
00:11:20,040 --> 00:11:22,749
Yes.
Hold my hand.
148
00:11:22,750 --> 00:11:25,159
Good.
149
00:11:25,160 --> 00:11:27,199
Here.
Be careful.
150
00:11:27,200 --> 00:11:29,559
Careful.
151
00:11:29,560 --> 00:11:30,480
That's good. That's good.
152
00:11:30,481 --> 00:11:32,809
Don't run, don't run!
153
00:11:32,810 --> 00:11:35,089
You can walk, walk!
154
00:11:35,090 --> 00:11:37,089
Help them out.
155
00:11:37,090 --> 00:11:38,669
Hey, friend!
156
00:11:38,670 --> 00:11:41,139
You.
You were alive!
157
00:11:41,140 --> 00:11:44,309
Seob, you came to find me!
My friend!
158
00:11:44,310 --> 00:11:48,279
I said to stop that friend thing!
159
00:11:48,280 --> 00:11:50,529
Are you okay?
Yes. I'm fine.
160
00:11:50,530 --> 00:11:54,469
I took all the... oh, that guy.
Recruit him for your rescue team.
161
00:11:54,470 --> 00:11:58,109
That guy is strong, and has leadership
just like me.
162
00:11:58,110 --> 00:11:59,579
What are you saying
163
00:11:59,580 --> 00:12:01,299
Good job.
164
00:12:01,300 --> 00:12:05,279
That friend blew the whistle in the dark
place and made all the people follow him.
165
00:12:05,280 --> 00:12:07,389
With me.
166
00:12:07,390 --> 00:12:11,379
But, what is this commotion?
167
00:12:11,380 --> 00:12:13,779
Earthquake. It was an earthquake.
168
00:12:13,780 --> 00:12:15,930
Really?
169
00:12:36,990 --> 00:12:38,639
Don't run!
170
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
Don't run.
Sit!
171
00:12:42,300 --> 00:12:46,100
Move away from the buildings!
172
00:12:46,130 --> 00:12:50,060
- Sit! Sit!
- Lay down!
173
00:12:54,550 --> 00:12:55,450
Kiwoong! Kiwoong!
174
00:12:55,451 --> 00:12:56,879
Take the equipments, hurry!
175
00:12:56,880 --> 00:12:57,939
-Woosung!
176
00:12:57,940 --> 00:12:59,889
Take people away!
177
00:12:59,890 --> 00:13:03,489
Please wait a minute, Just a minute,
a minute. You're fine, you're fine.
178
00:13:03,490 --> 00:13:06,540
Wait a minute!
179
00:13:07,340 --> 00:13:10,500
I'll take a look at this area first so
you go and take a look over there first.
180
00:13:17,780 --> 00:13:19,319
Doctor! Doctor!
What is it?!
181
00:13:19,320 --> 00:13:20,989
Here, here.
Hey!!
182
00:13:20,990 --> 00:13:23,520
Hurry and stop the bleeding!
183
00:13:26,110 --> 00:13:29,780
What are you doing?
Do it properly!
184
00:13:40,150 --> 00:13:42,169
What are you doing? Are you nervous?!
185
00:13:42,170 --> 00:13:43,979
Ah, this glove.
186
00:13:43,980 --> 00:13:45,680
Here you go.
187
00:13:49,370 --> 00:13:51,209
Just in case, look for
the blood vessels there.
188
00:13:51,210 --> 00:13:53,549
Grab and pull on it before
it gets dragged up.
189
00:13:53,550 --> 00:13:55,260
Ok.
190
00:13:57,570 --> 00:13:58,619
I found the vessels.
191
00:13:58,620 --> 00:14:00,910
Don't let it go.
Hold it tight.
192
00:14:02,170 --> 00:14:03,920
Give me an IV!
193
00:14:04,680 --> 00:14:06,850
You scared me.
194
00:14:07,550 --> 00:14:09,709
It's completely crashed under his calve.
195
00:14:09,710 --> 00:14:11,129
And there's also a fracture
in his femoral region.
196
00:14:11,130 --> 00:14:13,489
His blood pressure is unstable,
the artery must have ruptured.
197
00:14:13,490 --> 00:14:15,409
I think so too, the location seems so.
198
00:14:15,410 --> 00:14:19,849
The pulse can still be felt but there seems to be symptoms of acute ischaemia. [Acute Ischaemia: A
condition in which oxygen and nutrients supply to tissues are disrupted due to clogging of the artery.]
199
00:14:19,850 --> 00:14:25,769
But we're unable to diagnose the
condition of other arteries.
200
00:14:25,770 --> 00:14:29,079
I'm holding onto it with my hand
right now but it's hot and pulsing.
201
00:14:29,080 --> 00:14:30,849
I think deciding quickly and then
moving him to the surgery room-
202
00:14:30,850 --> 00:14:35,010
Hey. We're now deliberating
whether to save the shin or not.
203
00:14:35,640 --> 00:14:40,189
Busan doctor, you said you're from the orthopedic department,
right? Should we just cut it off at once with a saw?
204
00:14:40,190 --> 00:14:41,000
Cut it off?
205
00:14:41,001 --> 00:14:42,719
Saw?
206
00:14:42,720 --> 00:14:45,759
Hey! Don't spill it to the patient!
207
00:14:45,760 --> 00:14:48,279
- You punk!
- Hey, where are you putting your dirty hand in now?
208
00:14:48,280 --> 00:14:51,199
Go away!
Right now.
209
00:14:51,200 --> 00:14:52,880
Really...
210
00:15:03,300 --> 00:15:05,819
It's enough to decide on
the way to the surgery.
211
00:15:05,820 --> 00:15:10,109
Just hold the artery first.
We can treat bones after we get the vital.
212
00:15:10,110 --> 00:15:12,149
Orthopedics is later.
213
00:15:12,150 --> 00:15:14,949
I'll tell Dr. Ahn daegil
to get surgery consent.
214
00:15:14,950 --> 00:15:18,799
Thanks, Busan doc and Nurse Ohn.
It went well thanks to you both.
215
00:15:18,800 --> 00:15:21,079
Ugh, Ahn Dae-gil is such a...
216
00:15:21,080 --> 00:15:23,380
What the heck is this.
217
00:15:30,490 --> 00:15:33,009
What is this all?
218
00:15:33,010 --> 00:15:36,460
He can't do anything properly?
It's not like he's a little kid.
219
00:15:38,970 --> 00:15:40,850
Hey!
220
00:15:43,770 --> 00:15:46,419
You've been memorizing the books well,
221
00:15:46,420 --> 00:15:50,789
But it make you nauseous to even think about cutting
off a leg with a saw? How are you a doctor?
222
00:15:50,790 --> 00:15:54,689
If you were my junior, I would have smacked
you and you would have been done for.
223
00:15:54,690 --> 00:15:55,450
Do you know?
224
00:15:55,451 --> 00:15:56,959
Hey, Jung Ddolmi!
225
00:15:56,960 --> 00:16:00,259
What did you say? Miss Jung Ddolmi?
226
00:16:00,260 --> 00:16:01,569
Miss?
227
00:16:01,570 --> 00:16:04,509
Why, DOCTOR Ahn Daegil?
228
00:16:04,510 --> 00:16:07,560
You're just an intern, how dare you
go around sprouting around "Miss"?
229
00:16:09,230 --> 00:16:11,179
We are 3 years apart. 3 years.
230
00:16:11,180 --> 00:16:13,969
THE 3 years senior!
231
00:16:13,970 --> 00:16:17,400
Hey, Daegil.
232
00:16:17,460 --> 00:16:20,399
You're doctor license is
just a piece of paper.
233
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
A piece of paper.
234
00:16:26,600 --> 00:16:28,640
You got it?
235
00:16:33,690 --> 00:16:35,939
How can there be a such person, Ddolmi...
236
00:16:35,940 --> 00:16:37,429
Dr. An Daegil.
237
00:16:37,430 --> 00:16:39,579
You didn't bring the blanket we asked for?
238
00:16:39,580 --> 00:16:41,969
I distributed it to the patients already.
239
00:16:41,970 --> 00:16:44,999
You think I'm just an orderlie
when I just listen to you?
240
00:16:45,000 --> 00:16:47,660
I'm Dr. An Daegil.
241
00:16:51,980 --> 00:16:54,469
Daegil, where are you going?
242
00:16:54,470 --> 00:16:56,509
You've to endure it.
- Does it make sense?
243
00:16:56,510 --> 00:16:58,719
To treat a top class intern like this?
244
00:16:58,720 --> 00:17:02,319
That's why that crazy Busan
girl treats me poorly.
245
00:17:02,320 --> 00:17:04,149
You saw it back there, right?
The way she poked me in between my eyes.
246
00:17:04,150 --> 00:17:06,179
How can she kick my joint? That wench...
247
00:17:06,180 --> 00:17:09,019
You're scared of blood,
and why do you try to be a plastic surgeon?
248
00:17:09,020 --> 00:17:11,359
You're smart. So just choose
internal medicine department.
249
00:17:11,360 --> 00:17:14,590
I can't give my father's plastic
surgery hospital to someone else.
250
00:17:17,700 --> 00:17:19,829
Hey, where are you going?
I'm going home, home.
251
00:17:19,830 --> 00:17:21,879
Hey, this isn't the only hospital.
252
00:17:21,880 --> 00:17:25,449
You just stay here and be loyal.
253
00:17:25,450 --> 00:17:27,930
Ugh, that dumbhead really...
254
00:17:30,180 --> 00:17:32,789
Open your eyes, dad.
255
00:17:32,790 --> 00:17:34,180
Dad.
256
00:17:35,430 --> 00:17:38,050
Why are you like this?
257
00:17:42,620 --> 00:17:44,369
Is she my direct senior or what?
258
00:17:44,370 --> 00:17:46,039
How dare she lash out at me?
259
00:17:46,040 --> 00:17:48,479
Even if she is, how can a
senior just lash out like that
260
00:17:48,480 --> 00:17:50,349
Aiyoo, just...
261
00:17:50,350 --> 00:17:54,100
when the earthquake is settled,
I'll sew her!
262
00:17:54,900 --> 00:17:56,429
How can a stranger even...
263
00:17:56,430 --> 00:18:00,229
Open your eyes, dad.
264
00:18:00,230 --> 00:18:03,350
Please get up.
265
00:18:04,020 --> 00:18:06,739
Dad.
266
00:18:06,740 --> 00:18:10,140
Open your eyes.
267
00:18:16,580 --> 00:18:20,600
Mom.
268
00:18:44,890 --> 00:18:46,589
My legs are gaining muscles.
269
00:18:46,590 --> 00:18:50,709
When my legs are already thick enough.
270
00:18:50,710 --> 00:18:54,969
You finished triage of so many patients.
You're all awesome.
271
00:18:54,970 --> 00:18:59,829
I'm so hungry, my energy is depleting. What
kind of hospital doesn't even give us food?
272
00:18:59,830 --> 00:19:03,399
More patients will come by
tomorrow morning, right?
273
00:19:03,400 --> 00:19:06,419
Rescue will start again, so.
274
00:19:06,420 --> 00:19:08,239
They will give us breakfast tomorrow.
Right?
275
00:19:08,240 --> 00:19:12,140
I'm going to eat a lot. Since, we don't
know when we will get food again.
276
00:19:22,760 --> 00:19:25,409
Again.
You are hungry right? Have these.
277
00:19:25,410 --> 00:19:28,219
I don't know if canned coffee
can become food for you
278
00:19:28,220 --> 00:19:30,330
but I can't drink coffee
on an empty stomach.
279
00:19:30,370 --> 00:19:32,800
Then don't.
280
00:19:41,910 --> 00:19:44,009
We'll just fill up our
stomachs with coffee.
281
00:19:44,010 --> 00:19:46,640
It's better than starving. Huh?
282
00:19:47,650 --> 00:19:49,269
Have a look outside.
283
00:19:49,270 --> 00:19:52,239
Rescue team rescued a patient.
284
00:19:52,240 --> 00:19:54,230
The road is cleaned up?
285
00:20:06,630 --> 00:20:07,570
What is that?
286
00:20:07,571 --> 00:20:09,759
They carried a patient
on a supermarket cart.
287
00:20:09,760 --> 00:20:10,959
Not 911?
288
00:20:10,960 --> 00:20:14,449
I think the roads are still stuck,
since 911 is doing like that.
289
00:20:14,450 --> 00:20:16,639
Nurse Ohn, take that kid to the tent.
290
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
Yes.
291
00:20:23,060 --> 00:20:25,060
We're here.
292
00:20:26,710 --> 00:20:28,209
She's deaf.
293
00:20:28,210 --> 00:20:32,449
She can understand when you talk by looking
at your mouth or you can write it out.
294
00:20:32,450 --> 00:20:35,379
Does it hurt a lot?
295
00:20:35,380 --> 00:20:39,840
Ah. Does-it-hurt-a-lot?
296
00:20:41,800 --> 00:20:45,980
Mom-dad-anyone?
297
00:20:53,430 --> 00:20:57,049
You don't have mom.
298
00:20:57,050 --> 00:21:02,040
Your dad is home?
299
00:21:04,290 --> 00:21:06,810
That oppa,
300
00:21:07,510 --> 00:21:15,290
you must save him.
301
00:21:16,070 --> 00:21:17,500
Ok.
302
00:21:25,850 --> 00:21:29,489
What is this? what?
303
00:21:29,490 --> 00:21:35,889
Blood pressure 70/50, pulse 130.
It seems his abdomen bleeding is severe.
304
00:21:35,890 --> 00:21:39,009
If we try to do something with the pelvis
fracture, massive bleeding is inevitable.
305
00:21:39,010 --> 00:21:41,829
They say he got covered in the rubble of the
collapsing building while trying to save the child,
306
00:21:41,830 --> 00:21:46,669
and rescued after 3-4 hours.
It seems there's compartment syndrome,
307
00:21:46,670 --> 00:21:51,659
and crush syndrome too, though
we'll have to take blood tests.
308
00:21:51,660 --> 00:21:53,369
Leave him over there.
309
00:21:53,370 --> 00:21:54,770
Excuse me.
310
00:21:55,680 --> 00:21:58,069
Aren't you going to take the
patient to the emergency room?
311
00:21:58,070 --> 00:22:02,739
If we need massive blood transfusion, we give up.
That's the disaster managing rule of Mirae hospital.
312
00:22:02,740 --> 00:22:06,779
Give up? are you saying you
won't save this person?
313
00:22:06,780 --> 00:22:10,719
I'm not not saving but, I can't.
The hospital doesn't have blood.
314
00:22:10,720 --> 00:22:13,579
Dr. Han, please stop.
315
00:22:13,580 --> 00:22:15,599
The patient is conscious.
316
00:22:15,600 --> 00:22:19,059
If you want to save this patient then move
him to a different hospital.
317
00:22:19,060 --> 00:22:23,500
Now, take him to a different hospital?
Do something, at least.
318
00:22:24,490 --> 00:22:27,030
There is nothing I can do.
319
00:22:29,530 --> 00:22:32,479
Are you joking right now?
320
00:22:32,480 --> 00:22:36,049
The road is stuck, there's
no fire truck nor equipment!
321
00:22:36,050 --> 00:22:40,990
But we've saved someone, and you can't
just give him up by some words!
322
00:22:43,920 --> 00:22:46,570
What the...
323
00:22:57,680 --> 00:22:59,430
Jung Ddolmi,
324
00:23:00,590 --> 00:23:02,390
Let's do the surgery.
325
00:23:06,900 --> 00:23:09,470
Nurse Ohn, get us the operation room.
326
00:23:10,290 --> 00:23:13,239
What are you? With whose permission,
are you going to do the surgery?
327
00:23:13,240 --> 00:23:15,269
I told you, we don't the time or the blood.
328
00:23:15,270 --> 00:23:17,629
Within an hour, with no blood transfusion.
329
00:23:17,630 --> 00:23:21,919
1 hour? Your arrogance is piercing the sky.
330
00:23:21,920 --> 00:23:23,459
I'm desperate.
331
00:23:23,460 --> 00:23:25,859
What are you trying to show
to a patient who's dying?
332
00:23:25,860 --> 00:23:28,670
Your skill? Your technique?
333
00:23:29,470 --> 00:23:33,269
For tomorrow. They have
to live and see tomorrow.
334
00:23:33,270 --> 00:23:37,389
If the doctor gives up, there will
be no tomorrow for this patient.
335
00:23:37,390 --> 00:23:39,070
What about the operation consent?
336
00:23:39,870 --> 00:23:43,440
I think I can save you. Should
I do the surgery or not?
337
00:23:44,150 --> 00:23:47,269
I want... to live.
338
00:23:47,270 --> 00:23:51,549
I got his consent. I'll explain to you what
type of surgery it is on the way there.
339
00:23:51,550 --> 00:23:52,869
Dr. Jung Ddolmi,
Yes.
340
00:23:52,870 --> 00:23:54,659
What are you doing?
Let's go the surgery room.
341
00:23:54,660 --> 00:23:56,000
Yes.
342
00:23:57,070 --> 00:24:00,199
He took lots of painkillers,
he's not fully conscious!
343
00:24:00,200 --> 00:24:04,479
No matter how drunk he is on painkillers, there
is no patient who expects to die this way.
344
00:24:04,480 --> 00:24:06,020
Please move aside.
345
00:24:07,800 --> 00:24:11,639
This is reckless. Don't gamble with the patient's
life! This is against the hospital rule, too.
346
00:24:11,640 --> 00:24:15,919
Hey, what kind of rule
lets the patients die?
347
00:24:15,920 --> 00:24:20,279
Do you think we dragged him all the way here for you to
declare him a corpse? You need to do something, something!
348
00:24:20,280 --> 00:24:24,620
This is a hospital.
So, leave it to the hospital people.
349
00:24:26,820 --> 00:24:33,149
While saving people who were covered in dirt, people who were
limping, all sorts of people, do you know what we told them?
350
00:24:33,150 --> 00:24:36,629
We tell them they can get treatment once they reach the
hospital, it's fine, just endure for a little bit.
351
00:24:36,630 --> 00:24:42,559
But if the hospital is like this,
with what hope can we save people?
352
00:24:42,560 --> 00:24:44,129
Save people?
353
00:24:44,130 --> 00:24:48,999
So, you carried this abdomen bleeding
patient on a supermarket cart?
354
00:24:49,000 --> 00:24:51,709
No, this person! We should carry him
here with that since the car won't run!
355
00:24:51,710 --> 00:24:54,529
Just try your best with rescue!
356
00:24:54,530 --> 00:24:57,949
We will decide, whether to save or not.
357
00:24:57,950 --> 00:24:59,649
Don't involve yourself with the
hospital affairs, know your place.
358
00:24:59,650 --> 00:25:02,929
Stop!!
Please, stop it.
359
00:25:02,930 --> 00:25:06,149
This patient... is still conscious.
360
00:25:06,150 --> 00:25:08,490
I'm saying he can hear everything.
361
00:25:09,230 --> 00:25:13,470
Please think about this
patient's feelings. Huh?
362
00:25:17,260 --> 00:25:22,500
I want to... live.
363
00:25:25,250 --> 00:25:28,020
Push, Jung Ddolmi. We're
going to the surgery room.
364
00:25:34,030 --> 00:25:37,419
I know what you are trying to say.
You're asking us to save him. Right?
365
00:25:37,420 --> 00:25:39,230
We will try our best. OK?
366
00:25:41,400 --> 00:25:43,159
Nurse, please take her away.
367
00:25:43,160 --> 00:25:44,410
Yes.
368
00:25:46,150 --> 00:25:47,940
It's going to be okay.
369
00:26:01,400 --> 00:26:04,539
Ugh, 'try best with the rescue?'
370
00:26:04,540 --> 00:26:07,470
Who doesn't want to do that?!
371
00:26:08,250 --> 00:26:10,120
The way he says...
372
00:26:14,490 --> 00:26:16,569
What is it?
373
00:26:16,570 --> 00:26:19,240
I've something to say.
374
00:26:20,560 --> 00:26:22,000
Oh ok.
375
00:26:25,380 --> 00:26:27,980
It's a personal favor.
376
00:26:28,720 --> 00:26:30,740
Yes. Tell me about it.
377
00:26:31,630 --> 00:26:36,830
When the earthquake happened,
near the Yongkwang Mart.
378
00:26:38,100 --> 00:26:43,440
The people who were injured,
people who were rescued, or the patients...
379
00:26:44,520 --> 00:26:48,500
is it possible to know where
they are by any chance?
380
00:26:49,350 --> 00:26:53,009
I thought you might know about that.
381
00:26:53,010 --> 00:26:55,470
He is 7 years old.
382
00:26:56,310 --> 00:27:00,150
He was wearing a green t-shirt.
383
00:27:01,610 --> 00:27:06,030
That's not our jurisdiction, so it'll take
some time. But why are you looking for him?
384
00:27:07,240 --> 00:27:09,220
He is my son.
385
00:27:10,870 --> 00:27:14,670
7 years old. Song Dongha.
386
00:27:18,180 --> 00:27:22,019
Oh. You must be suffering.
387
00:27:22,020 --> 00:27:24,620
And you're still doing
your best as a doctor.
388
00:27:27,350 --> 00:27:32,069
Yes, I'll look for him. When I go to different
hospitals or shelters, I'll look for him.
389
00:27:32,070 --> 00:27:34,669
Don't worry.
Everything will be okay.
390
00:27:34,670 --> 00:27:37,930
Yes. Please do me this favor.
391
00:27:38,690 --> 00:27:40,470
It will be okay.
392
00:28:01,400 --> 00:28:06,399
Isn't this your first time? Both no
blood transfusion, and within an hour.
393
00:28:06,400 --> 00:28:07,529
Yes.
394
00:28:07,530 --> 00:28:10,260
Your nervousness is showing.
395
00:28:11,560 --> 00:28:12,739
Is that so?
396
00:28:12,740 --> 00:28:17,110
If aren't confident, let's just give up.
No one will say anything.
397
00:28:19,170 --> 00:28:22,530
I'm a little nervous, wondering
if I can do it well,
398
00:28:23,450 --> 00:28:25,700
it's a waste, this friend.
399
00:28:26,460 --> 00:28:29,189
I can't let him go like this.
400
00:28:29,190 --> 00:28:31,829
Then let the nervousness end here.
401
00:28:31,830 --> 00:28:37,049
Everyone is going in trusting you, the surgery
room will be in chaos if you're nervous.
402
00:28:37,050 --> 00:28:39,149
Can I do well?
403
00:28:39,150 --> 00:28:42,449
Tell me here that you can do well.
404
00:28:42,450 --> 00:28:45,229
If not, I'm not going inside.
405
00:28:45,230 --> 00:28:47,450
You're scary, Park Jina.
406
00:28:49,820 --> 00:28:52,379
Dr. Lee Haesung took the patient in?
407
00:28:52,380 --> 00:28:56,519
Yes. Without knowing, how
much blood the patient needs.
408
00:28:56,520 --> 00:28:59,640
Without examination, just with the consent.
409
00:29:02,920 --> 00:29:04,650
Chief Kang,
410
00:29:05,410 --> 00:29:10,260
You said he'll be helpful since he has
lots of emergency experiences.
411
00:29:14,410 --> 00:29:17,649
Where is the surgery room?
412
00:29:17,650 --> 00:29:22,249
This operation consent contains the side
effects as complications..
413
00:29:22,250 --> 00:29:28,610
And you agree with the operation.
414
00:29:29,300 --> 00:29:32,619
All these blood poisoning,
cerebral infarction, heart attack...
415
00:29:32,620 --> 00:29:35,140
forget about these scary terms.
416
00:29:36,730 --> 00:29:38,409
Just think of wanting to live.
417
00:29:38,410 --> 00:29:43,609
Doctor.
Thank you.
418
00:29:43,610 --> 00:29:46,729
You are early.
I didn't even start yet.
419
00:29:46,730 --> 00:29:54,300
You didn't let me die in the streets.
420
00:29:55,310 --> 00:30:00,229
Even if I can't open my
eyes after the surgery,
421
00:30:00,230 --> 00:30:04,580
I won't hate you, doctor.
Don't worry.
422
00:30:06,080 --> 00:30:08,689
Well, you still have energy to talk.
423
00:30:08,690 --> 00:30:11,349
Please rush, nurse Park and Jung Ddolmi.
424
00:30:11,350 --> 00:30:13,709
The anaesthetist will suffer to stablize
his vital when things get late.
425
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
Yes.
426
00:30:18,820 --> 00:30:20,650
It's ready.
427
00:30:22,110 --> 00:30:23,519
Let's start the anesthesia.
428
00:30:23,520 --> 00:30:25,139
Yes, we're going.
429
00:30:25,140 --> 00:30:26,980
It's fine.
430
00:30:28,380 --> 00:30:30,820
Stop the surgery.
431
00:30:31,820 --> 00:30:33,610
It's fine.
432
00:30:34,990 --> 00:30:37,749
Stop the surgery.
433
00:30:37,750 --> 00:30:40,059
You promised to keep the hospital rules.
434
00:30:40,060 --> 00:30:43,499
You know about the blood inventory, right?
435
00:30:43,500 --> 00:30:45,479
I can do this without blood transfusion.
436
00:30:45,480 --> 00:30:46,609
What about consent?
437
00:30:46,610 --> 00:30:49,649
I received it.
438
00:30:49,650 --> 00:30:51,400
Guardian?
439
00:30:53,100 --> 00:30:57,899
Even if this succeeds, this is an operation
without any guardian or guarantor.
440
00:30:57,900 --> 00:31:00,399
How will you take care of it?
441
00:31:00,400 --> 00:31:05,339
Hospitals' rule and stability is more important than
the challenge and good will of individual doctor.
442
00:31:05,340 --> 00:31:07,189
Please send the patient out.
443
00:31:07,190 --> 00:31:08,329
Director.
444
00:31:08,330 --> 00:31:10,649
We're not a volunteer organization.
445
00:31:10,650 --> 00:31:13,270
We have to kick the patient out
to follow the rules?
446
00:31:13,300 --> 00:31:16,559
We're just telling you to move him to
a hospital that can accept him. Hurry.
447
00:31:16,560 --> 00:31:20,849
He's survival rate fell to 9%,
because Dr. Lee is on the way.
448
00:31:20,850 --> 00:31:23,269
Is it because of the fee?
449
00:31:23,270 --> 00:31:24,819
If so then, I'll be the guardian...
450
00:31:24,820 --> 00:31:26,830
Dr. Lee Haesung.
451
00:31:32,400 --> 00:31:38,130
Don't try to carry everything.
Your shoulders are already heavy enough.
452
00:31:39,200 --> 00:31:41,670
You've to think about your mother as well.
453
00:31:43,500 --> 00:31:45,690
I hope you get well.
454
00:31:48,700 --> 00:31:50,829
I'll guarantee. I will.
455
00:31:50,830 --> 00:31:52,590
I'll do it.
456
00:31:55,260 --> 00:31:57,119
An Daegil.
457
00:31:57,120 --> 00:31:58,859
I'll guarantee.
458
00:31:58,860 --> 00:32:00,929
So, please do the surgery.
459
00:32:00,930 --> 00:32:05,689
You know my father, right? Director of Ahn
Plastic Surgery Hospital. I'm qualified. Right?
460
00:32:05,690 --> 00:32:07,789
Why, you?
461
00:32:07,790 --> 00:32:11,299
He is my friend. A high school classmate.
462
00:32:11,300 --> 00:32:12,799
Please.
463
00:32:12,800 --> 00:32:15,239
You... you, shut it!
464
00:32:15,240 --> 00:32:17,569
Don't move. Stay still!
465
00:32:17,570 --> 00:32:21,809
You lied when you said, you wanted to live?
466
00:32:21,810 --> 00:32:23,520
Please.
467
00:32:24,400 --> 00:32:30,399
You said signed saying you wanted to live.
I'll do the surgery and
468
00:32:30,400 --> 00:32:32,410
you'll be saved.
469
00:32:35,100 --> 00:32:39,029
Fine then.
Please do the surgery.
470
00:32:39,030 --> 00:32:42,910
You must. You must succeed.
471
00:32:43,660 --> 00:32:48,179
If you're not going to get
involved, then please leave.
472
00:32:48,180 --> 00:32:50,320
The patient is in a rush.
473
00:33:11,250 --> 00:33:12,439
Start the anesthesia.
474
00:33:12,440 --> 00:33:15,010
Yes. Anesthesia is going in.
475
00:33:20,800 --> 00:33:23,389
-Blood pressure 90/60. Pulse 120.
476
00:33:23,390 --> 00:33:25,889
- We found him now, he
was buried under a car.
477
00:33:25,890 --> 00:33:28,870
It's a 7 years old boy.
478
00:33:49,690 --> 00:33:52,330
Why?
Why are you like this, Chief?
479
00:33:55,620 --> 00:33:58,059
Nothing.
480
00:33:58,060 --> 00:34:00,920
Take care of him.
481
00:34:15,970 --> 00:34:20,349
Be prepared. Within an hour,
without blood transfusion.
482
00:34:20,350 --> 00:34:22,149
But, is it possible?
483
00:34:22,150 --> 00:34:24,669
We see Free-air through X-ray.
484
00:34:24,670 --> 00:34:27,149
Properly assist us.
485
00:34:27,150 --> 00:34:28,810
Scalpel.
486
00:34:54,700 --> 00:34:59,679
Dr. Ahn Daegil guaranteed the patient,
and they started the operation.
487
00:34:59,680 --> 00:35:01,749
Dr. Ahn Daegil?
488
00:35:01,750 --> 00:35:02,959
He knows that patient?
489
00:35:02,960 --> 00:35:07,169
That's... they were best
friends in high school.
490
00:35:07,170 --> 00:35:09,169
But there was no news-
Hey,
491
00:35:09,170 --> 00:35:11,139
That's because Doctor An is still young.
492
00:35:11,140 --> 00:35:13,659
He can't even differentiate between when he
should get involved and when he shouldn't.
493
00:35:13,660 --> 00:35:16,689
I gave good advices to him, but...
494
00:35:16,690 --> 00:35:18,129
Did you check on that earlier patient?
495
00:35:18,130 --> 00:35:19,539
Don't worry about that.
496
00:35:19,540 --> 00:35:21,399
Because of that, I talked to Doctor Ahn-
497
00:35:21,400 --> 00:35:25,149
- Doctor Yoo, follow up on that child.
- Ah, yes.
498
00:35:25,150 --> 00:35:27,289
That's really fast, right?
499
00:35:27,290 --> 00:35:30,839
If they took CT and MRI, it must have
took 2 more hours to the operation.
500
00:35:30,840 --> 00:35:34,989
Nurse Ohn, speed is not
everything of medical treatment.
501
00:35:34,990 --> 00:35:37,950
Accurate diagnosis comes first.
502
00:35:47,280 --> 00:35:49,569
You should've stopped the surgery.
503
00:35:49,570 --> 00:35:51,549
I went there to stop it.
504
00:35:51,550 --> 00:35:52,569
Excuse me?
505
00:35:52,570 --> 00:35:56,099
After thinking about it,
I didn't have the reason to stop it.
506
00:35:56,100 --> 00:36:00,009
There's no damage to our hospital,
and we've got the consent.
507
00:36:00,010 --> 00:36:04,589
If anything goes wrong,
the patient will definitely sue us.
508
00:36:04,590 --> 00:36:09,600
Dr. lee haesung did it on his own.
We can get rid of him if something happens.
509
00:36:11,800 --> 00:36:13,790
Why? are you worried?
510
00:36:14,810 --> 00:36:16,910
Let me ask you something.
511
00:36:18,170 --> 00:36:23,740
Is it this hospital you worry
about or is it Dr. Lee Haesung?
512
00:36:26,060 --> 00:36:27,910
It's this hospital.
513
00:36:29,910 --> 00:36:32,080
Don't forget what you just said.
514
00:36:35,680 --> 00:36:41,409
Ahn Dae-gil, I put glue on the
liver, so pack with gauze quickly.
515
00:36:41,410 --> 00:36:46,519
The liver is lacerated, but we can control
the bleeding. And pancreas is okay.
516
00:36:46,520 --> 00:36:51,349
He's got hypothermia, coagulopathy
and metabolic acidosis.
517
00:36:51,350 --> 00:36:53,529
We must hurry.
518
00:36:53,530 --> 00:36:58,269
It's ripped from terminal intestine to right
side colon, and the mesentery is damaged.
519
00:36:58,270 --> 00:37:01,469
So we'll cut off right side
colon and small intestine.
520
00:37:01,470 --> 00:37:03,799
Remember that time is life.
521
00:37:03,800 --> 00:37:04,740
Here.
522
00:37:04,741 --> 00:37:06,690
Prof. Han?
523
00:37:22,850 --> 00:37:26,499
What is Prof. Han doing here?
524
00:37:26,500 --> 00:37:31,910
I came to see where your recklessness leads you.
You said no blood transfusion within an hour?
525
00:37:34,800 --> 00:37:38,529
Please do you so.
526
00:37:38,530 --> 00:37:41,639
If you opened him up like
this, you need to save him.
527
00:37:41,640 --> 00:37:46,029
It's not enough with your boldness holding
a scalpel. Prove it with the result.
528
00:37:46,030 --> 00:37:48,800
Just wait and see.
529
00:38:08,000 --> 00:38:12,149
You should care for his creatine figures, his
blood pressure is even not in normal range!
530
00:38:12,150 --> 00:38:15,809
I'm sorry. There's no pediatric department,
so I can't get any help.
531
00:38:15,810 --> 00:38:18,719
Then, you can just leave him like this?
532
00:38:18,720 --> 00:38:21,429
If it's this much, then it's
enough to be considered normal.
533
00:38:21,430 --> 00:38:25,449
This kid.
Will you be responsible?
534
00:38:25,450 --> 00:38:26,440
Me?
535
00:38:26,441 --> 00:38:29,160
Yes.
Will you be responsible?
536
00:38:30,000 --> 00:38:32,069
I take responsibility here.
537
00:38:32,070 --> 00:38:33,799
You need to ask everything
and resolve things together!
538
00:38:33,800 --> 00:38:37,620
You deciding by yourself and then throwing the
kid aside like this, is this the right thing?!
539
00:38:38,690 --> 00:38:42,930
I'm sorry. I'll be careful.
540
00:38:50,100 --> 00:38:52,769
Does it hurt a lot?
541
00:38:52,770 --> 00:38:56,059
Your mom and dad will come
looking for you here.
542
00:38:56,060 --> 00:39:00,409
Don't be scared and be strong.
543
00:39:00,410 --> 00:39:02,230
Stay like that.
544
00:39:08,100 --> 00:39:12,689
Dr. Lee, the segmental resection here...
545
00:39:12,690 --> 00:39:15,179
I won't do it.
You won't do it?
546
00:39:15,180 --> 00:39:17,929
Stop. Lee haesung, stop it!
547
00:39:17,930 --> 00:39:19,339
Stop this operation.
548
00:39:19,340 --> 00:39:20,719
With whose permission?
549
00:39:20,720 --> 00:39:23,829
I can't approve this operation
as a professor of surgery department.
550
00:39:23,830 --> 00:39:25,169
Move, I'll do it.
551
00:39:25,170 --> 00:39:28,009
I'm the operating surgeon.
552
00:39:28,010 --> 00:39:32,599
If you can't watch, then
you can leave right now.
553
00:39:32,600 --> 00:39:34,159
Cut.
554
00:39:34,160 --> 00:39:36,319
Park Jina, didn't you hear me?
555
00:39:36,320 --> 00:39:37,509
I'll do it!
556
00:39:37,510 --> 00:39:39,669
I said to cut it!!
557
00:39:39,670 --> 00:39:40,590
Lee Haesung.
558
00:39:40,591 --> 00:39:42,489
Cut now.
559
00:39:42,490 --> 00:39:44,669
Won't you think about the patient?
560
00:39:44,670 --> 00:39:47,389
If you do this segmental resection...
561
00:39:47,390 --> 00:39:50,149
Don't decide this like you're
a butcher or something!
562
00:39:50,150 --> 00:39:55,340
Easily? What doctor decides
easily while holding a scalpel?
563
00:39:56,370 --> 00:39:59,859
You're a surgeon. You've never been
through hard operation like this.
564
00:39:59,860 --> 00:40:03,679
It doesn't matter whether it's hard
or easy. I'm the operation surgeon.
565
00:40:03,680 --> 00:40:07,690
For this person, each second
is a fight with death.
566
00:40:08,820 --> 00:40:15,180
Everyone, concentrate. Ddolmi, cut.
567
00:40:30,530 --> 00:40:35,030
Close it like this for now and let's
go to the ICU. End of surgery.
568
00:40:36,930 --> 00:40:38,449
What's the vital?
569
00:40:38,450 --> 00:40:41,469
80/40. Pulse is between 110 and 120.
570
00:40:41,470 --> 00:40:43,939
You've done there right?
- yeah.
571
00:40:43,940 --> 00:40:50,610
Take care of him properly when we go out.
572
00:40:57,470 --> 00:40:59,579
Damage control.
573
00:40:59,580 --> 00:41:03,269
This is something I only saw in the book,
but you're really doing it.
574
00:41:03,270 --> 00:41:08,750
His intestines are swollen, so I wondered how he'd
close them, but he's just leaving them opened.
575
00:41:12,630 --> 00:41:15,499
Professor, you may consider an operation
576
00:41:15,500 --> 00:41:21,329
as something you should get
rid of the cancer at once,
577
00:41:21,330 --> 00:41:24,569
but I just need to save them.
578
00:41:24,570 --> 00:41:29,000
Mirae hospital only does
regular operations.
579
00:41:30,840 --> 00:41:34,770
So it was my first time
doing damage control,
580
00:41:36,490 --> 00:41:39,259
it works.
581
00:41:39,260 --> 00:41:40,789
What are you doing?
Move the patient.
582
00:41:40,790 --> 00:41:42,630
Yes.
Ah, yes.
583
00:41:55,420 --> 00:41:57,029
Did you hear it? It's a first time.
584
00:41:57,030 --> 00:42:01,630
He's out of his mind. His
liver's swollen a lot, I guess.
585
00:42:04,290 --> 00:42:06,690
You're adventurous, or what?
586
00:42:07,930 --> 00:42:13,579
I'm not a person without a conscience to
take a risk with someone's life.
587
00:42:13,580 --> 00:42:16,319
What is this actually?
588
00:42:16,320 --> 00:42:19,339
I wanted to save him.
589
00:42:19,340 --> 00:42:24,279
I'm a doctor.
Saving the patient is a given.
590
00:42:24,280 --> 00:42:28,749
I'm a doctor too, but this is
just arrogance and a gamble.
591
00:42:28,750 --> 00:42:33,949
Then what can we do now? We take our hands off
the easy patients because they won't die,
592
00:42:33,950 --> 00:42:38,999
we take our hands off the critical patients because they're
critical. Do you want us to hold onto moderate patients,
593
00:42:39,000 --> 00:42:43,029
pretend to put our effort in,
and then drop a death sentence?
594
00:42:43,030 --> 00:42:50,239
Whether it's arrogance or gambling, if I can
save them with even a 1% chance of survival,
595
00:42:50,240 --> 00:42:54,840
I will do everything.
That's why I am a doctor.
596
00:43:03,730 --> 00:43:06,510
That's Lee Haesung.
597
00:43:08,330 --> 00:43:13,949
That person,
Isn't he scared of anything?
598
00:43:13,950 --> 00:43:17,799
The death of a patient
is what he is afraid of.
599
00:43:17,800 --> 00:43:22,189
Prof. Han is probably
scared of something else?
600
00:43:22,190 --> 00:43:26,240
What is that?
That, you know yourself well.
601
00:43:48,790 --> 00:43:51,320
Something that I'm really scared of?
602
00:43:52,430 --> 00:43:57,740
You don't know.
What I'm really scared of.
603
00:44:14,010 --> 00:44:18,089
Damage control. Stopping the
bleeding in a short amount of time
604
00:44:18,090 --> 00:44:22,269
and making the patient's condition better so that he can
go through another operation in short time, it's the key.
605
00:44:22,270 --> 00:44:25,719
Then what should you take care of?
606
00:44:25,720 --> 00:44:28,949
First of all, we should care his vital with
norepinephrine and reduce the amount slowly,
607
00:44:28,950 --> 00:44:32,349
and control his I/O balance to
treat his swollen intestine.
608
00:44:32,350 --> 00:44:35,039
For his coagulopathy, though
the blood supply is short,
609
00:44:35,040 --> 00:44:38,979
we'll try best in that. And there
might be a striated muscle fusion,
610
00:44:38,980 --> 00:44:43,089
his creatine is bit high, so
I'll consider running CRRT.
611
00:44:43,090 --> 00:44:48,330
Mm. You know well. Then tell me
what we need to do in detail.
612
00:44:50,390 --> 00:44:52,929
Dr. Jung Ddolmi.
613
00:44:52,930 --> 00:44:56,099
You can't even say a word?
614
00:44:56,100 --> 00:44:57,939
I'm not in the internal
medicine department.
615
00:44:57,940 --> 00:45:01,590
I'm not either. How ignorant.
616
00:45:03,540 --> 00:45:07,729
When I first got the license, I wasn't like
this! I was the symbol of intelligence!
617
00:45:07,730 --> 00:45:10,299
Hey.
The most important thing is,
618
00:45:10,300 --> 00:45:17,149
take care of the platelets as there was no blood transfusion.
Hey, I think I'm out of sugar. If I lack sugar, I explode.
619
00:45:17,150 --> 00:45:21,989
So while I go recharge,
don't cause any trouble.
620
00:45:21,990 --> 00:45:25,190
Nice.
Thank you.
621
00:45:42,210 --> 00:45:44,560
You... that-
622
00:46:11,310 --> 00:46:14,299
Now I think I'll live.
623
00:46:14,300 --> 00:46:17,790
Sugar's the best for recharging.
624
00:46:21,670 --> 00:46:24,499
Doctor.
625
00:46:24,500 --> 00:46:27,019
What is it?
The patient is up already?
626
00:46:27,020 --> 00:46:30,489
No. It isn't that.
627
00:46:30,490 --> 00:46:34,640
Min Cheol.
Please take care of him.
628
00:46:35,940 --> 00:46:39,589
Take care of him?
You don't like me though?
629
00:46:39,590 --> 00:46:45,599
Yes, I don't like..Ah
But, still I'll acknowledge one thing
630
00:46:45,600 --> 00:46:50,789
You're the only one who can save him.
631
00:46:50,790 --> 00:46:54,869
Why are you like this?
This isn't so you.
632
00:46:54,870 --> 00:46:59,309
It's similar to the reason you begged
on your knees in front of the Director.
633
00:46:59,310 --> 00:47:04,840
If I can save Min Cheol by begging on my
knees, I can do it over and over again.
634
00:47:09,110 --> 00:47:14,769
When you guys are just from same high
school? What relationship are you with him?
635
00:47:14,770 --> 00:47:17,759
I owe him a lot.
636
00:47:17,760 --> 00:47:20,060
Please save him.
637
00:47:21,280 --> 00:47:24,460
Save him because you owe him a lot?
638
00:47:25,860 --> 00:47:27,559
Ok.
639
00:47:27,560 --> 00:47:29,730
Thank you so much.
640
00:47:31,050 --> 00:47:33,159
Hey, An Daegil.
Yes.
641
00:47:33,160 --> 00:47:35,960
We only have these to eat.
642
00:47:36,920 --> 00:47:40,550
Here. Good, good.
643
00:47:41,760 --> 00:47:44,920
Take it easy on those. And
give some to Jung Ddolmi.
644
00:47:46,150 --> 00:47:48,129
Why? You don't like jellies?
645
00:47:48,130 --> 00:47:52,659
Ah, no! I really love it
646
00:47:52,660 --> 00:47:54,820
I'll enjoy them.
647
00:48:01,480 --> 00:48:07,030
The thing I hate the most in the world, adzuki beans. The
second thing I hate the most is coffee with cream inside.
648
00:48:08,330 --> 00:48:12,930
Garbage can.
Where is the garbage can?
649
00:48:17,470 --> 00:48:19,949
What are you right now?
650
00:48:19,950 --> 00:48:21,870
You can have them.
651
00:48:27,440 --> 00:48:31,130
Hey, sit down for a bit.
652
00:48:32,350 --> 00:48:34,770
It's okay, sit down a bit.
653
00:48:39,530 --> 00:48:43,279
Them, you are giving them to me?
654
00:48:43,280 --> 00:48:46,299
Take these.
All of them.
655
00:48:46,300 --> 00:48:48,849
All of these, for me only?
656
00:48:48,850 --> 00:48:52,100
Yes.
I don't like them.
657
00:48:58,010 --> 00:49:01,149
You're so shy.
658
00:49:01,150 --> 00:49:06,279
You can just tell me truthfully. I understand.
Just say you want to give all of these to me.
659
00:49:06,280 --> 00:49:08,290
Heol.
660
00:49:10,120 --> 00:49:12,350
Thanks!
661
00:49:14,630 --> 00:49:18,190
He's pretty nice, he must be hungry too.
662
00:49:35,420 --> 00:49:38,099
Why did come back after going home?
663
00:49:38,100 --> 00:49:40,819
The house was dark and I was bored.
664
00:49:40,820 --> 00:49:44,299
I had to eat uncooked ramen
because gas didn't work.
665
00:49:44,300 --> 00:49:46,449
How's outside?
666
00:49:46,450 --> 00:49:50,819
It was if Seoul was put into a giant
blender and that blender was turned on.
667
00:49:50,820 --> 00:49:55,519
Han River Bridge is broken, and
there are fires everywhere.
668
00:49:55,520 --> 00:49:56,969
That serious?
669
00:49:56,970 --> 00:50:02,460
It's a miracle that the people survived.
You, me, and Min Cheol too.
670
00:50:05,150 --> 00:50:07,280
Your urine doesn't have problem.
671
00:50:09,100 --> 00:50:11,220
And the temperature is fine, too.
672
00:50:12,570 --> 00:50:15,919
It's all in the past.
Think as it never happened.
673
00:50:15,920 --> 00:50:19,980
Pressuring a kid who didn't want to and
then stealing a motorcycle,
674
00:50:21,710 --> 00:50:26,550
my dad using his connections and money
into making Min Cheol the only culprit,
675
00:50:27,340 --> 00:50:31,389
him kicked out of school
and became ex-convict,
676
00:50:31,390 --> 00:50:33,870
I can't think of them as never happened.
677
00:50:34,750 --> 00:50:39,260
My dad said he would set up a
lawyer and compensate him with money.
678
00:50:40,740 --> 00:50:45,539
The day I stole the motorcycle, was the day
I got permission to enter the med-school.
679
00:50:45,540 --> 00:50:50,520
When he asked me if I was going to give up being a doctor,
when he told me everything was going to turn into foam,
680
00:50:51,650 --> 00:50:55,429
"Yea... since Min Cheol is poor,
681
00:50:55,430 --> 00:51:00,510
it'll be fine because my dad said he would give
him money. It's better for Min Cheol like this."
682
00:51:01,950 --> 00:51:05,810
I was like that because I was greedy
in wanting to become a doctor.
683
00:51:07,400 --> 00:51:10,250
I trusted my dad's words so much
684
00:51:11,940 --> 00:51:16,320
but he didn't even compensate
him or set up a lawyer.
685
00:51:19,670 --> 00:51:24,019
I wore this gown like that.
So dirty and cheap.
686
00:51:24,020 --> 00:51:26,380
You were young that time.
687
00:51:29,240 --> 00:51:33,830
If you're that sorry, then take care
of him so he survives and repay him.
688
00:51:38,060 --> 00:51:39,930
I should.
689
00:51:40,910 --> 00:51:43,320
I'm in debt.
690
00:52:04,440 --> 00:52:06,650
Damage Control.
691
00:52:08,060 --> 00:52:11,420
In a situation where medicine
and electricity are in danger,
692
00:52:14,280 --> 00:52:17,190
he only put on a show with a patient.
693
00:52:17,950 --> 00:52:19,820
Show.
694
00:52:52,080 --> 00:52:56,819
To save the life, Dr. Han
must have cried a lot.
695
00:52:56,820 --> 00:52:59,079
It's awesome.
696
00:52:59,080 --> 00:53:02,299
Gosh, you even write poems for him?
697
00:53:02,300 --> 00:53:04,019
Just date already.
698
00:53:04,020 --> 00:53:06,170
Should we?
Get lost.
699
00:53:07,160 --> 00:53:10,279
Just drink whatever you want!
700
00:53:10,280 --> 00:53:12,479
You're paying it?
701
00:53:12,480 --> 00:53:14,219
Cheers!
Cheers!
702
00:53:14,220 --> 00:53:16,369
Wait a second, let's take a picture.
Ask someone to take it for us.
703
00:53:16,370 --> 00:53:17,799
Excuse me, please take a picture.
704
00:53:17,800 --> 00:53:20,339
Yes.
705
00:53:20,340 --> 00:53:22,599
Ok.
1,2,3.
706
00:53:22,600 --> 00:53:24,400
Cheers!
707
00:54:07,250 --> 00:54:09,070
Park Jina.
708
00:54:15,380 --> 00:54:18,680
You don't have manner to at least nod to
the director of the hospital?
709
00:54:18,720 --> 00:54:20,679
I've handed my resignation.
710
00:54:20,680 --> 00:54:22,390
As a father.
711
00:54:22,980 --> 00:54:27,060
I forgot that I've a father like you.
712
00:54:30,880 --> 00:54:35,599
Why are you hanging out with Lee Haesung?
If you're trying to show me something,
713
00:54:35,600 --> 00:54:38,939
You're wrong.
I won't be shaken by that.
714
00:54:38,940 --> 00:54:41,049
That's good then.
715
00:54:41,050 --> 00:54:44,090
I don't have intention to end it.
716
00:54:46,370 --> 00:54:48,080
Park Jina.
717
00:54:51,400 --> 00:54:53,570
You said manners?
718
00:54:54,620 --> 00:54:59,589
We've been living apart for 20 years,
but still we were family once.
719
00:54:59,590 --> 00:55:03,220
And you don't have manners to ask me
about my mother, at least once?
720
00:55:19,920 --> 00:55:22,269
He's going to sue?
721
00:55:22,270 --> 00:55:27,399
You think Lee Haesung will win?
Everything is perfect!
722
00:55:27,400 --> 00:55:29,919
You're a nurse but also a close friend of
him, so how will that be a strong evidence?
723
00:55:29,920 --> 00:55:31,259
You're really...
724
00:55:31,260 --> 00:55:34,670
Watch your words. I'm your father!
725
00:55:38,870 --> 00:55:45,359
If he sues, where do you think
he'll have to his mother?
726
00:55:45,360 --> 00:55:48,899
Will he be able to pay for his
vegetative mother's hospital fee?
727
00:55:48,900 --> 00:55:53,229
Do you think humiliating Han
Woo-jin and Mirae Hospital
728
00:55:53,230 --> 00:55:56,670
will make Lee Haesung's
mother conscious again?
729
00:55:57,600 --> 00:56:00,190
I'm teaching you as your father.
730
00:56:01,110 --> 00:56:02,949
Stay still.
731
00:56:02,950 --> 00:56:05,050
Staying still is
732
00:56:05,720 --> 00:56:08,050
the best thing for Lee Haesung.
733
00:56:11,750 --> 00:56:16,720
I'm embarrassed of a father like you.
I thought you changed.
734
00:56:18,440 --> 00:56:20,090
Jina.
735
00:56:20,970 --> 00:56:25,990
A chair once broken, will always
make sounds even after repairing.
736
00:56:27,220 --> 00:56:29,430
You and your mother,
737
00:56:30,580 --> 00:56:33,090
our family has already been destroyed.
738
00:57:14,830 --> 00:57:16,149
What is it?
739
00:57:16,150 --> 00:57:17,760
What's the matter?
740
00:57:23,740 --> 00:57:25,580
Let go.
I've to go.
741
00:57:28,490 --> 00:57:30,400
What is it?
742
00:57:31,330 --> 00:57:33,549
What are you curious about?
743
00:57:33,550 --> 00:57:35,660
You are crying.
744
00:57:37,600 --> 00:57:40,020
Did the Director say something?
745
00:57:41,280 --> 00:57:42,250
Nothing happened.
746
00:57:42,251 --> 00:57:44,179
Then, why are you crying?
What is it?
747
00:57:44,180 --> 00:57:46,560
I said nothing!
748
00:57:49,070 --> 00:57:51,150
Just push it out.
749
00:57:51,990 --> 00:57:54,349
I never broke up with you.
750
00:57:54,350 --> 00:57:59,079
You turned around by
yourself and I'm the same.
751
00:57:59,080 --> 00:58:00,139
It's all in the past.
752
00:58:00,140 --> 00:58:02,980
If I was going to give you up that easily,
I wouldn't have started.
753
00:58:04,590 --> 00:58:08,970
I think you punished me enough.
754
00:58:09,780 --> 00:58:12,310
We can't go back.
755
00:58:34,940 --> 00:58:37,579
Why aren't you carrying out?
756
00:58:37,580 --> 00:58:40,609
Ministry of Land, Infrastructure and Transport,
just don't avoid the responsibility and
757
00:58:40,610 --> 00:58:45,939
gather labor force who has
license of heavy equipment!
758
00:58:45,940 --> 00:58:48,759
Ministry of Strategy and Finance!
Hurry and set some budget,
759
00:58:48,760 --> 00:58:51,789
to ensure food, water and
shelter for victims!
760
00:58:51,790 --> 00:58:53,629
And dispatch a medical team.
761
00:58:53,630 --> 00:58:58,519
Everyone, the roads have to be opened first. Then
electricity, gas, phone, everything can pass through.
762
00:58:58,520 --> 00:59:02,190
Do you understand? Opening the
roads is our first priority!
763
00:59:04,110 --> 00:59:06,130
How can he..
764
00:59:08,940 --> 00:59:11,619
You're uncomfortable with
me sitting here, right?
765
00:59:11,620 --> 00:59:15,289
You think I've become a special minister because
I'm rich, since I'm just a young beginner?
766
00:59:15,290 --> 00:59:19,319
And that I'm just making a fuss
because I don't lack anything?
767
00:59:19,320 --> 00:59:22,510
All that jealousy,
768
00:59:23,350 --> 00:59:28,119
express that after we take care of this disaster.
Hold a hearing and tear me into pieces!
769
00:59:28,120 --> 00:59:31,959
You can create a fuss later
but follow my words for now!
770
00:59:31,960 --> 00:59:36,620
For the disaster, 72 hours
is the golden time!
771
00:59:43,530 --> 00:59:49,500
For the disaster, 72 hours
is the golden time.
772
01:00:09,660 --> 01:00:12,149
Yongkwang area 43, a fire occurred.
We need immediate support.
773
01:00:12,150 --> 01:00:14,909
This is the disaster management unit,
stop the fire control.
774
01:00:14,910 --> 01:00:18,499
You've come here, and why
don't you stop the fire?
775
01:00:18,500 --> 01:00:22,079
The buildings are collapsing,
and there are people dying!
776
01:00:22,080 --> 01:00:23,489
What's with this?
777
01:00:23,490 --> 01:00:25,919
Then, we can't last two days?
778
01:00:25,920 --> 01:00:29,349
We have 300 patients, and how do we move all of them to which
hospital, in which region, and how long do you think it'll take?
779
01:00:29,350 --> 01:00:30,789
Then what are you saying we should do?
780
01:00:30,790 --> 01:00:33,479
Should we collect all of the dead
patients and hold a mass funeral for them?
781
01:00:33,480 --> 01:00:35,529
Dr. Yoo, what have you done till
his platelet fell like this?!
782
01:00:35,530 --> 01:00:38,479
Dr. Yoo took all of it.
783
01:00:38,480 --> 01:00:40,649
Spare some platelet for us.
784
01:00:40,650 --> 01:00:44,130
It's the moment to decide.
It's the moment to decide between the two.
785
01:00:44,150 --> 01:00:46,729
Give it to the isolated patient.
786
01:00:46,730 --> 01:00:51,289
You saying that without any hesitation,
787
01:00:51,290 --> 01:00:55,879
That patient,
Is it because he is VIP?
788
01:00:55,880 --> 01:00:58,030
You're going to the blood
bank in this situation?
789
01:01:01,100 --> 01:01:05,149
It's much more dangerous outside
than what you're thinking.
790
01:01:05,150 --> 01:01:09,360
I don't want to see another patient die in
front of my eyes while I can't do anything.
63272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.