All language subtitles for Charmed.S07E06.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:11,500 Any idea what this meeting's all about? 2 00:00:11,755 --> 00:00:15,555 - Probably to do with the kids. - Why, did something happen? 3 00:00:15,885 --> 00:00:19,605 I'm sure they've gotten kidnapped by the latest demon or something. 4 00:00:20,431 --> 00:00:22,431 Paige, that is so not funny. 5 00:00:22,685 --> 00:00:25,005 You get so emotional when you're PMS. 6 00:00:25,271 --> 00:00:28,351 - Yeah, and you get mean. - I do not get mean! 7 00:00:28,649 --> 00:00:31,289 I'm above it all. Nothing happens to me. 8 00:00:31,569 --> 00:00:32,649 Alrighty, then... 9 00:00:35,198 --> 00:00:38,238 Right, nothing happens to you, you're above it all. 10 00:00:38,535 --> 00:00:40,215 Fine, so I get a little jumpy. 11 00:00:40,453 --> 00:00:43,053 - I get a little pissy, so watch it. - We know. 12 00:00:43,331 --> 00:00:45,451 Good news is, we're over it at the same time. 13 00:00:45,709 --> 00:00:48,269 As long as we don't kill each other in the process. 14 00:00:48,546 --> 00:00:50,826 Which brings me to what we need to talk about. 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,490 That sounds serious. 16 00:00:52,716 --> 00:00:55,356 That calls for ice cream with three spoons. 17 00:00:57,513 --> 00:00:58,633 Personal gain! 18 00:00:58,848 --> 00:01:02,088 I know, but screw it, it's too good. 19 00:01:03,102 --> 00:01:06,902 Anyway, I've been wanting to tell you guys something for a while, 20 00:01:07,898 --> 00:01:11,258 - I just didn't know how to say it. - God, are you pregnant again? 21 00:01:12,571 --> 00:01:14,891 No, this is not a good thing. 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,780 Do you guys remember Zola, the Elder who disappeared? 23 00:01:19,078 --> 00:01:21,558 - Yeah. - Well, he didn't disappear. 24 00:01:21,831 --> 00:01:23,151 He was killed. 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,694 Leo killed him. 26 00:01:25,084 --> 00:01:26,364 Leo killed him? 27 00:01:27,503 --> 00:01:29,903 It was an accident, he didn't mean to. 28 00:01:30,172 --> 00:01:33,212 - I mean, he was tricked. - You might want to tell that to Zola. 29 00:01:45,481 --> 00:01:47,521 Hey, hey. What was that? 30 00:01:47,776 --> 00:01:49,216 I was angry. 31 00:01:49,777 --> 00:01:52,537 Yeah, but you blew it up without even looking at it. 32 00:01:52,822 --> 00:01:54,782 Our emotions are tied to our powers. 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,272 Apparently, I'm feeling a little weird. 34 00:01:57,537 --> 00:01:58,777 Okay, but... 35 00:01:58,996 --> 00:02:02,076 I was just looking for a little understanding, that's all. 36 00:02:02,375 --> 00:02:06,815 I know, we're sorry. It's just, we're not fans of the Elders now. 37 00:02:07,171 --> 00:02:11,731 It's not like Leo could hurt anybody. We don't believe he could do that. 38 00:02:12,093 --> 00:02:14,333 The Elders don't think that way. 39 00:02:14,595 --> 00:02:17,475 If they prove he did, they won't think he did by accident. 40 00:02:19,392 --> 00:02:23,352 Sorry to interrupt. I have to tell you something you're not gonna like. 41 00:02:23,689 --> 00:02:25,129 Did you kill anybody else? 42 00:02:26,984 --> 00:02:28,024 I'm sorry. 43 00:02:28,236 --> 00:02:31,036 - You told them? - I had to, it affects them too. 44 00:02:31,364 --> 00:02:34,644 More than you know. They wanna assign you a new Whitelighter. 45 00:02:34,951 --> 00:02:36,831 - What? - They're getting suspicious. 46 00:02:37,078 --> 00:02:39,438 They wanna make sure you're protected. 47 00:02:39,706 --> 00:02:43,226 - Protected from what? You? - They're out of their minds. 48 00:02:43,543 --> 00:02:46,463 - He's gonna be here tomorrow. - I hope I don't blow him up. 49 00:02:46,756 --> 00:02:51,236 - You can't blow up a Whitelighter. - Why? She blows you up all the time. 50 00:02:51,594 --> 00:02:55,834 We have enough people orbing in and out on a daily basis. We don't need another. 51 00:02:58,309 --> 00:02:59,669 Got it. 52 00:03:01,896 --> 00:03:03,896 That was a great toaster. 53 00:03:19,331 --> 00:03:22,131 You probably shouldn't be doing that out in the open. 54 00:03:22,418 --> 00:03:24,618 Please, nobody's here. It's midnight. 55 00:03:24,879 --> 00:03:28,479 Besides, I would have sensed if anybody was coming. 56 00:03:28,799 --> 00:03:30,999 - You didn't sense me. - You're an Elder. 57 00:03:31,261 --> 00:03:33,221 Or, at least, you used to be. 58 00:03:33,472 --> 00:03:34,792 I'm just here to tell you 59 00:03:35,057 --> 00:03:38,257 that maybe you don't want to go by the sisters' house tomorrow. 60 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 - Just a friendly warning. - Oh, yeah? 61 00:03:41,397 --> 00:03:44,277 Did you warn Zola too, before something happened to him? 62 00:03:44,859 --> 00:03:46,059 See, the word's out. 63 00:03:46,277 --> 00:03:48,517 Nobody knows which side you're on anymore. 64 00:03:48,780 --> 00:03:51,620 Which is precisely why I am going to the sisters'. 65 00:03:51,908 --> 00:03:54,428 It's a dream job for any Whitelighter. 66 00:03:54,702 --> 00:03:58,342 Now, if you'll excuse me, I need to prepare myself. 67 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 Leo? 68 00:06:13,351 --> 00:06:15,991 Oh, no! Oh, no, no. No, no, no, no, no! 69 00:06:16,271 --> 00:06:18,471 That's the second batch! 70 00:06:18,732 --> 00:06:20,532 Would you turn that thing off? 71 00:06:20,777 --> 00:06:22,537 I'll get the ladder. 72 00:06:23,070 --> 00:06:25,070 Forget it! 73 00:06:26,783 --> 00:06:30,463 - Okay, what is going on with you guys? - Witches with PMS, look out! 74 00:06:30,786 --> 00:06:35,026 Great. Now, not only am I exhausted, but I'm starving. 75 00:06:35,375 --> 00:06:40,175 I see your exhausted and your starving and I raise you bloated. 76 00:06:40,546 --> 00:06:44,626 Oh, no! No, that is so sad! 77 00:06:45,595 --> 00:06:47,195 No weeping, you promised. 78 00:06:47,430 --> 00:06:49,830 Have you guys seen the new Whitelighter yet? 79 00:06:50,099 --> 00:06:53,899 - No, you probably scared him off. - No, that's the thing, I didn't. 80 00:06:54,228 --> 00:06:56,628 He should've been here by now. I'll be back. 81 00:06:56,898 --> 00:06:59,178 Better not be with that Whitelighter. 82 00:06:59,442 --> 00:07:01,042 Anyone else have weird dreams? 83 00:07:01,278 --> 00:07:05,478 - No, you? - Yeah, they were violent and painful. 84 00:07:05,823 --> 00:07:08,703 - Hey, wanna go somewhere with me? - Where? 85 00:07:08,994 --> 00:07:12,394 I have to go over to Agent Brody's place and try to snoop around. 86 00:07:12,707 --> 00:07:14,347 Find out if he's a demon or not. 87 00:07:14,583 --> 00:07:16,143 You think he's a demon? 88 00:07:16,377 --> 00:07:19,137 - No, I don't. But Piper does. - I don't know what he is. 89 00:07:19,422 --> 00:07:22,102 More importantly, we need to find out what he wants. 90 00:07:22,383 --> 00:07:25,663 We have enough to worry about without having to worry about him. 91 00:07:25,971 --> 00:07:29,771 Can you go with Miss Jumpy, make sure she doesn't orb out in front of him, 92 00:07:30,099 --> 00:07:32,059 in case he is a Fed and nothing else? 93 00:07:32,311 --> 00:07:34,991 - I can control myself. - I can't go. I have to go to work. 94 00:07:35,273 --> 00:07:37,793 I thought you weren't going for a couple of days. 95 00:07:38,067 --> 00:07:40,387 I'm not, but that's when Les leaves and I... 96 00:07:40,653 --> 00:07:42,653 I have this feeling he's pulling away. 97 00:07:42,905 --> 00:07:46,465 Maybe he's pulling away from you because he's, I don't know, leaving? 98 00:07:47,827 --> 00:07:49,187 That might be true. 99 00:07:49,412 --> 00:07:52,252 Okay, would you just please be careful around Brody, 100 00:07:52,540 --> 00:07:55,980 and we'll talk about Leo moving in when I get back. 101 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Odin? 102 00:08:06,514 --> 00:08:09,034 - Where have you been? - With the girls. 103 00:08:09,309 --> 00:08:11,389 Why? What happened? 104 00:08:11,686 --> 00:08:14,086 - What's wrong with him? - You don't know? 105 00:08:14,355 --> 00:08:15,595 No, I don't know. 106 00:08:16,941 --> 00:08:19,101 - Think I did this? - We don't know. 107 00:08:19,362 --> 00:08:22,402 He was to report to the Charmed Ones and you didn't want him to. 108 00:08:22,699 --> 00:08:26,179 That makes me guilty? How do you know a Darklighter didn't do this? 109 00:08:26,493 --> 00:08:30,413 Does it look like a Darklighter did that? You were the last to see him, 110 00:08:30,748 --> 00:08:32,628 just like you were the last to see Zola. 111 00:08:33,251 --> 00:08:36,331 - It wasn't me. - No? 112 00:08:37,297 --> 00:08:39,097 Then who was it? 113 00:08:43,387 --> 00:08:45,827 Have a nice nap. Sweet dreams. 114 00:08:50,562 --> 00:08:53,882 - Hey, can we talk to you for a sec? - What about? 115 00:08:54,190 --> 00:08:56,910 Well, it's about Leo. You know, moving back in. 116 00:08:57,235 --> 00:09:01,075 - Is there a problem? - You know, we love... love Leo. But... 117 00:09:01,405 --> 00:09:04,445 - But? - You sure this is a good time for this? 118 00:09:04,742 --> 00:09:07,982 I mean, like you said, it's really crazy. So much is going on. 119 00:09:08,289 --> 00:09:10,409 - Yeah, Zola, the Elders... - Agent Brody. 120 00:09:10,666 --> 00:09:13,346 And... he does hear voices. 121 00:09:13,627 --> 00:09:15,587 We all hear voices sometimes. 122 00:09:16,881 --> 00:09:20,441 We might hear voices, but we don't see floating heads going with them. 123 00:09:20,760 --> 00:09:23,920 All the more reason he should be here, where he is safe. 124 00:09:24,222 --> 00:09:25,942 - What about the boys? - What? 125 00:09:26,182 --> 00:09:28,222 Aren't you afraid they'll be in danger? 126 00:09:28,477 --> 00:09:30,317 From who, Leo? That's ridiculous. 127 00:09:30,563 --> 00:09:33,643 - No, whoever's after Leo. - Have you thought it through? 128 00:09:33,941 --> 00:09:37,181 Look, I just want my family back, isn't that enough? 129 00:09:41,157 --> 00:09:43,437 What is going on with our powers lately? 130 00:09:43,701 --> 00:09:46,421 I don't know, but it's getting awfully expensive. 131 00:09:48,331 --> 00:09:50,051 - What happened? - Good question. 132 00:09:50,292 --> 00:09:53,812 I'll be with Leslie, we'll talk about what we were talking about later. 133 00:09:54,129 --> 00:09:56,929 - Nothing to talk about. - Want me to cast a spell to clean? 134 00:09:57,216 --> 00:09:58,976 No more magic unless we have to. 135 00:09:59,218 --> 00:10:00,218 We might have to. 136 00:10:00,427 --> 00:10:03,587 I found out why the Whitelighter didn't show. He was attacked. 137 00:10:03,889 --> 00:10:06,329 - By a Darklighter? - No, by me. 138 00:10:06,600 --> 00:10:09,720 - That's what the Elders think. - You've gotta be kidding. 139 00:10:10,021 --> 00:10:12,661 - I was the last one to see him. - Well, obviously not. 140 00:10:12,940 --> 00:10:15,540 - Maybe the Elders are setting you up. - Piper... 141 00:10:15,819 --> 00:10:18,699 What? They haven't been your greatest allies lately. 142 00:10:18,990 --> 00:10:21,310 I'm concerned that it has to do with you guys. 143 00:10:21,576 --> 00:10:25,056 I mean, he was gonna come here and be your Whitelighter, your guide. 144 00:10:25,371 --> 00:10:27,731 Maybe somebody doesn't want that. 145 00:10:27,999 --> 00:10:31,879 - I'll check the Book of Shadows. - I'll do it. Find out about Brody. 146 00:10:32,211 --> 00:10:34,691 He could have something to do with this. 147 00:10:38,342 --> 00:10:40,902 Listen, I'm sorry for getting you into all this. 148 00:10:42,223 --> 00:10:44,783 It's not your fault. Let's go prove it. 149 00:10:56,488 --> 00:10:58,368 Since when do you read horoscopes? 150 00:10:59,449 --> 00:11:03,609 Since I decided to make Conflicted in Castro my last letter. 151 00:11:03,953 --> 00:11:06,873 She doesn't know if she should stay with someone. 152 00:11:07,166 --> 00:11:09,766 Worries that their signs might not be compatible. 153 00:11:10,044 --> 00:11:13,524 - I didn't know you believed in that. - Well, I don't, but I know you do. 154 00:11:13,840 --> 00:11:15,760 I'm just channelling the boss here. 155 00:11:16,843 --> 00:11:18,003 Let me see. 156 00:11:19,971 --> 00:11:23,571 "Expect the unexpected when the mystical second blue moon of the year 157 00:11:23,892 --> 00:11:28,652 rises over the next three nights, and Mars and Aries... Romance can flourish." 158 00:11:29,023 --> 00:11:32,183 - Sounds promising. - Yeah, for her maybe. 159 00:11:34,403 --> 00:11:37,603 - What is that supposed to mean? - Nothing. 160 00:11:37,907 --> 00:11:40,067 Les, something's wrong. 161 00:11:40,327 --> 00:11:43,047 I know it is. I've been feeling it the last few days. 162 00:11:43,330 --> 00:11:46,650 - I've been feeling the same from you. - Do you wanna talk about it? 163 00:11:46,958 --> 00:11:50,878 What's there to talk about? I'm moving, you're back and that's it, isn't it? 164 00:11:51,212 --> 00:11:53,172 - It doesn't have to be. - Doesn't it? 165 00:11:53,424 --> 00:11:56,424 What are we gonna do, fly back and forth and see each other? 166 00:11:56,719 --> 00:12:00,079 - You're only moving to LA. - After that I'm moving to Philly. 167 00:12:00,389 --> 00:12:02,829 - We'll work it out. - We barely see each other. 168 00:12:03,100 --> 00:12:05,980 - How're we gonna do it long-distance? - We see each other. 169 00:12:06,270 --> 00:12:10,750 Only when you don't bail at the last minute. Which you do, admit it. 170 00:12:13,319 --> 00:12:16,159 - Yeah... - Editorial is waiting on your copy. 171 00:12:16,449 --> 00:12:19,929 All right, all right. I... I gotta do this. 172 00:12:21,287 --> 00:12:23,367 Okay, so when do you wanna talk? 173 00:12:23,623 --> 00:12:27,343 I don't know. How about tonight at dinner? 174 00:12:27,668 --> 00:12:29,268 I can't do it tonight. 175 00:12:29,504 --> 00:12:32,944 But I can do breakfast tomorrow, and then maybe dinner? 176 00:12:33,258 --> 00:12:35,258 And then maybe breakfast again? 177 00:12:37,178 --> 00:12:38,578 I'll hold you to it. 178 00:13:11,966 --> 00:13:13,966 Definitely a bachelor. 179 00:13:15,136 --> 00:13:16,136 Hey! 180 00:13:22,894 --> 00:13:24,254 Guess the secret's out. 181 00:13:24,479 --> 00:13:28,759 - Can you do that whenever you want to? - And apparently when I don't want. 182 00:13:29,110 --> 00:13:30,670 Piper's gonna kill me. 183 00:13:30,903 --> 00:13:33,463 - I won't tell her. - Thank you. 184 00:13:33,739 --> 00:13:37,459 Not as long as you tell me why you broke into my apartment. 185 00:13:39,287 --> 00:13:41,927 Blackmailing. I knew there'd be something. 186 00:13:42,207 --> 00:13:43,527 Let me guess. 187 00:13:43,750 --> 00:13:45,830 You don't believe I'm a federal agent. 188 00:13:46,085 --> 00:13:51,085 You came here to find out if I'm a demon or something, right? 189 00:13:51,926 --> 00:13:52,926 Maybe. 190 00:13:53,135 --> 00:13:55,615 Best way to find out is to test my blood, isn't it? 191 00:13:56,347 --> 00:13:59,547 Funny, for a guy who claims he's not a demon, 192 00:13:59,851 --> 00:14:04,131 - you sure do know a lot about them. - No, I know a lot about witches. 193 00:14:04,814 --> 00:14:06,374 I know a lot about you. 194 00:14:07,275 --> 00:14:11,035 Go ahead, forensic kit's right there. I've got nothing to hide. 195 00:14:18,830 --> 00:14:20,590 - May I? - You may. 196 00:14:27,922 --> 00:14:32,242 - If that's O positive, you owe me. - I don't owe you anything. 197 00:14:33,261 --> 00:14:36,501 I don't have much time Paige. None of us do. 198 00:14:36,806 --> 00:14:40,686 If I'm right, there's a threat coming. A power unlike anything you've seen. 199 00:14:41,020 --> 00:14:45,700 - You're gonna need my help to stop it. - How do I know you're not the threat? 200 00:14:46,901 --> 00:14:48,301 I don't wanna hurt you. 201 00:14:58,038 --> 00:15:00,638 - I give up. - We've gotta be missing something. 202 00:15:00,916 --> 00:15:04,156 Only thing that attacks a Whitelighter is a Darklighter. 203 00:15:04,461 --> 00:15:06,621 He wasn't shot with poison, he was mauled. 204 00:15:06,881 --> 00:15:09,841 - What do you mean, like, by an animal? - I don't know. 205 00:15:10,135 --> 00:15:12,495 Whatever it was, it's gotta be supernatural. 206 00:15:12,762 --> 00:15:14,562 Otherwise, he would've orbed out. 207 00:15:14,806 --> 00:15:17,406 There's gotta be more than one, he was so messed up. 208 00:15:17,683 --> 00:15:20,643 - So we'll set a trap. - A trap? 209 00:15:20,937 --> 00:15:24,737 - With crystals, we've done it before. - What'll you use to lure the demons? 210 00:15:25,066 --> 00:15:27,066 Whitelighter, if they're after that. 211 00:15:27,319 --> 00:15:30,039 - Elders'll never go for it. - Nobody's gonna get hurt. 212 00:15:30,323 --> 00:15:34,723 We'll set the trap for whoever or whatever it is before they attack. 213 00:15:35,078 --> 00:15:38,478 If we don't find out who's doing this, they're gonna keep blaming you. 214 00:15:38,790 --> 00:15:40,870 This could exonerate you for everything. 215 00:15:43,503 --> 00:15:46,223 I'll get the boys, you should take them to Magic School. 216 00:15:54,099 --> 00:15:55,939 You can't be saved. 217 00:15:56,184 --> 00:15:59,024 You're a danger to them all. 218 00:16:10,698 --> 00:16:12,058 Well, that oughta do it. 219 00:16:12,284 --> 00:16:15,284 That ought to do what? Burn down the house? 220 00:16:15,580 --> 00:16:18,020 Remember, we don't know what we're up against. 221 00:16:18,291 --> 00:16:20,251 So I just thought I'd throw in the works. 222 00:16:20,501 --> 00:16:24,541 You're not ready yet? You're still working on the vanquishing potion? 223 00:16:24,881 --> 00:16:27,761 - I'm refining it. - You called me down here an hour ago! 224 00:16:28,051 --> 00:16:31,771 - We don't know when they'll attack. - You mean maul me. 225 00:16:32,097 --> 00:16:34,777 You know, for a Whitelighter, you're really wimpy. 226 00:16:35,058 --> 00:16:38,258 - That's why they sent him. - I heard that. 227 00:16:38,562 --> 00:16:42,202 Relax, will you, please? We're not gonna let anybody hurt you. 228 00:16:42,525 --> 00:16:43,525 Hey, where's Leo? 229 00:16:43,735 --> 00:16:46,255 At Magic School so he has an alibi when they attack. 230 00:16:46,529 --> 00:16:49,529 When they attack, all we do is trigger the crystals? 231 00:16:49,824 --> 00:16:52,304 Theoretically, but that's why we have backup. 232 00:16:52,577 --> 00:16:55,457 - Did you test Brody's blood yet? - Yeah, he's not a demon. 233 00:16:55,747 --> 00:16:57,747 That makes him tomorrow's problem. 234 00:16:57,999 --> 00:17:01,159 - How's it going in here? - The sitting duck is still sitting. 235 00:17:01,461 --> 00:17:05,501 - Grumpy. Very grumpy. - Remember, it's almost midnight. 236 00:17:05,842 --> 00:17:10,042 - That's when things get exciting. - Especially with a blue moon rising. 237 00:17:11,765 --> 00:17:12,845 Wait a second. 238 00:17:13,516 --> 00:17:16,676 That reminds me of something I read in the Book 239 00:17:16,978 --> 00:17:20,458 about how if there are two blue moons in one year, 240 00:17:20,774 --> 00:17:23,174 that seems to only happen every 50 years. 241 00:17:23,568 --> 00:17:25,048 That doesn't bode well. 242 00:17:31,411 --> 00:17:33,691 Pretty... 243 00:17:39,085 --> 00:17:40,525 What the hell? 244 00:18:19,045 --> 00:18:22,005 - Wake up. Wake up, wake up! - Where are the boys? 245 00:18:22,298 --> 00:18:25,138 - The boys are fine, we're not! - Keep it down. 246 00:18:27,345 --> 00:18:29,465 - Hey! - Hey, yourself! Look! 247 00:18:30,724 --> 00:18:33,164 Oh, my God! Oh, God! 248 00:18:33,435 --> 00:18:35,715 - What happened? - We're what happened to him. 249 00:18:35,979 --> 00:18:38,459 - What are you talking about? - We're in the cage. 250 00:18:38,733 --> 00:18:40,333 I think we trapped ourselves. 251 00:18:40,569 --> 00:18:43,649 - No, we didn't. Did we? - I think that dream I had was real. 252 00:18:43,946 --> 00:18:46,666 So, you're saying that we did this to him? 253 00:18:46,949 --> 00:18:49,429 - You have a better explanation? - That is crazy. 254 00:18:53,498 --> 00:18:54,498 As you were saying? 255 00:18:54,708 --> 00:18:56,908 Okay, what does this mean? We're demons? 256 00:18:57,168 --> 00:19:01,088 - No, we didn't turn into demons. - We turned into monsters. 257 00:19:01,424 --> 00:19:03,984 We're testy, but that's ridiculous. 258 00:19:04,260 --> 00:19:06,620 It can't be that. It's gotta be something else. 259 00:19:06,888 --> 00:19:10,248 - The blue moon? - We gotta get out, this is crazy. 260 00:19:10,558 --> 00:19:13,318 Paige, try to orb one of these crystals away. 261 00:19:13,645 --> 00:19:14,645 Crystal! 262 00:19:20,736 --> 00:19:21,736 Blue moon? 263 00:19:22,570 --> 00:19:25,090 Bright side, the Elders can't blame Leo any more. 264 00:19:25,366 --> 00:19:26,926 No, now they can blame us. 265 00:19:27,160 --> 00:19:29,880 Take him to Magic School and find someone to heal him. 266 00:19:30,205 --> 00:19:31,645 How do I explain that? 267 00:19:31,873 --> 00:19:33,673 Tell them that we got knocked out. 268 00:19:33,917 --> 00:19:37,877 Whatever you do, stay calm and don't turn into anything in front of them. 269 00:19:44,052 --> 00:19:46,332 Gotta find a way to stop this from happening. 270 00:19:46,596 --> 00:19:49,116 I can't. I have to go meet Leslie for breakfast. 271 00:19:49,392 --> 00:19:51,752 - Come on! - I know, but if I don't show up again, 272 00:19:52,020 --> 00:19:54,260 he's never gonna talk to me again. Gotta go. 273 00:19:54,522 --> 00:19:56,522 Better be home before the moon rises. 274 00:19:56,774 --> 00:19:58,814 And stay away from red meat. 275 00:20:06,367 --> 00:20:08,927 I thought you were supposed to trap them? 276 00:20:09,204 --> 00:20:12,964 - It kinda caught us by surprise. - You see what they look like? Demons? 277 00:20:13,292 --> 00:20:15,052 It was night. 278 00:20:15,294 --> 00:20:18,534 We have to find who did this and vanquish them before they attack. 279 00:20:18,840 --> 00:20:22,080 I'm ordering a lockdown until we catch these beasts. 280 00:20:22,385 --> 00:20:24,945 "Beasts". That's a harsh word, don't you think? 281 00:20:25,221 --> 00:20:29,261 At least you've been exonerated. I'm sorry I doubted you. 282 00:20:30,018 --> 00:20:31,658 So am I. 283 00:20:31,895 --> 00:20:34,935 We have a lot of healing to do, Leo, I admit. 284 00:20:35,232 --> 00:20:37,952 Forgiveness must prevail if we're to work together. 285 00:20:38,236 --> 00:20:40,716 Now, this New Power that we're sensing, 286 00:20:40,988 --> 00:20:44,188 it is coming closer and it's more threatening. 287 00:20:44,492 --> 00:20:47,492 - Okay, New Power. What New Power? - We don't know exactly. 288 00:20:47,787 --> 00:20:51,667 But if it's responsible for this attack, Elders could be next. 289 00:20:52,084 --> 00:20:53,644 Help us, Leo. 290 00:20:58,756 --> 00:21:01,436 - Okay, I have to find Agent Brody. - Why? 291 00:21:01,719 --> 00:21:05,639 He talked about that New Power thing. He must know something about it. 292 00:21:06,015 --> 00:21:08,455 Be careful. Watch out for those beasts. 293 00:21:08,726 --> 00:21:12,526 - About those beasts... That would be us. - What are you talking about? 294 00:21:12,856 --> 00:21:15,776 Those funky powers, the sharp fangs, the claws. 295 00:21:16,067 --> 00:21:20,347 We're the ones attacking Whitelighters. Something is transforming us. 296 00:21:21,656 --> 00:21:23,976 It may not be this blue moon thing, after all. 297 00:21:25,411 --> 00:21:26,891 I have to go. 298 00:21:39,926 --> 00:21:44,806 Leslie! Hi! I am so sorry. 299 00:21:45,182 --> 00:21:48,102 I'm here now. Things got a little wild back at the house. 300 00:21:48,395 --> 00:21:52,115 - Phoebe, it's a quarter to ten! - I know, and I would have called, but... 301 00:21:52,481 --> 00:21:54,441 Leslie, please... I said I was sorry! 302 00:21:54,693 --> 00:21:56,773 I know you are. You always are. 303 00:21:57,028 --> 00:21:58,468 Don't be mad at me. 304 00:21:58,696 --> 00:22:02,376 - Come on, I really wanted to be here. - Let me guess, something came up? 305 00:22:02,701 --> 00:22:05,981 - Yes. - You can't tell me, you never can. 306 00:22:06,288 --> 00:22:09,408 - Not because I don't want to... - It's complicated. I know. 307 00:22:09,708 --> 00:22:12,188 Would you stop finishing my sentences, please? 308 00:22:12,462 --> 00:22:14,502 Well, why not? They all end the same way! 309 00:22:18,468 --> 00:22:22,708 Look... I'm sorry, it's just... I'm frustrated. 310 00:22:25,016 --> 00:22:27,296 I didn't think I was gonna like you this much. 311 00:22:28,937 --> 00:22:30,937 Yeah, I know the feeling. 312 00:22:34,109 --> 00:22:36,109 I gotta go to work. 313 00:22:37,280 --> 00:22:39,440 Wouldn't wanna be late on my last day. 314 00:22:51,836 --> 00:22:53,236 Paige. 315 00:22:53,463 --> 00:22:55,943 Since when do you use doors? 316 00:22:56,216 --> 00:22:58,056 Look, I need to talk to you. 317 00:22:58,301 --> 00:23:01,181 Great, don't tell me I didn't check out. 318 00:23:01,472 --> 00:23:04,192 What? No, you checked out. You knew you would. 319 00:23:04,475 --> 00:23:08,395 I need to talk to you about the New Power thing you were telling me about. 320 00:23:08,730 --> 00:23:11,410 - Did something happen? - I'm not sure. 321 00:23:11,691 --> 00:23:14,851 Let's just say that you aren't the only one who's concerned. 322 00:23:15,153 --> 00:23:17,393 - Did you see? Did they attack? - Just curious, 323 00:23:17,656 --> 00:23:19,536 how do you even know about them anyway? 324 00:23:19,782 --> 00:23:23,502 - That's a... That's a long story. - Why not give me the short version? 325 00:23:24,372 --> 00:23:26,772 Look, you said you wanted my help, didn't you? 326 00:23:27,041 --> 00:23:28,881 No, I said that you would need mine. 327 00:23:30,670 --> 00:23:34,190 Please, will you just tell me what you know? 328 00:23:34,508 --> 00:23:36,108 I just know they're coming. 329 00:23:36,801 --> 00:23:38,961 That's why I'm here. I... I don't know. 330 00:23:39,220 --> 00:23:41,460 Everything seems to fit a certain pattern. 331 00:23:41,723 --> 00:23:43,723 Pattern? What pattern? 332 00:23:46,061 --> 00:23:50,501 All I know is that they come from ancient times, when they were in power. 333 00:23:50,859 --> 00:23:54,259 I'm not sure why, but something happened and they went away. 334 00:23:54,570 --> 00:23:58,250 Now they're trying to come back. They've been trying for some time. 335 00:23:58,575 --> 00:24:01,935 And to do that, they need power. 336 00:24:03,163 --> 00:24:04,603 And that's the pattern. 337 00:24:05,374 --> 00:24:07,614 I mean, they're always after it. 338 00:24:07,876 --> 00:24:10,316 It won't be long before they come after yours. 339 00:24:11,047 --> 00:24:13,127 I think they may have already tried. 340 00:24:14,050 --> 00:24:15,250 You can't let them. 341 00:24:16,677 --> 00:24:19,757 You gotta do everything you can to stop them, otherwise... 342 00:24:20,098 --> 00:24:22,898 - Otherwise what? - They're gonna kill you. 343 00:24:24,519 --> 00:24:26,439 Just like they killed my parents. 344 00:24:35,489 --> 00:24:39,769 I was... five when it happened. 345 00:24:42,413 --> 00:24:44,413 No one knew who did it. 346 00:24:46,919 --> 00:24:49,119 That's why I became a cop. To find out. 347 00:24:51,131 --> 00:24:55,011 I never would've imagined that it would've brought me to here, but it has. 348 00:24:57,178 --> 00:25:00,978 I am not leaving this city until I prove it. 349 00:25:17,284 --> 00:25:19,724 You're certain he's the most powerful? 350 00:25:19,995 --> 00:25:22,355 - He's their leader. - Was their leader. 351 00:25:27,671 --> 00:25:29,591 You're not going anywhere. 352 00:25:29,839 --> 00:25:32,039 Why are you doing this? Who are you? 353 00:25:32,300 --> 00:25:36,100 - I think a direct approach is best. - We tried that, it's not working. 354 00:25:36,430 --> 00:25:39,310 Leo's being drawn back to his family, back to good. 355 00:25:39,599 --> 00:25:41,999 But he's not there yet. 356 00:25:42,269 --> 00:25:44,189 We must drive him away, 357 00:25:44,437 --> 00:25:48,837 make them afraid of him, if we're to succeed. 358 00:25:50,862 --> 00:25:54,462 And you're going to help us do exactly that. 359 00:26:01,331 --> 00:26:04,131 This one should work if the beasts are possessing us. 360 00:26:04,418 --> 00:26:08,178 This'll work if the last one doesn't. It should knock out about ten of 'em. 361 00:26:08,505 --> 00:26:13,305 This one... Well, this one, only use if you really, really have to. 362 00:26:13,678 --> 00:26:14,958 Why, what is it? 363 00:26:15,179 --> 00:26:17,339 A little bit of everything, just in case. 364 00:26:17,599 --> 00:26:21,359 - Piper, I'm not using these on you. - You might have to. 365 00:26:21,686 --> 00:26:23,406 It's the last night of a blue moon. 366 00:26:23,647 --> 00:26:25,687 All we have to do is wait until it passes. 367 00:26:25,941 --> 00:26:28,461 Unless it's not the blue moon that's doing this. 368 00:26:28,735 --> 00:26:30,935 - Paige said that... - The New Power, I know. 369 00:26:31,196 --> 00:26:32,996 If it's after power, why do all this? 370 00:26:33,240 --> 00:26:35,760 - It doesn't make sense. - Better safe than sorry. 371 00:26:36,036 --> 00:26:38,756 Paige and Phoebe are coming home in a couple of minutes. 372 00:26:39,039 --> 00:26:41,439 - We need the cage ready. - I know you're scared. 373 00:26:41,916 --> 00:26:44,756 I'm not scared. I'm worried we're gonna kill somebody. 374 00:26:45,045 --> 00:26:47,205 You're not gonna kill anybody. I promise. 375 00:26:48,715 --> 00:26:50,475 You saved me, now let me save you. 376 00:26:50,717 --> 00:26:54,677 Then maybe... it'll be time for me to move back in again. 377 00:26:55,431 --> 00:26:57,151 It already is. 378 00:26:58,476 --> 00:27:00,316 Grab those. 379 00:27:09,028 --> 00:27:12,428 - Who are you? - Actually, I'm about to be you. 380 00:27:13,325 --> 00:27:16,445 - Are you coming? - I'll be right there. 381 00:27:22,126 --> 00:27:24,686 Do you think we should put some snacks in the cage? 382 00:27:24,962 --> 00:27:27,802 - Like what, a wildebeest? - Please don't say "beast". 383 00:27:28,091 --> 00:27:31,451 We don't know how long we're gonna be in here. What if I get hungry? 384 00:27:31,761 --> 00:27:35,001 We'll have Leo throw us a Whitelighter, don't worry about it. 385 00:27:35,307 --> 00:27:37,827 Well, I do worry about it. 386 00:27:38,101 --> 00:27:40,941 I just don't like not knowing what's going on. 387 00:27:41,229 --> 00:27:42,789 Leo thinks it's the blue moon. 388 00:27:43,022 --> 00:27:45,062 All we have to do is make it till morning 389 00:27:45,318 --> 00:27:47,478 without eating anyone, and we'll be fine. 390 00:27:47,737 --> 00:27:51,217 What if Leo's wrong? I mean, it's not like he's been himself lately. 391 00:27:51,533 --> 00:27:54,133 - We've been through this. - No, not enough. 392 00:27:54,411 --> 00:27:57,811 Look, trust me, we don't have to worry about him any more. 393 00:27:58,123 --> 00:27:59,723 Talking about me? 394 00:28:01,001 --> 00:28:03,361 - Where are the potions? - Potions? 395 00:28:04,338 --> 00:28:06,338 I think I left them in the kitchen. 396 00:28:08,592 --> 00:28:10,032 What was that? 397 00:28:10,261 --> 00:28:11,821 What was what? 398 00:28:12,055 --> 00:28:14,655 Okay, I'll get them from the kitchen. 399 00:28:14,932 --> 00:28:17,252 Keep your eye on us after we transform 400 00:28:17,518 --> 00:28:19,918 and make sure we don't move any of the crystals. 401 00:28:20,189 --> 00:28:23,429 Oh, no. I don't want Leo here, in case we attack him. 402 00:28:24,859 --> 00:28:27,139 - Who could that be? - Oh, I think I know. 403 00:28:27,404 --> 00:28:29,804 - I'll take care of it. - You'd better hurry. 404 00:28:30,907 --> 00:28:32,507 Why would you attack me? 405 00:28:32,743 --> 00:28:34,743 Technically, you're still an Elder. 406 00:28:34,996 --> 00:28:38,996 We feel the same way about Elders as we do Whitelighters, so... 407 00:28:39,334 --> 00:28:42,934 ...just to be safe. - So, you'd view me as a threat? 408 00:28:43,880 --> 00:28:45,600 Probably. 409 00:28:53,390 --> 00:28:55,390 - Hi! - Leslie, hey. 410 00:28:55,892 --> 00:28:57,772 - Let me guess, bad time? - Actually... 411 00:28:58,021 --> 00:29:00,261 - I just wanted to apologise. - For what? 412 00:29:00,524 --> 00:29:04,204 Well, for the way I acted earlier. I was... I was just so... 413 00:29:05,570 --> 00:29:09,090 - Yeah, really upset, I know. - Now who's finishing whose sentences? 414 00:29:09,408 --> 00:29:11,568 - Yeah... - I didn't wanna leave it like that, 415 00:29:11,826 --> 00:29:13,746 - that's all. - And I don't either. 416 00:29:13,995 --> 00:29:16,355 Is it possible I could call you tomorrow? 417 00:29:16,624 --> 00:29:18,824 We're running out of tomorrows. 418 00:29:20,293 --> 00:29:23,693 Yeah, I know. I'm gonna call you tomorrow, I promise. Okay. 419 00:29:24,007 --> 00:29:25,407 Take care. 420 00:29:29,137 --> 00:29:31,297 - Leo, what are you doing? - Television! 421 00:29:35,602 --> 00:29:38,322 - Piper, are you okay? - No. 422 00:29:38,606 --> 00:29:40,126 Still think Leo's fine? 423 00:29:40,357 --> 00:29:43,637 That wasn't Leo. He was possessed or something. 424 00:29:43,944 --> 00:29:48,104 - Again? Well, it seems to happen a lot. - And if it did happen again, 425 00:29:48,449 --> 00:29:51,569 it can't be connected to the blue moon, it's not up yet. 426 00:29:51,869 --> 00:29:53,589 Maybe it's the New Power thing. 427 00:29:53,830 --> 00:29:56,990 - Maybe that's who's setting Leo up. - But why? For what? 428 00:29:57,292 --> 00:30:00,372 Well, if Agent Brody's right, for power. 429 00:30:10,765 --> 00:30:12,645 - Okay, now what? - Throw the potion! 430 00:30:17,439 --> 00:30:19,359 Hey, over here! 431 00:30:22,528 --> 00:30:24,128 Piper! 432 00:30:28,367 --> 00:30:30,087 You have betrayed us! Again! 433 00:30:31,078 --> 00:30:32,238 What're you doing? 434 00:30:32,455 --> 00:30:35,735 - I'm warning you! Stay out of this! - Oh, no, Piper! Do not... 435 00:30:36,042 --> 00:30:37,282 You'll be stopped! 436 00:31:13,123 --> 00:31:15,123 - What happened? - You attacked us. 437 00:31:15,376 --> 00:31:17,896 Really? How come I'm the one with the headache? 438 00:31:18,170 --> 00:31:20,890 We were forced to defend ourselves. 439 00:31:21,174 --> 00:31:23,414 - Where's Leo? - I sent him away. 440 00:31:23,676 --> 00:31:26,116 - Away where? - That's none of your concern now. 441 00:31:27,097 --> 00:31:30,537 You attempted to save him, you failed, that's that. 442 00:31:30,892 --> 00:31:31,932 The hell it is! 443 00:31:32,143 --> 00:31:34,943 He tried to kill two more Elders! 444 00:31:35,230 --> 00:31:37,830 No, he was possessed, you just didn't see it. 445 00:31:38,108 --> 00:31:40,788 What I saw was something I never would've imagined. 446 00:31:41,070 --> 00:31:43,070 The Charmed Ones turning into demons. 447 00:31:43,322 --> 00:31:45,482 No, that wasn't demonic, that was... 448 00:31:45,742 --> 00:31:48,822 ...you know, that time of month. - No, it was a blue moon. 449 00:31:49,120 --> 00:31:51,760 We didn't have a choice, we can't control it. 450 00:31:52,040 --> 00:31:54,560 I'm keeping you till we figure what to do with you. 451 00:31:54,834 --> 00:31:56,754 What to do with us? Let us go so we can 452 00:31:57,003 --> 00:31:59,643 - find out who the demon is. - Out of the question. 453 00:31:59,924 --> 00:32:02,164 You won't be finding out about that New Power. 454 00:32:03,052 --> 00:32:05,332 Only they could've sent the demon after Leo. 455 00:32:05,596 --> 00:32:08,396 You said yourself they may be coming after the Elders. 456 00:32:09,268 --> 00:32:11,148 But what if you turn back into? 457 00:32:11,394 --> 00:32:14,274 That was just the blue moon. It won't happen for 50 years. 458 00:32:14,564 --> 00:32:18,404 By that time we'll just be a menace to our rest home. So I think you're safe. 459 00:32:19,569 --> 00:32:21,489 Very well. See what you can find out. 460 00:32:21,739 --> 00:32:24,619 - Nope, not without Leo first. - He can't be trusted. 461 00:32:24,909 --> 00:32:27,349 He wouldn't be vulnerable to possession if... 462 00:32:27,620 --> 00:32:28,620 You can give us Leo, 463 00:32:28,829 --> 00:32:31,709 or you can find your own damn connection to the New Power. 464 00:32:37,214 --> 00:32:38,534 What's going on? 465 00:32:38,757 --> 00:32:40,997 You're about to be exonerated, again. 466 00:32:42,302 --> 00:32:43,502 Book of Shadows. 467 00:32:49,184 --> 00:32:51,184 What else do you want from me? 468 00:32:51,979 --> 00:32:53,979 I did what you asked. 469 00:32:55,442 --> 00:32:58,042 You gotta protect me. They'll find me! 470 00:32:58,320 --> 00:33:00,320 We already have. 471 00:33:04,576 --> 00:33:06,296 Who were you talking to? 472 00:33:10,081 --> 00:33:13,361 What happened? Did you just freeze me? 473 00:33:13,669 --> 00:33:15,109 She asked you a question. 474 00:33:17,298 --> 00:33:20,218 - Would you rather I blew you up? - Wait, don't. 475 00:33:21,469 --> 00:33:25,709 - If I tell you, they'll kill me. - If you don't tell us, we'll kill you. 476 00:33:26,057 --> 00:33:28,297 You may want to pick your poison. 477 00:33:30,396 --> 00:33:33,076 They're more powerful than anything you've seen. 478 00:33:33,357 --> 00:33:35,197 Who is? 479 00:33:35,901 --> 00:33:37,581 No! 480 00:33:41,198 --> 00:33:44,358 Well, I guess Leo wasn't seeing things after all. 481 00:33:45,161 --> 00:33:47,161 Can we get out of here now, please? 482 00:33:47,497 --> 00:33:50,977 Whoever you are, stay away from my husband. 483 00:34:16,737 --> 00:34:17,817 Brody. 484 00:34:18,029 --> 00:34:20,909 Paige, hey. I was getting worried. 485 00:34:21,199 --> 00:34:22,639 Yeah, I know. 486 00:34:22,868 --> 00:34:26,228 That's why I wanted to call you, to let you know I was okay. 487 00:34:26,539 --> 00:34:28,259 I'm glad you did. 488 00:34:28,498 --> 00:34:31,538 So, what happened? This New Power wasn't really after you? 489 00:34:31,836 --> 00:34:34,076 No, it was actually... 490 00:34:34,339 --> 00:34:36,339 ...after something else. 491 00:34:38,427 --> 00:34:41,787 I mean that's... That's good, obviously. 492 00:34:43,807 --> 00:34:47,607 I was just hoping to, you know, get a lead out of this, that's all. 493 00:34:47,936 --> 00:34:51,336 If it makes you feel any better, they were after my brother-in-law. 494 00:34:51,732 --> 00:34:54,132 - Brother-in-law? - Yeah, well, not directly. 495 00:34:54,402 --> 00:34:57,082 They actually used a demon to get to him. 496 00:34:57,364 --> 00:34:58,364 A demon? 497 00:34:58,574 --> 00:35:00,654 He's fine now, we dispossessed him. 498 00:35:00,909 --> 00:35:04,109 - Wait, you did what? - Well, we got rid of the demon. 499 00:35:04,413 --> 00:35:06,933 We get possessed all the time, it's no big deal. 500 00:35:09,251 --> 00:35:10,691 Hello? 501 00:35:11,962 --> 00:35:16,202 Yeah, sorry. I guess I'm just a little new at this stuff. 502 00:35:16,592 --> 00:35:18,832 I thought you said you knew about demons? 503 00:35:19,721 --> 00:35:22,361 No, I said I knew a lot about witches. 504 00:35:23,183 --> 00:35:26,983 The rest are just... theories. 505 00:35:27,812 --> 00:35:29,212 That is, until I met you. 506 00:35:29,940 --> 00:35:32,180 Well, be careful what you wish for. 507 00:35:32,443 --> 00:35:35,083 - What'd you mean? - What you don't know can't hurt. 508 00:35:35,362 --> 00:35:37,722 It's already hurt me, that's why I'm here. 509 00:35:40,450 --> 00:35:42,010 I'm glad you're okay, Paige. 510 00:35:43,538 --> 00:35:45,138 Thanks. 511 00:35:47,918 --> 00:35:50,638 - Bye. - Yeah. 512 00:36:08,481 --> 00:36:10,081 Hey. 513 00:36:11,568 --> 00:36:13,128 Hey. 514 00:36:13,987 --> 00:36:15,507 Packing up? 515 00:36:15,948 --> 00:36:17,948 Yep, packing up. 516 00:36:18,200 --> 00:36:21,360 I left your stuff in the cabinet. I can put it back if you want. 517 00:36:21,662 --> 00:36:22,982 That's okay, I can do it. 518 00:36:25,833 --> 00:36:27,553 What time's your flight? 519 00:36:28,711 --> 00:36:30,111 Noon. 520 00:36:32,341 --> 00:36:34,861 - You ready to come back? - More than you know. 521 00:36:36,761 --> 00:36:40,721 - Thanks to you. - Me? No, I didn't do anything. 522 00:36:41,058 --> 00:36:44,978 - I just kept the seat warm for you. - You did more than that. 523 00:36:45,311 --> 00:36:46,871 And you know it. 524 00:36:49,608 --> 00:36:52,528 When I first met you, I was... 525 00:36:53,363 --> 00:36:55,363 ...totally lost. 526 00:36:56,241 --> 00:37:00,321 That's why I needed to get away from all of this, you know? 527 00:37:01,079 --> 00:37:03,719 I couldn't give advice... 528 00:37:04,290 --> 00:37:06,290 ...especially not about love. 529 00:37:08,337 --> 00:37:10,537 And I realised that... 530 00:37:12,424 --> 00:37:14,584 ...I was just afraid. 531 00:37:16,929 --> 00:37:19,129 But I'm not afraid any more. 532 00:37:32,278 --> 00:37:33,438 Thank you. 533 00:37:34,031 --> 00:37:36,031 You're welcome. 534 00:37:38,494 --> 00:37:40,494 I guess it just wasn't meant to be? 535 00:37:40,747 --> 00:37:41,947 You and me? 536 00:37:42,290 --> 00:37:44,290 Maybe not right now. 537 00:37:46,419 --> 00:37:49,459 But I do think our signs are compatible, so... 538 00:38:14,074 --> 00:38:15,394 See ya. 539 00:38:16,368 --> 00:38:18,728 See ya. 540 00:38:38,266 --> 00:38:40,266 Where were you? I was worried. 541 00:38:40,519 --> 00:38:43,119 I was just... checking on the boys. 542 00:38:43,397 --> 00:38:46,957 We found the possessor demon right where you said he'd be. 543 00:38:47,276 --> 00:38:48,476 Did you vanquish him? 544 00:38:48,694 --> 00:38:52,414 No, but some creature head thing did. 545 00:38:52,741 --> 00:38:55,101 - You saw him? - Yeah, we saw it. 546 00:38:55,368 --> 00:38:59,368 - Don't think we've seen the last of it. - That's what I'm worried about. 547 00:39:01,333 --> 00:39:03,293 Come on, let's go home. 548 00:39:03,543 --> 00:39:05,223 I can't. 549 00:39:06,713 --> 00:39:09,273 Well, the Elders said you were free to go. 550 00:39:09,549 --> 00:39:11,909 It's not the Elders I'm worried about, Piper. 551 00:39:12,178 --> 00:39:15,098 I'm worried about you. I'm worried about everybody. 552 00:39:16,766 --> 00:39:18,046 The Elders were right. 553 00:39:18,268 --> 00:39:21,828 This New Power was after me because I was vulnerable. 554 00:39:22,146 --> 00:39:24,946 You know, vulnerable enough to put my family at risk. 555 00:39:26,276 --> 00:39:29,756 Piper, you were almost killed because of me. 556 00:39:30,072 --> 00:39:33,872 Because of what they did to me. I can't let that happen. I won't. 557 00:39:34,576 --> 00:39:37,336 Leo, I know you've been through a lot. I do. 558 00:39:37,621 --> 00:39:39,621 But you fought so hard. 559 00:39:39,875 --> 00:39:42,515 And the boys need you. I need you. 560 00:39:44,713 --> 00:39:46,513 It's too dangerous. 561 00:39:48,258 --> 00:39:51,418 I have to stay away from you for your own sake. 562 00:39:51,720 --> 00:39:53,320 I'm sorry. 45769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.