Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,450
- I would like to thank you all.
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,660
I would like to
3
00:00:03,660 --> 00:00:06,540
I would like to thank you
all for coming tonight.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,440
It means a lot to me to have you here.
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,940
(sighing)
6
00:00:11,940 --> 00:00:14,060
Through my struggles
7
00:00:14,060 --> 00:00:15,230
and triumphs.
8
00:00:20,949 --> 00:00:23,782
(throat clearing)
9
00:00:26,970 --> 00:00:27,970
It hasn't been easy.
10
00:00:29,251 --> 00:00:31,970
(ominous music)
11
00:00:31,970 --> 00:00:33,670
But through sleepless nights.
12
00:00:33,670 --> 00:00:35,110
But through sleepless nights.
13
00:00:35,110 --> 00:00:36,780
Road blocks.
14
00:00:36,780 --> 00:00:37,740
Hurdles.
15
00:00:37,740 --> 00:00:38,880
Back breaking work!
16
00:00:38,880 --> 00:00:39,900
Endless red tape!
17
00:00:41,247 --> 00:00:43,914
(ominous music)
18
00:00:45,360 --> 00:00:48,080
Let me introduce you to
"Come Semini, Cosi Raccogli."
19
00:00:49,060 --> 00:00:51,460
This 100 percent extra virgin olive oil
20
00:00:51,460 --> 00:00:54,287
will soon, very soon, be distributed
21
00:00:54,287 --> 00:00:57,920
throughout the west coast
and the entire country.
22
00:00:57,920 --> 00:00:58,753
As you reap,
23
00:00:59,770 --> 00:01:02,694
so shall you sow.
24
00:01:03,069 --> 00:01:05,640
(ominous music)
25
00:01:05,640 --> 00:01:06,780
- Good morning, America.
26
00:01:06,780 --> 00:01:07,980
I'm Keith White.
27
00:01:07,980 --> 00:01:09,250
And first off...
28
00:01:09,250 --> 00:01:12,110
Olive oil fraud is a
major international racket
29
00:01:12,110 --> 00:01:15,010
worth 300 million dollars a year.
30
00:01:15,010 --> 00:01:17,250
Dishonest oil traders and producers
31
00:01:17,250 --> 00:01:19,920
buy soybean and sunflower oil,
32
00:01:19,920 --> 00:01:22,780
cover them with chlorophyll
and beta-carotene
33
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
and sell them as extra virgin olive oil.
34
00:01:26,180 --> 00:01:29,100
But how do you know that
what's on the payload
35
00:01:29,100 --> 00:01:30,990
is what you're actually getting?
36
00:01:30,990 --> 00:01:33,960
The FDA admits that
because of a lack of funds
37
00:01:33,960 --> 00:01:35,650
and higher priority items,
38
00:01:35,650 --> 00:01:38,870
it simply does not have
the time or resources
39
00:01:38,870 --> 00:01:40,960
to check olive oil.
40
00:01:40,960 --> 00:01:42,680
If you have the third largest
41
00:01:42,680 --> 00:01:45,540
and one of the fastest
growing markets in the world
42
00:01:45,540 --> 00:01:48,990
and nobody is checking the
quality of the olive oil,
43
00:01:48,990 --> 00:01:52,004
it's an open invitation for fraud.
44
00:01:52,004 --> 00:01:54,135
(static buzzing)
45
00:01:54,135 --> 00:01:57,802
(speaking foreign language)
46
00:02:16,708 --> 00:02:20,375
(speaking foreign language)
47
00:02:31,200 --> 00:02:33,617
(car engine)
48
00:02:49,823 --> 00:02:53,490
(speaking foreign language)
49
00:03:32,532 --> 00:03:35,532
(suspenseful music)
50
00:03:37,032 --> 00:03:40,320
(phone ringing)
51
00:03:40,320 --> 00:03:41,377
- [Man] Pronto?
52
00:03:41,377 --> 00:03:42,826
- [Woman On Phone] It's Katherina.
53
00:03:42,826 --> 00:03:43,996
- [Man] Oh.
54
00:03:43,996 --> 00:03:44,913
Yes, ma'am.
55
00:03:46,043 --> 00:03:48,676
- [Katherina On Phone] I want
you to come to California.
56
00:03:48,676 --> 00:03:50,418
- [Man] I'm sorry but my
situation here in Rome
57
00:03:50,418 --> 00:03:52,006
is very difficult now.
58
00:03:52,006 --> 00:03:52,839
- [Katherina On Phone] I have confirmation
59
00:03:52,839 --> 00:03:56,554
that the shipment from
Calitri is on its way here.
60
00:03:56,554 --> 00:03:57,724
- [Man] Respectfully ma'am,
61
00:03:57,724 --> 00:03:59,288
I don't think that is possible.
62
00:03:59,288 --> 00:04:01,943
We raided his plant in Sicily yesterday.
63
00:04:02,977 --> 00:04:04,593
- [Katherina On Phone] Think for a moment.
64
00:04:04,593 --> 00:04:06,611
Calitri supplies his olive oil to at least
65
00:04:06,611 --> 00:04:08,325
five major international brands.
66
00:04:08,325 --> 00:04:10,861
You think he has only one plant?
67
00:04:10,861 --> 00:04:11,738
Listen,
68
00:04:11,738 --> 00:04:14,170
Calitri's guy is about to
sign a major distribution deal
69
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
and he must be stopped immediately.
70
00:04:17,116 --> 00:04:20,450
- [Man] I just don't have time
for another wild goose chase.
71
00:04:20,467 --> 00:04:22,325
I'm under a lot of pressure
from my chief, here,
72
00:04:22,333 --> 00:04:23,491
to stop Calitri.
73
00:04:24,960 --> 00:04:25,910
- [Katherina On Phone]
Someone in California
74
00:04:25,910 --> 00:04:27,970
is distributing adulterated olive oil
75
00:04:27,970 --> 00:04:31,940
and my niece is now suffering
in an ICU because of that!
76
00:04:31,940 --> 00:04:33,115
- [Man] Oh, I see.
77
00:04:33,940 --> 00:04:36,290
Yes, I'm very sorry about your niece.
78
00:04:38,040 --> 00:04:40,490
What does Mr. Samson have
to say about this, huh?
79
00:04:42,054 --> 00:04:42,910
- [Katherina On Phone] Don't worry about
80
00:04:42,910 --> 00:04:44,620
what my father has to say.
81
00:04:44,620 --> 00:04:46,830
I'm now in charge and I'm telling you,
82
00:04:46,830 --> 00:04:51,248
you give me the Californian
contact and you'll get Calitri.
83
00:04:51,765 --> 00:04:54,432
(ominous music)
84
00:05:44,957 --> 00:05:46,137
- Miguel!
85
00:05:46,203 --> 00:05:47,220
Make that quick
86
00:05:47,220 --> 00:05:48,053
alright?
87
00:05:52,740 --> 00:05:53,590
Where's your guy?
88
00:05:56,559 --> 00:05:59,030
How're we supposed to move
all this oil now, huh?
89
00:05:59,030 --> 00:06:00,390
You know how to work a forklift?
90
00:06:00,390 --> 00:06:02,361
I don't know how to work a forklift!
91
00:06:03,553 --> 00:06:05,210
Jesus.
92
00:06:05,652 --> 00:06:06,518
Just go inside.
93
00:06:06,518 --> 00:06:09,167
Just go inside and get the shit moving.
94
00:06:09,976 --> 00:06:13,351
(suspenseful beat music)
95
00:06:46,388 --> 00:06:48,638
(thudding)
96
00:06:55,318 --> 00:06:56,240
Yeah, I'm trying to reach Rossi.
97
00:06:59,038 --> 00:07:00,250
None of your fucking business.
98
00:07:02,670 --> 00:07:03,580
Yeah, yeah, yeah, all right, okay, listen.
99
00:07:03,580 --> 00:07:05,420
He owes me some money.
100
00:07:05,420 --> 00:07:07,350
Call me when he gets to the club, alright?
101
00:07:08,872 --> 00:07:12,662
(suspenseful beat music)
102
00:07:12,662 --> 00:07:14,829
(sighing)
103
00:07:18,040 --> 00:07:19,558
Miguel!
104
00:07:19,558 --> 00:07:21,133
Can we make this snappy?
105
00:07:21,133 --> 00:07:22,833
We got a lot to do before tonight!
106
00:07:31,030 --> 00:07:33,697
(ominous music)
107
00:07:36,896 --> 00:07:39,896
(waterfall flowing)
108
00:07:45,590 --> 00:07:48,069
- She's not responding to the treatments.
109
00:07:48,069 --> 00:07:50,560
It's possible that she has
other unrecorded allergies.
110
00:07:52,249 --> 00:07:53,249
- Is it one of ours?
111
00:07:55,040 --> 00:07:55,873
- Can't tell.
112
00:07:59,179 --> 00:08:01,346
(sighing)
113
00:08:04,330 --> 00:08:05,590
- You tell that doctor
114
00:08:07,009 --> 00:08:08,670
that from this moment on
115
00:08:08,670 --> 00:08:11,460
that young girl is his highest priority,
116
00:08:11,460 --> 00:08:13,590
sparing no expenses.
117
00:08:13,590 --> 00:08:15,650
- Papa, he is doing all he can.
118
00:08:15,650 --> 00:08:16,783
- Bullshit, Katherina!
119
00:08:16,783 --> 00:08:18,530
You know more can be done!
120
00:08:26,200 --> 00:08:28,666
(sighing)
121
00:08:28,666 --> 00:08:30,532
(phone dial beeping)
122
00:08:30,532 --> 00:08:33,199
(phone ringing)
123
00:08:34,520 --> 00:08:35,353
- Hello?
124
00:08:36,500 --> 00:08:37,490
Yes, ma'am.
125
00:08:40,201 --> 00:08:41,580
Yes, I understand.
126
00:08:41,580 --> 00:08:44,500
I'm very sorry to hear about
your niece's condition.
127
00:08:47,240 --> 00:08:49,990
You really think that George's
oil could make her sick?
128
00:08:51,140 --> 00:08:51,973
No.
129
00:08:52,838 --> 00:08:55,388
I just didn't think he had
that kind of capability.
130
00:08:56,300 --> 00:08:57,800
Yes, yes.
131
00:08:57,800 --> 00:08:59,772
Katherina, he's a bottom-feeder.
132
00:09:01,230 --> 00:09:02,063
No.
133
00:09:04,790 --> 00:09:06,230
Yes, I understand.
134
00:09:06,230 --> 00:09:08,135
I will look into it.
135
00:09:08,135 --> 00:09:10,802
(ominous music)
136
00:09:13,010 --> 00:09:14,210
Katherina,
137
00:09:14,210 --> 00:09:15,460
you tell your father that
138
00:09:16,540 --> 00:09:18,070
he has my deepest regards.
139
00:09:25,720 --> 00:09:26,990
- Come on, Miguel, be a little careful!
140
00:09:26,990 --> 00:09:28,980
You're spilling money
on the floor right now!
141
00:09:30,370 --> 00:09:31,500
- Didn't Calitri send you a letter
142
00:09:31,500 --> 00:09:33,460
about getting us an assembly line?
143
00:09:33,460 --> 00:09:34,293
- Calitri, yeah.
144
00:09:34,293 --> 00:09:36,390
Calitri sends me a
letter every fucking day.
145
00:09:36,390 --> 00:09:37,940
Conflicts with the letter
he sent me the day before.
146
00:09:37,940 --> 00:09:39,900
He doesn't know what the fuck he wants.
147
00:09:39,900 --> 00:09:41,080
I don't know why he
doesn't shoot me an email
148
00:09:41,080 --> 00:09:41,913
or give me a call.
149
00:09:41,913 --> 00:09:43,070
It would be a lot cleaner.
150
00:09:43,070 --> 00:09:46,050
- Yeah, probably the best
way to avoid the Feds.
151
00:09:46,050 --> 00:09:49,470
- Would be if I destroyed
the letters he sent me.
152
00:09:49,470 --> 00:09:51,940
Never know when them
puppies might come in handy.
153
00:09:51,940 --> 00:09:53,940
- Yeah, if you ever
decide to go that route,
154
00:09:53,940 --> 00:09:55,410
getting an assembly line,
155
00:09:55,410 --> 00:09:56,680
I can get us some workers.
156
00:09:56,680 --> 00:09:57,513
- Oh yeah.
157
00:09:57,513 --> 00:09:58,640
I bet you can.
158
00:09:58,640 --> 00:10:00,890
Like that fucking forklift driver, right?
159
00:10:00,890 --> 00:10:02,020
No thank you.
160
00:10:02,020 --> 00:10:03,620
- [Miguel] Hey, hand me
that bucket over there.
161
00:10:04,467 --> 00:10:06,610
(phone buzzing)
162
00:10:06,610 --> 00:10:07,443
- Yeah?
163
00:10:08,600 --> 00:10:09,550
Rossi? Rossi?
164
00:10:09,550 --> 00:10:11,383
He's at the Blue Bar now?
165
00:10:11,383 --> 00:10:12,250
Alright.
166
00:10:12,250 --> 00:10:13,083
Let's go.
167
00:10:13,083 --> 00:10:14,740
Rossi's at the Blue Bar, let's go get him.
168
00:10:14,740 --> 00:10:15,740
- That's it. That's the end of olive oil.
169
00:10:15,740 --> 00:10:16,573
We don't have any more, man.
170
00:10:16,573 --> 00:10:18,220
- Let's go! We can get back to this!
171
00:10:18,220 --> 00:10:19,383
Come on!
172
00:10:19,383 --> 00:10:20,216
- Fuck.
173
00:10:27,018 --> 00:10:30,185
(car engine rumbling)
174
00:10:35,238 --> 00:10:38,405
(car engine rumbling)
175
00:10:45,470 --> 00:10:48,387
(foreboding music)
176
00:10:51,210 --> 00:10:53,960
(dramatic music)
177
00:11:51,943 --> 00:11:54,110
(zipping)
178
00:11:59,620 --> 00:12:00,453
- Hey.
179
00:12:02,044 --> 00:12:02,877
Come here.
180
00:12:09,165 --> 00:12:11,832
(lips smacking)
181
00:12:13,223 --> 00:12:14,502
(groaning)
182
00:12:14,502 --> 00:12:15,344
Oh fuck.
183
00:12:15,344 --> 00:12:16,488
- Are you okay?
184
00:12:16,488 --> 00:12:17,583
- Yeah.
185
00:12:17,583 --> 00:12:19,033
- What happened to you again?
186
00:12:20,020 --> 00:12:20,853
- Nothing.
187
00:12:20,853 --> 00:12:22,530
- No, this doesn't look like nothing.
188
00:12:23,408 --> 00:12:24,800
- I told you yesterday
189
00:12:24,800 --> 00:12:27,070
I was running up the
stairs outside my building.
190
00:12:27,070 --> 00:12:28,390
Just, you know, fell.
191
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
Mmmm.
192
00:12:33,800 --> 00:12:35,650
You'd look great in short hair.
193
00:12:35,650 --> 00:12:38,212
(giggling)
194
00:12:38,212 --> 00:12:39,870
I'm freaking serious.
195
00:12:39,870 --> 00:12:40,990
- Yeah?
196
00:12:40,998 --> 00:12:42,356
- You're fucking sexy.
197
00:12:48,128 --> 00:12:48,961
(moaning)
198
00:12:48,961 --> 00:12:49,794
- No.
199
00:12:49,794 --> 00:12:51,010
We need to get ready.
200
00:12:51,010 --> 00:12:52,093
I need to go.
201
00:12:53,383 --> 00:12:54,216
I need to go.
202
00:12:55,050 --> 00:12:57,717
(ominous music)
203
00:13:10,908 --> 00:13:11,741
- This is nice.
204
00:13:12,860 --> 00:13:14,010
When did you make this?
205
00:13:15,430 --> 00:13:17,890
- I've been working on it for awhile.
206
00:13:19,117 --> 00:13:21,460
I'm really hoping that
some gallery picks it up.
207
00:13:23,830 --> 00:13:24,890
- I have a better idea.
208
00:13:26,120 --> 00:13:28,740
You should bring that to
the restaurant tonight.
209
00:13:28,740 --> 00:13:29,573
- No.
210
00:13:29,573 --> 00:13:30,540
- We can present it at the meeting.
211
00:13:30,540 --> 00:13:31,373
- No! No!
212
00:13:31,373 --> 00:13:32,206
I don't want to.
213
00:13:33,630 --> 00:13:34,990
- Babe,
214
00:13:34,990 --> 00:13:38,657
it's a great opportunity
for you. And for us.
215
00:13:39,470 --> 00:13:42,719
- It's not that simple.
216
00:13:42,719 --> 00:13:44,722
- But it could be.
217
00:13:44,722 --> 00:13:47,472
(dramatic music)
218
00:14:03,493 --> 00:14:05,760
(muffled beat music)
219
00:14:05,760 --> 00:14:07,030
- Hey, hey, hey!
220
00:14:07,030 --> 00:14:08,350
Stay here!
221
00:14:08,350 --> 00:14:09,470
I can handle this.
222
00:14:11,758 --> 00:14:14,175
(rock music)
223
00:14:40,072 --> 00:14:42,322
(laughing)
224
00:14:43,657 --> 00:14:45,038
- I'll have some of that.
225
00:14:45,038 --> 00:14:46,334
- You'll have some of this, here?
226
00:14:46,334 --> 00:14:47,167
- Yeah.
227
00:14:48,156 --> 00:14:49,660
Come here.
228
00:14:49,660 --> 00:14:50,493
Right there.
229
00:14:51,893 --> 00:14:52,743
Oh, snort it all.
230
00:14:55,820 --> 00:14:56,653
- Rossi!
231
00:14:58,711 --> 00:14:59,890
- Goddamn it.
232
00:15:00,800 --> 00:15:01,790
George.
233
00:15:01,790 --> 00:15:02,710
What do you want?
234
00:15:04,140 --> 00:15:05,740
- Where's my money from Calitri?
235
00:15:07,970 --> 00:15:09,470
- Can't you see I'm busy?
236
00:15:10,512 --> 00:15:12,040
- I got a lot of orders coming in
237
00:15:12,040 --> 00:15:14,110
and I need that cash, Rossi.
238
00:15:14,110 --> 00:15:15,880
Supposed to give it to me three days ago.
239
00:15:15,880 --> 00:15:16,860
Why're you giving me a hard time?
240
00:15:16,860 --> 00:15:19,230
It's not even your money.
241
00:15:20,710 --> 00:15:21,543
- Miguel.
242
00:15:23,983 --> 00:15:25,852
Get off! Get off, bitch!
243
00:15:25,852 --> 00:15:26,980
(groaning)
244
00:15:26,980 --> 00:15:28,262
Come on!
245
00:15:28,262 --> 00:15:30,343
(thudding)
246
00:15:30,343 --> 00:15:31,480
(groaning)
247
00:15:31,480 --> 00:15:32,624
Come on!
248
00:15:32,624 --> 00:15:34,619
(groaning)
249
00:15:34,619 --> 00:15:37,536
(glass shattering)
250
00:15:49,484 --> 00:15:52,680
I still have no idea what
Calitri sees in you, George.
251
00:15:54,150 --> 00:15:56,150
But I know what a fucking pussy you are.
252
00:16:03,827 --> 00:16:07,410
(yelling foreign language)
253
00:16:10,376 --> 00:16:12,793
(rock music)
254
00:16:22,716 --> 00:16:23,940
- I told you to stay in the truck!
255
00:16:23,940 --> 00:16:24,990
I can handle Rossi!
256
00:16:26,140 --> 00:16:27,890
What, I gotta speak Mexican to you?
257
00:16:32,260 --> 00:16:33,560
Miguel, I've got about another hour
258
00:16:33,560 --> 00:16:35,110
before my meeting with Nandini.
259
00:16:37,670 --> 00:16:39,270
You make sure everything is
set by the time I get there,
260
00:16:39,270 --> 00:16:40,685
all right?
261
00:16:40,685 --> 00:16:43,310
(car engine rumbling)
262
00:16:43,310 --> 00:16:44,450
All right?
263
00:16:44,450 --> 00:16:45,283
All right?!
264
00:16:45,283 --> 00:16:46,850
- All right!
265
00:16:46,850 --> 00:16:48,140
- Answer me!
266
00:16:48,140 --> 00:16:50,480
I can't hear the rocks
rolling around in your head
267
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
when you're nodding.
268
00:16:58,910 --> 00:17:01,070
- Everyday is such torture.
269
00:17:01,070 --> 00:17:02,100
- Hang in there, babe.
270
00:17:02,100 --> 00:17:03,150
Just a few more days.
271
00:17:04,190 --> 00:17:05,570
- Can't we just leave now?
272
00:17:05,570 --> 00:17:06,403
Tonight?
273
00:17:08,960 --> 00:17:11,320
- So everything's set
for the meeting tonight.
274
00:17:11,320 --> 00:17:12,310
Nandini is gonna be there.
275
00:17:12,310 --> 00:17:13,640
- Nandini?
276
00:17:13,640 --> 00:17:15,930
- Have you been listening
to what I'm saying?
277
00:17:15,930 --> 00:17:18,260
She's the head of
acquisition for Donazetti,
278
00:17:18,260 --> 00:17:19,960
the grocery distributor.
279
00:17:19,960 --> 00:17:21,890
If we get her to sign,
280
00:17:21,890 --> 00:17:22,760
game over.
281
00:17:22,760 --> 00:17:24,680
- Yeah, I just didn't know she was Indian.
282
00:17:24,680 --> 00:17:26,600
- Don't worry, she's not my type.
283
00:17:26,600 --> 00:17:28,873
(chuckling)
284
00:17:28,873 --> 00:17:30,540
- Well, what about the money?
285
00:17:30,540 --> 00:17:32,450
Do you think it will be enough?
286
00:17:32,450 --> 00:17:33,550
- It's enough money.
287
00:17:33,550 --> 00:17:35,780
The royalties, the commission.
288
00:17:35,780 --> 00:17:38,170
We won't be filthy rich
but we'll be comfortable.
289
00:17:39,320 --> 00:17:41,060
- What if something goes wrong?
290
00:17:41,060 --> 00:17:42,690
I have this awful feeling.
291
00:17:42,690 --> 00:17:44,330
He's not the most likable person.
292
00:17:44,330 --> 00:17:46,140
What if Nandini changes her mind?
293
00:17:46,140 --> 00:17:47,090
- She won't.
294
00:17:47,090 --> 00:17:49,290
She's got strict instructions
from her astrologer.
295
00:17:49,290 --> 00:17:51,040
- You mean your father.
296
00:17:51,040 --> 00:17:52,170
- Yeah.
297
00:17:52,170 --> 00:17:53,230
If she wants to make VP,
298
00:17:53,230 --> 00:17:56,820
she needs to seal the deal
before the start of the Rohini,
299
00:17:56,820 --> 00:17:57,680
Uttara star
300
00:17:59,057 --> 00:18:00,207
or something like that.
301
00:18:01,347 --> 00:18:03,150
- You know I don't think that's funny.
302
00:18:04,230 --> 00:18:05,720
Well,
303
00:18:05,720 --> 00:18:08,070
what if he finds out,
which he eventually will?
304
00:18:11,077 --> 00:18:12,740
- It's a four year deal.
305
00:18:14,090 --> 00:18:15,390
What's he gonna do?
306
00:18:15,390 --> 00:18:16,332
Go to court?
307
00:18:16,332 --> 00:18:17,360
He's not gonna want that.
308
00:18:17,360 --> 00:18:19,111
- No, I guess not.
309
00:18:19,111 --> 00:18:21,922
I just can't wait to get on with it.
310
00:18:21,922 --> 00:18:22,916
- All right.
311
00:18:22,916 --> 00:18:23,841
Yeah.
312
00:18:23,841 --> 00:18:25,091
Love you, babe.
313
00:18:25,996 --> 00:18:28,579
(somber music)
314
00:18:39,313 --> 00:18:41,980
(ominous music)
315
00:19:16,716 --> 00:19:19,383
(ominous music)
316
00:20:07,476 --> 00:20:09,976
(eerie music)
317
00:20:14,810 --> 00:20:15,894
- George,
318
00:20:15,894 --> 00:20:17,800
you are a good worker.
319
00:20:18,755 --> 00:20:21,430
I want you to run the
business in California.
320
00:20:24,640 --> 00:20:26,370
Here's some money.
321
00:20:26,370 --> 00:20:28,330
I want you to open up a restaurant
322
00:20:28,330 --> 00:20:30,980
and we will keep the oil
money flowing through there.
323
00:20:33,550 --> 00:20:37,020
- [George] Mr. Calitri, I will
call you if I need your help.
324
00:20:37,020 --> 00:20:39,200
- [Calitri] Don't ever call me!
325
00:20:39,200 --> 00:20:41,520
We will communicate through letters.
326
00:20:41,520 --> 00:20:44,140
Make sure you destroy them after reading.
327
00:20:44,140 --> 00:20:45,320
Leave no trace.
328
00:20:46,500 --> 00:20:48,850
- [ George] Thank you for
the opportunity, Mr. Calitri.
329
00:20:48,850 --> 00:20:50,050
I will not let you down.
330
00:20:51,420 --> 00:20:53,370
- [Calitri] Don't screw up.
331
00:20:53,370 --> 00:20:54,980
I will be watching you.
332
00:20:55,943 --> 00:20:59,361
(ominous music)
333
00:20:59,361 --> 00:21:02,361
(suspenseful music)
334
00:21:04,327 --> 00:21:05,160
- You ready?
335
00:21:06,330 --> 00:21:08,280
Let's see how good of a cook you can be.
336
00:21:08,280 --> 00:21:09,113
- Chef.
337
00:21:11,128 --> 00:21:12,593
- Mmmm.
338
00:21:12,593 --> 00:21:13,443
Money well spent.
339
00:21:16,970 --> 00:21:19,070
- The Bertola plant got raided last night.
340
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
- What about our supply line?
341
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
- I haven't heard.
342
00:21:23,030 --> 00:21:24,330
I aint gonna worry about it.
343
00:21:24,330 --> 00:21:25,900
Calitri's got the
necessary men on payroll.
344
00:21:25,900 --> 00:21:26,940
Besides,
345
00:21:26,940 --> 00:21:29,320
he supplies about thirty labels worldwide.
346
00:21:29,320 --> 00:21:30,840
Can't be checking them all, can they?
347
00:21:30,840 --> 00:21:32,270
- What about Everly?
348
00:21:32,270 --> 00:21:34,390
- Our friend from customs
will be here soon.
349
00:21:34,390 --> 00:21:36,415
He better get here before
Nandini starts barking
350
00:21:36,415 --> 00:21:38,414
that bitch is driving me crazy.
351
00:21:40,357 --> 00:21:41,590
What's that?
352
00:21:42,200 --> 00:21:43,033
- What?
353
00:21:43,033 --> 00:21:44,000
- That!
354
00:21:44,000 --> 00:21:45,340
- Cooking oil.
355
00:21:45,340 --> 00:21:46,740
- Is that ours?
356
00:21:46,740 --> 00:21:47,970
- George, you don't
expect me to use that--
357
00:21:47,970 --> 00:21:49,570
- Why are you not using my oil?
358
00:21:49,570 --> 00:21:51,960
- You can't use that at high
heat, George, it smokes.
359
00:21:51,960 --> 00:21:53,190
- Well maybe it's not clear.
360
00:21:53,190 --> 00:21:54,990
The selling point of my restaurant
361
00:21:54,990 --> 00:21:56,602
is to promote my olive oil.
362
00:21:56,602 --> 00:21:58,770
If you do use other products,
363
00:21:58,770 --> 00:22:00,100
make sure they're not out in the open
364
00:22:00,100 --> 00:22:01,670
for God and everyone else to see.
365
00:22:01,670 --> 00:22:02,503
"Comprendo?"
366
00:22:04,440 --> 00:22:05,273
"Comprendo?"
367
00:22:05,273 --> 00:22:06,106
- Yeah!
368
00:22:07,632 --> 00:22:09,432
- I'm glad we understand each other.
369
00:22:11,134 --> 00:22:13,801
(ominous music)
370
00:22:17,350 --> 00:22:19,315
- Our chef specialty.
371
00:22:19,315 --> 00:22:22,340
- Mr. Leggierie, pleasantries aside,
372
00:22:22,340 --> 00:22:24,940
I have a matter to discuss with you.
373
00:22:24,940 --> 00:22:27,640
We are still interested in
doing business with you.
374
00:22:27,640 --> 00:22:30,500
However, I'm curious as to the reason why
375
00:22:30,500 --> 00:22:32,360
on the eve of the contract signing
376
00:22:32,360 --> 00:22:34,200
you would want to pump up the royalty fees
377
00:22:34,200 --> 00:22:35,720
by another three percent.
378
00:22:38,970 --> 00:22:40,550
- I beg your pardon?
379
00:22:40,550 --> 00:22:43,910
- Your broker suggested this
to me just a few hours ago.
380
00:22:43,910 --> 00:22:45,140
I flat out said no.
381
00:22:46,110 --> 00:22:47,100
- I agree.
382
00:22:47,100 --> 00:22:49,970
15 percent is a very generous offer.
383
00:22:49,970 --> 00:22:52,390
- I'm glad we're in agreement on that
384
00:22:52,390 --> 00:22:53,970
because I have to be honest,
385
00:22:53,970 --> 00:22:56,390
I was a little upset
with Mohana this morning.
386
00:22:56,390 --> 00:22:57,880
- Yeah, I understand.
387
00:22:57,880 --> 00:23:00,150
You don't shake on something
and then make changes
388
00:23:00,150 --> 00:23:01,830
at the last moment.
389
00:23:01,830 --> 00:23:02,733
- Hey.
390
00:23:02,733 --> 00:23:05,420
- Oh, Mohana, we were
just talking about you.
391
00:23:05,420 --> 00:23:07,980
- You guys weren't talking
business without me, were you?
392
00:23:07,980 --> 00:23:08,813
- No.
393
00:23:08,813 --> 00:23:10,300
It was more of a general conversation.
394
00:23:10,300 --> 00:23:12,200
Since you're just the money guy,
395
00:23:12,200 --> 00:23:13,970
we didn't think you'd mind.
396
00:23:13,970 --> 00:23:15,110
- Excuse me, Nandini,
397
00:23:15,110 --> 00:23:17,130
I just remembered I had
something for you in the kitchen.
398
00:23:17,130 --> 00:23:20,060
- No, George, I'm not interested
in sampling your menu.
399
00:23:20,060 --> 00:23:20,893
- Oh, no, no, no, no,
400
00:23:20,893 --> 00:23:21,760
it's not that.
401
00:23:21,760 --> 00:23:24,140
I'll be right back.
402
00:23:25,227 --> 00:23:26,193
- Everything good?
403
00:23:33,040 --> 00:23:34,050
- Mr. Everly!
404
00:23:34,050 --> 00:23:35,140
How are things in the wonderful world
405
00:23:35,140 --> 00:23:36,350
of government regulations?
406
00:23:36,350 --> 00:23:37,770
- George Leggierie.
407
00:23:37,770 --> 00:23:40,600
- So glad you could make it
after last week's fiasco.
408
00:23:40,600 --> 00:23:42,110
Who would have thought that olive oil
409
00:23:42,110 --> 00:23:42,980
could get so political?
410
00:23:42,980 --> 00:23:43,813
Things calm down?
411
00:23:43,813 --> 00:23:45,770
- Nothing's calmed down.
412
00:23:45,770 --> 00:23:47,448
- At least you're here.
413
00:23:47,448 --> 00:23:48,281
Maybe you could relax.
414
00:23:48,281 --> 00:23:49,500
I'll have someone bring you a cocktail.
415
00:23:49,500 --> 00:23:50,714
- No.
416
00:23:50,714 --> 00:23:53,700
Listen, I can't just
validate your authenticity.
417
00:23:53,700 --> 00:23:56,630
- And how was your all
expense paid trip to Rome?
418
00:23:56,630 --> 00:23:57,960
Take in the sights?
419
00:23:57,960 --> 00:24:00,350
Your wife enjoyed the
masseuse at the Grand Hotel?
420
00:24:00,350 --> 00:24:02,680
- It's not that easy.
421
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
- I'm prepared to make
things very easy for you
422
00:24:04,680 --> 00:24:06,433
in your everyday life.
423
00:24:06,433 --> 00:24:07,830
- I don't think that's gonna cut it.
424
00:24:07,830 --> 00:24:10,000
I need something else.
425
00:24:11,138 --> 00:24:13,350
- What exactly do you have in mind?
426
00:24:15,010 --> 00:24:16,380
- Just what I'm owed.
427
00:24:17,520 --> 00:24:18,510
- You'll get what you're owed.
428
00:24:18,510 --> 00:24:19,560
I'm a man of my word.
429
00:24:21,313 --> 00:24:22,610
- Maybe a little extra?
430
00:24:35,980 --> 00:24:37,320
- He's a fantastic chef.
431
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
I'm sure you've already come to find out.
432
00:24:39,600 --> 00:24:41,580
Would you like to meet him?
433
00:24:41,580 --> 00:24:42,413
- Well.
434
00:24:44,040 --> 00:24:44,873
- Miguel.
435
00:24:46,660 --> 00:24:49,840
Mr. Everly, have I introduced
you to my head chef, Miguel?
436
00:24:49,840 --> 00:24:51,150
- I don't believe you did.
437
00:24:51,150 --> 00:24:52,310
Bob Everly.
438
00:24:52,310 --> 00:24:53,143
Pleasure.
439
00:24:53,143 --> 00:24:54,310
- Pleasure is all mine.
440
00:24:54,310 --> 00:24:57,860
- Miguel has immense dining experience.
441
00:24:57,860 --> 00:25:00,520
Of course, we're expecting a
rather tough crowd tonight.
442
00:25:00,520 --> 00:25:03,180
He's made wonders of limited resources.
443
00:25:03,180 --> 00:25:04,620
- Oh my goodness.
444
00:25:04,620 --> 00:25:06,740
- Glad I got him at
such a reasonable rate.
445
00:25:08,020 --> 00:25:10,470
- A man of many talents, I'm sure.
446
00:25:10,470 --> 00:25:13,180
- Miguel is no doubt a
reliable, handy asset.
447
00:25:14,150 --> 00:25:15,470
As for that matter, I will look into it
448
00:25:15,470 --> 00:25:17,390
and see what can be done.
449
00:25:17,390 --> 00:25:19,940
Maybe Miguel can give you
a tour of the restaurant.
450
00:25:21,060 --> 00:25:22,020
Miguel,
451
00:25:22,020 --> 00:25:25,660
See to it that Mr. Everly has
everything he would ever want
452
00:25:25,660 --> 00:25:26,870
or need.
453
00:25:26,870 --> 00:25:27,970
He's very important to us.
454
00:25:27,970 --> 00:25:30,190
- I have the certificate right here.
455
00:25:30,190 --> 00:25:31,550
It just needs my signature.
456
00:25:39,479 --> 00:25:41,060
(ominous music)
457
00:25:41,060 --> 00:25:41,893
- Damn it.
458
00:25:43,380 --> 00:25:45,200
- You can do whatever you want.
459
00:25:46,250 --> 00:25:47,180
Just be honest.
460
00:25:47,180 --> 00:25:49,520
If he's blindsided by this then
he's dumber than I thought.
461
00:25:52,240 --> 00:25:53,790
- Mohana is coming tonight too.
462
00:25:54,705 --> 00:25:58,520
- All right, I finally get
to meet your mystery man.
463
00:25:58,520 --> 00:25:59,353
- No.
464
00:26:02,079 --> 00:26:04,365
He doesn't really know we've
talked and he doesn't...
465
00:26:04,960 --> 00:26:06,820
It's just not a good time.
466
00:26:06,820 --> 00:26:08,460
- That is the same tune
that you've been singing
467
00:26:08,460 --> 00:26:09,760
for the past three months.
468
00:26:12,190 --> 00:26:13,190
Don't move a muscle.
469
00:26:17,500 --> 00:26:19,310
- So what exactly happens out here?
470
00:26:23,940 --> 00:26:24,870
Oh, I see.
471
00:26:24,870 --> 00:26:26,020
Keep it all hush, hush.
472
00:26:27,230 --> 00:26:28,063
That's good.
473
00:26:28,906 --> 00:26:31,573
(ominous music)
474
00:26:35,330 --> 00:26:38,418
My family thinks I quit years ago.
475
00:26:38,418 --> 00:26:40,751
(chuckling)
476
00:27:08,615 --> 00:27:10,865
(thudding)
477
00:27:17,220 --> 00:27:18,970
Not all vices are meant to go away.
478
00:27:19,900 --> 00:27:20,733
- Mr. Everly.
479
00:27:21,830 --> 00:27:23,581
- Bobby.
480
00:27:23,581 --> 00:27:26,797
Call me Bobby.
481
00:27:26,797 --> 00:27:28,177
(groaning)
482
00:27:28,177 --> 00:27:30,837
(yelling)
483
00:27:30,837 --> 00:27:33,480
(clapping)
484
00:27:33,480 --> 00:27:35,300
- I'm running a business here, Bobby.
485
00:27:35,300 --> 00:27:36,420
Miguel, how long have we been waiting
486
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
for Bobby to do his job?
487
00:27:37,420 --> 00:27:38,253
- [Miguel] Too long.
488
00:27:38,253 --> 00:27:39,086
- [Bobby] It's only been two weeks.
489
00:27:39,086 --> 00:27:41,538
- That's a long time in this business.
490
00:27:41,538 --> 00:27:42,790
(Bobby groaning)
491
00:27:42,790 --> 00:27:43,623
- [Bobby] Okay.
492
00:27:44,673 --> 00:27:47,340
(ominous music)
493
00:27:58,187 --> 00:27:59,480
- And now,
494
00:27:59,480 --> 00:28:00,350
Come Semini
495
00:28:01,620 --> 00:28:05,050
is an extra virgin olive oil
product imported from Italy.
496
00:28:07,220 --> 00:28:08,053
As for that...
497
00:28:08,957 --> 00:28:10,790
Well, we'll have no more of that.
498
00:28:11,970 --> 00:28:13,662
- Thats's fine, whatever you want.
499
00:28:16,910 --> 00:28:17,860
- Thank you, Miguel.
500
00:28:20,810 --> 00:28:23,460
We're not dealing cocaine here, Bobby.
501
00:28:23,460 --> 00:28:24,560
No one needs to get hurt.
502
00:28:24,560 --> 00:28:25,393
- No.
503
00:28:27,230 --> 00:28:28,640
- Mr. Everly.
504
00:28:28,640 --> 00:28:31,640
Enjoy the rest of your night.
505
00:28:34,600 --> 00:28:35,730
- Thank God you're here, Angela.
506
00:28:35,730 --> 00:28:38,740
I don't know how I'm gonna
handle this crowd out there.
507
00:28:38,740 --> 00:28:41,140
- Well you can't stay in here forever.
508
00:28:41,140 --> 00:28:42,330
Besides,
509
00:28:42,330 --> 00:28:44,856
Mohana will be here with
you on his arm, no doubt.
510
00:28:44,856 --> 00:28:45,689
(giggling)
511
00:28:45,689 --> 00:28:47,796
- Yes and that woman he's
trying so hard to impress.
512
00:28:47,796 --> 00:28:49,370
(sighing)
513
00:28:49,370 --> 00:28:51,480
- I know I'm your best friend
514
00:28:51,480 --> 00:28:54,420
and I'm supposed to support
you in everything that you do,
515
00:28:55,570 --> 00:28:56,970
but you've gotta come clean.
516
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
I don't know anything about this Mohana,
517
00:29:01,798 --> 00:29:05,720
but I know he puts a smile
on that pretty face of yours
518
00:29:05,720 --> 00:29:07,220
and that's good enough for me.
519
00:29:09,870 --> 00:29:10,703
- Thanks.
520
00:29:11,647 --> 00:29:13,370
(door creaking)
521
00:29:13,370 --> 00:29:16,800
- [Angela] Hey, George,
welcome to the lady's room.
522
00:29:16,800 --> 00:29:18,360
- Don't you have some work to do?
523
00:29:19,200 --> 00:29:20,050
- All right, I get it.
524
00:29:20,050 --> 00:29:21,710
I'll go pick on some underlings.
525
00:29:25,747 --> 00:29:26,920
- I've been trying to call you all day.
526
00:29:26,920 --> 00:29:28,600
- Yeah, I left my phone at home.
527
00:29:28,600 --> 00:29:30,142
- That's not all.
528
00:29:33,310 --> 00:29:35,666
What did you do to your hair?
529
00:29:35,666 --> 00:29:37,030
(ominous music)
530
00:29:37,030 --> 00:29:38,420
Is this the best that you can do?
531
00:29:38,420 --> 00:29:40,140
- This is my style, George.
532
00:29:40,140 --> 00:29:41,587
- Nandini is here from Donazetti.
533
00:29:41,587 --> 00:29:42,420
- I get it.
534
00:29:42,420 --> 00:29:43,670
- Donazetti is the biggest--
535
00:29:43,670 --> 00:29:45,610
- I get it! I don't need a briefing.
536
00:29:45,610 --> 00:29:49,186
- Then you know how
important this is to me.
537
00:29:49,186 --> 00:29:50,930
- Yes, I know.
538
00:29:54,710 --> 00:29:55,850
- Yeah, she's an amazing artist.
539
00:29:55,850 --> 00:29:58,880
In fact, this could be
a design for the bottle
540
00:29:58,880 --> 00:30:00,140
and we could make it part of the deal.
541
00:30:00,140 --> 00:30:00,973
What do you say?
542
00:30:01,890 --> 00:30:04,840
- What is the status of
the certificate, Mohana?
543
00:30:04,840 --> 00:30:06,690
- I'm sure George has it under control.
544
00:30:06,690 --> 00:30:07,840
It's in the works.
545
00:30:07,840 --> 00:30:09,830
- What do you mean, it's in the works?
546
00:30:09,830 --> 00:30:11,920
The customs officer
should've issued the document
547
00:30:11,920 --> 00:30:14,960
the moment the cargo arrived
on the docks, correct?
548
00:30:14,960 --> 00:30:17,570
Mohana, if we do not
have the certification,
549
00:30:17,570 --> 00:30:18,670
there will be no deal.
550
00:30:19,790 --> 00:30:22,900
- Listen, this deal is just as
good for you as it is for us.
551
00:30:22,900 --> 00:30:25,040
I mean, we can always find a better bid.
552
00:30:25,040 --> 00:30:26,670
- I don't think you will.
553
00:30:26,670 --> 00:30:29,130
There are hundreds of such
products on the market.
554
00:30:29,130 --> 00:30:31,380
Your father's reading better be accurate
555
00:30:31,380 --> 00:30:33,920
because I'm really sticking
my neck out for this one.
556
00:30:35,210 --> 00:30:36,430
- Nandini
557
00:30:36,430 --> 00:30:38,170
Meet my wife, Susanna.
558
00:30:38,170 --> 00:30:39,990
Every bit as good at
hiding as she is gorgeous.
559
00:30:39,990 --> 00:30:41,020
- It's nice to meet you.
560
00:30:41,020 --> 00:30:43,100
I've heard so much about you.
561
00:30:43,100 --> 00:30:44,610
- I'm sure you have.
562
00:30:44,610 --> 00:30:45,990
I'm the one who is giving your husband
563
00:30:45,990 --> 00:30:47,650
the great benefit of the doubt.
564
00:30:47,650 --> 00:30:49,220
- And I'm ecstatic that you are.
565
00:30:49,220 --> 00:30:51,710
Trust me, you won't be disappointed.
566
00:30:51,710 --> 00:30:54,500
- Oh, at the present moment I'm not.
567
00:30:54,500 --> 00:30:57,600
- There's insider talk
that Donazetti is moving
568
00:30:57,600 --> 00:30:59,250
into the major markets in Canada.
569
00:31:00,120 --> 00:31:01,230
Is that right?
570
00:31:01,230 --> 00:31:04,220
- I cannot admit or deny that.
571
00:31:04,220 --> 00:31:06,425
- Always trying to evolve, huh?
572
00:31:06,425 --> 00:31:09,727
- Well, we do need to
do things differently.
573
00:31:09,727 --> 00:31:12,130
This restaurant, is it your idea?
574
00:31:13,410 --> 00:31:15,220
- Oh no, it's all George.
575
00:31:15,220 --> 00:31:19,210
- Well, I personally would've
gone for a food truck.
576
00:31:19,210 --> 00:31:21,300
You know, they have taken the
traditional restaurant model
577
00:31:21,300 --> 00:31:24,090
and brought it almost
directly to the customer.
578
00:31:24,090 --> 00:31:26,330
- Well, progression and evolution
579
00:31:26,330 --> 00:31:28,240
can't always go hand-in-hand.
580
00:31:28,240 --> 00:31:30,360
Besides, the traditional dining experience
581
00:31:30,360 --> 00:31:31,935
will always be sought after.
582
00:31:33,135 --> 00:31:36,651
Perhaps the food truck is what's
the fad, Mrs. Subramaniam.
583
00:31:36,839 --> 00:31:37,672
(laughing)
584
00:31:37,672 --> 00:31:40,630
- Is that why you're still
importing Italian olive oil?
585
00:31:40,630 --> 00:31:44,622
Because Californian
olive oil is just a fad?
586
00:31:45,200 --> 00:31:47,570
What will you do when
Californian olive oil
587
00:31:47,570 --> 00:31:50,590
surpasses the old world
stock like it did with wine?
588
00:31:51,718 --> 00:31:53,910
- Well it's true that
they're growing decent olives
589
00:31:53,910 --> 00:31:56,180
in Morocco, Australia and in South Africa
590
00:31:57,030 --> 00:32:00,180
but people don't pay for good olive oil.
591
00:32:00,180 --> 00:32:02,290
They pay for authentic olive oil.
592
00:32:03,310 --> 00:32:05,450
The history, the region,
593
00:32:05,450 --> 00:32:07,350
the taste,
594
00:32:07,350 --> 00:32:09,510
the elegance of it all.
595
00:32:11,530 --> 00:32:13,880
California oil is never
gonna have that allure.
596
00:32:14,830 --> 00:32:16,850
- Well it is a cruel world out there.
597
00:32:16,850 --> 00:32:18,150
You need to be aggressive.
598
00:32:20,350 --> 00:32:21,400
- Thanks for the tip.
599
00:32:22,235 --> 00:32:24,510
- Of course, our products
are more about quality
600
00:32:24,510 --> 00:32:25,343
than convenience.
601
00:32:25,343 --> 00:32:26,580
And it just so happens we have some
602
00:32:26,580 --> 00:32:27,840
excellent ravioli in the buffet.
603
00:32:27,840 --> 00:32:30,010
Nandini, I would love
for you to sample some.
604
00:32:30,010 --> 00:32:32,270
See what we're made of, so-to-speak.
605
00:32:32,270 --> 00:32:33,980
- I really like your artwork.
606
00:32:33,980 --> 00:32:35,840
Where did you go to school?
607
00:32:35,840 --> 00:32:37,040
- Susanna didn't go to art school,
608
00:32:37,040 --> 00:32:38,490
she actually majored in IT.
609
00:32:38,490 --> 00:32:40,010
Surprise, surprise.
610
00:32:40,010 --> 00:32:41,350
- I can speak for myself.
611
00:32:41,350 --> 00:32:42,440
- Of course you can, darling.
612
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
She was inspired by a painting
613
00:32:43,760 --> 00:32:46,530
that I brought back from
Italy several years ago.
614
00:32:46,530 --> 00:32:47,540
- Which part?
615
00:32:47,540 --> 00:32:48,373
- Perugia.
616
00:32:48,373 --> 00:32:50,866
Spent a few semesters there in college.
617
00:32:50,866 --> 00:32:51,950
That's where it happened.
618
00:32:51,950 --> 00:32:52,820
That's where I fell in love with
619
00:32:52,820 --> 00:32:55,073
the mystic of the gold liquid.
620
00:32:55,073 --> 00:32:57,830
- Mrs Leggierie, we must be boring you.
621
00:32:59,230 --> 00:33:00,380
- No, I'm fine, thanks.
622
00:33:01,350 --> 00:33:03,510
Just talking too much.
623
00:33:06,770 --> 00:33:07,603
Excuse me.
624
00:33:07,603 --> 00:33:09,717
I need to get some fresh air.
625
00:33:12,870 --> 00:33:14,400
- Thank you.
626
00:33:14,400 --> 00:33:15,340
- No, thank you.
627
00:33:17,360 --> 00:33:18,660
- I need to get back to my party
628
00:33:18,660 --> 00:33:19,720
but I look forward to seeing you
629
00:33:19,720 --> 00:33:21,380
tomorrow morning at our offices.
630
00:33:21,380 --> 00:33:22,420
- I wouldn't miss it for the world.
631
00:33:22,420 --> 00:33:23,770
- I'll see Nandini out.
632
00:33:25,100 --> 00:33:27,630
- Why are you making
changes to the contract?
633
00:33:27,630 --> 00:33:28,590
- I'm doing my job.
634
00:33:28,590 --> 00:33:29,900
- You should be consulting me.
635
00:33:29,900 --> 00:33:32,110
Clearly she doesn't appreciate it.
636
00:33:32,110 --> 00:33:33,120
- I know what I'm doing, George.
637
00:33:33,120 --> 00:33:36,547
- What you're doing it
not what I want, Moh.
638
00:33:36,547 --> 00:33:39,214
(ominous music)
639
00:33:40,880 --> 00:33:42,510
- Okay.
640
00:33:42,510 --> 00:33:43,927
Hey, we got this.
641
00:33:55,600 --> 00:33:57,320
- So you are George's wife?
642
00:33:58,337 --> 00:34:00,670
(chuckling)
643
00:34:01,555 --> 00:34:03,464
(sighing)
644
00:34:03,464 --> 00:34:05,550
- You're here for the party,
you're a tad early, aren't you?
645
00:34:05,550 --> 00:34:06,790
- Not for the party.
646
00:34:08,060 --> 00:34:10,360
Somebody not excited about the crowd?
647
00:34:10,360 --> 00:34:13,170
- Oh please, my husband's
business associates?
648
00:34:13,170 --> 00:34:14,490
I'd rather have jury duty.
649
00:34:17,210 --> 00:34:19,590
- I see now where the stress comes from.
650
00:34:20,460 --> 00:34:22,750
- I'm sorry, do you work with my husband?
651
00:34:22,750 --> 00:34:23,583
- No, no, no.
652
00:34:23,583 --> 00:34:25,230
We've just merely spoken.
653
00:34:25,230 --> 00:34:26,063
- That's a first.
654
00:34:26,063 --> 00:34:27,190
I was under the impression that George
655
00:34:27,190 --> 00:34:29,120
knew everyone in this city.
656
00:34:29,120 --> 00:34:30,070
- You have a point.
657
00:34:31,530 --> 00:34:33,030
Your husband,
658
00:34:33,030 --> 00:34:35,350
he seems to have done well for himself.
659
00:34:37,506 --> 00:34:39,600
- He's done well for himself.
660
00:34:39,600 --> 00:34:42,230
As long as he takes his
pills and stays calm.
661
00:34:44,300 --> 00:34:48,100
- His nervousness is recent?
662
00:34:49,520 --> 00:34:50,353
- Nervousness?
663
00:34:50,353 --> 00:34:51,186
(laughing)
664
00:34:51,186 --> 00:34:52,340
That's rich.
665
00:34:52,348 --> 00:34:54,518
Yeah, it's more like paranoia.
666
00:34:54,535 --> 00:34:56,360
Started after his last trip to Italy.
667
00:34:58,030 --> 00:34:59,610
- In Italy?
668
00:34:59,610 --> 00:35:01,570
Wasn't Perugia was it?
669
00:35:04,045 --> 00:35:05,460
- I don't know.
670
00:35:06,460 --> 00:35:07,980
George doesn't tell me anything.
671
00:35:07,980 --> 00:35:10,180
Other than who to
schmooze and how to dress.
672
00:35:12,720 --> 00:35:15,260
- You'll have to excuse me.
673
00:35:15,260 --> 00:35:17,927
(ominous music)
674
00:35:22,560 --> 00:35:24,260
- You know, I think it was actually.
675
00:35:24,260 --> 00:35:25,450
- Was what?
676
00:35:25,450 --> 00:35:27,020
- Perugia.
677
00:35:27,020 --> 00:35:28,420
What does it mean if it was?
678
00:35:29,880 --> 00:35:31,250
- Just a guess really,
679
00:35:31,250 --> 00:35:35,245
but I seem to have heard a lot about
680
00:35:35,245 --> 00:35:38,870
business men returning from
Perugia with nervousness.
681
00:35:39,828 --> 00:35:42,495
(ominous music)
682
00:35:48,070 --> 00:35:49,950
- He's not a bad man, you know.
683
00:35:59,347 --> 00:36:01,300
- When a woman like you,
684
00:36:01,300 --> 00:36:03,718
she speaks so well of her husband,
685
00:36:05,101 --> 00:36:08,470
I have no choice but to
take your word for it.
686
00:36:13,112 --> 00:36:15,619
Have good night.
687
00:36:15,619 --> 00:36:18,470
- Goodnight.
688
00:36:27,080 --> 00:36:29,500
- No, his wife knows
nothing of this, Katherina.
689
00:36:30,360 --> 00:36:31,540
I don't approve of the way you handled
690
00:36:31,540 --> 00:36:33,300
the last two suppliers.
691
00:36:33,300 --> 00:36:34,133
No.
692
00:36:34,133 --> 00:36:35,417
Well, your father
693
00:36:35,417 --> 00:36:38,048
his method was much more humane.
694
00:36:40,290 --> 00:36:41,123
Okay.
695
00:36:42,020 --> 00:36:42,853
Okay.
696
00:36:44,470 --> 00:36:46,920
All right, I will bring
him to you tomorrow.
697
00:36:46,920 --> 00:36:48,670
But I don't see how he
will get me Calitri.
698
00:36:48,670 --> 00:36:51,702
And don't forget, Calitri
is the reason why I'm here.
699
00:36:54,508 --> 00:36:55,706
- So I calculated
700
00:36:55,706 --> 00:36:58,210
that if we only use five percent olive oil
701
00:36:58,210 --> 00:37:00,140
instead of the 10 we're using now,
702
00:37:00,140 --> 00:37:01,350
we can increase our output by
703
00:37:01,350 --> 00:37:03,680
about 50 or 60 cases.
704
00:37:03,680 --> 00:37:06,010
- In business, there is no around.
705
00:37:06,010 --> 00:37:07,490
It's 55 cases.
706
00:37:07,490 --> 00:37:09,196
- No one will be able to
tell the difference, George.
707
00:37:09,196 --> 00:37:10,630
- You know what,
708
00:37:10,630 --> 00:37:12,980
why don't you just leave
the thinking to me?
709
00:37:12,980 --> 00:37:15,480
This is obviously well
above your mental capacity.
710
00:37:20,660 --> 00:37:21,920
- It's pretty light.
711
00:37:23,002 --> 00:37:24,620
- It will get better in a couple months.
712
00:37:25,720 --> 00:37:27,620
- After that business with Everly?
713
00:37:27,620 --> 00:37:29,470
It better be sooner than later.
714
00:37:29,470 --> 00:37:31,201
- Not my problem right now, Miguel.
715
00:37:31,201 --> 00:37:32,810
In our mutual interest,
716
00:37:32,810 --> 00:37:34,480
the restaurant costs come first.
717
00:37:34,480 --> 00:37:36,330
- You wanted this restaurant, not me.
718
00:37:37,180 --> 00:37:38,013
Quite frankly,
719
00:37:38,013 --> 00:37:39,950
I'd be more comfortable
operating a food truck.
720
00:37:41,400 --> 00:37:42,987
- Comfortable?
721
00:37:42,987 --> 00:37:45,654
(ominous music)
722
00:37:46,990 --> 00:37:47,823
Comfortable?
723
00:37:49,290 --> 00:37:50,640
What is it with you people?
724
00:37:51,940 --> 00:37:52,950
This is America.
725
00:37:54,049 --> 00:37:55,550
I didn't come back here to sit around,
726
00:37:55,550 --> 00:37:58,910
soak up the California sun, pay
my taxes and be comfortable.
727
00:37:58,910 --> 00:38:01,300
I came here to be extraordinary!
728
00:38:01,300 --> 00:38:03,580
You know damn well there
are sacrifices to be made
729
00:38:03,580 --> 00:38:05,180
as a partner in this restaurant!
730
00:38:06,070 --> 00:38:08,050
If you can't handle it, Miguel,
731
00:38:08,050 --> 00:38:10,040
I'm sure there are plenty of kitchens
732
00:38:10,040 --> 00:38:12,540
looking for a Mexican cook in this town.
733
00:38:12,540 --> 00:38:16,438
You either accept your fair
share or find the door.
734
00:38:16,438 --> 00:38:19,105
(ominous music)
735
00:38:24,894 --> 00:38:27,811
(foreboding music)
736
00:38:32,630 --> 00:38:34,680
I would like to thank you all.
737
00:38:34,680 --> 00:38:35,513
I would like...
738
00:38:36,430 --> 00:38:38,260
It means a lot to me to have you here.
739
00:38:39,130 --> 00:38:40,760
It means a lot.
740
00:38:40,760 --> 00:38:41,593
It means a lot.
741
00:38:43,633 --> 00:38:45,383
I've worked my whole life for this.
742
00:38:48,070 --> 00:38:50,560
And this is just the start of my empire.
743
00:38:52,560 --> 00:38:54,020
My empire.
744
00:38:54,020 --> 00:38:55,550
My empire?
745
00:38:55,550 --> 00:38:56,938
My empire!
746
00:38:56,938 --> 00:38:59,188
(laughing)
747
00:39:00,390 --> 00:39:02,690
This 100 percent extra virgin olive oil
748
00:39:02,690 --> 00:39:05,450
will soon, very soon, be distributed
749
00:39:05,450 --> 00:39:06,960
throughout the west coast
750
00:39:06,960 --> 00:39:09,350
and the entire country.
751
00:39:09,350 --> 00:39:12,500
Thanks in partnership with Donazetti.
752
00:39:13,879 --> 00:39:15,328
Nandini.
753
00:39:15,328 --> 00:39:17,995
(ominous music)
754
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Through my struggles and my triumphs,
755
00:39:35,700 --> 00:39:37,200
there has been one by my side.
756
00:39:38,455 --> 00:39:41,122
(ominous music)
757
00:39:47,910 --> 00:39:49,460
I know where I get all my luck.
758
00:39:52,790 --> 00:39:56,720
Having you by my side to
keep me standing tall.
759
00:39:59,562 --> 00:40:00,770
And so here is a toast
760
00:40:02,710 --> 00:40:04,800
to the success of my business.
761
00:40:04,800 --> 00:40:06,830
The success of my life.
762
00:40:06,830 --> 00:40:07,850
The love of my life.
763
00:40:09,160 --> 00:40:09,993
To my...
764
00:40:15,080 --> 00:40:16,850
Our future.
765
00:40:31,578 --> 00:40:33,250
George Leggierie!
766
00:40:33,250 --> 00:40:34,083
- Who the fuck are you?
767
00:40:34,083 --> 00:40:35,430
- Oh no, please, don't be alarmed.
768
00:40:35,430 --> 00:40:36,507
I mean you no harm.
769
00:40:36,507 --> 00:40:37,340
- George.
770
00:40:37,340 --> 00:40:39,980
I didn't catch your name
when we met earlier.
771
00:40:39,980 --> 00:40:40,813
- Rook.
772
00:40:40,813 --> 00:40:41,646
My name's Rook.
773
00:40:41,646 --> 00:40:44,931
- Well Mr. Rook, my husband
is suspicious of everyone.
774
00:40:44,931 --> 00:40:47,360
- I have something that may interest you.
775
00:40:47,360 --> 00:40:48,880
- No, I'm not buying.
776
00:40:48,880 --> 00:40:50,320
- No, this is a business proposition
777
00:40:50,320 --> 00:40:52,030
which will free you of all obligations.
778
00:40:52,030 --> 00:40:53,360
- Look, I don't have
time for this right now.
779
00:40:53,360 --> 00:40:55,830
You wanna drop me an email,
find me at the office next week.
780
00:40:55,830 --> 00:40:57,310
- That won't do, Mr. Leggierie.
781
00:40:57,310 --> 00:41:00,280
See, my client, he wishes
an immediate acquisition.
782
00:41:00,280 --> 00:41:01,720
- Who exactly is your client?
783
00:41:01,720 --> 00:41:02,553
- Mr. Samson.
784
00:41:03,910 --> 00:41:05,090
- J.P. Samson?
785
00:41:05,090 --> 00:41:05,960
Samson Olives?
786
00:41:06,860 --> 00:41:08,400
Isn't he retired?
787
00:41:08,400 --> 00:41:10,860
- This is what I need
to speak to you about.
788
00:41:11,894 --> 00:41:14,561
(ominous music)
789
00:41:24,160 --> 00:41:28,220
Let me cut to the meat of
the matter, as they say.
790
00:41:28,220 --> 00:41:29,410
It's true, Mr. Samson,
791
00:41:29,410 --> 00:41:32,410
he is looking for way
back into the business.
792
00:41:32,410 --> 00:41:33,243
And in you,
793
00:41:33,243 --> 00:41:34,950
he sees a golden opportunity.
794
00:41:36,540 --> 00:41:38,434
He has brought me here
795
00:41:38,434 --> 00:41:42,470
to see if he can acquire
the "Come Semini" label.
796
00:41:43,798 --> 00:41:46,230
In fact, he has made
a very generous offer.
797
00:41:50,870 --> 00:41:54,090
25 thousand dollars to begin
the negotiations proper.
798
00:41:56,230 --> 00:41:58,040
- Very generous indeed.
799
00:41:58,040 --> 00:42:00,170
But I am in the middle of
another acquisition deal
800
00:42:00,170 --> 00:42:02,020
and I am someone who honors his word.
801
00:42:03,370 --> 00:42:05,870
- [Rook] Honoring your word
is something very important,
802
00:42:05,870 --> 00:42:07,520
I understand.
803
00:42:07,520 --> 00:42:09,670
You are aware that Samson Oil
804
00:42:09,670 --> 00:42:11,830
has a very wide international appeal.
805
00:42:12,980 --> 00:42:15,120
- Used to.
806
00:42:15,120 --> 00:42:20,070
If only your boss knew how
to handle his business.
807
00:42:21,090 --> 00:42:23,050
- [Rook] So Donazetti,
808
00:42:24,390 --> 00:42:26,240
he knows how to handle your business?
809
00:42:29,380 --> 00:42:31,130
- What do you know about Donazetti?
810
00:42:33,000 --> 00:42:33,833
- Mr Leggierie
811
00:42:34,930 --> 00:42:36,730
We have friends in very high places.
812
00:42:37,952 --> 00:42:38,785
- I can imagine.
813
00:42:40,660 --> 00:42:41,493
- Between you and I,
814
00:42:41,493 --> 00:42:43,290
I would like to sew this deal up quickly.
815
00:42:43,290 --> 00:42:45,690
I would like to catch a
flight tomorrow evening.
816
00:42:47,590 --> 00:42:50,017
- Beginning to sound like a power grab.
817
00:42:50,017 --> 00:42:51,920
A move to acquire any and all competition
818
00:42:51,920 --> 00:42:54,290
that may pose even the slightest threat.
819
00:42:54,290 --> 00:42:55,960
- I don't understand the logic.
820
00:42:55,993 --> 00:42:58,852
This deal will be very
mutually beneficial for both.
821
00:43:00,110 --> 00:43:00,943
- How so?
822
00:43:01,780 --> 00:43:02,620
- Donazetti,
823
00:43:02,620 --> 00:43:06,902
he's offering only the
Californian grocery stores, no?
824
00:43:06,902 --> 00:43:08,580
I can tell you that, my friend,
825
00:43:08,580 --> 00:43:09,930
that is nothing but crumbs.
826
00:43:11,653 --> 00:43:13,310
Through Mr. Samson's connections,
827
00:43:13,310 --> 00:43:15,640
Come Semini Oil will be
integrated into the food
828
00:43:15,640 --> 00:43:16,910
delivery system.
829
00:43:16,910 --> 00:43:19,525
Your oil, George, will
be a major ingredient
830
00:43:19,525 --> 00:43:23,180
in salad dressings, frozen foods, breads.
831
00:43:23,180 --> 00:43:25,150
The list goes on and on.
832
00:43:25,150 --> 00:43:26,010
Think of it, George,
833
00:43:26,010 --> 00:43:28,280
we are talking millions of gallons of oil.
834
00:43:29,230 --> 00:43:31,771
Not a few cases here and there.
835
00:43:31,771 --> 00:43:33,540
This is a global market.
836
00:43:35,060 --> 00:43:36,000
Mr. Samson,
837
00:43:36,870 --> 00:43:41,550
he's offering you a way out.
838
00:43:41,550 --> 00:43:43,780
- Why exactly do I need a way out
839
00:43:43,780 --> 00:43:46,220
of a rising business I have built myself?
840
00:43:46,220 --> 00:43:49,470
- Well, I'm sure you're aware
of the recent allegations
841
00:43:49,470 --> 00:43:51,710
about Italian olive oil, huh?
842
00:43:51,710 --> 00:43:54,430
Do you know what they
printed upon their label?
843
00:43:54,430 --> 00:43:56,160
California olive oil.
844
00:43:56,160 --> 00:43:57,740
This is a problem.
845
00:44:00,833 --> 00:44:05,833
I know you will need to speak
with your boss in Italy.
846
00:44:06,120 --> 00:44:08,130
If you can introduce me to him,
847
00:44:08,130 --> 00:44:12,800
then I can make the
negotiations from there.
848
00:44:15,440 --> 00:44:17,560
- Don't I look like the boss?
849
00:44:17,560 --> 00:44:20,260
Don't I look like someone
who's handling his business?
850
00:44:21,350 --> 00:44:23,250
- Of course you do, George.
851
00:44:23,250 --> 00:44:24,083
But think about it.
852
00:44:24,083 --> 00:44:27,350
All my client wants from
you is to acquire the label.
853
00:44:27,350 --> 00:44:29,300
The oil will be coming from Samson.
854
00:44:29,300 --> 00:44:31,450
For this you will get 15 percent.
855
00:44:33,110 --> 00:44:33,946
- 15?
856
00:44:33,946 --> 00:44:35,010
(coughing)
857
00:44:35,010 --> 00:44:36,609
15 percent?
858
00:44:36,609 --> 00:44:38,859
(laughing)
859
00:44:40,468 --> 00:44:41,833
15?
860
00:44:41,833 --> 00:44:44,166
(chuckling)
861
00:44:45,040 --> 00:44:48,280
- 15 percent of millions is
no laughing matter, George.
862
00:44:49,520 --> 00:44:51,970
- It's very hard to get
out of a downward spiral.
863
00:44:53,390 --> 00:44:54,340
But I am on the up.
864
00:44:56,964 --> 00:44:58,164
You tell your boss that.
865
00:45:00,010 --> 00:45:04,097
- We'll speak again, then.
866
00:45:04,097 --> 00:45:06,764
(ominous music)
867
00:45:13,850 --> 00:45:15,260
- [Susanna] George.
868
00:45:15,260 --> 00:45:16,093
- Susanna.
869
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
- Really, I need to talk to you.
870
00:45:21,450 --> 00:45:22,910
- It's late, Sus.
871
00:45:25,200 --> 00:45:27,770
- Did you mean what you said
earlier, in your office?
872
00:45:30,230 --> 00:45:31,400
- Well, yeah.
873
00:45:31,400 --> 00:45:33,860
I've been working really hard on this.
874
00:45:33,860 --> 00:45:36,030
- No, I mean about us.
875
00:45:36,030 --> 00:45:36,863
- What about us?
876
00:45:39,190 --> 00:45:40,030
- Did you meant it,
877
00:45:40,030 --> 00:45:41,880
what you said about us moving forward
878
00:45:43,385 --> 00:45:45,260
and me being the love of your life?
879
00:45:47,090 --> 00:45:48,020
- It's late, Sus.
880
00:45:49,230 --> 00:45:50,820
Can we talk about this tomorrow?
881
00:45:51,670 --> 00:45:53,020
- I'm talking about it now.
882
00:45:54,040 --> 00:45:56,090
And either you join the conversation
883
00:45:56,090 --> 00:45:58,240
or you let your silence
say what you won't.
884
00:45:59,130 --> 00:46:00,780
- What is it that I'm not saying?
885
00:46:02,945 --> 00:46:04,370
That I love you.
886
00:46:05,980 --> 00:46:07,370
Look around.
887
00:46:07,370 --> 00:46:08,720
All of this is for you.
888
00:46:10,640 --> 00:46:11,473
- For me?
889
00:46:14,969 --> 00:46:17,069
I never said I wanted any of this, George.
890
00:46:18,030 --> 00:46:19,340
An empty house
891
00:46:19,340 --> 00:46:21,010
An absent husband
892
00:46:21,010 --> 00:46:23,960
whose only use for me is to be
a beautiful face on his arm.
893
00:46:27,490 --> 00:46:30,090
- What role is it you see
yourself playing, exactly?
894
00:46:31,630 --> 00:46:33,780
- I don't know what
role I'm meant to play!
895
00:46:35,190 --> 00:46:36,023
I don't know!
896
00:46:38,597 --> 00:46:41,900
But it would be nice to have
some support from my husband.
897
00:46:41,900 --> 00:46:42,750
Some concern.
898
00:46:42,750 --> 00:46:44,900
Some genuine interest.
899
00:46:50,920 --> 00:46:52,320
- There's no room at the top
900
00:46:53,170 --> 00:46:54,970
for someone who simply doesn't know.
901
00:46:56,190 --> 00:46:59,212
I have no interest in
playing the waiting game.
902
00:47:02,700 --> 00:47:04,302
You're tired.
903
00:47:04,302 --> 00:47:05,347
I'm tired.
904
00:47:05,347 --> 00:47:06,760
- Yeah, I'm tired!
905
00:47:06,760 --> 00:47:08,070
I'm tired of your lies.
906
00:47:08,070 --> 00:47:10,014
- I don't wanna talk right now! It's late!
907
00:47:10,014 --> 00:47:11,184
- I'm tired of your venom!
908
00:47:11,184 --> 00:47:12,271
- What do you wanna talk about?
909
00:47:12,271 --> 00:47:13,511
- [Susanna] No!
- [George] What?! What?!
910
00:47:13,511 --> 00:47:15,183
- Do you know that your words hurt?
911
00:47:15,183 --> 00:47:16,896
Do you know how much your actions
912
00:47:16,896 --> 00:47:18,554
Do you know?
913
00:47:18,554 --> 00:47:19,610
Because I wish I could just!
914
00:47:19,610 --> 00:47:20,725
- What? Hit me, right?
915
00:47:20,725 --> 00:47:21,853
You wanna hit me?
916
00:47:21,853 --> 00:47:22,968
- What are you doing?
917
00:47:22,968 --> 00:47:23,801
- Hit me! Hit me!
918
00:47:23,801 --> 00:47:24,634
- Stop it!
919
00:47:24,634 --> 00:47:25,571
- Come on, hit me!
920
00:47:25,571 --> 00:47:26,784
Come on!
921
00:47:26,784 --> 00:47:27,731
- Stop it!
922
00:47:27,731 --> 00:47:29,654
You are fucking crazy!
923
00:47:29,654 --> 00:47:32,078
You are not the man that I married.
924
00:47:32,078 --> 00:47:33,318
I am done!
925
00:47:33,318 --> 00:47:34,906
- Goddamn you!
926
00:47:34,906 --> 00:47:37,823
(foreboding music)
927
00:47:56,329 --> 00:47:59,079
(dramatic music)
928
00:48:02,389 --> 00:48:04,340
- [Miguel] Hey, boss, you're
not allowed back here.
929
00:48:04,340 --> 00:48:06,819
- Shouldn't have the oil
so close to the flame.
930
00:48:06,819 --> 00:48:07,739
It will spoil.
931
00:48:07,739 --> 00:48:08,951
- My kitchen.
932
00:48:08,951 --> 00:48:10,784
I'll make those calls.
933
00:48:11,696 --> 00:48:13,409
If you'd like to lodge a complaint,
934
00:48:13,409 --> 00:48:16,237
the manager's office is right there.
935
00:48:16,237 --> 00:48:18,904
(ominous music)
936
00:48:24,179 --> 00:48:27,096
(doorbell ringing)
937
00:48:36,007 --> 00:48:38,174
(huffing)
938
00:48:42,444 --> 00:48:43,277
- So?
939
00:48:47,696 --> 00:48:50,446
(dramatic music)
940
00:48:57,671 --> 00:48:59,004
Let's celebrate.
941
00:49:03,007 --> 00:49:03,924
One second.
942
00:49:05,877 --> 00:49:07,960
Let's celebrate in style.
943
00:49:09,513 --> 00:49:11,185
So what did he say?
944
00:49:11,185 --> 00:49:13,435
(smacking)
945
00:49:14,744 --> 00:49:17,029
(thudding)
946
00:49:17,029 --> 00:49:19,606
- What's the matter? I'm here aren't I?
947
00:49:19,606 --> 00:49:20,856
- Yes, you are.
948
00:49:28,000 --> 00:49:30,167
(moaning)
949
00:49:43,931 --> 00:49:46,848
(sexually moaning)
950
00:49:57,431 --> 00:49:59,598
(gasping)
951
00:50:03,394 --> 00:50:05,219
(yelling)
952
00:50:05,219 --> 00:50:07,719
(eerie music)
953
00:50:45,313 --> 00:50:48,700
- Is your oil pure?
954
00:50:48,700 --> 00:50:49,700
- Yeah.
955
00:50:49,700 --> 00:50:50,820
Yeah, it is.
956
00:50:50,820 --> 00:50:51,653
Look.
957
00:50:54,480 --> 00:50:57,200
100 percent extra virgin olive oil.
958
00:50:57,200 --> 00:50:58,430
From Italy.
959
00:50:58,430 --> 00:50:59,480
- Can I have a taste?
960
00:51:01,070 --> 00:51:01,903
- Sure.
961
00:51:14,569 --> 00:51:17,319
(menacing music)
962
00:51:19,222 --> 00:51:21,472
(bubbling)
963
00:51:23,527 --> 00:51:24,977
- It doesn't look real to me.
964
00:51:26,982 --> 00:51:29,732
(menacing music)
965
00:51:40,329 --> 00:51:42,496
(moaning)
966
00:51:44,913 --> 00:51:47,080
(gasping)
967
00:52:06,865 --> 00:52:09,115
(groaning)
968
00:52:11,156 --> 00:52:13,656
(eerie music)
969
00:52:29,206 --> 00:52:31,956
(rain trickling)
970
00:52:35,796 --> 00:52:37,426
- Here.
971
00:52:37,426 --> 00:52:38,259
- Thanks.
972
00:52:43,933 --> 00:52:45,290
- Wanna talk about what happened?
973
00:52:47,430 --> 00:52:48,680
- It was time.
974
00:52:48,680 --> 00:52:50,770
It was just time for me
975
00:52:50,770 --> 00:52:55,280
to take a stand and
walk toward what I want.
976
00:52:59,835 --> 00:53:02,168
(chuckling)
977
00:53:05,990 --> 00:53:07,330
Hopefully he got the hint.
978
00:53:08,240 --> 00:53:10,250
- If he didn't, he certainly
will know tomorrow,
979
00:53:10,250 --> 00:53:11,300
when we're long gone.
980
00:53:16,261 --> 00:53:19,591
(phone ringing)
981
00:53:19,591 --> 00:53:20,641
That must be Nandini
982
00:53:22,240 --> 00:53:23,210
with good news.
983
00:53:24,676 --> 00:53:26,835
(phone ringing)
984
00:53:26,835 --> 00:53:28,060
This is Mohana speaking.
985
00:53:28,060 --> 00:53:29,010
How can I help you?
986
00:53:29,960 --> 00:53:31,060
Good morning, Nandini.
987
00:53:31,950 --> 00:53:32,783
Yes, tell me.
988
00:53:33,648 --> 00:53:36,040
(ominous music)
989
00:53:36,040 --> 00:53:36,873
Wait, what?
990
00:53:39,611 --> 00:53:40,811
No, that's not possible.
991
00:53:42,480 --> 00:53:43,830
He didn't tell me anything.
992
00:53:45,960 --> 00:53:46,810
I don't know why.
993
00:53:47,790 --> 00:53:49,080
Wait, Nandini, hold on.
994
00:53:49,080 --> 00:53:52,010
I can go talk to him right
now and figure it out.
995
00:53:52,010 --> 00:53:53,630
I'll go talk to...
996
00:53:53,630 --> 00:53:54,780
Nandini, don't hang up.
997
00:53:59,010 --> 00:53:59,843
- What happened?
998
00:54:00,820 --> 00:54:01,653
- Goddamn it!
999
00:54:01,653 --> 00:54:03,090
- Mohana, what happened?
1000
00:54:03,090 --> 00:54:04,051
- Goddamn it!
1001
00:54:04,051 --> 00:54:05,893
- What happened?!
1002
00:54:05,893 --> 00:54:07,133
- The deal is off.
1003
00:54:07,133 --> 00:54:08,554
- What?
1004
00:54:08,554 --> 00:54:11,221
(ominous music)
1005
00:54:18,278 --> 00:54:19,790
- George!
1006
00:54:19,790 --> 00:54:21,040
It was all wrapped up!
1007
00:54:21,040 --> 00:54:22,500
- A better deal came along.
1008
00:54:23,670 --> 00:54:24,590
Just business.
1009
00:54:24,590 --> 00:54:26,240
- Whoa, a better deal?
1010
00:54:26,240 --> 00:54:27,690
You can't cut me out like that, okay?
1011
00:54:27,690 --> 00:54:28,590
We have a contract.
1012
00:54:28,590 --> 00:54:29,720
- We had a contract.
1013
00:54:29,720 --> 00:54:30,553
That's all you need to know.
1014
00:54:30,553 --> 00:54:31,400
I'm cutting you loose.
1015
00:54:31,400 --> 00:54:33,290
- I can't lose this commission, George.
1016
00:54:33,290 --> 00:54:34,620
We made an agreement, right?
1017
00:54:34,620 --> 00:54:35,453
We made an agreement!
1018
00:54:35,453 --> 00:54:37,690
- It is nothing personal, Mohana.
1019
00:54:37,690 --> 00:54:38,523
You're a good guy.
1020
00:54:38,523 --> 00:54:39,910
A little on the petulant side.
1021
00:54:39,910 --> 00:54:41,190
Maybe I can recommend you to someone
1022
00:54:41,190 --> 00:54:42,590
a little more forgiving.
1023
00:54:42,590 --> 00:54:44,730
- You gave me your word!
1024
00:54:44,730 --> 00:54:45,563
George, you gave me your word!
1025
00:54:45,563 --> 00:54:46,396
- Miguel!
1026
00:54:46,396 --> 00:54:47,570
Show Mohana back to his car.
1027
00:54:47,570 --> 00:54:48,580
- George!
1028
00:54:48,580 --> 00:54:50,910
- You'll get your expense
check in the mail, Mohana.
1029
00:54:50,910 --> 00:54:51,743
Now, Miguel--
1030
00:54:51,743 --> 00:54:53,520
- Get the fuck off me!
1031
00:54:53,520 --> 00:54:55,040
You no what? Fuck it!
1032
00:54:55,040 --> 00:54:57,060
I'm done with these fucking games!
1033
00:54:57,060 --> 00:54:58,900
I give you Donazetti fucking gift wrapped
1034
00:54:58,900 --> 00:55:00,050
and you throw it away?
1035
00:55:00,050 --> 00:55:00,883
Fuck you!
1036
00:55:03,090 --> 00:55:04,660
You limp dick, pussy ass cocksucker.
1037
00:55:04,660 --> 00:55:05,493
Huh?
1038
00:55:07,362 --> 00:55:08,449
What're you looking at?
1039
00:55:08,449 --> 00:55:09,982
- Get the fuck out of here!
1040
00:55:09,982 --> 00:55:11,040
- This is fucking bullshit!
1041
00:55:17,909 --> 00:55:18,742
- What's going on?
1042
00:55:19,640 --> 00:55:20,880
- I don't like explaining myself.
1043
00:55:20,880 --> 00:55:22,570
- I don't like being kept in the dark!
1044
00:55:23,802 --> 00:55:25,560
- I got a note from Calitri.
1045
00:55:25,560 --> 00:55:26,650
The Italian police are all over the mills.
1046
00:55:26,650 --> 00:55:27,680
They are shutting down production.
1047
00:55:27,680 --> 00:55:28,513
- Fuck!
1048
00:55:28,513 --> 00:55:29,346
For how long?
1049
00:55:30,270 --> 00:55:31,200
What about Donazetti?
1050
00:55:31,200 --> 00:55:32,480
Does Nandini know?
1051
00:55:32,480 --> 00:55:33,460
- Fuck Nandini!
1052
00:55:33,460 --> 00:55:34,930
I killed the deal with Donazetti.
1053
00:55:34,930 --> 00:55:35,950
- You what?
1054
00:55:35,950 --> 00:55:36,783
- Without Calitri
1055
00:55:36,783 --> 00:55:38,300
we'd never be able to
handle their supplies.
1056
00:55:38,300 --> 00:55:40,700
So I made a deal with Mr. Samson.
1057
00:55:40,700 --> 00:55:42,140
- Who the fuck is Mr. Samson?
1058
00:55:42,140 --> 00:55:43,740
- Keep that tone down.
1059
00:55:43,740 --> 00:55:45,490
God is watching out for me.
1060
00:55:45,490 --> 00:55:48,490
Mr. Samson wants to acquire
the Come Semini label
1061
00:55:48,490 --> 00:55:50,760
and it couldn't have happened
at a more perfect time.
1062
00:55:50,760 --> 00:55:53,640
I will sell it all to him
and it will be his problem.
1063
00:55:54,716 --> 00:55:58,090
(phone buzzing)
1064
00:55:58,090 --> 00:55:59,720
- Yeah, Rook,
1065
00:55:59,720 --> 00:56:00,553
I'm ready.
1066
00:56:02,780 --> 00:56:04,830
- Shouldn't I have a say in all this?
1067
00:56:04,830 --> 00:56:06,080
We're partners, remember?
1068
00:56:07,650 --> 00:56:09,420
- What do you want to say, Miguel? Go on.
1069
00:56:09,420 --> 00:56:11,140
- You claim we're partners, right?
1070
00:56:11,140 --> 00:56:12,450
Yet you're making all these decisions
1071
00:56:12,450 --> 00:56:14,330
without consulting me.
1072
00:56:14,330 --> 00:56:17,130
- I made a decision that
was outside of your scope
1073
00:56:17,130 --> 00:56:18,660
because you are narrow-minded,
1074
00:56:18,660 --> 00:56:19,710
short-sighted
1075
00:56:19,710 --> 00:56:21,340
and you are comfortable!
1076
00:56:22,850 --> 00:56:24,380
- That's it, I'm done.
1077
00:56:24,380 --> 00:56:26,770
- You gotta see the big
picture here, amigo.
1078
00:56:26,770 --> 00:56:27,920
- I'm not your amigo!
1079
00:56:31,009 --> 00:56:32,388
You know what?
1080
00:56:32,388 --> 00:56:35,100
I wonder how long it will take for Rossi,
1081
00:56:35,100 --> 00:56:36,581
Everly,
1082
00:56:36,581 --> 00:56:38,960
and all those countless
other people you strong-armed
1083
00:56:38,960 --> 00:56:41,140
to come take a poke at
you without me around.
1084
00:56:42,170 --> 00:56:44,300
- You strong-armed them, Miguel.
1085
00:56:44,300 --> 00:56:45,133
- Yeah.
1086
00:56:46,140 --> 00:56:47,290
You standing behind me.
1087
00:56:49,510 --> 00:56:50,343
You know what?
1088
00:56:51,182 --> 00:56:52,015
I fucking quit.
1089
00:56:52,860 --> 00:56:54,230
- You quit.
1090
00:56:54,230 --> 00:56:55,690
Quit?
1091
00:56:55,690 --> 00:56:57,633
You fucking quitter!
1092
00:56:57,633 --> 00:56:58,845
Go on!
1093
00:56:58,845 --> 00:57:02,564
All these fucking years I put
this together and you quit!
1094
00:57:02,564 --> 00:57:03,397
Fuck you!
1095
00:57:07,065 --> 00:57:09,648
(somber music)
1096
00:57:54,989 --> 00:57:56,072
- Mr. Samson.
1097
00:57:57,538 --> 00:57:59,813
This is George Leggierie we spoke of.
1098
00:58:01,020 --> 00:58:03,585
- Very pleased to meet you, Mr. Samson.
1099
00:58:03,585 --> 00:58:06,120
(chopping)
1100
00:58:06,120 --> 00:58:08,030
You've made quite a beautiful place here.
1101
00:58:09,950 --> 00:58:10,783
- Thank you.
1102
00:58:12,250 --> 00:58:14,760
This grove has been in my
family for generations.
1103
00:58:15,740 --> 00:58:17,770
A gift from those who came before.
1104
00:58:19,930 --> 00:58:23,354
- I hope to have a legacy,
myself, that I can pass down.
1105
00:58:23,354 --> 00:58:25,068
(chopping)
1106
00:58:25,068 --> 00:58:27,100
- I will take care of
the business we spoke.
1107
00:58:30,362 --> 00:58:32,612
(chopping)
1108
00:58:39,167 --> 00:58:41,200
- Do you have children, Mr. Leggierie?
1109
00:58:42,710 --> 00:58:43,560
- Please, George.
1110
00:58:44,490 --> 00:58:45,760
And no, no children yet.
1111
00:58:46,600 --> 00:58:48,550
This business occupies most of my time.
1112
00:58:51,310 --> 00:58:54,130
- Perhaps I could help
you build your legacy.
1113
00:59:00,475 --> 00:59:03,142
(ominous music)
1114
00:59:42,530 --> 00:59:43,363
- Musky.
1115
00:59:46,490 --> 00:59:47,740
With a hint of intensity.
1116
00:59:52,920 --> 00:59:55,000
Intensity levels well above average.
1117
00:59:58,100 --> 00:59:58,933
- Whatever.
1118
01:00:00,550 --> 01:00:01,420
Now try this.
1119
01:00:15,176 --> 01:00:16,950
(gulping)
1120
01:00:16,950 --> 01:00:17,783
Good.
1121
01:00:20,220 --> 01:00:23,620
This abomination has been
cut with soybean oil.
1122
01:00:23,620 --> 01:00:25,080
It's gone rancid.
1123
01:00:25,080 --> 01:00:26,780
Not good for those with allergies.
1124
01:00:29,990 --> 01:00:32,800
Like all fakes and phonies,
1125
01:00:32,800 --> 01:00:33,900
it appears legitimate.
1126
01:00:35,260 --> 01:00:36,980
In time it will show its flavors
1127
01:00:37,913 --> 01:00:40,407
and its true colors.
1128
01:00:40,407 --> 01:00:43,074
(ominous music)
1129
01:00:45,520 --> 01:00:48,680
- Shall we talk about
the reason I am here?
1130
01:00:48,680 --> 01:00:49,880
Business.
1131
01:00:49,880 --> 01:00:51,430
My business.
1132
01:00:51,430 --> 01:00:52,263
- Business?
1133
01:00:53,200 --> 01:00:54,770
You may be aware I've
handed all business dealings
1134
01:00:54,770 --> 01:00:55,603
to my daughter.
1135
01:00:59,510 --> 01:01:02,210
- Your broker failed to
mention anything about this.
1136
01:01:02,210 --> 01:01:04,980
- George, my daughter, Katherina.
1137
01:01:04,980 --> 01:01:06,080
- Hello, Mr. Leggierie.
1138
01:01:07,943 --> 01:01:10,074
- I totally agree with you.
1139
01:01:10,074 --> 01:01:12,660
We must make sure the authentic oil
1140
01:01:12,660 --> 01:01:15,850
be exclusively available
to those who can afford it.
1141
01:01:15,850 --> 01:01:17,990
- I find that word repulsive.
1142
01:01:17,990 --> 01:01:18,823
"Exclusivity."
1143
01:01:19,900 --> 01:01:22,630
What gives us the right to deny something?
1144
01:01:22,630 --> 01:01:24,630
It is, after all, God's gift to mankind.
1145
01:01:27,253 --> 01:01:28,410
Remember the story of Noah?
1146
01:01:29,970 --> 01:01:32,370
It was a branch of an olive
tree to show his forgiveness.
1147
01:01:32,370 --> 01:01:35,010
Not just to Noah but for all of mankind.
1148
01:01:36,002 --> 01:01:38,902
It hurts me to see something
so pure at its current state.
1149
01:01:41,620 --> 01:01:42,453
- It is a shame.
1150
01:01:44,010 --> 01:01:45,970
As long as the respective
government agencies
1151
01:01:45,970 --> 01:01:47,670
are doing their job,
1152
01:01:47,670 --> 01:01:49,170
I'm sure the consumer is safe.
1153
01:01:51,400 --> 01:01:52,890
- I'm glad you brought that up.
1154
01:01:54,870 --> 01:01:56,520
Corruption, Mr. Leggierie,
1155
01:01:57,720 --> 01:01:58,920
seeping into the purity.
1156
01:02:01,620 --> 01:02:03,510
- People have their choices.
1157
01:02:03,510 --> 01:02:06,410
- Lest of course, their choices
are barred by exclusivity.
1158
01:02:08,448 --> 01:02:09,810
(laughing)
1159
01:02:09,810 --> 01:02:11,030
- I just import the stuff,
1160
01:02:11,030 --> 01:02:13,030
I don't have much time for the politics.
1161
01:02:15,500 --> 01:02:16,950
- You remind me of my father.
1162
01:02:18,550 --> 01:02:20,490
You see, he too thought
he could run a business
1163
01:02:20,490 --> 01:02:23,210
without paying much
attention to the politics.
1164
01:02:23,210 --> 01:02:24,340
But it was his mismanagement that
1165
01:02:24,340 --> 01:02:25,640
almost cost us this grove.
1166
01:02:27,070 --> 01:02:29,050
I'd hate to see the same happen to you.
1167
01:02:30,300 --> 01:02:32,350
That's why I'm offering, Mr. Leggierie,
1168
01:02:32,350 --> 01:02:33,400
to buy your business.
1169
01:02:35,220 --> 01:02:37,320
Make you a rich man as you stand here now.
1170
01:02:38,350 --> 01:02:39,370
To free up your time
1171
01:02:39,370 --> 01:02:41,470
and relieve you of the burden of politics.
1172
01:02:44,280 --> 01:02:46,560
Rook spoke to you have my
philosophy, did he not?
1173
01:02:47,880 --> 01:02:48,713
- Not at all.
1174
01:02:50,470 --> 01:02:53,480
- It's what the crass
call a "loyalty program."
1175
01:02:53,480 --> 01:02:55,810
You pay me in loyalty,
I reward you in cash
1176
01:02:55,810 --> 01:02:59,250
and other intangibles.
1177
01:02:59,250 --> 01:03:01,500
Someday, you may even
have a place like this,
1178
01:03:03,140 --> 01:03:04,800
where you can stop and watch the horizon
1179
01:03:04,800 --> 01:03:08,080
for dark clouds, knowing that
they will never reach you.
1180
01:03:09,100 --> 01:03:10,840
That is what I call an empire.
1181
01:03:15,650 --> 01:03:17,310
- What proof of loyalty are you asking?
1182
01:03:17,310 --> 01:03:18,143
- Sundry favors.
1183
01:03:19,230 --> 01:03:20,960
Nothing that will get you into trouble.
1184
01:03:23,645 --> 01:03:24,478
And complete,
1185
01:03:25,568 --> 01:03:28,117
I cannot stress this enough,
1186
01:03:28,117 --> 01:03:29,534
complete honesty.
1187
01:03:44,583 --> 01:03:47,250
(ominous music)
1188
01:03:55,436 --> 01:03:57,603
(gasping)
1189
01:04:03,110 --> 01:04:06,200
This man accepts bribes
to pass off cheap oil.
1190
01:04:08,720 --> 01:04:11,680
Dangerous toxic products
as the purest gold.
1191
01:04:15,100 --> 01:04:17,210
- I don't want any part of this.
1192
01:04:17,210 --> 01:04:20,670
- How many have suffered
at his unconscious hand?
1193
01:04:21,640 --> 01:04:24,270
How many have died not
knowing the true cause?
1194
01:04:26,142 --> 01:04:26,975
(crunching)
1195
01:04:26,975 --> 01:04:29,308
(screaming)
1196
01:04:30,400 --> 01:04:33,970
This is what happens when you
hold little regard for purity.
1197
01:04:35,644 --> 01:04:38,389
(yelling)
1198
01:04:38,389 --> 01:04:41,056
(ominous music)
1199
01:04:48,509 --> 01:04:50,293
(crunching)
1200
01:04:50,293 --> 01:04:52,460
(gagging)
1201
01:05:06,119 --> 01:05:07,370
And now, if George doesn't mind,
1202
01:05:07,370 --> 01:05:09,820
I will be sending you to
get a bottle of his oil.
1203
01:05:13,392 --> 01:05:14,442
- Why do you want it?
1204
01:05:15,850 --> 01:05:19,060
- Be sure it is what you say it is, George
1205
01:05:19,060 --> 01:05:21,010
100 percent extra virgin olive oil.
1206
01:05:22,680 --> 01:05:26,720
- Caveat Emptor, George.
1207
01:05:26,720 --> 01:05:27,770
- I don't have any supplies here.
1208
01:05:27,770 --> 01:05:28,920
They're still in Italy.
1209
01:05:32,040 --> 01:05:32,873
- Now, now, George.
1210
01:05:32,873 --> 01:05:33,920
What're you trying to say?
1211
01:05:35,320 --> 01:05:37,470
You know how I feel
about liars, don't you?
1212
01:05:38,699 --> 01:05:40,900
(ominous music)
1213
01:05:40,900 --> 01:05:42,100
- I need some fresh air.
1214
01:05:55,250 --> 01:05:58,250
(suspenseful music)
1215
01:06:05,323 --> 01:06:09,104
(phone dial beeping)
1216
01:06:09,104 --> 01:06:09,940
- Miguel.
1217
01:06:09,940 --> 01:06:11,682
Pick up the fucking phone!
1218
01:06:11,682 --> 01:06:14,960
Pick up the fucking phone.
1219
01:06:18,250 --> 01:06:19,130
Miguel,
1220
01:06:19,130 --> 01:06:20,860
Throw away whatever oil we have left.
1221
01:06:20,860 --> 01:06:21,970
Burn it, flush it down the toilet.
1222
01:06:21,970 --> 01:06:25,840
Do something, it's a fucking emergency.
1223
01:06:27,341 --> 01:06:29,807
(coughing)
1224
01:06:29,807 --> 01:06:32,474
(ominous music)
1225
01:06:39,671 --> 01:06:41,460
- I can't believe he fucked us like that.
1226
01:06:43,820 --> 01:06:46,060
Babe, you have to talk to him.
1227
01:06:46,060 --> 01:06:47,160
- He's not gonna listen to me.
1228
01:06:47,160 --> 01:06:49,190
He never takes my advice on anything.
1229
01:06:49,190 --> 01:06:51,130
I'm not going back to him.
1230
01:06:51,130 --> 01:06:52,380
- So what're we gonna do?
1231
01:06:54,110 --> 01:06:56,680
- I have some money.
1232
01:06:56,680 --> 01:06:58,410
I have same savings.
1233
01:06:58,410 --> 01:07:00,230
- How much? How much do you have?
1234
01:07:00,230 --> 01:07:01,063
- Just a few thousand.
1235
01:07:01,063 --> 01:07:02,749
I mean, we don't need that much.
1236
01:07:02,749 --> 01:07:04,099
It's enough to get started.
1237
01:07:06,510 --> 01:07:08,879
(knocking)
1238
01:07:08,879 --> 01:07:11,546
(ominous music)
1239
01:07:12,752 --> 01:07:14,000
- Oh shit.
1240
01:07:14,000 --> 01:07:15,350
Quick.
1241
01:07:15,350 --> 01:07:16,183
Go to the bedroom.
1242
01:07:16,183 --> 01:07:17,433
- Why?
1243
01:07:17,433 --> 01:07:18,266
- I'll explain later.
1244
01:07:18,266 --> 01:07:19,180
- Why? Who is it?
1245
01:07:19,180 --> 01:07:20,365
- Don't say a word.
1246
01:07:20,365 --> 01:07:22,615
(knocking)
1247
01:07:26,780 --> 01:07:29,407
- Hey Jose, it's not
a good time right now.
1248
01:07:29,407 --> 01:07:30,939
Come back later?
1249
01:07:30,939 --> 01:07:33,189
(knocking)
1250
01:07:35,510 --> 01:07:36,343
Fuck.
1251
01:07:38,960 --> 01:07:40,290
Listen, man.
1252
01:07:42,470 --> 01:07:44,400
- You have something for me today, amigo?
1253
01:07:44,400 --> 01:07:45,710
- Well.
1254
01:07:45,710 --> 01:07:46,543
- Well?
1255
01:07:46,543 --> 01:07:47,376
- I'll have it soon.
1256
01:07:47,376 --> 01:07:49,530
- That's no way to answer
an important question.
1257
01:07:49,530 --> 01:07:50,363
- I'll have it soon.
1258
01:07:50,363 --> 01:07:51,610
- It was due today.
1259
01:07:51,610 --> 01:07:52,520
- I know today,
1260
01:07:52,520 --> 01:07:55,190
there was a deal, it was closed.
1261
01:07:55,190 --> 01:07:56,240
It fell through, man.
1262
01:07:57,946 --> 01:07:59,470
- That's not good, amigo.
1263
01:07:59,470 --> 01:08:01,320
- I know, I'm sorry, I don't have it.
1264
01:08:04,000 --> 01:08:05,274
Give me another.
1265
01:08:05,274 --> 01:08:06,737
(groaning)
1266
01:08:06,737 --> 01:08:08,430
Fuck.
1267
01:08:08,430 --> 01:08:10,025
- Mohana.
1268
01:08:10,025 --> 01:08:10,858
- Oh fuck.
1269
01:08:10,858 --> 01:08:12,930
- I don't think you
understand the situation here.
1270
01:08:13,770 --> 01:08:15,780
You owe a lot of people a lot of money.
1271
01:08:15,780 --> 01:08:16,900
- I know.
1272
01:08:16,900 --> 01:08:18,570
- If you don't come clean on your debt,
1273
01:08:18,570 --> 01:08:19,403
you know I'm gonna be--
1274
01:08:19,403 --> 01:08:20,500
- Leave him alone!
1275
01:08:20,500 --> 01:08:21,333
- Whoa! Hello!
1276
01:08:21,333 --> 01:08:22,680
A little fiery one.
1277
01:08:23,550 --> 01:08:25,190
You should keep your little girl in check.
1278
01:08:25,190 --> 01:08:26,650
- I am nobody's girl!
1279
01:08:26,650 --> 01:08:27,483
- Just calm down.
1280
01:08:27,483 --> 01:08:28,316
Calm down.
1281
01:08:31,720 --> 01:08:32,553
Jose.
1282
01:08:33,673 --> 01:08:34,630
I'll get you the money, all right?
1283
01:08:34,630 --> 01:08:35,950
I'll get you all of it.
1284
01:08:35,950 --> 01:08:37,150
Just give me a few days.
1285
01:08:39,302 --> 01:08:40,680
A few more days.
1286
01:08:40,680 --> 01:08:41,513
Promise.
1287
01:08:46,470 --> 01:08:47,820
- You have 24 hours.
1288
01:08:48,720 --> 01:08:50,360
And that's better than you deserve.
1289
01:08:51,910 --> 01:08:53,280
- Thank you man, you're right.
1290
01:08:56,280 --> 01:08:57,113
Thank you.
1291
01:09:03,808 --> 01:09:05,020
- What the hell was that?
1292
01:09:06,880 --> 01:09:08,040
Mohana, explain to me.
1293
01:09:08,040 --> 01:09:08,920
What is going on?
1294
01:09:10,064 --> 01:09:12,731
(ominous music)
1295
01:09:22,421 --> 01:09:24,386
(screaming)
1296
01:09:24,386 --> 01:09:25,930
(thudding)
1297
01:09:25,930 --> 01:09:27,580
- Why did you do that to Everly?!
1298
01:09:29,000 --> 01:09:31,220
- We told you why.
1299
01:09:31,220 --> 01:09:32,300
- But why you?!
1300
01:09:32,300 --> 01:09:33,320
You work for Samson!
1301
01:09:33,320 --> 01:09:34,430
Samson would've never done that!
1302
01:09:34,430 --> 01:09:35,860
- I don't work for Samson.
1303
01:09:36,840 --> 01:09:37,890
I work for Katherina.
1304
01:09:39,700 --> 01:09:43,600
Mr. Samson and I, we share common goals
1305
01:09:43,600 --> 01:09:48,047
and a common hatred for
con- no that's too kind
1306
01:09:48,333 --> 01:09:49,690
charlatans like Everly.
1307
01:09:51,570 --> 01:09:53,770
- I don't understand
why you wanted me there.
1308
01:09:55,453 --> 01:09:58,140
- To cement your loyalty to us, George.
1309
01:09:58,140 --> 01:10:01,170
Miss Samson, she wants to
be sure that you adhere
1310
01:10:01,170 --> 01:10:03,490
to a strict ideals.
1311
01:10:03,490 --> 01:10:04,940
Which you already do, don't you?
1312
01:10:04,940 --> 01:10:05,850
- Of course I do!
1313
01:10:07,114 --> 01:10:08,790
- Well, that's good.
1314
01:10:11,670 --> 01:10:12,950
- This is blackmail.
1315
01:10:12,950 --> 01:10:15,660
- No, you are the one who was
willing to shake down Everly
1316
01:10:15,660 --> 01:10:16,570
at your own party.
1317
01:10:16,570 --> 01:10:17,981
- I never.
1318
01:10:17,981 --> 01:10:19,690
- She did the next logical thing.
1319
01:10:19,690 --> 01:10:22,660
She did you a favor.
1320
01:10:22,660 --> 01:10:23,493
- No!
1321
01:10:23,493 --> 01:10:24,550
I would've never.
1322
01:10:27,210 --> 01:10:28,043
Nevermind.
1323
01:10:29,250 --> 01:10:31,120
- Sympathy for the devil, huh George?
1324
01:10:34,657 --> 01:10:39,060
Maybe you should be a
little more careful about
1325
01:10:39,060 --> 01:10:41,160
who you associate with.
1326
01:10:41,160 --> 01:10:41,993
Maybe.
1327
01:10:49,857 --> 01:10:52,360
(door creaking)
1328
01:10:52,360 --> 01:10:53,410
- Babe, let me explain.
1329
01:10:53,410 --> 01:10:54,880
- What're you going to tell me about this?
1330
01:10:54,880 --> 01:10:55,890
- There's no need for you to know.
1331
01:10:55,890 --> 01:10:57,030
- When we started this,
1332
01:10:57,030 --> 01:10:59,120
you promised me no more secrets.
1333
01:10:59,120 --> 01:11:00,640
You are just like George.
1334
01:11:00,640 --> 01:11:02,140
If George hadn't fucked us with the deal--
1335
01:11:02,140 --> 01:11:02,973
- Stop it!
1336
01:11:02,973 --> 01:11:06,560
I don't wanna hear anything
about deals or agreements
1337
01:11:06,560 --> 01:11:07,780
or sneaking around.
1338
01:11:07,780 --> 01:11:09,560
I just wanted the truth.
1339
01:11:09,560 --> 01:11:10,393
Now I see it.
1340
01:11:10,393 --> 01:11:12,162
- Listen, we can leave
just as we planned to.
1341
01:11:12,162 --> 01:11:13,430
No one will ever find out.
1342
01:11:13,430 --> 01:11:14,360
- Are you crazy?
1343
01:11:14,360 --> 01:11:15,520
You can't just run away
1344
01:11:15,520 --> 01:11:17,880
and think everything is
just gonna disappear.
1345
01:11:17,880 --> 01:11:19,160
- Listen.
1346
01:11:19,160 --> 01:11:20,590
You'll be fine, okay?
1347
01:11:20,590 --> 01:11:21,940
- I thought you were different.
1348
01:11:21,940 --> 01:11:22,990
- Let's talk about this.
1349
01:11:22,990 --> 01:11:24,560
- There's nothing to discuss!
1350
01:11:24,560 --> 01:11:25,970
Just leave me alone!
1351
01:11:25,970 --> 01:11:26,803
- Listen to me!
1352
01:11:26,803 --> 01:11:28,370
- Don't touch me!
1353
01:11:28,370 --> 01:11:30,200
I don't even know who you are.
1354
01:11:30,200 --> 01:11:31,033
Stop it!
1355
01:11:31,033 --> 01:11:31,866
- Listen to me.
1356
01:11:31,866 --> 01:11:33,040
Listen to me, I'm sorry, okay?
1357
01:11:34,026 --> 01:11:34,859
I'm sorry.
1358
01:11:37,314 --> 01:11:38,430
I should've told you.
1359
01:11:39,613 --> 01:11:41,213
I fucked up real bad, I'm sorry.
1360
01:11:43,160 --> 01:11:43,993
Look at me.
1361
01:11:46,290 --> 01:11:48,230
Just trying to do this for us.
1362
01:11:50,270 --> 01:11:51,103
Babe.
1363
01:11:52,720 --> 01:11:54,000
Look at me.
1364
01:11:55,910 --> 01:11:57,550
I'm not George.
1365
01:11:57,550 --> 01:11:58,383
Okay?
1366
01:12:02,460 --> 01:12:06,090
Please forgive me.
1367
01:12:06,090 --> 01:12:06,990
Please forgive me.
1368
01:12:30,130 --> 01:12:31,313
- Low on stock.
1369
01:12:33,210 --> 01:12:35,790
(chuckling)
1370
01:12:35,790 --> 01:12:37,323
Soybean oil George.
1371
01:12:40,010 --> 01:12:41,876
You know I have to compliment you
1372
01:12:41,876 --> 01:12:45,560
on your little operation's efficiency.
1373
01:12:45,560 --> 01:12:47,300
Buy the oil wholesale,
1374
01:12:47,300 --> 01:12:49,140
bring in a few gallons of soybean oil,
1375
01:12:49,140 --> 01:12:51,230
cut it maybe 90/10 in favor of the soy.
1376
01:12:52,470 --> 01:12:54,460
Bring in a few gallons of soybean oil.
1377
01:12:56,570 --> 01:12:58,770
Add a little beta carotene.
1378
01:12:58,770 --> 01:13:00,630
Make it a little more solid.
1379
01:13:00,630 --> 01:13:01,830
Smooth and bold.
1380
01:13:05,630 --> 01:13:06,463
Zap!
1381
01:13:08,660 --> 01:13:09,493
Then maybe,
1382
01:13:10,618 --> 01:13:13,000
(chuckling)
1383
01:13:13,000 --> 01:13:14,980
a little chlorophyll for the color.
1384
01:13:14,980 --> 01:13:17,000
You know one thing, George.
1385
01:13:18,080 --> 01:13:19,230
I have to say, you,
1386
01:13:20,540 --> 01:13:21,970
I must say,
1387
01:13:23,859 --> 01:13:25,980
you are very, very smart.
1388
01:13:25,980 --> 01:13:28,610
Very clever because I
take my hat off to this!
1389
01:13:28,610 --> 01:13:33,180
You say, "Our oil ends
with a peppery finish."
1390
01:13:33,180 --> 01:13:35,506
(thudding)
1391
01:13:35,506 --> 01:13:37,248
Just like rancid soy oil!
1392
01:13:42,041 --> 01:13:44,180
- I don't know nothing about this shit!
1393
01:13:44,180 --> 01:13:45,370
I'm not a chemist!
1394
01:13:46,210 --> 01:13:47,660
I'm a business man!
1395
01:13:49,452 --> 01:13:51,402
I'm a respectable, honest business man.
1396
01:13:56,210 --> 01:13:57,160
My partner, Miguel.
1397
01:13:59,000 --> 01:13:59,833
It's Miguel.
1398
01:14:01,080 --> 01:14:02,630
It's his kitchen, it's his oil!
1399
01:14:05,160 --> 01:14:06,510
- You will bring him to me.
1400
01:14:10,440 --> 01:14:11,890
- He ain't returning my calls.
1401
01:14:12,890 --> 01:14:15,350
He and I had a little falling out.
1402
01:14:15,350 --> 01:14:16,183
- Call him.
1403
01:14:17,971 --> 01:14:18,804
Now.
1404
01:14:27,779 --> 01:14:30,446
(phone ringing)
1405
01:14:36,830 --> 01:14:40,296
I think this call is for you.
1406
01:14:40,296 --> 01:14:42,963
(phone ringing)
1407
01:14:54,061 --> 01:14:56,728
(ominous music)
1408
01:14:58,937 --> 01:15:01,187
(coughing)
1409
01:15:06,001 --> 01:15:08,251
(groaning)
1410
01:15:10,660 --> 01:15:11,493
- Come on, bro.
1411
01:15:12,778 --> 01:15:14,945
(gasping)
1412
01:15:18,460 --> 01:15:19,293
- So,
1413
01:15:20,550 --> 01:15:22,230
who's bright idea is this, huh?
1414
01:15:23,540 --> 01:15:24,990
Couldn't be George's, no.
1415
01:15:24,990 --> 01:15:26,140
He's a man of morality.
1416
01:15:27,922 --> 01:15:30,336
It must be you.
1417
01:15:31,545 --> 01:15:34,280
(thudding)
1418
01:15:34,280 --> 01:15:35,340
- No, stop!
1419
01:15:35,340 --> 01:15:37,200
Stop! Miguel doesn't know a thing, man!
1420
01:15:37,200 --> 01:15:39,510
It's my game, he doesn't know a thing.
1421
01:15:39,510 --> 01:15:40,570
- Get him up.
1422
01:15:42,682 --> 01:15:45,349
(ominous music)
1423
01:15:52,351 --> 01:15:55,270
(groaning)
1424
01:15:55,270 --> 01:15:56,103
Is this true?
1425
01:15:57,440 --> 01:15:58,273
Is it true?
1426
01:16:04,660 --> 01:16:06,190
You.
1427
01:16:06,190 --> 01:16:07,023
You can go.
1428
01:16:08,300 --> 01:16:09,133
But if you ever
1429
01:16:11,117 --> 01:16:15,650
work with George, or
a man like him, again.
1430
01:16:15,650 --> 01:16:16,483
Now get out!
1431
01:16:20,450 --> 01:16:21,283
Pathetic!
1432
01:16:24,130 --> 01:16:25,580
Katherina, you know, she's...
1433
01:16:26,802 --> 01:16:28,850
on a little bit of a roll.
1434
01:16:28,850 --> 01:16:31,500
You're the third distributor
she's taken down so far.
1435
01:16:35,350 --> 01:16:36,680
- Now what?
1436
01:16:36,680 --> 01:16:38,461
- Now what!
1437
01:16:38,461 --> 01:16:39,294
Now what!
1438
01:16:41,150 --> 01:16:42,250
What are you, stupid?!
1439
01:16:43,690 --> 01:16:44,890
The deal is off
1440
01:16:46,040 --> 01:16:49,170
and you know what happens next.
1441
01:16:50,108 --> 01:16:51,070
- What do you mean the deal is off?
1442
01:16:51,070 --> 01:16:52,510
Why go through all of this?
1443
01:16:52,510 --> 01:16:54,190
- I have what I need
1444
01:16:54,190 --> 01:16:55,023
and you are through.
1445
01:16:56,230 --> 01:16:57,063
Now,
1446
01:16:58,350 --> 01:17:01,310
you come with me to Katherina.
1447
01:17:02,229 --> 01:17:04,896
(ominous music)
1448
01:17:11,030 --> 01:17:14,090
So, George, now it is you
who gets to see Katherina
1449
01:17:14,090 --> 01:17:16,190
in light of these recent revelations, huh?
1450
01:17:17,401 --> 01:17:19,770
- I ain't bringing in no more oil, man!
1451
01:17:19,770 --> 01:17:20,603
I can't!
1452
01:17:23,530 --> 01:17:25,970
My guy says the Italian
police are all over the mills.
1453
01:17:25,970 --> 01:17:27,560
No more oil, okay?!
1454
01:17:27,560 --> 01:17:28,393
Okay?!
1455
01:17:29,910 --> 01:17:32,160
Listen, I'll give you my guy.
1456
01:17:32,160 --> 01:17:33,890
I'll give you everything I got, man.
1457
01:17:33,890 --> 01:17:35,500
His suppliers, the milling station.
1458
01:17:35,500 --> 01:17:36,333
You could have it all.
1459
01:17:36,333 --> 01:17:37,330
You could be a big hero.
1460
01:17:38,710 --> 01:17:41,110
- Your smalltime suppliers
are no concern to me.
1461
01:17:42,120 --> 01:17:43,510
- Bullshit.
1462
01:17:43,510 --> 01:17:45,780
Calitri ain't no American supplier, man.
1463
01:17:48,564 --> 01:17:50,450
(somber music)
1464
01:17:50,450 --> 01:17:52,150
- Antonio Calitri.
1465
01:17:52,150 --> 01:17:53,150
He is your supplier?
1466
01:17:54,830 --> 01:17:55,663
- Yeah.
1467
01:18:00,740 --> 01:18:02,938
I will speak with Katherina. Maybe
1468
01:18:04,111 --> 01:18:05,870
maybe, George, she will let you go.
1469
01:18:08,120 --> 01:18:10,790
But I will need something from you
1470
01:18:10,790 --> 01:18:12,160
to bargain with.
1471
01:18:14,480 --> 01:18:15,313
- I got it, man.
1472
01:18:15,313 --> 01:18:16,770
I got letters, I got correspondence, man.
1473
01:18:16,770 --> 01:18:17,603
You can have it all.
1474
01:18:17,603 --> 01:18:19,570
You can nail him to the ground with it.
1475
01:18:19,570 --> 01:18:21,530
Just don't bury me along side Everly.
1476
01:18:23,600 --> 01:18:25,830
- You give me these documents
1477
01:18:25,830 --> 01:18:27,960
but I'll make no guarantee for you.
1478
01:18:29,920 --> 01:18:31,120
Now you get in this car.
1479
01:18:33,173 --> 01:18:36,090
(foreboding music)
1480
01:18:39,108 --> 01:18:42,275
(car engine rumbling)
1481
01:18:48,916 --> 01:18:51,916
(suspenseful music)
1482
01:18:54,085 --> 01:18:54,918
- George?
1483
01:18:56,510 --> 01:18:57,940
George?
1484
01:18:57,940 --> 01:18:58,916
George?
1485
01:18:58,916 --> 01:19:00,000
- Is he here?
1486
01:19:00,000 --> 01:19:00,833
- No, he's not.
1487
01:19:00,833 --> 01:19:02,286
I'm gonna pack and get
some things. Be right back.
1488
01:19:02,286 --> 01:19:03,122
- Quick.
1489
01:19:03,122 --> 01:19:03,955
- Okay.
1490
01:19:05,031 --> 01:19:07,107
Babe, someone's here.
1491
01:19:07,107 --> 01:19:07,940
Quick.
1492
01:19:22,602 --> 01:19:25,269
(ominous music)
1493
01:19:32,285 --> 01:19:33,118
- Oh shit.
1494
01:19:34,542 --> 01:19:35,531
Go upstairs!
1495
01:19:35,531 --> 01:19:36,364
Go! Go!
1496
01:19:38,276 --> 01:19:40,609
Go to the room to the right.
1497
01:19:47,206 --> 01:19:50,123
(foreboding music)
1498
01:20:20,781 --> 01:20:23,781
(suspenseful music)
1499
01:20:41,022 --> 01:20:43,605
(gun clicking)
1500
01:20:52,001 --> 01:20:54,668
(ominous music)
1501
01:21:15,358 --> 01:21:16,808
- You done good here, George.
1502
01:21:18,270 --> 01:21:19,103
Very good.
1503
01:21:21,230 --> 01:21:22,063
Listen,
1504
01:21:23,790 --> 01:21:25,730
everybody makes mistakes.
1505
01:21:28,454 --> 01:21:31,033
It's appreciating and acknowledging
1506
01:21:31,338 --> 01:21:33,090
for benefit of everybody.
1507
01:21:33,116 --> 01:21:34,982
That's what makes a man.
1508
01:21:46,176 --> 01:21:48,426
(knocking)
1509
01:21:52,150 --> 01:21:55,530
- So can we just forget the whole thing?
1510
01:22:05,480 --> 01:22:08,647
(car engine starting)
1511
01:22:14,922 --> 01:22:15,755
- Shit.
1512
01:22:17,656 --> 01:22:20,323
(ominous music)
1513
01:22:28,212 --> 01:22:30,093
- Hurry up!
1514
01:22:30,093 --> 01:22:30,926
Let's go.
1515
01:22:40,037 --> 01:22:40,870
Hurry up!
1516
01:22:44,530 --> 01:22:45,447
- Let's go!
1517
01:22:48,152 --> 01:22:51,152
(suspenseful music)
1518
01:22:53,359 --> 01:22:54,192
- George!
1519
01:22:54,192 --> 01:22:55,780
- What the fuck?!
1520
01:22:55,780 --> 01:22:58,030
(groaning)
1521
01:23:00,116 --> 01:23:00,949
George! George!
1522
01:23:00,949 --> 01:23:01,826
Stop it!
1523
01:23:01,826 --> 01:23:02,909
George, stop!
1524
01:23:03,759 --> 01:23:06,759
(suspenseful music)
1525
01:23:10,463 --> 01:23:12,449
(groaning)
1526
01:23:12,449 --> 01:23:13,859
Stop!
1527
01:23:13,859 --> 01:23:14,765
Stop it!
1528
01:23:14,765 --> 01:23:16,857
- Susanna, give me the gun!
1529
01:23:16,857 --> 01:23:19,274
(whimpering)
1530
01:23:21,440 --> 01:23:23,523
- Let's keep to the plan.
1531
01:23:27,779 --> 01:23:29,190
- Give me the fucking money!
1532
01:23:29,190 --> 01:23:31,524
(gunshot booming)
1533
01:23:31,524 --> 01:23:34,191
(ominous music)
1534
01:23:52,396 --> 01:23:53,229
- George.
1535
01:23:55,600 --> 01:23:56,932
George.
1536
01:23:56,932 --> 01:23:57,942
- Fuck.
1537
01:23:57,942 --> 01:23:59,231
- No! No!
1538
01:23:59,231 --> 01:24:00,064
No! No!
1539
01:24:02,347 --> 01:24:04,663
Mohana!
1540
01:24:04,928 --> 01:24:06,670
- Get off me!
1541
01:24:06,670 --> 01:24:09,337
(ominous music)
1542
01:24:13,740 --> 01:24:14,573
- George.
1543
01:24:17,206 --> 01:24:18,039
No.
1544
01:24:20,236 --> 01:24:21,069
George.
1545
01:24:40,227 --> 01:24:41,310
- Yes, ma'am.
1546
01:24:46,688 --> 01:24:48,105
Thank you, ma'am.
1547
01:24:50,101 --> 01:24:50,934
Yes.
1548
01:24:52,278 --> 01:24:54,028
I finally got my man.
1549
01:24:59,480 --> 01:25:00,563
In Barcelona.
1550
01:25:01,525 --> 01:25:04,108
(somber music)
1551
01:25:06,750 --> 01:25:08,630
I will have to
1552
01:25:08,630 --> 01:25:11,130
call you for more information.
1553
01:25:21,187 --> 01:25:22,269
Mama!
1554
01:25:22,269 --> 01:25:25,186
(speaking Italian)
1555
01:25:26,257 --> 01:25:29,007
(dramatic music)
1556
01:25:30,123 --> 01:25:33,540
(police sirens alarming)
1557
01:25:41,983 --> 01:25:44,733
(dramatic music)
1558
01:26:27,041 --> 01:26:29,705
(knocking)
1559
01:26:29,705 --> 01:26:32,455
(dramatic music)
1560
01:26:35,940 --> 01:26:38,190
(knocking)
1561
01:26:58,237 --> 01:27:00,987
(dramatic music)
1562
01:27:22,208 --> 01:27:25,125
(foreboding music)
1563
01:27:34,591 --> 01:27:39,424
(news reporter speaking foreign language)
1564
01:28:02,751 --> 01:28:05,501
(dramatic music)
1565
01:28:29,957 --> 01:28:33,124
(dramatic beat music)
1566
01:29:33,262 --> 01:29:36,429
(exciting rock music)
103724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.