Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:11,500
Any idea what this meeting's all about?
2
00:00:11,755 --> 00:00:15,555
- Probably to do with the kids.
- Why, did something happen?
3
00:00:15,885 --> 00:00:19,605
I'm sure they've gotten kidnapped
by the latest demon or something.
4
00:00:20,431 --> 00:00:22,431
Paige, that is so not funny.
5
00:00:22,685 --> 00:00:25,005
You get so emotional when you're PMS.
6
00:00:25,271 --> 00:00:28,351
- Yeah, and you get mean.
- I do not get mean!
7
00:00:28,649 --> 00:00:31,289
I'm above it all. Nothing happens to me.
8
00:00:31,569 --> 00:00:32,649
Alrighty, then...
9
00:00:35,198 --> 00:00:38,238
Right, nothing happens to you,
you're above it all.
10
00:00:38,535 --> 00:00:40,215
Fine, so I get a little jumpy.
11
00:00:40,453 --> 00:00:43,053
- I get a little pissy, so watch it.
- We know.
12
00:00:43,331 --> 00:00:45,451
Good news is,
we're over it at the same time.
13
00:00:45,709 --> 00:00:48,269
As long as we don't
kill each other in the process.
14
00:00:48,546 --> 00:00:50,826
Which brings me
to what we need to talk about.
15
00:00:51,090 --> 00:00:52,490
That sounds serious.
16
00:00:52,716 --> 00:00:55,356
That calls for ice cream
with three spoons.
17
00:00:57,513 --> 00:00:58,633
Personal gain!
18
00:00:58,848 --> 00:01:02,088
I know, but screw it, it's too good.
19
00:01:03,102 --> 00:01:06,902
Anyway, I've been wanting
to tell you guys something for a while,
20
00:01:07,898 --> 00:01:11,258
- I just didn't know how to say it.
- God, are you pregnant again?
21
00:01:12,571 --> 00:01:14,891
No, this is not a good thing.
22
00:01:15,700 --> 00:01:18,780
Do you guys remember Zola,
the Elder who disappeared?
23
00:01:19,078 --> 00:01:21,558
- Yeah.
- Well, he didn't disappear.
24
00:01:21,831 --> 00:01:23,151
He was killed.
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,694
Leo killed him.
26
00:01:25,084 --> 00:01:26,364
Leo killed him?
27
00:01:27,503 --> 00:01:29,903
It was an accident, he didn't mean to.
28
00:01:30,172 --> 00:01:33,212
- I mean, he was tricked.
- You might want to tell that to Zola.
29
00:01:45,481 --> 00:01:47,521
Hey, hey. What was that?
30
00:01:47,776 --> 00:01:49,216
I was angry.
31
00:01:49,777 --> 00:01:52,537
Yeah, but you blew it up
without even looking at it.
32
00:01:52,822 --> 00:01:54,782
Our emotions are tied to our powers.
33
00:01:55,032 --> 00:01:57,272
Apparently, I'm feeling a little weird.
34
00:01:57,537 --> 00:01:58,777
Okay, but...
35
00:01:58,996 --> 00:02:02,076
I was just looking for
a little understanding, that's all.
36
00:02:02,375 --> 00:02:06,815
I know, we're sorry. It's just,
we're not fans of the Elders now.
37
00:02:07,171 --> 00:02:11,731
It's not like Leo could hurt anybody.
We don't believe he could do that.
38
00:02:12,093 --> 00:02:14,333
The Elders don't think that way.
39
00:02:14,595 --> 00:02:17,475
If they prove he did,
they won't think he did by accident.
40
00:02:19,392 --> 00:02:23,352
Sorry to interrupt. I have to tell you
something you're not gonna like.
41
00:02:23,689 --> 00:02:25,129
Did you kill anybody else?
42
00:02:26,984 --> 00:02:28,024
I'm sorry.
43
00:02:28,236 --> 00:02:31,036
- You told them?
- I had to, it affects them too.
44
00:02:31,364 --> 00:02:34,644
More than you know. They wanna
assign you a new Whitelighter.
45
00:02:34,951 --> 00:02:36,831
- What?
- They're getting suspicious.
46
00:02:37,078 --> 00:02:39,438
They wanna make sure you're protected.
47
00:02:39,706 --> 00:02:43,226
- Protected from what? You?
- They're out of their minds.
48
00:02:43,543 --> 00:02:46,463
- He's gonna be here tomorrow.
- I hope I don't blow him up.
49
00:02:46,756 --> 00:02:51,236
- You can't blow up a Whitelighter.
- Why? She blows you up all the time.
50
00:02:51,594 --> 00:02:55,834
We have enough people orbing in and out
on a daily basis. We don't need another.
51
00:02:58,309 --> 00:02:59,669
Got it.
52
00:03:01,896 --> 00:03:03,896
That was a great toaster.
53
00:03:19,331 --> 00:03:22,131
You probably shouldn't
be doing that out in the open.
54
00:03:22,418 --> 00:03:24,618
Please, nobody's here. It's midnight.
55
00:03:24,879 --> 00:03:28,479
Besides, I would have sensed
if anybody was coming.
56
00:03:28,799 --> 00:03:30,999
- You didn't sense me.
- You're an Elder.
57
00:03:31,261 --> 00:03:33,221
Or, at least, you used to be.
58
00:03:33,472 --> 00:03:34,792
I'm just here to tell you
59
00:03:35,057 --> 00:03:38,257
that maybe you don't want
to go by the sisters' house tomorrow.
60
00:03:38,560 --> 00:03:41,120
- Just a friendly warning.
- Oh, yeah?
61
00:03:41,397 --> 00:03:44,277
Did you warn Zola too,
before something happened to him?
62
00:03:44,859 --> 00:03:46,059
See, the word's out.
63
00:03:46,277 --> 00:03:48,517
Nobody knows
which side you're on anymore.
64
00:03:48,780 --> 00:03:51,620
Which is precisely why
I am going to the sisters'.
65
00:03:51,908 --> 00:03:54,428
It's a dream job for any Whitelighter.
66
00:03:54,702 --> 00:03:58,342
Now, if you'll excuse me,
I need to prepare myself.
67
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
Leo?
68
00:06:13,351 --> 00:06:15,991
Oh, no! Oh, no, no.
No, no, no, no, no!
69
00:06:16,271 --> 00:06:18,471
That's the second batch!
70
00:06:18,732 --> 00:06:20,532
Would you turn that thing off?
71
00:06:20,777 --> 00:06:22,537
I'll get the ladder.
72
00:06:23,070 --> 00:06:25,070
Forget it!
73
00:06:26,783 --> 00:06:30,463
- Okay, what is going on with you guys?
- Witches with PMS, look out!
74
00:06:30,786 --> 00:06:35,026
Great. Now, not only am I exhausted,
but I'm starving.
75
00:06:35,375 --> 00:06:40,175
I see your exhausted and your starving
and I raise you bloated.
76
00:06:40,546 --> 00:06:44,626
Oh, no! No, that is so sad!
77
00:06:45,595 --> 00:06:47,195
No weeping, you promised.
78
00:06:47,430 --> 00:06:49,830
Have you guys seen
the new Whitelighter yet?
79
00:06:50,099 --> 00:06:53,899
- No, you probably scared him off.
- No, that's the thing, I didn't.
80
00:06:54,228 --> 00:06:56,628
He should've been here by now.
I'll be back.
81
00:06:56,898 --> 00:06:59,178
Better not be with that Whitelighter.
82
00:06:59,442 --> 00:07:01,042
Anyone else have weird dreams?
83
00:07:01,278 --> 00:07:05,478
- No, you?
- Yeah, they were violent and painful.
84
00:07:05,823 --> 00:07:08,703
- Hey, wanna go somewhere with me?
- Where?
85
00:07:08,994 --> 00:07:12,394
I have to go over to Agent Brody's
place and try to snoop around.
86
00:07:12,707 --> 00:07:14,347
Find out if he's a demon or not.
87
00:07:14,583 --> 00:07:16,143
You think he's a demon?
88
00:07:16,377 --> 00:07:19,137
- No, I don't. But Piper does.
- I don't know what he is.
89
00:07:19,422 --> 00:07:22,102
More importantly,
we need to find out what he wants.
90
00:07:22,383 --> 00:07:25,663
We have enough to worry about
without having to worry about him.
91
00:07:25,971 --> 00:07:29,771
Can you go with Miss Jumpy, make sure
she doesn't orb out in front of him,
92
00:07:30,099 --> 00:07:32,059
in case he is a Fed and nothing else?
93
00:07:32,311 --> 00:07:34,991
- I can control myself.
- I can't go. I have to go to work.
94
00:07:35,273 --> 00:07:37,793
I thought you weren't
going for a couple of days.
95
00:07:38,067 --> 00:07:40,387
I'm not, but that's
when Les leaves and I...
96
00:07:40,653 --> 00:07:42,653
I have this feeling he's pulling away.
97
00:07:42,905 --> 00:07:46,465
Maybe he's pulling away from you
because he's, I don't know, leaving?
98
00:07:47,827 --> 00:07:49,187
That might be true.
99
00:07:49,412 --> 00:07:52,252
Okay, would you just
please be careful around Brody,
100
00:07:52,540 --> 00:07:55,980
and we'll talk about
Leo moving in when I get back.
101
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Odin?
102
00:08:06,514 --> 00:08:09,034
- Where have you been?
- With the girls.
103
00:08:09,309 --> 00:08:11,389
Why? What happened?
104
00:08:11,686 --> 00:08:14,086
- What's wrong with him?
- You don't know?
105
00:08:14,355 --> 00:08:15,595
No, I don't know.
106
00:08:16,941 --> 00:08:19,101
- Think I did this?
- We don't know.
107
00:08:19,362 --> 00:08:22,402
He was to report to the Charmed Ones
and you didn't want him to.
108
00:08:22,699 --> 00:08:26,179
That makes me guilty? How do
you know a Darklighter didn't do this?
109
00:08:26,493 --> 00:08:30,413
Does it look like a Darklighter
did that? You were the last to see him,
110
00:08:30,748 --> 00:08:32,628
just like you were the last to see Zola.
111
00:08:33,251 --> 00:08:36,331
- It wasn't me.
- No?
112
00:08:37,297 --> 00:08:39,097
Then who was it?
113
00:08:43,387 --> 00:08:45,827
Have a nice nap. Sweet dreams.
114
00:08:50,562 --> 00:08:53,882
- Hey, can we talk to you for a sec?
- What about?
115
00:08:54,190 --> 00:08:56,910
Well, it's about Leo.
You know, moving back in.
116
00:08:57,235 --> 00:09:01,075
- Is there a problem?
- You know, we love... love Leo. But...
117
00:09:01,405 --> 00:09:04,445
- But?
- You sure this is a good time for this?
118
00:09:04,742 --> 00:09:07,982
I mean, like you said,
it's really crazy. So much is going on.
119
00:09:08,289 --> 00:09:10,409
- Yeah, Zola, the Elders...
- Agent Brody.
120
00:09:10,666 --> 00:09:13,346
And... he does hear voices.
121
00:09:13,627 --> 00:09:15,587
We all hear voices sometimes.
122
00:09:16,881 --> 00:09:20,441
We might hear voices, but we don't
see floating heads going with them.
123
00:09:20,760 --> 00:09:23,920
All the more reason he should
be here, where he is safe.
124
00:09:24,222 --> 00:09:25,942
- What about the boys?
- What?
125
00:09:26,182 --> 00:09:28,222
Aren't you afraid they'll be in danger?
126
00:09:28,477 --> 00:09:30,317
From who, Leo? That's ridiculous.
127
00:09:30,563 --> 00:09:33,643
- No, whoever's after Leo.
- Have you thought it through?
128
00:09:33,941 --> 00:09:37,181
Look, I just want my family back,
isn't that enough?
129
00:09:41,157 --> 00:09:43,437
What is going on with our powers lately?
130
00:09:43,701 --> 00:09:46,421
I don't know,
but it's getting awfully expensive.
131
00:09:48,331 --> 00:09:50,051
- What happened?
- Good question.
132
00:09:50,292 --> 00:09:53,812
I'll be with Leslie, we'll talk about
what we were talking about later.
133
00:09:54,129 --> 00:09:56,929
- Nothing to talk about.
- Want me to cast a spell to clean?
134
00:09:57,216 --> 00:09:58,976
No more magic unless we have to.
135
00:09:59,218 --> 00:10:00,218
We might have to.
136
00:10:00,427 --> 00:10:03,587
I found out why the Whitelighter
didn't show. He was attacked.
137
00:10:03,889 --> 00:10:06,329
- By a Darklighter?
- No, by me.
138
00:10:06,600 --> 00:10:09,720
- That's what the Elders think.
- You've gotta be kidding.
139
00:10:10,021 --> 00:10:12,661
- I was the last one to see him.
- Well, obviously not.
140
00:10:12,940 --> 00:10:15,540
- Maybe the Elders are setting you up.
- Piper...
141
00:10:15,819 --> 00:10:18,699
What? They haven't been
your greatest allies lately.
142
00:10:18,990 --> 00:10:21,310
I'm concerned that it
has to do with you guys.
143
00:10:21,576 --> 00:10:25,056
I mean, he was gonna come here
and be your Whitelighter, your guide.
144
00:10:25,371 --> 00:10:27,731
Maybe somebody doesn't want that.
145
00:10:27,999 --> 00:10:31,879
- I'll check the Book of Shadows.
- I'll do it. Find out about Brody.
146
00:10:32,211 --> 00:10:34,691
He could have something to do with this.
147
00:10:38,342 --> 00:10:40,902
Listen, I'm sorry
for getting you into all this.
148
00:10:42,223 --> 00:10:44,783
It's not your fault. Let's go prove it.
149
00:10:56,488 --> 00:10:58,368
Since when do you read horoscopes?
150
00:10:59,449 --> 00:11:03,609
Since I decided to make
Conflicted in Castro my last letter.
151
00:11:03,953 --> 00:11:06,873
She doesn't know
if she should stay with someone.
152
00:11:07,166 --> 00:11:09,766
Worries that their signs
might not be compatible.
153
00:11:10,044 --> 00:11:13,524
- I didn't know you believed in that.
- Well, I don't, but I know you do.
154
00:11:13,840 --> 00:11:15,760
I'm just channelling the boss here.
155
00:11:16,843 --> 00:11:18,003
Let me see.
156
00:11:19,971 --> 00:11:23,571
"Expect the unexpected when the
mystical second blue moon of the year
157
00:11:23,892 --> 00:11:28,652
rises over the next three nights, and
Mars and Aries... Romance can flourish."
158
00:11:29,023 --> 00:11:32,183
- Sounds promising.
- Yeah, for her maybe.
159
00:11:34,403 --> 00:11:37,603
- What is that supposed to mean?
- Nothing.
160
00:11:37,907 --> 00:11:40,067
Les, something's wrong.
161
00:11:40,327 --> 00:11:43,047
I know it is.
I've been feeling it the last few days.
162
00:11:43,330 --> 00:11:46,650
- I've been feeling the same from you.
- Do you wanna talk about it?
163
00:11:46,958 --> 00:11:50,878
What's there to talk about? I'm moving,
you're back and that's it, isn't it?
164
00:11:51,212 --> 00:11:53,172
- It doesn't have to be.
- Doesn't it?
165
00:11:53,424 --> 00:11:56,424
What are we gonna do,
fly back and forth and see each other?
166
00:11:56,719 --> 00:12:00,079
- You're only moving to LA.
- After that I'm moving to Philly.
167
00:12:00,389 --> 00:12:02,829
- We'll work it out.
- We barely see each other.
168
00:12:03,100 --> 00:12:05,980
- How're we gonna do it long-distance?
- We see each other.
169
00:12:06,270 --> 00:12:10,750
Only when you don't bail at
the last minute. Which you do, admit it.
170
00:12:13,319 --> 00:12:16,159
- Yeah...
- Editorial is waiting on your copy.
171
00:12:16,449 --> 00:12:19,929
All right, all right.
I... I gotta do this.
172
00:12:21,287 --> 00:12:23,367
Okay, so when do you wanna talk?
173
00:12:23,623 --> 00:12:27,343
I don't know.
How about tonight at dinner?
174
00:12:27,668 --> 00:12:29,268
I can't do it tonight.
175
00:12:29,504 --> 00:12:32,944
But I can do breakfast tomorrow,
and then maybe dinner?
176
00:12:33,258 --> 00:12:35,258
And then maybe breakfast again?
177
00:12:37,178 --> 00:12:38,578
I'll hold you to it.
178
00:13:11,966 --> 00:13:13,966
Definitely a bachelor.
179
00:13:15,136 --> 00:13:16,136
Hey!
180
00:13:22,894 --> 00:13:24,254
Guess the secret's out.
181
00:13:24,479 --> 00:13:28,759
- Can you do that whenever you want to?
- And apparently when I don't want.
182
00:13:29,110 --> 00:13:30,670
Piper's gonna kill me.
183
00:13:30,903 --> 00:13:33,463
- I won't tell her.
- Thank you.
184
00:13:33,739 --> 00:13:37,459
Not as long as you tell me
why you broke into my apartment.
185
00:13:39,287 --> 00:13:41,927
Blackmailing.
I knew there'd be something.
186
00:13:42,207 --> 00:13:43,527
Let me guess.
187
00:13:43,750 --> 00:13:45,830
You don't believe I'm a federal agent.
188
00:13:46,085 --> 00:13:51,085
You came here to find out
if I'm a demon or something, right?
189
00:13:51,926 --> 00:13:52,926
Maybe.
190
00:13:53,135 --> 00:13:55,615
Best way to find out
is to test my blood, isn't it?
191
00:13:56,347 --> 00:13:59,547
Funny, for a guy
who claims he's not a demon,
192
00:13:59,851 --> 00:14:04,131
- you sure do know a lot about them.
- No, I know a lot about witches.
193
00:14:04,814 --> 00:14:06,374
I know a lot about you.
194
00:14:07,275 --> 00:14:11,035
Go ahead, forensic kit's right there.
I've got nothing to hide.
195
00:14:18,830 --> 00:14:20,590
- May I?
- You may.
196
00:14:27,922 --> 00:14:32,242
- If that's O positive, you owe me.
- I don't owe you anything.
197
00:14:33,261 --> 00:14:36,501
I don't have much time Paige.
None of us do.
198
00:14:36,806 --> 00:14:40,686
If I'm right, there's a threat coming.
A power unlike anything you've seen.
199
00:14:41,020 --> 00:14:45,700
- You're gonna need my help to stop it.
- How do I know you're not the threat?
200
00:14:46,901 --> 00:14:48,301
I don't wanna hurt you.
201
00:14:58,038 --> 00:15:00,638
- I give up.
- We've gotta be missing something.
202
00:15:00,916 --> 00:15:04,156
Only thing that attacks
a Whitelighter is a Darklighter.
203
00:15:04,461 --> 00:15:06,621
He wasn't shot with poison,
he was mauled.
204
00:15:06,881 --> 00:15:09,841
- What do you mean, like, by an animal?
- I don't know.
205
00:15:10,135 --> 00:15:12,495
Whatever it was,
it's gotta be supernatural.
206
00:15:12,762 --> 00:15:14,562
Otherwise, he would've orbed out.
207
00:15:14,806 --> 00:15:17,406
There's gotta be more than one,
he was so messed up.
208
00:15:17,683 --> 00:15:20,643
- So we'll set a trap.
- A trap?
209
00:15:20,937 --> 00:15:24,737
- With crystals, we've done it before.
- What'll you use to lure the demons?
210
00:15:25,066 --> 00:15:27,066
Whitelighter, if they're after that.
211
00:15:27,319 --> 00:15:30,039
- Elders'll never go for it.
- Nobody's gonna get hurt.
212
00:15:30,323 --> 00:15:34,723
We'll set the trap for whoever
or whatever it is before they attack.
213
00:15:35,078 --> 00:15:38,478
If we don't find out who's doing this,
they're gonna keep blaming you.
214
00:15:38,790 --> 00:15:40,870
This could exonerate you for everything.
215
00:15:43,503 --> 00:15:46,223
I'll get the boys,
you should take them to Magic School.
216
00:15:54,099 --> 00:15:55,939
You can't be saved.
217
00:15:56,184 --> 00:15:59,024
You're a danger to them all.
218
00:16:10,698 --> 00:16:12,058
Well, that oughta do it.
219
00:16:12,284 --> 00:16:15,284
That ought to do what?
Burn down the house?
220
00:16:15,580 --> 00:16:18,020
Remember, we don't know
what we're up against.
221
00:16:18,291 --> 00:16:20,251
So I just thought
I'd throw in the works.
222
00:16:20,501 --> 00:16:24,541
You're not ready yet? You're still
working on the vanquishing potion?
223
00:16:24,881 --> 00:16:27,761
- I'm refining it.
- You called me down here an hour ago!
224
00:16:28,051 --> 00:16:31,771
- We don't know when they'll attack.
- You mean maul me.
225
00:16:32,097 --> 00:16:34,777
You know, for a Whitelighter,
you're really wimpy.
226
00:16:35,058 --> 00:16:38,258
- That's why they sent him.
- I heard that.
227
00:16:38,562 --> 00:16:42,202
Relax, will you, please?
We're not gonna let anybody hurt you.
228
00:16:42,525 --> 00:16:43,525
Hey, where's Leo?
229
00:16:43,735 --> 00:16:46,255
At Magic School so he
has an alibi when they attack.
230
00:16:46,529 --> 00:16:49,529
When they attack,
all we do is trigger the crystals?
231
00:16:49,824 --> 00:16:52,304
Theoretically,
but that's why we have backup.
232
00:16:52,577 --> 00:16:55,457
- Did you test Brody's blood yet?
- Yeah, he's not a demon.
233
00:16:55,747 --> 00:16:57,747
That makes him tomorrow's problem.
234
00:16:57,999 --> 00:17:01,159
- How's it going in here?
- The sitting duck is still sitting.
235
00:17:01,461 --> 00:17:05,501
- Grumpy. Very grumpy.
- Remember, it's almost midnight.
236
00:17:05,842 --> 00:17:10,042
- That's when things get exciting.
- Especially with a blue moon rising.
237
00:17:11,765 --> 00:17:12,845
Wait a second.
238
00:17:13,516 --> 00:17:16,676
That reminds me
of something I read in the Book
239
00:17:16,978 --> 00:17:20,458
about how if there are
two blue moons in one year,
240
00:17:20,774 --> 00:17:23,174
that seems
to only happen every 50 years.
241
00:17:23,568 --> 00:17:25,048
That doesn't bode well.
242
00:17:31,411 --> 00:17:33,691
Pretty...
243
00:17:39,085 --> 00:17:40,525
What the hell?
244
00:18:19,045 --> 00:18:22,005
- Wake up. Wake up, wake up!
- Where are the boys?
245
00:18:22,298 --> 00:18:25,138
- The boys are fine, we're not!
- Keep it down.
246
00:18:27,345 --> 00:18:29,465
- Hey!
- Hey, yourself! Look!
247
00:18:30,724 --> 00:18:33,164
Oh, my God! Oh, God!
248
00:18:33,435 --> 00:18:35,715
- What happened?
- We're what happened to him.
249
00:18:35,979 --> 00:18:38,459
- What are you talking about?
- We're in the cage.
250
00:18:38,733 --> 00:18:40,333
I think we trapped ourselves.
251
00:18:40,569 --> 00:18:43,649
- No, we didn't. Did we?
- I think that dream I had was real.
252
00:18:43,946 --> 00:18:46,666
So, you're saying
that we did this to him?
253
00:18:46,949 --> 00:18:49,429
- You have a better explanation?
- That is crazy.
254
00:18:53,498 --> 00:18:54,498
As you were saying?
255
00:18:54,708 --> 00:18:56,908
Okay, what does this mean?
We're demons?
256
00:18:57,168 --> 00:19:01,088
- No, we didn't turn into demons.
- We turned into monsters.
257
00:19:01,424 --> 00:19:03,984
We're testy, but that's ridiculous.
258
00:19:04,260 --> 00:19:06,620
It can't be that.
It's gotta be something else.
259
00:19:06,888 --> 00:19:10,248
- The blue moon?
- We gotta get out, this is crazy.
260
00:19:10,558 --> 00:19:13,318
Paige, try to orb
one of these crystals away.
261
00:19:13,645 --> 00:19:14,645
Crystal!
262
00:19:20,736 --> 00:19:21,736
Blue moon?
263
00:19:22,570 --> 00:19:25,090
Bright side,
the Elders can't blame Leo any more.
264
00:19:25,366 --> 00:19:26,926
No, now they can blame us.
265
00:19:27,160 --> 00:19:29,880
Take him to Magic School
and find someone to heal him.
266
00:19:30,205 --> 00:19:31,645
How do I explain that?
267
00:19:31,873 --> 00:19:33,673
Tell them that we got knocked out.
268
00:19:33,917 --> 00:19:37,877
Whatever you do, stay calm and don't
turn into anything in front of them.
269
00:19:44,052 --> 00:19:46,332
Gotta find a way
to stop this from happening.
270
00:19:46,596 --> 00:19:49,116
I can't. I have to go
meet Leslie for breakfast.
271
00:19:49,392 --> 00:19:51,752
- Come on!
- I know, but if I don't show up again,
272
00:19:52,020 --> 00:19:54,260
he's never gonna talk
to me again. Gotta go.
273
00:19:54,522 --> 00:19:56,522
Better be home before the moon rises.
274
00:19:56,774 --> 00:19:58,814
And stay away from red meat.
275
00:20:06,367 --> 00:20:08,927
I thought you were
supposed to trap them?
276
00:20:09,204 --> 00:20:12,964
- It kinda caught us by surprise.
- You see what they look like? Demons?
277
00:20:13,292 --> 00:20:15,052
It was night.
278
00:20:15,294 --> 00:20:18,534
We have to find who did this
and vanquish them before they attack.
279
00:20:18,840 --> 00:20:22,080
I'm ordering a lockdown
until we catch these beasts.
280
00:20:22,385 --> 00:20:24,945
"Beasts". That's a harsh word,
don't you think?
281
00:20:25,221 --> 00:20:29,261
At least you've been exonerated.
I'm sorry I doubted you.
282
00:20:30,018 --> 00:20:31,658
So am I.
283
00:20:31,895 --> 00:20:34,935
We have a lot of healing to do,
Leo, I admit.
284
00:20:35,232 --> 00:20:37,952
Forgiveness must prevail
if we're to work together.
285
00:20:38,236 --> 00:20:40,716
Now, this New Power that we're sensing,
286
00:20:40,988 --> 00:20:44,188
it is coming closer
and it's more threatening.
287
00:20:44,492 --> 00:20:47,492
- Okay, New Power. What New Power?
- We don't know exactly.
288
00:20:47,787 --> 00:20:51,667
But if it's responsible for this attack,
Elders could be next.
289
00:20:52,084 --> 00:20:53,644
Help us, Leo.
290
00:20:58,756 --> 00:21:01,436
- Okay, I have to find Agent Brody.
- Why?
291
00:21:01,719 --> 00:21:05,639
He talked about that New Power thing.
He must know something about it.
292
00:21:06,015 --> 00:21:08,455
Be careful. Watch out for those beasts.
293
00:21:08,726 --> 00:21:12,526
- About those beasts... That would be us.
- What are you talking about?
294
00:21:12,856 --> 00:21:15,776
Those funky powers,
the sharp fangs, the claws.
295
00:21:16,067 --> 00:21:20,347
We're the ones attacking Whitelighters.
Something is transforming us.
296
00:21:21,656 --> 00:21:23,976
It may not be
this blue moon thing, after all.
297
00:21:25,411 --> 00:21:26,891
I have to go.
298
00:21:39,926 --> 00:21:44,806
Leslie! Hi! I am so sorry.
299
00:21:45,182 --> 00:21:48,102
I'm here now. Things got
a little wild back at the house.
300
00:21:48,395 --> 00:21:52,115
- Phoebe, it's a quarter to ten!
- I know, and I would have called, but...
301
00:21:52,481 --> 00:21:54,441
Leslie, please... I said I was sorry!
302
00:21:54,693 --> 00:21:56,773
I know you are. You always are.
303
00:21:57,028 --> 00:21:58,468
Don't be mad at me.
304
00:21:58,696 --> 00:22:02,376
- Come on, I really wanted to be here.
- Let me guess, something came up?
305
00:22:02,701 --> 00:22:05,981
- Yes.
- You can't tell me, you never can.
306
00:22:06,288 --> 00:22:09,408
- Not because I don't want to...
- It's complicated. I know.
307
00:22:09,708 --> 00:22:12,188
Would you stop
finishing my sentences, please?
308
00:22:12,462 --> 00:22:14,502
Well, why not?
They all end the same way!
309
00:22:18,468 --> 00:22:22,708
Look... I'm sorry, it's just...
I'm frustrated.
310
00:22:25,016 --> 00:22:27,296
I didn't think
I was gonna like you this much.
311
00:22:28,937 --> 00:22:30,937
Yeah, I know the feeling.
312
00:22:34,109 --> 00:22:36,109
I gotta go to work.
313
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
Wouldn't wanna be late on my last day.
314
00:22:51,836 --> 00:22:53,236
Paige.
315
00:22:53,463 --> 00:22:55,943
Since when do you use doors?
316
00:22:56,216 --> 00:22:58,056
Look, I need to talk to you.
317
00:22:58,301 --> 00:23:01,181
Great, don't tell me I didn't check out.
318
00:23:01,472 --> 00:23:04,192
What? No, you checked out.
You knew you would.
319
00:23:04,475 --> 00:23:08,395
I need to talk to you about the New
Power thing you were telling me about.
320
00:23:08,730 --> 00:23:11,410
- Did something happen?
- I'm not sure.
321
00:23:11,691 --> 00:23:14,851
Let's just say that you aren't
the only one who's concerned.
322
00:23:15,153 --> 00:23:17,393
- Did you see? Did they attack?
- Just curious,
323
00:23:17,656 --> 00:23:19,536
how do you even know
about them anyway?
324
00:23:19,782 --> 00:23:23,502
- That's a... That's a long story.
- Why not give me the short version?
325
00:23:24,372 --> 00:23:26,772
Look, you said you
wanted my help, didn't you?
326
00:23:27,041 --> 00:23:28,881
No, I said that you would need mine.
327
00:23:30,670 --> 00:23:34,190
Please, will you
just tell me what you know?
328
00:23:34,508 --> 00:23:36,108
I just know they're coming.
329
00:23:36,801 --> 00:23:38,961
That's why I'm here. I... I don't know.
330
00:23:39,220 --> 00:23:41,460
Everything seems
to fit a certain pattern.
331
00:23:41,723 --> 00:23:43,723
Pattern? What pattern?
332
00:23:46,061 --> 00:23:50,501
All I know is that they come from
ancient times, when they were in power.
333
00:23:50,859 --> 00:23:54,259
I'm not sure why, but something
happened and they went away.
334
00:23:54,570 --> 00:23:58,250
Now they're trying to come back.
They've been trying for some time.
335
00:23:58,575 --> 00:24:01,935
And to do that, they need power.
336
00:24:03,163 --> 00:24:04,603
And that's the pattern.
337
00:24:05,374 --> 00:24:07,614
I mean, they're always after it.
338
00:24:07,876 --> 00:24:10,316
It won't be long
before they come after yours.
339
00:24:11,047 --> 00:24:13,127
I think they may have already tried.
340
00:24:14,050 --> 00:24:15,250
You can't let them.
341
00:24:16,677 --> 00:24:19,757
You gotta do everything
you can to stop them, otherwise...
342
00:24:20,098 --> 00:24:22,898
- Otherwise what?
- They're gonna kill you.
343
00:24:24,519 --> 00:24:26,439
Just like they killed my parents.
344
00:24:35,489 --> 00:24:39,769
I was... five when it happened.
345
00:24:42,413 --> 00:24:44,413
No one knew who did it.
346
00:24:46,919 --> 00:24:49,119
That's why I became a cop. To find out.
347
00:24:51,131 --> 00:24:55,011
I never would've imagined that it
would've brought me to here, but it has.
348
00:24:57,178 --> 00:25:00,978
I am not leaving this city
until I prove it.
349
00:25:17,284 --> 00:25:19,724
You're certain he's the most powerful?
350
00:25:19,995 --> 00:25:22,355
- He's their leader.
- Was their leader.
351
00:25:27,671 --> 00:25:29,591
You're not going anywhere.
352
00:25:29,839 --> 00:25:32,039
Why are you doing this? Who are you?
353
00:25:32,300 --> 00:25:36,100
- I think a direct approach is best.
- We tried that, it's not working.
354
00:25:36,430 --> 00:25:39,310
Leo's being drawn
back to his family, back to good.
355
00:25:39,599 --> 00:25:41,999
But he's not there yet.
356
00:25:42,269 --> 00:25:44,189
We must drive him away,
357
00:25:44,437 --> 00:25:48,837
make them afraid of him,
if we're to succeed.
358
00:25:50,862 --> 00:25:54,462
And you're going
to help us do exactly that.
359
00:26:01,331 --> 00:26:04,131
This one should work
if the beasts are possessing us.
360
00:26:04,418 --> 00:26:08,178
This'll work if the last one doesn't.
It should knock out about ten of 'em.
361
00:26:08,505 --> 00:26:13,305
This one... Well, this one,
only use if you really, really have to.
362
00:26:13,678 --> 00:26:14,958
Why, what is it?
363
00:26:15,179 --> 00:26:17,339
A little bit of everything,
just in case.
364
00:26:17,599 --> 00:26:21,359
- Piper, I'm not using these on you.
- You might have to.
365
00:26:21,686 --> 00:26:23,406
It's the last night of a blue moon.
366
00:26:23,647 --> 00:26:25,687
All we have to do
is wait until it passes.
367
00:26:25,941 --> 00:26:28,461
Unless it's not
the blue moon that's doing this.
368
00:26:28,735 --> 00:26:30,935
- Paige said that...
- The New Power, I know.
369
00:26:31,196 --> 00:26:32,996
If it's after power, why do all this?
370
00:26:33,240 --> 00:26:35,760
- It doesn't make sense.
- Better safe than sorry.
371
00:26:36,036 --> 00:26:38,756
Paige and Phoebe
are coming home in a couple of minutes.
372
00:26:39,039 --> 00:26:41,439
- We need the cage ready.
- I know you're scared.
373
00:26:41,916 --> 00:26:44,756
I'm not scared. I'm worried
we're gonna kill somebody.
374
00:26:45,045 --> 00:26:47,205
You're not gonna kill anybody.
I promise.
375
00:26:48,715 --> 00:26:50,475
You saved me, now let me save you.
376
00:26:50,717 --> 00:26:54,677
Then maybe... it'll be time
for me to move back in again.
377
00:26:55,431 --> 00:26:57,151
It already is.
378
00:26:58,476 --> 00:27:00,316
Grab those.
379
00:27:09,028 --> 00:27:12,428
- Who are you?
- Actually, I'm about to be you.
380
00:27:13,325 --> 00:27:16,445
- Are you coming?
- I'll be right there.
381
00:27:22,126 --> 00:27:24,686
Do you think we should
put some snacks in the cage?
382
00:27:24,962 --> 00:27:27,802
- Like what, a wildebeest?
- Please don't say "beast".
383
00:27:28,091 --> 00:27:31,451
We don't know how long we're
gonna be in here. What if I get hungry?
384
00:27:31,761 --> 00:27:35,001
We'll have Leo throw us
a Whitelighter, don't worry about it.
385
00:27:35,307 --> 00:27:37,827
Well, I do worry about it.
386
00:27:38,101 --> 00:27:40,941
I just don't like
not knowing what's going on.
387
00:27:41,229 --> 00:27:42,789
Leo thinks it's the blue moon.
388
00:27:43,022 --> 00:27:45,062
All we have to do
is make it till morning
389
00:27:45,318 --> 00:27:47,478
without eating anyone,
and we'll be fine.
390
00:27:47,737 --> 00:27:51,217
What if Leo's wrong? I mean,
it's not like he's been himself lately.
391
00:27:51,533 --> 00:27:54,133
- We've been through this.
- No, not enough.
392
00:27:54,411 --> 00:27:57,811
Look, trust me, we don't
have to worry about him any more.
393
00:27:58,123 --> 00:27:59,723
Talking about me?
394
00:28:01,001 --> 00:28:03,361
- Where are the potions?
- Potions?
395
00:28:04,338 --> 00:28:06,338
I think I left them in the kitchen.
396
00:28:08,592 --> 00:28:10,032
What was that?
397
00:28:10,261 --> 00:28:11,821
What was what?
398
00:28:12,055 --> 00:28:14,655
Okay, I'll get them from the kitchen.
399
00:28:14,932 --> 00:28:17,252
Keep your eye on us after we transform
400
00:28:17,518 --> 00:28:19,918
and make sure we don't
move any of the crystals.
401
00:28:20,189 --> 00:28:23,429
Oh, no. I don't want Leo here,
in case we attack him.
402
00:28:24,859 --> 00:28:27,139
- Who could that be?
- Oh, I think I know.
403
00:28:27,404 --> 00:28:29,804
- I'll take care of it.
- You'd better hurry.
404
00:28:30,907 --> 00:28:32,507
Why would you attack me?
405
00:28:32,743 --> 00:28:34,743
Technically, you're still an Elder.
406
00:28:34,996 --> 00:28:38,996
We feel the same way about Elders
as we do Whitelighters, so...
407
00:28:39,334 --> 00:28:42,934
...just to be safe.
- So, you'd view me as a threat?
408
00:28:43,880 --> 00:28:45,600
Probably.
409
00:28:53,390 --> 00:28:55,390
- Hi!
- Leslie, hey.
410
00:28:55,892 --> 00:28:57,772
- Let me guess, bad time?
- Actually...
411
00:28:58,021 --> 00:29:00,261
- I just wanted to apologise.
- For what?
412
00:29:00,524 --> 00:29:04,204
Well, for the way I acted earlier.
I was... I was just so...
413
00:29:05,570 --> 00:29:09,090
- Yeah, really upset, I know.
- Now who's finishing whose sentences?
414
00:29:09,408 --> 00:29:11,568
- Yeah...
- I didn't wanna leave it like that,
415
00:29:11,826 --> 00:29:13,746
- that's all.
- And I don't either.
416
00:29:13,995 --> 00:29:16,355
Is it possible
I could call you tomorrow?
417
00:29:16,624 --> 00:29:18,824
We're running out of tomorrows.
418
00:29:20,293 --> 00:29:23,693
Yeah, I know. I'm gonna call you
tomorrow, I promise. Okay.
419
00:29:24,007 --> 00:29:25,407
Take care.
420
00:29:29,137 --> 00:29:31,297
- Leo, what are you doing?
- Television!
421
00:29:35,602 --> 00:29:38,322
- Piper, are you okay?
- No.
422
00:29:38,606 --> 00:29:40,126
Still think Leo's fine?
423
00:29:40,357 --> 00:29:43,637
That wasn't Leo.
He was possessed or something.
424
00:29:43,944 --> 00:29:48,104
- Again? Well, it seems to happen a lot.
- And if it did happen again,
425
00:29:48,449 --> 00:29:51,569
it can't be connected
to the blue moon, it's not up yet.
426
00:29:51,869 --> 00:29:53,589
Maybe it's the New Power thing.
427
00:29:53,830 --> 00:29:56,990
- Maybe that's who's setting Leo up.
- But why? For what?
428
00:29:57,292 --> 00:30:00,372
Well, if Agent Brody's right,
for power.
429
00:30:10,765 --> 00:30:12,645
- Okay, now what?
- Throw the potion!
430
00:30:17,439 --> 00:30:19,359
Hey, over here!
431
00:30:22,528 --> 00:30:24,128
Piper!
432
00:30:28,367 --> 00:30:30,087
You have betrayed us! Again!
433
00:30:31,078 --> 00:30:32,238
What're you doing?
434
00:30:32,455 --> 00:30:35,735
- I'm warning you! Stay out of this!
- Oh, no, Piper! Do not...
435
00:30:36,042 --> 00:30:37,282
You'll be stopped!
436
00:31:13,123 --> 00:31:15,123
- What happened?
- You attacked us.
437
00:31:15,376 --> 00:31:17,896
Really? How come
I'm the one with the headache?
438
00:31:18,170 --> 00:31:20,890
We were forced to defend ourselves.
439
00:31:21,174 --> 00:31:23,414
- Where's Leo?
- I sent him away.
440
00:31:23,676 --> 00:31:26,116
- Away where?
- That's none of your concern now.
441
00:31:27,097 --> 00:31:30,537
You attempted to save him,
you failed, that's that.
442
00:31:30,892 --> 00:31:31,932
The hell it is!
443
00:31:32,143 --> 00:31:34,943
He tried to kill two more Elders!
444
00:31:35,230 --> 00:31:37,830
No, he was possessed,
you just didn't see it.
445
00:31:38,108 --> 00:31:40,788
What I saw was something
I never would've imagined.
446
00:31:41,070 --> 00:31:43,070
The Charmed Ones turning into demons.
447
00:31:43,322 --> 00:31:45,482
No, that wasn't demonic, that was...
448
00:31:45,742 --> 00:31:48,822
...you know, that time of month.
- No, it was a blue moon.
449
00:31:49,120 --> 00:31:51,760
We didn't have a choice,
we can't control it.
450
00:31:52,040 --> 00:31:54,560
I'm keeping you
till we figure what to do with you.
451
00:31:54,834 --> 00:31:56,754
What to do with us?
Let us go so we can
452
00:31:57,003 --> 00:31:59,643
- find out who the demon is.
- Out of the question.
453
00:31:59,924 --> 00:32:02,164
You won't be finding out
about that New Power.
454
00:32:03,052 --> 00:32:05,332
Only they could've
sent the demon after Leo.
455
00:32:05,596 --> 00:32:08,396
You said yourself they
may be coming after the Elders.
456
00:32:09,268 --> 00:32:11,148
But what if you turn back into?
457
00:32:11,394 --> 00:32:14,274
That was just the blue moon.
It won't happen for 50 years.
458
00:32:14,564 --> 00:32:18,404
By that time we'll just be a menace to
our rest home. So I think you're safe.
459
00:32:19,569 --> 00:32:21,489
Very well. See what you can find out.
460
00:32:21,739 --> 00:32:24,619
- Nope, not without Leo first.
- He can't be trusted.
461
00:32:24,909 --> 00:32:27,349
He wouldn't be
vulnerable to possession if...
462
00:32:27,620 --> 00:32:28,620
You can give us Leo,
463
00:32:28,829 --> 00:32:31,709
or you can find your own
damn connection to the New Power.
464
00:32:37,214 --> 00:32:38,534
What's going on?
465
00:32:38,757 --> 00:32:40,997
You're about to be exonerated, again.
466
00:32:42,302 --> 00:32:43,502
Book of Shadows.
467
00:32:49,184 --> 00:32:51,184
What else do you want from me?
468
00:32:51,979 --> 00:32:53,979
I did what you asked.
469
00:32:55,442 --> 00:32:58,042
You gotta protect me. They'll find me!
470
00:32:58,320 --> 00:33:00,320
We already have.
471
00:33:04,576 --> 00:33:06,296
Who were you talking to?
472
00:33:10,081 --> 00:33:13,361
What happened?
Did you just freeze me?
473
00:33:13,669 --> 00:33:15,109
She asked you a question.
474
00:33:17,298 --> 00:33:20,218
- Would you rather I blew you up?
- Wait, don't.
475
00:33:21,469 --> 00:33:25,709
- If I tell you, they'll kill me.
- If you don't tell us, we'll kill you.
476
00:33:26,057 --> 00:33:28,297
You may want to pick your poison.
477
00:33:30,396 --> 00:33:33,076
They're more powerful
than anything you've seen.
478
00:33:33,357 --> 00:33:35,197
Who is?
479
00:33:35,901 --> 00:33:37,581
No!
480
00:33:41,198 --> 00:33:44,358
Well, I guess Leo
wasn't seeing things after all.
481
00:33:45,161 --> 00:33:47,161
Can we get out of here now, please?
482
00:33:47,497 --> 00:33:50,977
Whoever you are,
stay away from my husband.
483
00:34:16,737 --> 00:34:17,817
Brody.
484
00:34:18,029 --> 00:34:20,909
Paige, hey. I was getting worried.
485
00:34:21,199 --> 00:34:22,639
Yeah, I know.
486
00:34:22,868 --> 00:34:26,228
That's why I wanted to call you,
to let you know I was okay.
487
00:34:26,539 --> 00:34:28,259
I'm glad you did.
488
00:34:28,498 --> 00:34:31,538
So, what happened?
This New Power wasn't really after you?
489
00:34:31,836 --> 00:34:34,076
No, it was actually...
490
00:34:34,339 --> 00:34:36,339
...after something else.
491
00:34:38,427 --> 00:34:41,787
I mean that's... That's good, obviously.
492
00:34:43,807 --> 00:34:47,607
I was just hoping to, you know,
get a lead out of this, that's all.
493
00:34:47,936 --> 00:34:51,336
If it makes you feel any better,
they were after my brother-in-law.
494
00:34:51,732 --> 00:34:54,132
- Brother-in-law?
- Yeah, well, not directly.
495
00:34:54,402 --> 00:34:57,082
They actually used
a demon to get to him.
496
00:34:57,364 --> 00:34:58,364
A demon?
497
00:34:58,574 --> 00:35:00,654
He's fine now, we dispossessed him.
498
00:35:00,909 --> 00:35:04,109
- Wait, you did what?
- Well, we got rid of the demon.
499
00:35:04,413 --> 00:35:06,933
We get possessed all the time,
it's no big deal.
500
00:35:09,251 --> 00:35:10,691
Hello?
501
00:35:11,962 --> 00:35:16,202
Yeah, sorry. I guess
I'm just a little new at this stuff.
502
00:35:16,592 --> 00:35:18,832
I thought you said
you knew about demons?
503
00:35:19,721 --> 00:35:22,361
No, I said I knew a lot about witches.
504
00:35:23,183 --> 00:35:26,983
The rest are just... theories.
505
00:35:27,812 --> 00:35:29,212
That is, until I met you.
506
00:35:29,940 --> 00:35:32,180
Well, be careful what you wish for.
507
00:35:32,443 --> 00:35:35,083
- What'd you mean?
- What you don't know can't hurt.
508
00:35:35,362 --> 00:35:37,722
It's already hurt me,
that's why I'm here.
509
00:35:40,450 --> 00:35:42,010
I'm glad you're okay, Paige.
510
00:35:43,538 --> 00:35:45,138
Thanks.
511
00:35:47,918 --> 00:35:50,638
- Bye.
- Yeah.
512
00:36:08,481 --> 00:36:10,081
Hey.
513
00:36:11,568 --> 00:36:13,128
Hey.
514
00:36:13,987 --> 00:36:15,507
Packing up?
515
00:36:15,948 --> 00:36:17,948
Yep, packing up.
516
00:36:18,200 --> 00:36:21,360
I left your stuff in the cabinet.
I can put it back if you want.
517
00:36:21,662 --> 00:36:22,982
That's okay, I can do it.
518
00:36:25,833 --> 00:36:27,553
What time's your flight?
519
00:36:28,711 --> 00:36:30,111
Noon.
520
00:36:32,341 --> 00:36:34,861
- You ready to come back?
- More than you know.
521
00:36:36,761 --> 00:36:40,721
- Thanks to you.
- Me? No, I didn't do anything.
522
00:36:41,058 --> 00:36:44,978
- I just kept the seat warm for you.
- You did more than that.
523
00:36:45,311 --> 00:36:46,871
And you know it.
524
00:36:49,608 --> 00:36:52,528
When I first met you, I was...
525
00:36:53,363 --> 00:36:55,363
...totally lost.
526
00:36:56,241 --> 00:37:00,321
That's why I needed to get away
from all of this, you know?
527
00:37:01,079 --> 00:37:03,719
I couldn't give advice...
528
00:37:04,290 --> 00:37:06,290
...especially not about love.
529
00:37:08,337 --> 00:37:10,537
And I realised that...
530
00:37:12,424 --> 00:37:14,584
...I was just afraid.
531
00:37:16,929 --> 00:37:19,129
But I'm not afraid any more.
532
00:37:32,278 --> 00:37:33,438
Thank you.
533
00:37:34,031 --> 00:37:36,031
You're welcome.
534
00:37:38,494 --> 00:37:40,494
I guess it just wasn't meant to be?
535
00:37:40,747 --> 00:37:41,947
You and me?
536
00:37:42,290 --> 00:37:44,290
Maybe not right now.
537
00:37:46,419 --> 00:37:49,459
But I do think
our signs are compatible, so...
538
00:38:14,074 --> 00:38:15,394
See ya.
539
00:38:16,368 --> 00:38:18,728
See ya.
540
00:38:38,266 --> 00:38:40,266
Where were you? I was worried.
541
00:38:40,519 --> 00:38:43,119
I was just... checking on the boys.
542
00:38:43,397 --> 00:38:46,957
We found the possessor demon
right where you said he'd be.
543
00:38:47,276 --> 00:38:48,476
Did you vanquish him?
544
00:38:48,694 --> 00:38:52,414
No, but some creature head thing did.
545
00:38:52,741 --> 00:38:55,101
- You saw him?
- Yeah, we saw it.
546
00:38:55,368 --> 00:38:59,368
- Don't think we've seen the last of it.
- That's what I'm worried about.
547
00:39:01,333 --> 00:39:03,293
Come on, let's go home.
548
00:39:03,543 --> 00:39:05,223
I can't.
549
00:39:06,713 --> 00:39:09,273
Well, the Elders said
you were free to go.
550
00:39:09,549 --> 00:39:11,909
It's not the Elders
I'm worried about, Piper.
551
00:39:12,178 --> 00:39:15,098
I'm worried about you.
I'm worried about everybody.
552
00:39:16,766 --> 00:39:18,046
The Elders were right.
553
00:39:18,268 --> 00:39:21,828
This New Power was after me
because I was vulnerable.
554
00:39:22,146 --> 00:39:24,946
You know, vulnerable enough
to put my family at risk.
555
00:39:26,276 --> 00:39:29,756
Piper, you were
almost killed because of me.
556
00:39:30,072 --> 00:39:33,872
Because of what they did to me.
I can't let that happen. I won't.
557
00:39:34,576 --> 00:39:37,336
Leo, I know
you've been through a lot. I do.
558
00:39:37,621 --> 00:39:39,621
But you fought so hard.
559
00:39:39,875 --> 00:39:42,515
And the boys need you. I need you.
560
00:39:44,713 --> 00:39:46,513
It's too dangerous.
561
00:39:48,258 --> 00:39:51,418
I have to stay away from you
for your own sake.
562
00:39:51,720 --> 00:39:53,320
I'm sorry.
45769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.