Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,515
You know, your time-travel section
is due for a serious overhaul.
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,275
I mean, I can find
more information Googling.
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,034
- Googling?
- Never mind.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,070
Any luck with that spell yet?
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,151
You mean since the last
two minutes you asked me?
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,833
I'm just getting a little nervous here.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,149
My birthday, it's in two days.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,117
And if I'm not out of here
before I'm born...
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,475
Something bad that you don't
know about could happen?
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,232
I just don't wanna take any chances.
11
00:00:28,400 --> 00:00:32,109
Besides, I came here and did what I
had to do, and that was to save Wyatt.
12
00:00:32,280 --> 00:00:33,554
Now it's time for me to go home.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,951
- Sooner than you might think.
- Oh, no.
14
00:00:39,120 --> 00:00:41,429
- No, no, no. Not yet. You're early.
- Oh, relax.
15
00:00:41,600 --> 00:00:44,239
I'm just getting a jump on things.
I'm not in labour.
16
00:00:44,400 --> 00:00:46,516
I'm sending some stuff
back to the house.
17
00:00:46,680 --> 00:00:48,750
Just don't scare me, okay?
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,512
What's the matter?
Isn't the spell ready?
19
00:00:50,680 --> 00:00:53,069
I think it's ready.
This should work.
20
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
Should work? What do you mean?
21
00:00:55,280 --> 00:00:57,032
There are no guarantees
with time travel, Leo.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,191
You should know that
better than anyone.
23
00:01:01,400 --> 00:01:04,551
Sorry. There's always a chance
that something might go wrong.
24
00:01:04,720 --> 00:01:06,790
All right, we're not taking
any chances.
25
00:01:06,960 --> 00:01:08,598
We might have to.
I'm running out of time.
26
00:01:08,760 --> 00:01:10,716
No, I'm not sending you
through a one-way portal
27
00:01:10,880 --> 00:01:12,313
unless I know
where you're gonna land.
28
00:01:12,480 --> 00:01:13,674
Well, you can never be certain.
29
00:01:14,080 --> 00:01:16,719
Unless, of course, you went too.
And even then...
30
00:01:18,080 --> 00:01:21,356
All right, let's just forget the spell
and start to work on that potion again.
31
00:01:21,520 --> 00:01:24,432
But the spell has a better chance
of working. It's the power of three.
32
00:01:24,720 --> 00:01:26,119
Yes, but if something goes wrong,
33
00:01:26,280 --> 00:01:28,111
he'll have extra potion
and he can come back.
34
00:01:28,280 --> 00:01:29,998
I agree, it sounds safer.
35
00:01:30,160 --> 00:01:31,912
So why don't you guys
get to work on that.
36
00:01:32,080 --> 00:01:33,354
Paige, can you orb these home?
37
00:01:33,520 --> 00:01:35,272
Just squeeze them
in the nursery or something.
38
00:01:35,440 --> 00:01:36,759
Nursery.
39
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
- You did clean out the nursery, right?
- Yeah.
40
00:01:39,920 --> 00:01:42,354
No. I was working on the spell,
I'm sorry.
41
00:01:42,520 --> 00:01:46,433
Well, you better hurry, or else baby
Chris will be sleeping in your room.
42
00:01:46,600 --> 00:01:48,670
Yeah, don't worry. I'm all over it.
43
00:01:49,840 --> 00:01:53,992
- Okay.
- Don't forget diapers. Lots of diapers.
44
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
Okay, gotta get out of here.
45
00:02:06,240 --> 00:02:08,834
They prepare to send the boy home.
46
00:02:13,480 --> 00:02:15,550
It's time.
47
00:02:15,720 --> 00:02:19,269
For our plan to work,
we have to get the sisters...
48
00:02:19,440 --> 00:02:21,829
And Leo and Chris out of the way.
49
00:02:23,440 --> 00:02:25,510
Don't worry, we will.
50
00:04:07,720 --> 00:04:09,472
Okay.
51
00:04:09,640 --> 00:04:12,712
Hello, Phoebe. Excuse me, Phoebe.
52
00:04:12,960 --> 00:04:14,951
Hello.
53
00:04:15,120 --> 00:04:16,838
Hey, Mrs. Noble, what's up?
54
00:04:17,000 --> 00:04:20,037
What's up is you've parked
in my driveway again.
55
00:04:20,200 --> 00:04:22,794
Yeah, unfortunately there's
nowhere else to park.
56
00:04:22,960 --> 00:04:24,234
So I should suffer?
57
00:04:24,400 --> 00:04:26,231
Piper's bringing home
the baby in a couple days,
58
00:04:26,400 --> 00:04:27,515
and I did a little shopping.
59
00:04:27,680 --> 00:04:30,353
This is getting to be a real problem.
60
00:04:30,520 --> 00:04:31,999
You know what?
Just do me a favour.
61
00:04:32,160 --> 00:04:33,957
Let me run inside
and put these bags down,
62
00:04:34,120 --> 00:04:35,633
then I'll come outside
and move the car.
63
00:04:41,000 --> 00:04:42,149
You called the patrol guy?
64
00:04:42,320 --> 00:04:44,436
This is the third time
this week you blocked me.
65
00:04:44,600 --> 00:04:47,319
Yeah, well, if your dumpster
didn't take up half the block,
66
00:04:47,480 --> 00:04:49,675
then I wouldn't have to park
in your driveway.
67
00:04:49,840 --> 00:04:51,990
This is against
neighbourhood-association rules.
68
00:04:52,360 --> 00:04:53,349
Excuse me.
69
00:04:53,520 --> 00:04:57,798
Can you write her a citation for that
ugly eyesore dumpster over there?
70
00:04:57,960 --> 00:04:59,951
Homeowner's got a permit.
71
00:05:00,440 --> 00:05:01,793
I don't have time for this.
72
00:05:08,640 --> 00:05:10,870
Oh, look at how cute.
73
00:05:11,040 --> 00:05:14,032
I remember when baby Wyatt
used to fit in here.
74
00:05:14,200 --> 00:05:17,397
This is not cute.
This is the bassinet from hell.
75
00:05:17,560 --> 00:05:22,031
- You know how to put this together?
- No, that would be a Leo thing.
76
00:05:22,200 --> 00:05:24,714
I still can't believe
we're bringing home a baby.
77
00:05:24,880 --> 00:05:27,110
Yeah, well, this baby's
not gonna have anywhere to sleep.
78
00:05:27,280 --> 00:05:29,669
I know. What made us wait so long
to do this baby room?
79
00:05:30,000 --> 00:05:32,560
We were busy trying to keep Wyatt
from turning evil.
80
00:05:32,920 --> 00:05:36,151
Here, let me help you.
81
00:05:36,320 --> 00:05:37,514
You know, which I'm glad we did.
82
00:05:37,680 --> 00:05:40,035
But it just means that
he's gonna need a bedroom.
83
00:05:40,200 --> 00:05:42,873
Yeah, well, even if he was evil,
we'd need another bedroom.
84
00:05:43,040 --> 00:05:46,430
Yeah, but now with everybody coming
home, plus one, we're a room short.
85
00:05:46,600 --> 00:05:47,794
I guess I can sleep
on the couch.
86
00:05:47,960 --> 00:05:50,713
I just really think we need to focus
on the baby right now.
87
00:05:50,880 --> 00:05:52,359
Well, and on getting Chris home.
88
00:05:52,920 --> 00:05:53,955
Oh, remember him?
89
00:05:54,120 --> 00:05:56,634
You know, the nephew?
The one you've been avoiding?
90
00:05:56,920 --> 00:05:57,909
I am not.
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,154
Okay, so why weren't you helping
Gideon and I with the spell?
92
00:06:01,320 --> 00:06:03,754
Because I was helping Leo
trying to find the burdock root.
93
00:06:03,920 --> 00:06:06,150
It was very hard to find.
It's back-ordered everywhere.
94
00:06:06,320 --> 00:06:10,029
You're right. You know what, we're just
gonna get Chris a new bassinet.
95
00:06:10,840 --> 00:06:12,193
I'm gonna miss him too, you know.
96
00:06:14,560 --> 00:06:15,549
It sucks.
97
00:06:16,080 --> 00:06:20,471
I mean, I know he's going back
to a better future and all, it's just...
98
00:06:20,640 --> 00:06:22,949
We're just getting to know him,
you know?
99
00:06:23,120 --> 00:06:24,394
I know.
100
00:06:27,720 --> 00:06:29,073
I forgot to move my car.
101
00:06:32,360 --> 00:06:36,319
- Sheila.
- It's getting to be a habit, isn't it?
102
00:06:36,480 --> 00:06:38,072
Me showing up a wreck.
103
00:06:41,520 --> 00:06:44,910
I mean, we never fight,
that's the thing.
104
00:06:45,520 --> 00:06:47,954
At least, we never used to.
105
00:06:48,120 --> 00:06:53,274
But lately Darryl's just been
so on edge, you know?
106
00:06:53,440 --> 00:06:54,714
Any idea why?
107
00:06:54,880 --> 00:06:56,950
Actually, I was hoping
you might know.
108
00:06:57,560 --> 00:06:58,595
Me?
109
00:06:58,760 --> 00:07:02,309
I went to his work the other day,
just to say hi,
110
00:07:02,480 --> 00:07:06,155
and I saw an arrest warrant
on his desk for Chris.
111
00:07:06,320 --> 00:07:08,914
- Chris? Are you sure?
- I'm positive.
112
00:07:09,080 --> 00:07:11,230
I even asked about it,
if he was gonna make it go away.
113
00:07:11,400 --> 00:07:12,594
That's when he just lost it.
114
00:07:13,040 --> 00:07:14,439
He told me to stay out of it,
115
00:07:14,600 --> 00:07:16,750
and stay away from you girls
from now on.
116
00:07:18,240 --> 00:07:20,356
Did something happen
that I don't know about?
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,719
A couple of weeks ago,
118
00:07:24,280 --> 00:07:27,431
Darryl got really scared
when he was trying to cover up for us.
119
00:07:27,600 --> 00:07:31,434
And we felt horrible, you know,
but obviously it really affected him.
120
00:07:31,600 --> 00:07:33,431
Enough not to cover for Chris?
121
00:07:34,440 --> 00:07:35,919
He got really scared.
122
00:07:37,760 --> 00:07:39,432
Maybe you just need
to give him some time.
123
00:07:39,600 --> 00:07:42,717
Yeah, but that doesn't help you
right now, and it doesn't help Chris.
124
00:07:44,800 --> 00:07:48,429
Look, I love Darryl,
and I know this is eating him up inside,
125
00:07:48,600 --> 00:07:50,670
but you girls are like family to us.
126
00:07:52,280 --> 00:07:54,555
You don't turn your back on family.
127
00:08:00,000 --> 00:08:02,594
I wonder how different
the future's gonna be.
128
00:08:02,760 --> 00:08:05,593
How much different
my life is gonna be.
129
00:08:06,480 --> 00:08:08,948
I just want you to get home safely.
130
00:08:09,720 --> 00:08:11,870
Now, remember,
if anything seems different,
131
00:08:12,720 --> 00:08:15,837
you have another vial of this
to get back right away.
132
00:08:18,040 --> 00:08:20,474
You worry too much, you know that?
133
00:08:20,640 --> 00:08:22,153
I'll be fine.
134
00:08:22,320 --> 00:08:23,958
I'm your father.
135
00:08:24,120 --> 00:08:25,473
It's my job to worry.
136
00:08:26,480 --> 00:08:28,914
Listen, when you get back there,
take it easy on Wyatt, okay?
137
00:08:29,080 --> 00:08:30,149
You can't hold a grudge.
138
00:08:30,320 --> 00:08:33,232
Hey, as long as he's
not ruler of all evil, I'm cool.
139
00:08:33,400 --> 00:08:34,913
I'm serious.
140
00:08:35,080 --> 00:08:37,230
He's gonna be different. Good.
141
00:08:37,400 --> 00:08:39,436
He's not gonna remember he wasn't.
142
00:08:39,600 --> 00:08:42,068
If you really wanna change the future,
start with a clean slate.
143
00:08:42,240 --> 00:08:44,754
Okay, okay. I get it.
144
00:08:44,920 --> 00:08:46,433
How about you?
145
00:08:46,600 --> 00:08:48,158
You starting with a clean slate?
146
00:08:48,320 --> 00:08:50,231
- How do you mean?
- Like you and Mom.
147
00:08:51,320 --> 00:08:55,074
I'd like to know where you two are
headed before I go back. That's all.
148
00:08:55,560 --> 00:08:58,279
It's complicated. I'm an Elder.
I made a commitment.
149
00:08:58,440 --> 00:09:00,590
So? It's not like you haven't
broken the rules before.
150
00:09:00,760 --> 00:09:02,034
I'm living proof of that.
151
00:09:06,960 --> 00:09:07,949
We'll see.
152
00:09:09,360 --> 00:09:10,634
We have enough of this stuff,
153
00:09:10,800 --> 00:09:12,950
if you wanna try a dry run
before everybody gets here.
154
00:09:13,120 --> 00:09:14,269
What do you think?
155
00:09:15,760 --> 00:09:18,558
Yeah. Let's do it.
156
00:09:29,400 --> 00:09:30,389
That should have worked.
157
00:09:32,800 --> 00:09:35,553
I'll get you home, buddy. I promise.
158
00:09:40,840 --> 00:09:42,876
We're gonna figure this out.
159
00:09:43,040 --> 00:09:45,235
You gotta keep your head up.
160
00:09:56,080 --> 00:09:59,117
That potion almost certainly
would have worked.
161
00:09:59,480 --> 00:10:01,596
We stopped them just in time.
162
00:10:01,760 --> 00:10:04,991
Though it wasn't supposed to hurt.
163
00:10:09,640 --> 00:10:11,551
Shall we?
164
00:10:19,880 --> 00:10:21,871
- Thank you.
- Thank you.
165
00:10:23,400 --> 00:10:25,311
At least now they'll be forced
to use our spell.
166
00:10:25,480 --> 00:10:26,469
The sooner, the better.
167
00:10:26,640 --> 00:10:30,110
Wyatt's magic grows stronger
by the day.
168
00:10:30,280 --> 00:10:35,035
- That much power in one being...
- Is bound to turn him...
169
00:10:35,200 --> 00:10:36,997
- Evil.
- Good.
170
00:10:38,960 --> 00:10:41,633
We have to get those that protect him
out of the way.
171
00:10:41,800 --> 00:10:43,677
Starting with Leo and Chris.
172
00:10:46,760 --> 00:10:48,478
Gideon?
173
00:10:50,000 --> 00:10:52,798
Hey, it looks like we're gonna need
that spell after all.
174
00:10:53,760 --> 00:10:56,558
- Is there an echo in here?
- It's poor acoustics.
175
00:10:56,720 --> 00:10:59,359
Have Piper gather her sisters
and I'll get the spell.
176
00:10:59,520 --> 00:11:01,431
Okay. You know, I don't
understand what happened.
177
00:11:01,600 --> 00:11:04,990
- That potion should've worked.
- Like I said, time travel is tricky.
178
00:11:05,160 --> 00:11:06,957
You will still be escorting your son?
179
00:11:07,120 --> 00:11:09,315
Well, I think so.
I think it's safest, don't you?
180
00:11:09,480 --> 00:11:10,754
Absolutely.
181
00:11:10,920 --> 00:11:12,956
Gather everyone together.
I'll be right along.
182
00:11:20,440 --> 00:11:22,112
Here they come.
183
00:11:24,280 --> 00:11:27,716
- Darryl. Hey, Darryl.
- Darryl, stop.
184
00:11:27,880 --> 00:11:30,599
- We just need to talk to you.
- We have nothing to talk about.
185
00:11:30,760 --> 00:11:34,309
Look, Chris is going home today,
to his future home.
186
00:11:34,480 --> 00:11:35,754
Yeah, and we were hoping,
187
00:11:35,920 --> 00:11:38,354
you know, that you could find it
in the goodness of your heart,
188
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
even though we know
that you're mad at us,
189
00:11:41,120 --> 00:11:43,714
to, you know, just throw away
his file.
190
00:11:43,880 --> 00:11:46,235
The one with the little
arrest warrant in it?
191
00:11:47,480 --> 00:11:50,199
Apparently I haven't
made myself clear.
192
00:11:50,360 --> 00:11:54,751
I am done covering for you. Done.
Now, excuse me.
193
00:11:54,920 --> 00:11:56,035
Darryl, think about it, okay?
194
00:11:56,200 --> 00:11:58,668
The cops are gonna come for Chris,
and what are they gonna find?
195
00:11:58,840 --> 00:12:00,239
A little itsy-bitsy baby.
196
00:12:00,400 --> 00:12:03,676
And then they're gonna find us,
which risks exposure.
197
00:12:04,240 --> 00:12:08,313
Well, you should have thought of that
before you broke Chris out of jail.
198
00:12:09,120 --> 00:12:12,874
Inspector Sheridan thinks that Chris'
breakout was an inside job.
199
00:12:13,040 --> 00:12:15,838
Which, if I'm not careful,
could point back to me.
200
00:12:16,000 --> 00:12:18,912
I've got a family to think
about too, you know. Great.
201
00:12:22,080 --> 00:12:24,469
- Inspector Sheridan.
- Have you seen Chris lately?
202
00:12:25,120 --> 00:12:26,109
Chris who?
203
00:12:27,320 --> 00:12:28,309
When you have a minute.
204
00:12:33,960 --> 00:12:36,952
At least Chris isn't gonna
have to deal with her in the future.
205
00:12:39,080 --> 00:12:41,958
- Where are Phoebe and Paige?
- I'm sure they'll be here soon.
206
00:12:42,120 --> 00:12:44,076
Soon? Soon is when
Dad and I have to go.
207
00:12:44,240 --> 00:12:45,514
Dad? What do you mean...?
208
00:12:45,680 --> 00:12:47,079
Wait, you're gonna go too?
209
00:12:47,240 --> 00:12:49,834
Just long enough to make sure
he gets where he needs to be.
210
00:12:50,000 --> 00:12:52,434
And when exactly were you
gonna tell me about this?
211
00:12:52,600 --> 00:12:54,238
I told him he didn't have to come.
212
00:12:54,400 --> 00:12:56,152
- I don't need him.
- No, it's too dangerous.
213
00:12:56,320 --> 00:12:59,232
Last time you went through a portal,
you were almost dinosaur kibble.
214
00:12:59,400 --> 00:13:01,868
- I have to go.
- You're right, it is dangerous.
215
00:13:02,040 --> 00:13:05,476
But not as dangerous as leaving
Wyatt alone while I'm in labour.
216
00:13:05,640 --> 00:13:08,108
I'll be back. I promise.
217
00:13:10,960 --> 00:13:14,396
Sorry, I just wanted to go over
the spell one more time.
218
00:13:14,560 --> 00:13:16,790
- Make a few tweaks.
- Tweaks? Let me see that.
219
00:13:20,680 --> 00:13:22,159
Finally. Where have you two been?
220
00:13:22,320 --> 00:13:24,276
Sorry, we were a little held up.
221
00:13:24,440 --> 00:13:26,556
But we're here now,
so let's get this show on the road.
222
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
You know, the clock's a-ticking.
Ticktock, ticktock.
223
00:13:29,440 --> 00:13:31,351
Since when are you in such a hurry
to say goodbye?
224
00:13:31,760 --> 00:13:34,991
Well, since something happened with
the thing and the thing with the thing.
225
00:13:39,840 --> 00:13:41,671
There's a warrant out
for Chris' arrest.
226
00:13:43,080 --> 00:13:44,991
- What?
- Yeah, tried to get Darryl to bury it,
227
00:13:45,160 --> 00:13:47,276
but he's not really
on our side anymore.
228
00:13:47,440 --> 00:13:50,273
This is bad. If I leave and they
can't find me, they'll come after you.
229
00:13:50,600 --> 00:13:53,398
That's okay. We've been through
worse, we'll get through this.
230
00:13:53,560 --> 00:13:55,391
We'll figure it out.
231
00:13:56,040 --> 00:13:59,237
And if you get back to the future and
we're in jail, you just bust us out.
232
00:14:03,880 --> 00:14:07,953
You just go back to that beautiful,
peaceful world that you helped create.
233
00:14:11,680 --> 00:14:14,717
- I'm really gonna miss you.
- I'll miss you too.
234
00:14:16,960 --> 00:14:18,279
Here comes the hugging part.
235
00:14:29,880 --> 00:14:31,711
Thank you for coming here.
236
00:14:33,480 --> 00:14:35,550
I love you.
237
00:14:35,720 --> 00:14:37,472
I love you so much, Mom.
238
00:14:39,280 --> 00:14:42,431
Now, go on. Hurry. And be safe.
239
00:14:44,120 --> 00:14:47,396
- Thanks for all your help.
- You did a noble thing in coming here.
240
00:14:50,240 --> 00:14:51,389
Be good.
241
00:14:53,920 --> 00:14:56,150
In this place and in this hour
242
00:14:56,320 --> 00:14:58,914
We call upon the ancient power
243
00:14:59,080 --> 00:15:01,355
Open the doorThrough time and space
244
00:15:01,520 --> 00:15:04,159
Create a path to another place
245
00:15:27,040 --> 00:15:28,314
Where are we?
246
00:15:35,800 --> 00:15:36,994
I have no idea.
247
00:15:45,760 --> 00:15:47,830
Something's gone wrong.
Don't let them leave.
248
00:15:55,080 --> 00:15:56,559
Are you out of your mind?
249
00:15:56,720 --> 00:15:58,711
Follow me.
250
00:15:59,400 --> 00:16:02,597
- What the hell was that all about?
- I'm not sure.
251
00:16:02,760 --> 00:16:06,150
You're not sure? Chris just tried
to kill me and you're not sure?
252
00:16:06,320 --> 00:16:07,958
We were supposed
to send him to the future,
253
00:16:08,120 --> 00:16:09,394
not turn him into a darklighter.
254
00:16:09,560 --> 00:16:11,357
Excuse me, people,
those were black orbs.
255
00:16:11,520 --> 00:16:13,158
Where did they get black orbs from?
256
00:16:13,320 --> 00:16:16,630
Okay, breathe. Breathe, Piper.
You don't wanna go into labour yet.
257
00:16:16,800 --> 00:16:17,789
Well?
258
00:16:17,960 --> 00:16:20,554
Well, perhaps the spell
wasn't specific enough.
259
00:16:20,720 --> 00:16:21,948
Meaning what?
260
00:16:23,000 --> 00:16:26,629
Meaning it worked, obviously,
it opened up a portal,
261
00:16:26,800 --> 00:16:31,237
not to another time,
but to another world.
262
00:16:31,400 --> 00:16:32,719
A parallel world.
263
00:16:32,880 --> 00:16:37,271
And not just any parallel world,
one that's the exact reverse of ours.
264
00:16:37,440 --> 00:16:41,274
- Reverse like what, reverse like evil?
- Precisely.
265
00:16:42,600 --> 00:16:44,477
You see, it's all part
of a grand design.
266
00:16:44,640 --> 00:16:47,950
A universe destined
to maintain balance.
267
00:16:48,320 --> 00:16:52,677
Light and dark, yin and yang,
good and evil.
268
00:16:53,080 --> 00:16:54,752
For good to prevail in this world,
269
00:16:54,920 --> 00:16:58,117
then an equally evil world
must also exist.
270
00:16:58,280 --> 00:17:00,953
- That's quite a faulty design, isn't it?
- No, it's not, Paige.
271
00:17:01,120 --> 00:17:02,394
Balance is everything.
272
00:17:02,560 --> 00:17:04,869
Without it, the cosmos doesn't spin.
273
00:17:05,040 --> 00:17:08,919
Are you telling me that when our
Leo and Chris stepped in there,
274
00:17:09,080 --> 00:17:11,355
their evil selves stepped out?
275
00:17:11,520 --> 00:17:13,033
Yes, it's a mirror world.
276
00:17:13,200 --> 00:17:15,031
Whatever happens there,
happens here.
277
00:17:15,200 --> 00:17:17,430
So our Leo and Chris
are in their evil world.
278
00:17:17,600 --> 00:17:20,068
- Well, we gotta go get them.
- You can't go get them.
279
00:17:20,240 --> 00:17:21,275
You're not going anywhere.
280
00:17:21,440 --> 00:17:24,432
Besides, what about those evil fellows
that just came through here?
281
00:17:24,600 --> 00:17:25,715
We'll go get them later.
282
00:17:25,880 --> 00:17:29,077
Actually, I think you should
go after them now.
283
00:17:29,240 --> 00:17:30,309
Why?
284
00:17:31,400 --> 00:17:33,755
Because for every second
that they're in our world,
285
00:17:33,920 --> 00:17:37,196
they risk throwing off the balance
by doing something evil.
286
00:17:44,800 --> 00:17:47,473
You ever see anything so good?
287
00:17:47,640 --> 00:17:48,959
It's disgusting.
288
00:17:49,120 --> 00:17:51,714
Can you believe the liquor stores
are closed in the mornings here?
289
00:17:51,880 --> 00:17:52,915
What's up with that?
290
00:17:53,080 --> 00:17:56,117
Didn't stop you from
kicking down the door to get in.
291
00:17:56,280 --> 00:17:57,918
Why didn't you orb in?
292
00:17:58,080 --> 00:18:00,071
What's the fun in that?
293
00:18:02,880 --> 00:18:07,635
Strange. Everything seems the same
but kind of different, you know?
294
00:18:07,800 --> 00:18:11,429
It's cleaner, it's happier,
it's more civilized.
295
00:18:11,600 --> 00:18:13,875
Now, that's what I'm talking about.
296
00:18:14,640 --> 00:18:16,835
This place makes me sick.
297
00:18:17,480 --> 00:18:18,549
I gotta get out of here.
298
00:18:18,720 --> 00:18:22,429
Gives you an idea of what kind of
awful saccharine future I came from.
299
00:18:22,600 --> 00:18:24,556
Why I had to come back
and change it so bad.
300
00:18:24,720 --> 00:18:27,280
And I'll always be
proud of you for that.
301
00:18:28,040 --> 00:18:31,077
You saved Wyatt from turning good.
302
00:18:31,240 --> 00:18:33,276
You gave us a second chance.
303
00:18:33,440 --> 00:18:37,069
The least I could do is get you back
to your future, back to evil.
304
00:18:37,240 --> 00:18:38,719
Thanks, Dad.
305
00:18:38,880 --> 00:18:41,189
First we gotta get back
to our world, though.
306
00:18:41,360 --> 00:18:42,793
We're gonna need
the power of three.
307
00:18:42,960 --> 00:18:46,714
Well, we can't trust those
Pollyanna witches, they're too good.
308
00:18:47,680 --> 00:18:51,673
God, who do I have to kill
so we can get out of here?
309
00:18:52,600 --> 00:18:54,795
I think I might know somebody.
310
00:18:55,800 --> 00:18:59,509
Somebody we can use
to force the sisters to help us.
311
00:19:04,480 --> 00:19:07,313
I don't understand. If they're
just like our Leo and our Chris,
312
00:19:07,480 --> 00:19:09,914
then why do we need
a crystal cage to trap them?
313
00:19:10,080 --> 00:19:12,071
So they don't try to kill us again,
for one thing.
314
00:19:12,240 --> 00:19:14,071
Yeah, I don't think they
were trying to kill us.
315
00:19:14,240 --> 00:19:16,595
I think that they were
just surprised, like we were.
316
00:19:16,760 --> 00:19:19,479
Yeah, well, I am not taking
any chances.
317
00:19:19,640 --> 00:19:21,790
- Hey, did you get any hits yet?
- No, nothing.
318
00:19:21,960 --> 00:19:23,951
They must not be
doing anything evil.
319
00:19:24,120 --> 00:19:28,398
Yeah, well, if Gideon's right,
it's just a matter of time.
320
00:19:28,560 --> 00:19:32,189
Besides, we wouldn't want the cosmos
to stop spinning, would we?
321
00:19:32,360 --> 00:19:34,920
It's so weird to think that there
are evil twins of us out there
322
00:19:35,080 --> 00:19:37,116
doing the exact same thing
as we are right now.
323
00:19:37,800 --> 00:19:39,995
I can't think about that.
It hurts my brain.
324
00:19:41,040 --> 00:19:42,598
I got them.
325
00:19:47,760 --> 00:19:49,910
What the hell's wrong with you?
I'm a cop.
326
00:19:50,080 --> 00:19:52,548
- Pretty wimpy-Iooking one, too.
- Nothing like our Darryl.
327
00:19:53,680 --> 00:19:56,319
I think that's the cheapest suit
I've ever seen.
328
00:19:56,480 --> 00:19:58,835
What's the matter, huh?
Girls not paying you enough?
329
00:19:59,000 --> 00:20:01,036
Paying me?
What has gotten into you?
330
00:20:01,200 --> 00:20:04,158
Let's just say I don't like you
coming at me in either world.
331
00:20:08,160 --> 00:20:09,878
This almost isn't any fun.
332
00:20:12,920 --> 00:20:14,831
I don't care if you are under
some kind of spell.
333
00:20:15,000 --> 00:20:16,513
Come any closer, I'll shoot, I swear.
334
00:20:17,200 --> 00:20:18,997
Gun.
335
00:20:22,720 --> 00:20:24,870
- Now, this is fun.
- Not yet.
336
00:20:25,040 --> 00:20:26,758
We still need him for leverage.
337
00:20:26,920 --> 00:20:28,672
He's no good to us dead.
Not yet, anyway.
338
00:20:36,280 --> 00:20:38,236
See, this is
the crazy-ass kind of stuff
339
00:20:38,400 --> 00:20:41,039
that makes me not wanna have
anything to do with you people.
340
00:20:41,200 --> 00:20:42,918
- Who are you talking to?
- Us.
341
00:20:46,040 --> 00:20:47,268
That's not gonna stop us.
342
00:20:47,440 --> 00:20:49,795
No, but this will.
343
00:20:52,520 --> 00:20:53,919
- Son of a bitch.
- No.
344
00:20:55,600 --> 00:20:57,989
Nice firepower, Leo.
I didn't know you had it in you.
345
00:20:58,560 --> 00:21:00,357
Don't go anywhere.
346
00:21:02,400 --> 00:21:04,311
- Stay away from me.
- Let us take you to Gideon.
347
00:21:04,480 --> 00:21:06,516
- He can heal you.
- No. Stay away.
348
00:21:06,680 --> 00:21:09,194
- Darryl, please.
- I said, no, damn it. Leave me alone.
349
00:21:09,360 --> 00:21:12,158
I don't wanna have anything to do
with you anymore, do you understand?
350
00:21:14,320 --> 00:21:16,914
Well, I don't think
that helped our cause any.
351
00:21:20,760 --> 00:21:22,751
My Charmed Ones
will be joining you soon.
352
00:21:22,920 --> 00:21:25,673
- Are you certain you can keep...
- Mine away?
353
00:21:25,840 --> 00:21:27,592
Absolutely.
354
00:21:27,760 --> 00:21:29,193
I told them to wait at the manor
355
00:21:29,360 --> 00:21:32,591
for the good Leo and Chris
to come to them.
356
00:21:33,800 --> 00:21:34,915
I'm taking your knight.
357
00:21:39,400 --> 00:21:40,879
I knew you'd do that.
358
00:21:43,480 --> 00:21:46,677
- So the next move, of course, is...
- Piper.
359
00:21:47,200 --> 00:21:50,033
Once she's in labour,
we'll have a clear shot at the boy.
360
00:21:50,200 --> 00:21:53,510
If we impress upon her the extent
of the danger her sisters are in...
361
00:21:53,680 --> 00:21:56,797
- It will expedite matters.
- But everything has to happen quickly.
362
00:21:56,960 --> 00:22:00,714
We're tinkering here with the grand
design, risking its tenuous stability.
363
00:22:00,880 --> 00:22:04,793
By creating an imbalance of power
on one side, I know.
364
00:22:04,960 --> 00:22:08,396
But it's a far greater risk
to allow Wyatt to grow up...
365
00:22:08,560 --> 00:22:11,597
To threaten both worlds. I agree.
366
00:22:20,240 --> 00:22:21,639
I like the way you think.
367
00:22:22,760 --> 00:22:24,478
Gideon?
368
00:22:26,000 --> 00:22:28,036
- No echo.
- A good sign.
369
00:22:31,040 --> 00:22:32,758
They can never know
we were behind this.
370
00:22:32,920 --> 00:22:35,115
They won't.
371
00:22:41,280 --> 00:22:42,269
Did you catch them?
372
00:22:42,440 --> 00:22:44,032
Yeah, stuck them in a classroom.
373
00:22:44,200 --> 00:22:45,838
And, you know, they can't
orb out of there.
374
00:22:46,000 --> 00:22:48,070
They're a little feistier
than the real Chris and Leo.
375
00:22:48,240 --> 00:22:50,276
I don't know how we're
gonna get them to cooperate.
376
00:22:50,440 --> 00:22:52,431
Yeah. Well, I'm sure
your evil counterparts
377
00:22:52,600 --> 00:22:54,636
are anticipating exactly
the same problem,
378
00:22:54,800 --> 00:22:57,234
since, other than morality,
you're one and the same.
379
00:22:57,400 --> 00:22:59,914
How does that help us figure out
what we're supposed to do?
380
00:23:01,920 --> 00:23:03,672
Perhaps you should
trade yourselves.
381
00:23:04,240 --> 00:23:06,117
You go into their world,
they'll come into ours.
382
00:23:06,280 --> 00:23:08,714
You can each retrieve
your respective Leo and Chris.
383
00:23:09,920 --> 00:23:11,353
Kind of makes sense.
384
00:23:11,920 --> 00:23:13,990
And what about
your evil counterpart?
385
00:23:14,160 --> 00:23:15,673
Will he be hip to this plan?
386
00:23:16,280 --> 00:23:20,353
I have every confidence that he will
be waiting there exactly as I am here.
387
00:23:20,520 --> 00:23:25,071
But remember, good or evil,
we're all after the same thing:
388
00:23:25,240 --> 00:23:29,472
Leo and Chris returned
and the cosmic balance restored.
389
00:23:30,280 --> 00:23:31,508
Get Piper.
390
00:23:32,880 --> 00:23:34,632
We're gonna need
the power of three.
391
00:23:51,200 --> 00:23:53,316
Okay, where is everybody?
392
00:23:53,480 --> 00:23:56,199
Isn't Piper supposed to be here?
393
00:23:56,360 --> 00:23:57,349
This is weird.
394
00:23:57,520 --> 00:23:59,112
I don't think we should be here.
395
00:23:59,280 --> 00:24:01,032
We should get out of here.
396
00:24:05,800 --> 00:24:07,153
What are you doing?
397
00:24:07,320 --> 00:24:10,198
You're not supposed to be here.
398
00:24:15,520 --> 00:24:16,714
Why didn't they come through?
399
00:24:16,880 --> 00:24:18,916
- Where are they?
- I don't know.
400
00:24:21,760 --> 00:24:25,548
Easy. Piper, try to relax.
401
00:24:25,720 --> 00:24:29,633
We wouldn't want you to go into
premature labour, now, would we?
402
00:24:39,560 --> 00:24:41,949
You have no idea what you've done.
403
00:24:42,120 --> 00:24:47,478
By coming here, you may have thrown
both worlds irreversibly out of balance.
404
00:24:47,640 --> 00:24:50,359
Okay, well, doesn't killing us
sort of do that too?
405
00:24:50,520 --> 00:24:53,910
Don't be ridiculous.
If I'd wanted to kill you, I would have.
406
00:24:54,080 --> 00:24:57,390
I was just caught off-guard.
407
00:24:57,560 --> 00:25:00,154
Well, you need to relax there, tiger.
408
00:25:00,320 --> 00:25:03,949
It's a different world here, Pheebs.
409
00:25:04,400 --> 00:25:06,675
One filled with distrust.
410
00:25:06,840 --> 00:25:09,434
Even amongst allies.
411
00:25:09,960 --> 00:25:12,315
I don't understand.
Where are your Paige and Phoebe?
412
00:25:12,480 --> 00:25:15,278
Out looking for your Leo and Chris.
413
00:25:15,440 --> 00:25:16,873
They were supposed
to bring them here.
414
00:25:17,040 --> 00:25:20,999
Well, your Leo and Chris are at our
magic school waiting to be rescued.
415
00:25:22,320 --> 00:25:23,594
Yes.
416
00:25:24,040 --> 00:25:25,792
Okay, this is just one big mess.
417
00:25:25,960 --> 00:25:28,997
What happened to the whole
yin-yang business?
418
00:25:29,160 --> 00:25:30,434
It's been thrown off.
419
00:25:30,600 --> 00:25:34,229
Possibly as a result of
the exchange of Leo and Chris.
420
00:25:34,680 --> 00:25:39,390
Two worlds that mirror each other
when they're in balance.
421
00:25:40,240 --> 00:25:41,832
And they no longer are.
422
00:25:42,000 --> 00:25:45,788
Okay, if it's already bad, what's
gonna happen now that we're here?
423
00:25:45,960 --> 00:25:47,712
With both sets of sisters
on the same side,
424
00:25:47,880 --> 00:25:49,598
the balance is dangerously at risk.
425
00:25:49,760 --> 00:25:52,513
We have to work quickly to correct it.
426
00:25:53,800 --> 00:25:56,439
If you are suggesting a plan, don't.
427
00:25:56,600 --> 00:25:58,397
We've got it covered.
You don't worry about it.
428
00:25:58,560 --> 00:25:59,754
We need to find his Piper.
429
00:25:59,920 --> 00:26:02,878
If you do, she'll probably kill you.
She's evil, remember?
430
00:26:03,040 --> 00:26:05,952
And she's got a terrible temper,
worse when she's pregnant.
431
00:26:07,200 --> 00:26:09,270
Yeah, that's not much
different in our world.
432
00:26:09,440 --> 00:26:11,431
- Trust us, we can handle it.
- Yeah.
433
00:26:11,600 --> 00:26:14,592
Your instincts are right
to distrust me.
434
00:26:14,760 --> 00:26:17,354
I am evil, after all.
435
00:26:18,800 --> 00:26:20,518
But we both want the same thing.
436
00:26:21,520 --> 00:26:22,873
There's a little problem with that,
437
00:26:23,040 --> 00:26:25,315
because your girls didn't uphold
their end of the bargain.
438
00:26:25,480 --> 00:26:29,109
- They did not find our guys.
- But you will.
439
00:26:29,280 --> 00:26:31,236
You know them.
440
00:26:32,160 --> 00:26:33,639
Know how they think.
441
00:26:34,160 --> 00:26:38,597
Okay, so we're gonna bring you
your Chris and Leo, and then what?
442
00:26:38,760 --> 00:26:40,955
You'll have our Piper
for a power of three spell.
443
00:26:42,040 --> 00:26:43,951
She'll know it's the only way
to get her men back.
444
00:26:44,120 --> 00:26:47,351
And if you encounter
your counterparts, be careful.
445
00:26:47,680 --> 00:26:49,113
They will kill you.
446
00:26:59,360 --> 00:27:03,911
- Give it up, lady.
- Hey, my purse. Come on.
447
00:27:11,480 --> 00:27:15,189
Okay, this place isn't just evil,
it's ugly.
448
00:27:15,360 --> 00:27:16,952
Oh, I don't think they're home.
449
00:27:17,120 --> 00:27:19,395
And I don't wanna go in there
to find out.
450
00:27:19,560 --> 00:27:21,994
The Charmed Ones working for evil.
Who would have thunk it?
451
00:27:22,160 --> 00:27:25,152
Well, I'm with you,
especially after Gideon's little warning.
452
00:27:26,560 --> 00:27:27,549
Hey!
453
00:27:29,240 --> 00:27:32,676
I don't think Chris and Leo would
have gone into that house either.
454
00:27:32,840 --> 00:27:35,513
Maybe they went to see Darryl,
like their counterparts did.
455
00:27:35,680 --> 00:27:37,159
I think we should talk to Darryl.
456
00:27:37,320 --> 00:27:39,709
I don't think if Darryl wants to talk
to us in the good world,
457
00:27:39,880 --> 00:27:41,598
he's not gonna talk
to us in the evil world.
458
00:27:41,760 --> 00:27:44,433
That's it. Come on, come on.
That's it. Hey.
459
00:27:51,080 --> 00:27:55,039
Hey, maybe he will
if he thinks we're them.
460
00:27:55,200 --> 00:27:57,031
Okay, I really think we need
to get out of here.
461
00:27:57,200 --> 00:27:58,349
What are you doing?
462
00:27:58,520 --> 00:28:00,750
Let's see if this works
in the parallel world.
463
00:28:00,920 --> 00:28:02,717
It does.
464
00:28:03,320 --> 00:28:05,880
Hi, can I have Lieutenant Morris,
please?
465
00:28:06,040 --> 00:28:07,029
Hey.
466
00:28:07,800 --> 00:28:10,394
Lady, you want me to give her a
second citation, it's gonna cost you.
467
00:28:10,920 --> 00:28:12,876
Why, you greedy son of a...
468
00:28:13,040 --> 00:28:15,918
- Haven't I given you enough already?
- Hey, don't give me that.
469
00:28:16,080 --> 00:28:17,433
Hey, leave her alone.
470
00:28:20,040 --> 00:28:23,430
I wasn't really gonna
give you that citation.
471
00:28:31,120 --> 00:28:33,680
We must be some badass
witches in this world.
472
00:28:33,840 --> 00:28:38,356
Yeah, remember that for when
we meet up with badass Darryl.
473
00:29:05,760 --> 00:29:07,751
Well, looks like everybody's
enjoying themselves.
474
00:29:07,920 --> 00:29:09,478
Including Darryl.
475
00:29:13,440 --> 00:29:15,908
Okay, just remember,
we're used to this.
476
00:29:16,080 --> 00:29:20,358
Right. Think mean, think nasty.
477
00:29:24,600 --> 00:29:25,794
Hey.
478
00:29:28,360 --> 00:29:29,759
It's all right, let them through.
479
00:29:31,600 --> 00:29:33,318
I knew you'd show up
sooner or later.
480
00:29:33,480 --> 00:29:34,799
How's Sheila?
481
00:29:39,120 --> 00:29:40,872
It's all right, honey.
I'll be here all night.
482
00:29:42,680 --> 00:29:44,636
Sheila who?
483
00:29:51,880 --> 00:29:53,359
Leo and Chris, where are they?
484
00:29:54,520 --> 00:29:56,112
Where are they?
485
00:29:57,000 --> 00:29:59,434
Last time I saw them,
they were at the police station.
486
00:29:59,600 --> 00:30:02,353
Me and my boys were trying
to give Chris what he deserved.
487
00:30:02,520 --> 00:30:04,590
But Leo orbed him away.
488
00:30:04,760 --> 00:30:06,512
Never seen them run
from a fight before.
489
00:30:06,680 --> 00:30:08,318
- Where'd they go?
- If I knew,
490
00:30:08,480 --> 00:30:09,959
you think I'd be here waiting for you?
491
00:30:11,280 --> 00:30:13,430
Where you been, anyway?
Undercover in the underworld?
492
00:30:14,040 --> 00:30:16,235
- Why?
- Bright, happy colours?
493
00:30:16,400 --> 00:30:18,118
Not exactly your style.
494
00:30:18,800 --> 00:30:21,189
Get away from me. I don't want
Sheridan to see me with you.
495
00:30:21,360 --> 00:30:22,554
She's been all over my ass.
496
00:30:34,000 --> 00:30:34,989
Don't get up.
497
00:30:37,160 --> 00:30:38,229
Now what?
498
00:30:38,400 --> 00:30:40,470
I think maybe we're looking
at this all wrong.
499
00:30:40,640 --> 00:30:42,278
Maybe we all are.
500
00:30:42,440 --> 00:30:43,509
Come again?
501
00:30:43,680 --> 00:30:48,117
Well, listen, if Darryl won't help
Leo and Chris because he's evil,
502
00:30:48,280 --> 00:30:50,999
then they'd have to go to someone
who's good, right, to help them?
503
00:30:51,160 --> 00:30:54,152
Okay, yeah. But who's not evil here?
Where are the good guys, they hiding?
504
00:30:54,320 --> 00:30:56,436
Yeah, in the underworld.
505
00:30:56,600 --> 00:31:00,195
Think about it.
Reverse it, who's good here?
506
00:31:00,360 --> 00:31:01,554
Demons.
507
00:31:01,720 --> 00:31:03,676
Right. And if I know Leo,
508
00:31:03,840 --> 00:31:08,550
he would have gone after the
most powerful good demon there is.
509
00:31:09,840 --> 00:31:11,558
You're right.
510
00:31:13,280 --> 00:31:16,352
I know the truth of all your hopes
511
00:31:16,520 --> 00:31:20,877
because I can feel your
greatest hope inside here:
512
00:31:21,040 --> 00:31:23,873
The hope to one day return home.
513
00:31:24,800 --> 00:31:28,679
Oh, and of course your presence
here gives me great hope.
514
00:31:28,840 --> 00:31:33,709
The hope that someplace there
really is a different kind of world.
515
00:31:33,880 --> 00:31:36,917
A world where the greater good,
516
00:31:37,080 --> 00:31:42,359
the goodness of the heart, prevails.
517
00:31:45,320 --> 00:31:47,880
- Is he for real?
- He must be.
518
00:31:48,040 --> 00:31:51,794
Demon of fear in our world
must be the demon of hope here.
519
00:31:51,960 --> 00:31:54,155
Question is, do you have
enough power to send us back?
520
00:31:54,320 --> 00:31:56,959
Oh, alas, no, I do not.
521
00:31:57,120 --> 00:31:59,839
Not if you were brought here
by the power of three.
522
00:32:01,160 --> 00:32:04,630
But, however, hope springs eternal.
523
00:32:04,800 --> 00:32:09,191
So I may be able to persuade
the sisters of my world to help us.
524
00:32:09,360 --> 00:32:12,670
All simply by relying...
525
00:32:12,840 --> 00:32:16,116
...on their greatest hope:
526
00:32:16,280 --> 00:32:19,272
The hope to reunite
with your counterparts.
527
00:32:20,880 --> 00:32:22,836
And then...
528
00:32:24,480 --> 00:32:28,917
...maybe you will be able to return
529
00:32:29,080 --> 00:32:31,548
to your time before it's too late,
as you hope.
530
00:32:32,200 --> 00:32:33,394
Don't touch me.
531
00:32:34,760 --> 00:32:36,193
Oh, thank God.
532
00:32:36,360 --> 00:32:38,351
Quickly, orb away.
533
00:32:38,520 --> 00:32:40,670
I will deal with them.
I've done it before.
534
00:32:40,840 --> 00:32:42,876
No, that's okay.
They're the good ones.
535
00:32:43,520 --> 00:32:45,317
Trust us, they're not evil.
536
00:32:45,480 --> 00:32:47,516
No, but we are.
537
00:32:53,800 --> 00:32:55,870
Breathe, dear. In long, out short.
538
00:32:56,040 --> 00:32:59,794
One in, three short.
539
00:32:59,960 --> 00:33:02,190
In, three out.
540
00:33:02,360 --> 00:33:03,873
Where are my sisters?
541
00:33:04,040 --> 00:33:07,032
Gideon's trying to find them, dear.
Just try to focus on the breath.
542
00:33:07,200 --> 00:33:08,189
In...
543
00:33:09,440 --> 00:33:11,749
- What happened?
- Her water's broke.
544
00:33:11,920 --> 00:33:13,114
She needs to get to a hospital.
545
00:33:13,280 --> 00:33:15,032
- Did you find them?
- No, not yet.
546
00:33:15,200 --> 00:33:17,760
But you can't wait any longer.
It's not safe.
547
00:33:17,920 --> 00:33:19,035
Go, hurry.
548
00:33:19,960 --> 00:33:21,439
Somebody has to stay with Wyatt.
549
00:33:26,160 --> 00:33:29,038
Don't worry, I'll take care of him.
550
00:33:42,280 --> 00:33:44,999
- Nice knuckles. Brass?
- No, Tiffany's.
551
00:33:45,880 --> 00:33:48,792
- What a waste of a nice blue box.
- What did you say, witch?
552
00:33:49,360 --> 00:33:51,032
Okay, look, we didn't
come here to fight.
553
00:33:51,200 --> 00:33:53,839
- We just came to get Leo and Chris.
- Well, so did we.
554
00:33:54,000 --> 00:33:56,275
Fine, you give us ours,
we'll give you yours.
555
00:33:56,440 --> 00:33:58,635
Right, like we can trust you.
You're good.
556
00:33:59,240 --> 00:34:01,834
Wait, you can't trust us?
Who are the evil ones here?
557
00:34:02,000 --> 00:34:03,638
Come on, ladies.
558
00:34:03,800 --> 00:34:06,837
Have some hope.
We can work this out peacefully.
559
00:34:07,000 --> 00:34:08,399
- Shut up.
- Shut up.
560
00:34:09,120 --> 00:34:10,473
We'll take care of you later.
561
00:34:12,840 --> 00:34:14,159
We're gonna have to make a move.
562
00:34:14,320 --> 00:34:16,117
The longer the worlds
are out of balance...
563
00:34:16,280 --> 00:34:19,238
- The worse the damage is.
- We have to get everyone back.
564
00:34:19,400 --> 00:34:21,277
Problem is there's no talking
to those witches.
565
00:34:21,440 --> 00:34:22,998
I wish I could just vanquish them.
566
00:34:23,160 --> 00:34:25,355
Me too, but that'll really
screw up the balance.
567
00:34:25,520 --> 00:34:26,794
We're gonna have to settle for...
568
00:34:26,960 --> 00:34:29,599
Knocking them out so we can
get Leo and Chris out of here.
569
00:34:29,760 --> 00:34:31,876
Good.
We'll orb out and grab them...
570
00:34:32,040 --> 00:34:33,155
- From behind.
- Perfect.
571
00:34:41,040 --> 00:34:44,635
- That sucked.
- All right. I'll take mine, you take yours.
572
00:34:52,080 --> 00:34:53,229
Arrow.
573
00:34:53,400 --> 00:34:54,435
Arrow.
574
00:35:08,960 --> 00:35:10,439
Arrow.
575
00:35:11,720 --> 00:35:13,039
- Rock.
- Rock.
576
00:35:14,320 --> 00:35:15,673
Get down.
577
00:35:17,280 --> 00:35:19,032
No one can win.
They're too evenly matched.
578
00:35:19,200 --> 00:35:20,349
Well, they think alike.
579
00:35:22,280 --> 00:35:23,315
- Boulder.
- Boulder.
580
00:35:23,480 --> 00:35:25,072
No, no.
581
00:35:33,640 --> 00:35:36,279
We don't have time for this.
I gotta get back and get you home.
582
00:35:36,440 --> 00:35:39,398
When Gideon said something could go
wrong, I don't think he knew how wrong.
583
00:35:39,560 --> 00:35:42,677
- You said Gideon?
- Yeah, why?
584
00:35:42,840 --> 00:35:47,152
Because just maybe he did know
how wrong it could go.
585
00:36:01,840 --> 00:36:04,149
That won't protect you for long,
my boy.
586
00:36:04,320 --> 00:36:06,038
Not for long.
587
00:36:23,240 --> 00:36:24,434
Boulder.
588
00:36:29,280 --> 00:36:30,793
What do you mean?
Gideon is after Wyatt?
589
00:36:31,440 --> 00:36:35,274
He was desperately hoping
to eliminate Wyatt.
590
00:36:51,960 --> 00:36:54,633
- Piper. Hello?
- Piper. Hello?
591
00:36:54,800 --> 00:36:57,394
Where the hell are you?I'm in labour.
592
00:36:57,560 --> 00:36:59,152
Get your ass down here.
593
00:36:59,320 --> 00:37:01,515
- Is she okay?
- She's in labour.
594
00:37:01,680 --> 00:37:04,433
Who's that? You've got an echo.What the hell is going on?
595
00:37:04,600 --> 00:37:06,477
- I'm on my way.
- I'm on my way.
596
00:37:08,080 --> 00:37:10,435
- We have to go get Piper.
- And Wyatt.
597
00:37:14,440 --> 00:37:18,319
Wanton powers in this blade, yield
598
00:37:18,720 --> 00:37:24,317
Penetrate that which would shield
599
00:37:48,080 --> 00:37:50,071
I'm truly sorry,
600
00:37:50,240 --> 00:37:53,277
but this is for the greater good.
601
00:38:11,480 --> 00:38:13,630
We call upon ancient lore
602
00:38:13,800 --> 00:38:15,472
To punish with the power of four
603
00:38:15,640 --> 00:38:17,915
Strike down this threatFrom both there and here
604
00:38:18,080 --> 00:38:21,470
Make him suffer and disappear
605
00:38:23,640 --> 00:38:25,312
- Wyatt, thank God.
- Wyatt, thank God.
606
00:38:32,080 --> 00:38:36,596
Did you give that bad man Gideon
those wounds?
607
00:38:36,760 --> 00:38:39,638
Well, looks like Wyatt
can handle himself.
608
00:38:41,840 --> 00:38:43,159
Yeah, but for how long?
609
00:38:43,320 --> 00:38:45,038
Gideon's one of the most
powerful Elders.
610
00:38:45,200 --> 00:38:46,838
If he wants him dead,
he'll find a way.
611
00:38:47,000 --> 00:38:49,116
- I can't believe it was Gideon.
- He's still out there.
612
00:38:49,280 --> 00:38:51,589
If he wasn't vanquished here,
he wasn't in our world either.
613
00:38:53,200 --> 00:38:55,555
What we need to do is get everybody
back in the right place.
614
00:38:55,720 --> 00:38:59,156
- Fix this whole nutty balance...
- Fix this whole nutty balance thing.
615
00:39:00,560 --> 00:39:01,834
I'm with you.
616
00:39:02,000 --> 00:39:03,638
We don't have the power of three.
617
00:39:03,800 --> 00:39:06,519
- No, but we do have...
- The power of four.
618
00:39:20,200 --> 00:39:21,553
At least we're still alive.
619
00:39:21,720 --> 00:39:24,393
Only because we barely
made it back here in time.
620
00:39:24,560 --> 00:39:26,516
Still, we healed each other
and we can try again.
621
00:39:26,680 --> 00:39:28,796
Especially now that we can
breach Wyatt's shield.
622
00:39:28,960 --> 00:39:31,110
But the sisters know about us now.
623
00:39:31,280 --> 00:39:33,510
Worse, the imbalance has caused
a shift in both worlds.
624
00:39:33,680 --> 00:39:35,591
Which we should be able
to use to our advantage
625
00:39:35,760 --> 00:39:38,479
to distract them
whilst we complete our task.
626
00:39:40,080 --> 00:39:44,631
We created the imbalance,
we should be able to repair the shift.
627
00:39:44,800 --> 00:39:48,429
And when we do, we'll make sure
that the sisters forget everything.
628
00:39:56,280 --> 00:39:57,349
Here's my brave little guy.
629
00:39:58,320 --> 00:40:00,754
Quick, the portal's closing.
We gotta get their men through.
630
00:40:00,920 --> 00:40:02,512
I'll get them.
631
00:40:02,680 --> 00:40:04,272
Hey, buddy. I gotcha.
632
00:40:04,440 --> 00:40:06,954
Okay, if the evil Piper's in labour,
our Piper must be too.
633
00:40:07,120 --> 00:40:09,714
- We gotta get to the hospital.
- Okay, we have to get the bag.
634
00:40:20,080 --> 00:40:21,991
- Hey there. How you doing?
- Hi.
635
00:40:22,160 --> 00:40:24,515
Okay, this is really strange.
636
00:40:25,080 --> 00:40:29,278
- Hi, neighbour.
- Yoo-hoo! Yoo-hoo, ladies.
637
00:40:29,440 --> 00:40:32,238
Yoo-hoo. I've been waiting for you.
638
00:40:32,400 --> 00:40:35,153
Mrs. Noble, hi.
I was just coming out to move the car.
639
00:40:36,120 --> 00:40:39,396
Oh, no, you're a busy,
busy, busy girl.
640
00:40:40,280 --> 00:40:43,989
Yeah, see, it's our sister, Piper,
she's in labour. We're all a little crazy.
641
00:40:44,160 --> 00:40:46,355
And I won't park there again,
I promise.
642
00:40:46,520 --> 00:40:48,988
That's right. I know you won't.
643
00:40:52,320 --> 00:40:53,878
Wrongs must be righted.
644
00:40:55,000 --> 00:40:56,149
Help!
645
00:40:56,320 --> 00:40:58,197
Have a super day.
646
00:40:58,680 --> 00:41:01,035
Help! Help, somebody. Help!
647
00:41:01,600 --> 00:41:03,909
Please. Someone?
648
00:41:04,080 --> 00:41:07,311
Someone, help.
Please, someone.
649
00:41:07,480 --> 00:41:08,959
Someone?
650
00:41:09,120 --> 00:41:10,917
Help, someone, help!
651
00:41:11,080 --> 00:41:14,709
Leo. Leo!
652
00:41:15,040 --> 00:41:16,268
Someone help!
653
00:41:16,440 --> 00:41:18,192
Please, someone!
654
00:41:18,360 --> 00:41:20,112
Leo!
51999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.