All language subtitles for Charmed.S06E20.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:13,799 Come on, I know we can figure this out. 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,474 We've been saying that for three weeks now. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,790 Lady, can I get a little help over here, please? 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,599 Okay, but you don't have to yell at me. I feel bad enough as it is. 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,960 Look, it's not your fault that the demon is one step ahead of us. 6 00:00:25,120 --> 00:00:28,112 Yeah, but if I hadn't lost my powers, we would've found him by now. 7 00:00:28,280 --> 00:00:32,592 Well, you did, so we just have to keep doing what we're doing. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,113 You mean, what you've been doing. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,713 Which is pretty much everything. 10 00:00:35,880 --> 00:00:39,190 You're like the last sister standing. I don't know how you're doing it. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,396 I've just been taking lots of naps. 12 00:00:41,560 --> 00:00:42,913 Yeah, I've noticed. 13 00:00:43,840 --> 00:00:48,630 You know, part of me just thinks we should let him do his thing, you know? 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,951 I mean, a demon killing other demons. Is that so bad? 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,510 Well, it is when we don't know who it is or why they're doing it. 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,070 It could be some sort of power base coming along to take us on. 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,593 Yeah. 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,318 Should we get Piper out of Magic School? 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,789 No. She's safe there, she stays. 20 00:01:04,960 --> 00:01:07,428 There's just no rhyme or reason to his attacks, you know? 21 00:01:07,600 --> 00:01:10,034 They're just wacky. 22 00:01:12,320 --> 00:01:16,518 My gut says he's gonna go after the Smoker Demons tonight. 23 00:01:17,040 --> 00:01:19,349 - Why? - Because Mercury is in retrograde, 24 00:01:19,520 --> 00:01:22,671 and that is when they surface. 25 00:01:22,840 --> 00:01:24,910 That's an interesting theory. 26 00:01:25,080 --> 00:01:29,198 Yeah, well, all I know is that the sooner we nail this guy, 27 00:01:29,360 --> 00:01:32,670 the sooner I get back to my naps. 28 00:02:06,760 --> 00:02:07,749 Dear God. 29 00:02:08,440 --> 00:02:10,874 Not quite. Guess again. Run! 30 00:02:14,320 --> 00:02:15,799 Potions worked pretty well. 31 00:02:15,960 --> 00:02:18,793 But I still don't know why we didn't use it on the old man instead. 32 00:02:18,960 --> 00:02:21,030 Because we were told not to. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,031 Now let's just get out of here before... 34 00:02:25,400 --> 00:02:27,152 - They show up. - Nuns? 35 00:02:29,560 --> 00:02:30,675 I don't think so. 36 00:02:37,520 --> 00:02:38,555 Weapon thingy. 37 00:02:45,520 --> 00:02:48,034 Thanks for saving my life again. 38 00:02:48,200 --> 00:02:49,872 Yeah, no problem. 39 00:02:50,040 --> 00:02:52,998 Well, at least we got a good look at who's behind this. 40 00:02:53,160 --> 00:02:55,720 And better yet... 41 00:02:56,160 --> 00:02:57,593 ...a clue to find them. 42 00:02:57,760 --> 00:02:59,876 Yeah, they gotta be working for someone else. 43 00:03:00,040 --> 00:03:03,635 I mean, what powerful demons do you know that would dress that tacky? 44 00:03:03,800 --> 00:03:04,789 Good point. 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,872 - I'll go check the Book of Shadows. - No. You've done enough already. 46 00:03:08,040 --> 00:03:11,271 I wanna do it. You just go home and relax, take a load off. 47 00:03:11,440 --> 00:03:15,752 Okay. If you insist, l... I think I will. 48 00:03:25,520 --> 00:03:27,795 Candles. 49 00:03:32,040 --> 00:03:35,874 A perfect man, I summon now 50 00:03:36,600 --> 00:03:38,318 Another way I don't know how 51 00:03:40,120 --> 00:03:43,908 Bring him now into the light 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,950 Come back to me, Mr. Right 53 00:03:57,320 --> 00:03:58,958 Welcome back. 54 00:05:23,640 --> 00:05:28,760 "Dear Sad in San Jose, try Viagra." 55 00:05:28,920 --> 00:05:30,876 Horrible. 56 00:05:33,600 --> 00:05:36,876 - Long night? - Leo! Yeah. Hey. 57 00:05:37,040 --> 00:05:40,032 I'm just working on trying to find that mystery demon. 58 00:05:40,200 --> 00:05:43,112 Trying to come up with some summoning spells. 59 00:05:43,280 --> 00:05:44,918 - Any luck? - No, but I gave that thing 60 00:05:45,080 --> 00:05:46,354 that they threw at us to Chris, 61 00:05:46,520 --> 00:05:49,478 hoping he could get a lead with the underworld contacts, you know? 62 00:05:53,440 --> 00:05:57,035 "Dear Sad in San Jose, if your husband is impotent, try a cold shower..." 63 00:05:57,200 --> 00:05:59,111 - Nice spell. - Give me that. 64 00:05:59,280 --> 00:06:01,510 - Don't ask. - I'm asking. 65 00:06:02,760 --> 00:06:04,751 What's the matter? 66 00:06:05,280 --> 00:06:08,716 I don't know, I just feel like I can't do anything anymore. 67 00:06:08,880 --> 00:06:10,632 And I'm beginning to think that maybe I relied 68 00:06:10,800 --> 00:06:12,518 on my powers more than I realized. 69 00:06:12,680 --> 00:06:15,319 No, your advice comes from your heart, not from your powers. 70 00:06:15,960 --> 00:06:18,793 Besides, you were an advice columnist long before you were an empath. 71 00:06:18,960 --> 00:06:20,439 Yeah, and before that, I was a witch. 72 00:06:20,600 --> 00:06:22,989 And before that, I don't remember what the hell I was. 73 00:06:23,160 --> 00:06:24,991 I'm afraid I'm right back to where I started. 74 00:06:25,160 --> 00:06:28,038 Just because you don't have your power doesn't mean you're not a witch. 75 00:06:28,200 --> 00:06:30,760 You can still write spells, make potions, kick ass. 76 00:06:32,000 --> 00:06:35,390 You'll find your way again, you just have to be patient. 77 00:06:36,000 --> 00:06:37,991 - You promise? - I promise. 78 00:06:39,200 --> 00:06:41,555 And it wouldn't hurt to rely on Paige for a while. 79 00:06:41,720 --> 00:06:43,119 She relied on you for years. 80 00:06:44,560 --> 00:06:45,675 Where is she, by the way? 81 00:06:45,840 --> 00:06:47,159 She's sleeping, don't wake her. 82 00:06:47,320 --> 00:06:51,154 She's exhausted. She was tossing and turning all night last night. 83 00:06:53,320 --> 00:06:55,151 Quiet, if my sisters find out, they'Il... 84 00:06:55,320 --> 00:06:56,878 Kill you. I know. 85 00:06:57,040 --> 00:06:59,600 Don't worry. 86 00:06:59,760 --> 00:07:01,432 So, what did that throwing thing look like? 87 00:07:01,600 --> 00:07:03,033 It's not in the Book, I checked. 88 00:07:03,200 --> 00:07:05,873 Besides, I really wanna do this without your help, okay? 89 00:07:06,040 --> 00:07:07,951 Well, I came down here to help, remember? 90 00:07:08,120 --> 00:07:09,394 At least until the baby's born. 91 00:07:09,560 --> 00:07:11,471 And what's gonna happen after the baby's born? 92 00:07:11,640 --> 00:07:14,029 - What do you mean? - Between you and Piper. 93 00:07:14,200 --> 00:07:16,430 Have you guys even discussed it? 94 00:07:16,800 --> 00:07:17,789 Not exactly. 95 00:07:18,880 --> 00:07:22,316 Okay, not at all. It's just... Things keep getting in the way. 96 00:07:22,480 --> 00:07:24,710 Well, Leo, you can't just get the woman pregnant 97 00:07:24,880 --> 00:07:26,029 and pretend nothing happened. 98 00:07:26,200 --> 00:07:27,394 I'm not, okay? 99 00:07:27,920 --> 00:07:29,672 It's just... It's complicated. 100 00:07:29,840 --> 00:07:32,513 But it's not gonna get any less complicated after Chris is born. 101 00:07:34,240 --> 00:07:36,834 - You talking about me? - No, your foetus. 102 00:07:37,880 --> 00:07:39,711 - You find something? - Not something. Someone. 103 00:07:39,880 --> 00:07:42,348 - Demonatrix. - What you do in your spare time... 104 00:07:42,520 --> 00:07:43,839 The weapon belongs to a group 105 00:07:44,000 --> 00:07:47,356 of deadly assassins known as Demonatrix. 106 00:07:49,880 --> 00:07:50,949 Find out who they work for? 107 00:07:51,120 --> 00:07:53,395 - No, but, Leo, check this, it's... - Dad. 108 00:07:53,560 --> 00:07:55,312 Would it kill you to call him "Dad"? 109 00:07:55,480 --> 00:07:59,189 Apparently this demon gives his assassins vanquishing potions. 110 00:07:59,360 --> 00:08:01,510 Charmed Ones vanquishing potions. 111 00:08:01,680 --> 00:08:02,669 What? 112 00:08:02,840 --> 00:08:04,193 - How is that possible? - The Book? 113 00:08:04,360 --> 00:08:06,157 - They wouldn't be able to get it. - Then how? 114 00:08:06,320 --> 00:08:09,471 Well, one of them must read minds, like the telepath did at Magic School. 115 00:08:10,040 --> 00:08:11,917 - Magic School. - Mom. I better go check on her. 116 00:08:12,080 --> 00:08:13,593 No, we'll go. You get underground, 117 00:08:13,760 --> 00:08:15,398 follow the assassins to the demon. 118 00:08:15,560 --> 00:08:16,834 - But... - We'll take care of it. 119 00:08:17,000 --> 00:08:18,877 We'll make sure nothing happens to her. I promise. 120 00:08:23,160 --> 00:08:25,230 I'll go wake up Paige. 121 00:08:30,680 --> 00:08:32,830 Just a minute. 122 00:08:34,880 --> 00:08:36,552 Sweetie, I'm sorry to wake you up. 123 00:08:36,720 --> 00:08:39,109 Oh, no, I'm fine. 124 00:08:39,280 --> 00:08:40,679 I'm fine, yeah, I'm up. 125 00:08:40,840 --> 00:08:43,479 Leo and I are gonna go to Magic School and check on Piper. 126 00:08:43,640 --> 00:08:45,835 - Is she okay? - Yeah, yeah, she's fine. 127 00:08:46,000 --> 00:08:48,116 Don't worry. We'll let you know if we need you. 128 00:08:48,280 --> 00:08:50,271 - We'll call you, okay? - Okay. 129 00:08:50,440 --> 00:08:52,829 Okay, go back to bed. 130 00:08:53,720 --> 00:08:54,948 My thoughts exactly. 131 00:08:58,240 --> 00:09:00,595 I really, really do have to go. 132 00:09:00,760 --> 00:09:04,833 She said not to worry about it. So don't. 133 00:09:05,000 --> 00:09:06,911 - I can't help it. - Yes, you can! 134 00:09:07,080 --> 00:09:10,516 That's why you made me. To focus on yourself for once. 135 00:09:10,680 --> 00:09:12,238 But I still have responsibilities. 136 00:09:12,400 --> 00:09:14,516 Yes, to yourself as well. 137 00:09:14,680 --> 00:09:17,399 To your raison d'�tre. 138 00:09:17,560 --> 00:09:22,111 Which, if you keep ignoring, you're gonna be useless to your sisters. 139 00:09:25,240 --> 00:09:27,913 I think I made you with too many pheromones. 140 00:09:28,080 --> 00:09:31,709 No, you made me to understand you, 141 00:09:31,880 --> 00:09:37,079 to pamper you, to fill your every neglected need. 142 00:09:37,240 --> 00:09:40,277 - Yeah, but what I really need is... - A vacation. 143 00:09:41,400 --> 00:09:46,599 Driving through Tuscany. Topless. 144 00:09:46,760 --> 00:09:50,070 - Topless? - Not you, the Porsche. 145 00:09:50,240 --> 00:09:53,118 With the wind in your hair, the sun on your face. 146 00:09:53,280 --> 00:09:56,272 Free, unburdened, loved. 147 00:09:57,800 --> 00:09:59,233 Okay, keep going. 148 00:09:59,400 --> 00:10:02,836 Someday, I promise, I'll take you away from all this. 149 00:10:03,000 --> 00:10:06,879 But right now, you need to eat. 150 00:10:09,160 --> 00:10:11,071 Voil�, just the way you like it. 151 00:10:12,440 --> 00:10:14,192 Wait a second, you can do magic? 152 00:10:14,360 --> 00:10:17,477 I can do everything that you made me do. Remember? 153 00:10:18,200 --> 00:10:22,557 Well, then. I don't mind if I do. 154 00:10:26,800 --> 00:10:31,510 Three weeks ago I came to you. 155 00:10:31,680 --> 00:10:34,638 And what did...? What did I say? 156 00:10:36,560 --> 00:10:39,836 What was the first thing I told you? 157 00:10:40,600 --> 00:10:43,433 Anyone? No? 158 00:10:45,320 --> 00:10:46,799 Let me remind you. 159 00:10:48,600 --> 00:10:49,874 Trust me! 160 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Trust in me, 161 00:10:52,760 --> 00:10:57,276 and my raison d'�tre. 162 00:10:58,880 --> 00:11:00,279 But one of you did not. 163 00:11:00,440 --> 00:11:02,556 I specifically told you: 164 00:11:02,720 --> 00:11:06,235 The Smoker Demons would make their move when Mercury was in retrograde. 165 00:11:06,400 --> 00:11:10,791 And I told you the sisters would figure that out. 166 00:11:10,960 --> 00:11:13,997 I'm sorry, Vincent. You know that I live only to please you. 167 00:11:14,800 --> 00:11:15,789 Shut up. 168 00:11:20,600 --> 00:11:24,593 What once resided in this place Shall soon be gone with no haste 169 00:11:24,760 --> 00:11:29,356 Make this girl age in time As punishment for her heinous crime 170 00:11:36,000 --> 00:11:36,989 Well... 171 00:11:38,280 --> 00:11:39,429 ...any questions? 172 00:11:40,360 --> 00:11:43,318 No? Good. 173 00:11:43,480 --> 00:11:45,311 To reiterate... 174 00:11:48,160 --> 00:11:50,674 ...I don't want the sisters finding me. 175 00:11:50,920 --> 00:11:52,433 Especially Paige. 176 00:11:52,600 --> 00:11:53,828 Not until I'm ready. 177 00:11:59,960 --> 00:12:02,474 Which demon are we after next? 178 00:12:02,640 --> 00:12:04,790 Not a demon. 179 00:12:04,960 --> 00:12:07,076 A Porsche. 180 00:12:09,600 --> 00:12:11,033 Sorry, Piper, it must be checked out. 181 00:12:11,200 --> 00:12:13,111 - Can I come down now? - Not yet. 182 00:12:13,280 --> 00:12:16,238 Check Lozordo's Book of Prophecies, volume one. 183 00:12:16,400 --> 00:12:17,992 Okay. 184 00:12:19,240 --> 00:12:22,118 Levitating, not my favourite. It's very... 185 00:12:22,520 --> 00:12:24,112 ...high. 186 00:12:24,800 --> 00:12:26,392 - Surprise! - Hey! 187 00:12:26,560 --> 00:12:28,676 Hi, I didn't know you guys were coming. 188 00:12:30,040 --> 00:12:32,952 - Is something wrong? - No, why would something be wrong? 189 00:12:33,120 --> 00:12:35,315 Does something have to be wrong for me to come visit? 190 00:12:35,480 --> 00:12:37,072 Usually. 191 00:12:37,240 --> 00:12:40,710 - Sorry to interrupt. - Good, you found it. Float on down. 192 00:12:42,760 --> 00:12:43,954 Oh, the good old days. 193 00:12:44,120 --> 00:12:45,758 We don't wanna worry her, remember? 194 00:12:45,920 --> 00:12:47,069 Yes, I know it. 195 00:12:47,240 --> 00:12:50,755 - So, what you been doing? - Oh, you know, same old, same old. 196 00:12:50,920 --> 00:12:53,150 Trying to figure out who turns Wyatt evil. 197 00:12:53,320 --> 00:12:54,594 By the way, have you seen Chris? 198 00:12:55,520 --> 00:12:57,158 Yeah, we have him working on something. 199 00:12:57,320 --> 00:12:58,992 But nothing big, nothing to worry about. 200 00:12:59,160 --> 00:13:01,754 Just your everyday demon stuff. 201 00:13:01,920 --> 00:13:03,399 Okay, well, if you see him, 202 00:13:03,560 --> 00:13:05,790 tell him I'd like to talk to him when he has a chance. 203 00:13:05,960 --> 00:13:08,315 - Where are you going? - To pee. 204 00:13:09,240 --> 00:13:10,309 Where do we start? 205 00:13:10,480 --> 00:13:11,833 Sigmund, is Gideon around? 206 00:13:12,000 --> 00:13:13,513 He's conferring with the other Elders, 207 00:13:13,680 --> 00:13:16,035 which, if I may say so, is where you should be too. 208 00:13:16,200 --> 00:13:17,599 Can I help you? 209 00:13:18,840 --> 00:13:21,479 Just trying to get a premonition, see if you're legit. 210 00:13:22,360 --> 00:13:23,793 You don't have premonitions anymore. 211 00:13:23,960 --> 00:13:25,632 It doesn't hurt to try. 212 00:13:27,280 --> 00:13:29,714 Sigmund, have you noticed any breaches in security? 213 00:13:29,880 --> 00:13:32,075 Students, teachers, anyone suspicious? 214 00:13:32,240 --> 00:13:34,470 - None that I know of. Why? - Never mind. 215 00:13:35,600 --> 00:13:37,192 Just keep an eye out around Piper. 216 00:13:37,360 --> 00:13:38,918 Of course. 217 00:13:40,680 --> 00:13:41,669 Do you believe him? 218 00:13:41,840 --> 00:13:43,068 No reason not to, 219 00:13:43,240 --> 00:13:46,073 which means the demon could be tapping into your mind or Paige's. 220 00:13:46,240 --> 00:13:48,674 All right. I'll go back to the house and keep an eye on Paige. 221 00:13:48,840 --> 00:13:51,798 You stay here and maybe you and Piper can talk. 222 00:13:55,920 --> 00:13:57,956 - What are you doing? - Trying to orb. 223 00:13:58,120 --> 00:14:01,396 - You don't orb. - Now is not the time to rub that in. 224 00:14:01,560 --> 00:14:04,233 A little help here, please. 225 00:14:07,600 --> 00:14:09,511 Hey, where did she go? 226 00:14:10,120 --> 00:14:11,917 Back to work. Deadlines. 227 00:14:13,960 --> 00:14:15,757 Can I help? 228 00:14:22,200 --> 00:14:25,636 The Carrera S4. Excellent choice. 229 00:14:25,800 --> 00:14:29,429 Turbo styling, all-wheel drive, zero to 60 in under five seconds. 230 00:14:29,600 --> 00:14:32,990 You wanna feel the wind in your face? This is definitely the car for you. 231 00:14:33,160 --> 00:14:35,276 - May I? - Oh, absolutely. 232 00:14:35,440 --> 00:14:37,829 I'm afraid I'm gonna have to ask you to put that out first. 233 00:14:38,000 --> 00:14:39,558 Of course. 234 00:14:39,920 --> 00:14:41,273 Thank you. 235 00:14:49,720 --> 00:14:53,679 Beautiful, isn't it? No other car sounds like it. 236 00:14:54,840 --> 00:14:57,274 She'll love it. We'll take it. 237 00:14:57,440 --> 00:14:59,590 Excellent. Cash or lease? 238 00:15:01,000 --> 00:15:05,516 - No. We'll just take it. - What? 239 00:15:07,360 --> 00:15:09,510 No! Rolls. 240 00:15:13,520 --> 00:15:15,715 I told you, we don't hurt innocents. 241 00:15:15,880 --> 00:15:17,279 Well, that's a new one. 242 00:15:19,080 --> 00:15:20,559 You! 243 00:15:58,200 --> 00:16:00,350 Stop him! He's trying to steal it! 244 00:16:01,920 --> 00:16:05,037 - Don't move. - Unbelievable. 245 00:16:07,920 --> 00:16:11,913 I promise I will have the column in by the deadline. 246 00:16:12,080 --> 00:16:13,718 Yeah, I'm just... I'm finishing up. 247 00:16:15,680 --> 00:16:17,591 I gotta go. Ticktock, ticktock. 248 00:16:17,760 --> 00:16:20,399 - Finally. Where have you been? - Jail. 249 00:16:20,560 --> 00:16:22,039 - What? - Don't worry. It's fine. 250 00:16:22,200 --> 00:16:24,919 Nobody saw me orb out and I talked to Darryl. He's gonna cover for me. 251 00:16:25,080 --> 00:16:26,433 How did you end up in jail? 252 00:16:26,600 --> 00:16:28,830 Let's say I had a little run-in with our mystery demon. 253 00:16:29,000 --> 00:16:31,036 And when I say run-in, I mean literally. 254 00:16:31,200 --> 00:16:34,590 The guy, he tried to run me over with his Porsche. Not cool! 255 00:16:35,280 --> 00:16:38,317 A demon that drives a Porsche? That's different. 256 00:16:38,480 --> 00:16:40,118 So is one who can orb and saves innocents. 257 00:16:40,280 --> 00:16:42,953 Forget tapping into us. It sounds like he wants to be us. 258 00:16:43,120 --> 00:16:45,998 - Why? - Why else? To kill us. 259 00:16:46,880 --> 00:16:50,316 - Did you find him? Where is he? - Yeah. He's here. 260 00:16:50,480 --> 00:16:54,393 - Here? Where here? - Paige. 261 00:16:54,560 --> 00:16:56,994 Paige, are you oka...? 262 00:16:57,680 --> 00:16:59,511 - What are you doing? - You? 263 00:17:00,880 --> 00:17:03,394 Just napping? 264 00:17:09,640 --> 00:17:11,790 Paige, I don't even wanna talk about this! 265 00:17:11,960 --> 00:17:13,791 I mean, how could you do such a thing? 266 00:17:13,960 --> 00:17:15,996 Oh, what, like you've never conjured stuff before? 267 00:17:16,160 --> 00:17:19,436 Yeah, well, never for myself and never a sex toy! 268 00:17:19,600 --> 00:17:21,716 - I am not a sex toy. - Quiet, you. 269 00:17:21,880 --> 00:17:24,599 - Well, we did it for Piper before. - Yes, but that was different. 270 00:17:24,760 --> 00:17:28,355 We were trying to convince her to not give up on love. We were desperate. 271 00:17:28,520 --> 00:17:30,272 Well, maybe I am too. 272 00:17:30,440 --> 00:17:32,829 Excuse me, shouldn't we be focusing on the bigger issue here? 273 00:17:35,280 --> 00:17:38,158 - How long has this been going on? - About three weeks. 274 00:17:38,320 --> 00:17:40,709 - Three weeks! - Give or take. 275 00:17:42,040 --> 00:17:44,270 You're the one who kept telling me I needed a break. 276 00:17:44,440 --> 00:17:46,271 Yes, but I meant take a day off, you know, 277 00:17:46,440 --> 00:17:49,432 go to the spa, have a pedicure, get a massage! 278 00:17:49,600 --> 00:17:51,511 I massage her. 279 00:17:53,360 --> 00:17:55,316 Breathe. Okay, what I wanna know is, 280 00:17:55,480 --> 00:17:57,869 how come when we were scrying for the demon, we got him? 281 00:17:58,960 --> 00:17:59,949 - I don't know. - You might wanna know 282 00:18:00,120 --> 00:18:02,509 because he looks a lot like the guy who just tried to kill me. 283 00:18:02,680 --> 00:18:04,511 What? Now, that is impossible. 284 00:18:04,680 --> 00:18:08,275 Didn't the demon start killing the other demons around the same time? 285 00:18:08,440 --> 00:18:11,796 I'm telling you, there is no way he's a demon, I made him to be good. 286 00:18:11,960 --> 00:18:14,633 Well, maybe you also made one to be bad. I don't know. 287 00:18:14,800 --> 00:18:17,234 - No! - How do you explain the scrying, then? 288 00:18:17,400 --> 00:18:19,630 And the fact that he makes potions and has your powers? 289 00:18:19,800 --> 00:18:21,870 Talk about your personal-gain consequences. 290 00:18:22,040 --> 00:18:25,919 Personal gain. I am so tired... If I hear those two words again, I tell you what... 291 00:18:26,080 --> 00:18:30,358 Nevertheless, it's there for a reason. It's why Phoebe lost her powers. 292 00:18:31,400 --> 00:18:32,674 Whose side are you on? 293 00:18:33,240 --> 00:18:35,993 I know what you know, Paige. And we both know they're right. 294 00:18:37,240 --> 00:18:38,958 Well, did you conjure him or clone him? 295 00:18:39,120 --> 00:18:40,189 Okay, this is so stupid. 296 00:18:40,360 --> 00:18:42,920 Why don't we just un-conjure him so they'll both go away? 297 00:18:43,080 --> 00:18:45,435 I can't. I make him to last for 24 hours. 298 00:18:45,600 --> 00:18:46,953 The spell's not done yet. 299 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 Great, so how long do we have to wait? 300 00:18:51,960 --> 00:18:53,154 Like till after midnight. 301 00:18:54,200 --> 00:18:57,078 Well, let's just hope we find him before he finds us. 302 00:18:59,480 --> 00:19:01,755 Maybe that's another one of your suitors you've conjured 303 00:19:01,920 --> 00:19:03,911 for your own personal gain and pleasure. 304 00:19:04,080 --> 00:19:05,399 Oh, I hope so. 305 00:19:05,560 --> 00:19:06,879 No offence. 306 00:19:08,400 --> 00:19:12,075 Hey, Darryl, now's not really a good time. 307 00:19:12,800 --> 00:19:13,789 I'm here about Chris. 308 00:19:13,960 --> 00:19:16,235 Yeah, he told me you covered for him, that was great. 309 00:19:18,160 --> 00:19:20,037 - I'm taking him back. - What? 310 00:19:20,200 --> 00:19:22,475 Wait, what's going on? 311 00:19:22,640 --> 00:19:23,914 - Take him back to county. - Hey! 312 00:19:24,080 --> 00:19:26,150 - A little help, please? - What do you want me to do? 313 00:19:26,320 --> 00:19:28,880 - Let's go. - Chris, don't worry, we'll figure it out. 314 00:19:29,040 --> 00:19:32,032 - Darryl? - No. 315 00:19:32,200 --> 00:19:35,317 Don't even ask. This time it's by the book. 316 00:19:35,480 --> 00:19:37,311 - Do you understand? - Why? 317 00:19:37,480 --> 00:19:41,075 Why? Because I almost got killed covering for you last time, that's why. 318 00:19:41,240 --> 00:19:44,755 Okay, but we always almost get killed. 319 00:19:44,920 --> 00:19:47,912 Well, last time was different. Way different. 320 00:19:48,080 --> 00:19:49,672 I'm not going through that again. 321 00:19:49,840 --> 00:19:55,073 I'm not putting my family through that again. You understand? 322 00:19:55,240 --> 00:19:56,878 We'll just have to get him out ourselves. 323 00:19:57,040 --> 00:19:59,554 And risk exposing magic? I don't think so. 324 00:20:00,800 --> 00:20:03,633 Listen to me, Phoebe. I'm not covering for you anymore. 325 00:20:04,760 --> 00:20:06,591 I mean it. 326 00:20:10,960 --> 00:20:14,191 Could this day get any worse? 327 00:20:20,960 --> 00:20:23,315 - Well? - The car is waiting for you. 328 00:20:23,480 --> 00:20:25,277 As you wish. 329 00:20:25,440 --> 00:20:28,830 It's beautiful this time of year, isn't it? In Florence. 330 00:20:29,000 --> 00:20:31,070 As good a place as any to kill a Charmed One. 331 00:20:31,240 --> 00:20:34,152 It's not for killing one. It's for loving one. 332 00:20:34,320 --> 00:20:36,311 For loving Paige. 333 00:20:36,480 --> 00:20:38,675 But I thought you said that... 334 00:20:38,840 --> 00:20:40,478 That's for after. 335 00:20:41,080 --> 00:20:42,433 When she's by my side. 336 00:20:42,600 --> 00:20:45,990 When I can give her what she wants more than anything. 337 00:20:46,160 --> 00:20:50,039 Freedom, independence, power. 338 00:20:51,040 --> 00:20:52,871 But doesn't she already have power? 339 00:20:53,040 --> 00:20:54,678 Not the kind that gives her independence. 340 00:20:54,840 --> 00:21:01,393 Still, with all due respect, how do you know what she wants? 341 00:21:02,040 --> 00:21:04,031 Because it's what I want. 342 00:21:04,200 --> 00:21:05,394 We are one and the same. 343 00:21:05,560 --> 00:21:08,996 I exist solely to please her. 344 00:21:09,760 --> 00:21:11,751 And I intend on doing exactly that. 345 00:21:11,920 --> 00:21:13,069 How will you get to her? 346 00:21:14,880 --> 00:21:16,233 I won't have to. 347 00:21:16,400 --> 00:21:17,389 She'll come to me. 348 00:21:18,200 --> 00:21:22,432 After all, she knows my every move. 349 00:21:37,640 --> 00:21:39,437 What? 350 00:21:40,960 --> 00:21:42,791 Nothing. 351 00:21:47,400 --> 00:21:48,389 What? 352 00:21:48,960 --> 00:21:50,188 Nothing. 353 00:21:50,360 --> 00:21:52,794 I mean, thanks for helping with this. 354 00:21:53,680 --> 00:21:55,193 Well, he's my son too. 355 00:21:55,360 --> 00:21:56,793 Yeah, what about your other son? 356 00:21:56,960 --> 00:21:58,473 How are you and Chris getting along? 357 00:21:58,640 --> 00:22:01,154 - Better? - I hope so. I don't know. 358 00:22:01,320 --> 00:22:03,595 I mean, it is so hard for me to wrap my mind 359 00:22:03,760 --> 00:22:06,115 around the idea that he has issues with me 360 00:22:06,280 --> 00:22:09,511 because he hasn't even technically been born yet. 361 00:22:09,680 --> 00:22:11,716 Well, that's our boy. 362 00:22:11,880 --> 00:22:14,394 And hopefully you'll get a second chance with him. 363 00:22:15,880 --> 00:22:16,869 Hopefully. 364 00:22:18,160 --> 00:22:20,196 What about with you? 365 00:22:20,360 --> 00:22:28,233 I mean, we haven't even really talked about us since we, well, you know. 366 00:22:28,400 --> 00:22:30,630 Yeah, I do know. 367 00:22:33,320 --> 00:22:37,279 - Have you thought about it? - Of course. I have. A lot. 368 00:22:37,440 --> 00:22:41,399 But honestly, I can't even go there. 369 00:22:42,000 --> 00:22:44,070 I mean, it's not an option, is it? 370 00:22:44,240 --> 00:22:45,719 You're still an Elder. 371 00:22:48,720 --> 00:22:50,551 Hey, I'm not interrupting, am I? 372 00:22:50,720 --> 00:22:53,473 Actually, kind of. As a matter of fact, you are. 373 00:22:53,640 --> 00:22:55,153 - Could you...? - Sorry. 374 00:22:55,320 --> 00:22:58,278 See, I had to talk to Leo about something real quick. 375 00:22:58,440 --> 00:22:59,919 - Come with me. - All right, that's it. 376 00:23:00,080 --> 00:23:02,548 - What is going on? - Nothing. 377 00:23:02,720 --> 00:23:05,951 Come on, I'm pregnant, not stupid. What is it? 378 00:23:08,440 --> 00:23:10,032 Well, we didn't want to alarm you. 379 00:23:10,200 --> 00:23:14,193 But there is a demon consolidating powers using Charmed knowledge. 380 00:23:14,360 --> 00:23:16,794 - What? - Yeah, and see the problem is, 381 00:23:16,960 --> 00:23:19,758 I kind of conjured him, the Mr. Right version of him, and... 382 00:23:19,920 --> 00:23:23,549 Wait, wait. Mr. Right, as in, my Mr. Right? 383 00:23:24,200 --> 00:23:26,998 No, that would be gross. My Mr. Right. 384 00:23:27,160 --> 00:23:28,718 - There are rules. - Oh, please. Listen. 385 00:23:28,880 --> 00:23:30,552 You're confusing me. That's not why I'm here. 386 00:23:30,720 --> 00:23:32,711 I came to tell you that Chris has been arrested. 387 00:23:32,880 --> 00:23:35,269 - But it's a long story. - Did you call Darryl? 388 00:23:35,440 --> 00:23:36,873 Yes, that would be the other problem 389 00:23:37,040 --> 00:23:38,632 because Darryl arrested him. Longer story. 390 00:23:40,200 --> 00:23:41,235 Okay, take me home. 391 00:23:41,400 --> 00:23:43,197 No, no, no. It's too dangerous. You stay here. 392 00:23:43,360 --> 00:23:46,033 No, I can't stay here when all hell is breaking loose there. 393 00:23:46,200 --> 00:23:48,475 Stay here, you save one son, I'll go save the other. 394 00:23:58,120 --> 00:23:59,189 Can I come in? 395 00:23:59,360 --> 00:24:02,158 Shouldn't you be off peeling Paige a grape or something? 396 00:24:02,320 --> 00:24:06,154 She doesn't like grapes. Actually, she's not back yet. 397 00:24:07,880 --> 00:24:09,074 What are you doing? 398 00:24:09,240 --> 00:24:11,549 I'm making a vanquishing potion for your evil twin. 399 00:24:11,720 --> 00:24:14,109 - Or at least I'm trying to. - Maybe I can help. 400 00:24:14,280 --> 00:24:16,510 No, I think you've done enough already, thank you. 401 00:24:16,680 --> 00:24:18,875 Okay. 402 00:24:19,040 --> 00:24:22,635 Look, I know you're mad at her and me and you have every right to be. 403 00:24:22,800 --> 00:24:24,711 I know. 404 00:24:25,400 --> 00:24:26,594 But you know Paige. 405 00:24:28,000 --> 00:24:30,389 She doesn't think it's fair for magic to take away so much, 406 00:24:30,560 --> 00:24:31,913 without ever giving anything back. 407 00:24:32,080 --> 00:24:34,799 - Yeah, but that still doesn't justify... - I know. It doesn't. 408 00:24:35,520 --> 00:24:36,999 She was going crazy. 409 00:24:37,160 --> 00:24:38,434 She was overloaded. 410 00:24:38,600 --> 00:24:40,033 She didn't wanna complain. 411 00:24:40,200 --> 00:24:43,556 She didn't want you to have to feel guilty for having lost your powers. 412 00:24:44,720 --> 00:24:48,872 Just don't stay mad at her too long, okay? 413 00:24:50,200 --> 00:24:51,235 It hurts her, Phoebe. 414 00:24:52,800 --> 00:24:54,119 She looks up to you. 415 00:24:54,280 --> 00:24:55,599 A lot more than you know. 416 00:24:56,760 --> 00:24:58,751 - Really? - Yeah. 417 00:24:59,960 --> 00:25:03,475 I think you're missing one key ingredient for this potion to work. 418 00:25:03,640 --> 00:25:07,918 My blood. After all, it's his too. 419 00:25:08,080 --> 00:25:10,913 - Ouch, doesn't it hurt? - No. 420 00:25:11,080 --> 00:25:12,752 I only feel what Paige feels. 421 00:25:12,920 --> 00:25:15,388 After all, I'm not real. 422 00:25:16,160 --> 00:25:21,757 Although the more I come back, the more I wish I was. 423 00:25:24,080 --> 00:25:27,356 Phoebe, I thought about it, and I just wanted to say that you're right... 424 00:25:27,520 --> 00:25:32,116 Stop. You apologized already. It's okay. 425 00:25:34,640 --> 00:25:37,359 Okay, so we have the potion, all we need is the demon. 426 00:25:37,520 --> 00:25:39,351 Any idea who he'll go after next? 427 00:25:39,520 --> 00:25:41,238 - Kimoto Demon. - Kimoto Demon. 428 00:25:43,520 --> 00:25:46,080 - I like the way you think. - Right back at you. 429 00:25:56,200 --> 00:25:57,519 Looks like we're too late. 430 00:25:57,680 --> 00:26:00,638 Actually, you're right on time. 431 00:26:01,760 --> 00:26:03,876 - So glad you could make it. - Paige, throw the potion. 432 00:26:04,560 --> 00:26:05,959 You wouldn't hurt me, would you? 433 00:26:07,640 --> 00:26:09,198 - Paige. - Give me that. 434 00:26:12,560 --> 00:26:16,155 Sorry. Paige didn't conjure me to go away until it's time. 435 00:26:19,640 --> 00:26:21,392 You can't resist me, remember? 436 00:26:28,640 --> 00:26:30,870 What's going on? 437 00:26:31,920 --> 00:26:33,638 Where am I? 438 00:26:33,800 --> 00:26:36,268 You're home, Paige. 439 00:26:42,320 --> 00:26:43,958 "Use my blood," you said. 440 00:26:44,120 --> 00:26:45,872 "It's his blood too," you said. 441 00:26:46,040 --> 00:26:47,712 How was I to know the potion wouldn't work? 442 00:26:47,880 --> 00:26:48,869 I thought you knew him. 443 00:26:49,040 --> 00:26:51,190 No, I said I knew Paige. There's a difference. 444 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 What? Testicles? 445 00:26:53,280 --> 00:26:55,157 I thought you guys were like three peas in a pod. 446 00:26:55,320 --> 00:26:58,153 No, Paige is real, we're not. Remember? 447 00:26:58,760 --> 00:27:01,991 He's right. She didn't make them vulnerable. She didn't want them to go. 448 00:27:02,160 --> 00:27:04,276 Until it's time. 449 00:27:04,440 --> 00:27:05,873 We have to find her before midnight. 450 00:27:06,040 --> 00:27:07,598 God knows what he'll do to her by then. 451 00:27:07,760 --> 00:27:10,797 He won't hurt her. He loves her. That much I know. 452 00:27:10,960 --> 00:27:13,235 - That's why she went with him. - But why is she staying? 453 00:27:13,400 --> 00:27:16,119 Why hasn't she orbed out of there? She may want a lot of crazy things 454 00:27:16,280 --> 00:27:17,793 but she'd never wanna be with a demon. 455 00:27:17,960 --> 00:27:21,111 Don't count on it. Paige has a dark side like everybody else. 456 00:27:21,280 --> 00:27:24,556 He's appealing to that. To what she secretly wants. 457 00:27:24,720 --> 00:27:28,156 - And what is that? - To be free, independent. 458 00:27:28,320 --> 00:27:30,515 To be able to use her magic without fear of consequence. 459 00:27:30,680 --> 00:27:32,830 That's extremely seductive to her. 460 00:27:33,000 --> 00:27:36,595 - And so are those pheromones I bet. - Especially when used by evil. 461 00:27:36,760 --> 00:27:38,671 We gotta figure out a way to vanquish this guy. 462 00:27:38,840 --> 00:27:41,593 Yeah, but how? She made him invincible. 463 00:27:41,760 --> 00:27:42,875 Then why not make him real? 464 00:27:43,960 --> 00:27:45,439 Break our magical bond. 465 00:27:46,520 --> 00:27:48,078 I'm sorry? 466 00:27:48,240 --> 00:27:50,071 It's what Paige would do if she was here. 467 00:27:50,240 --> 00:27:53,835 I mean, I know it's a wacky, but it might work. 468 00:27:54,000 --> 00:27:55,592 It would make him vulnerable to a potion. 469 00:27:55,760 --> 00:27:59,116 Guys, this is not Pinocchio. We can't just make things real. 470 00:27:59,280 --> 00:28:01,475 You're not making things real. Just him. 471 00:28:01,640 --> 00:28:03,949 And he's already halfway there just by being conjured. 472 00:28:06,560 --> 00:28:08,232 I know you can do it, Phoebe. 473 00:28:08,800 --> 00:28:11,234 Thanks, Paige. 474 00:28:11,400 --> 00:28:13,834 - Still, it doesn't help us to find her. - But maybe we can. 475 00:28:14,000 --> 00:28:15,718 Or maybe Chris can, like he did before. 476 00:28:15,880 --> 00:28:17,393 Have you forgotten he's in jail? 477 00:28:17,560 --> 00:28:19,755 Not for long he's not. 478 00:28:21,440 --> 00:28:25,956 Well, looks like I'm the last sister standing now. You, come on. 479 00:28:31,480 --> 00:28:33,675 It's an exact duplicate. 480 00:28:33,840 --> 00:28:35,512 Exactly as you know it. 481 00:28:35,680 --> 00:28:41,312 Of course, given time, I can re-create the entire house. For you. 482 00:28:46,640 --> 00:28:48,437 Well? 483 00:28:48,600 --> 00:28:50,636 What do you think? 484 00:28:51,400 --> 00:28:54,073 My head's still spinning. 485 00:28:54,240 --> 00:28:57,357 It's hard for you to accept when good things happen to you. I know. 486 00:28:57,520 --> 00:29:00,353 But this is everything you've ever dreamed about, 487 00:29:00,520 --> 00:29:01,509 wanted. 488 00:29:02,480 --> 00:29:05,438 Instead of fighting you, the demons will bow down to your feet. 489 00:29:05,600 --> 00:29:10,390 Instead of reining in your powers, you can use them at will. 490 00:29:10,560 --> 00:29:12,152 You're free... 491 00:29:12,320 --> 00:29:13,992 ...unchallenged... 492 00:29:14,160 --> 00:29:15,639 ...Ioved. 493 00:29:15,800 --> 00:29:18,155 - Why, Vincent? - You don't remember? 494 00:29:19,640 --> 00:29:23,713 The name of your first love. A boy who promised you the world. 495 00:29:23,880 --> 00:29:25,279 Now you've got it. 496 00:29:28,960 --> 00:29:32,509 - But, what about my...? - Your sisters. 497 00:29:33,080 --> 00:29:34,479 They're a burden, aren't they? 498 00:29:34,640 --> 00:29:39,794 Forever forcing you to sacrifice yourself, your needs for them. 499 00:29:39,960 --> 00:29:42,110 You're right. It's not fair. 500 00:29:42,280 --> 00:29:44,430 No, it's not. 501 00:29:44,600 --> 00:29:46,830 And unfortunately, unless we do something, 502 00:29:47,000 --> 00:29:48,558 they'll try to stop us, won't they? 503 00:30:00,560 --> 00:30:01,913 We need to talk. 504 00:30:02,080 --> 00:30:05,629 Hello, Leo, I knew you'd show up sooner or later. 505 00:30:07,280 --> 00:30:10,317 Darryl, Paige is in trouble. 506 00:30:10,480 --> 00:30:12,994 A demon took her and I need Chris to help find her. 507 00:30:13,160 --> 00:30:14,673 I'm sorry. I can't help you. 508 00:30:15,360 --> 00:30:16,509 What is that supposed to mean? 509 00:30:16,680 --> 00:30:18,750 Exactly what it sounds like. 510 00:30:18,920 --> 00:30:21,753 Look, I told the girls and now I'm telling you. 511 00:30:21,920 --> 00:30:23,956 I'm not doing any more. Forget it. 512 00:30:24,840 --> 00:30:26,558 - Look, I understand... - No, hey! 513 00:30:26,720 --> 00:30:28,517 You don't understand. 514 00:30:28,680 --> 00:30:29,954 It's over, Leo. 515 00:30:31,000 --> 00:30:34,470 One of those beings who erase memories 516 00:30:34,640 --> 00:30:37,108 allowed me to remember what happened after last time. 517 00:30:37,280 --> 00:30:40,158 I changed. I saw the light. 518 00:30:40,320 --> 00:30:42,629 This is your fight. It's not mine. 519 00:30:42,800 --> 00:30:44,552 Well, I am fighting to try and save my sons. 520 00:30:44,720 --> 00:30:46,039 All right, they are in trouble. 521 00:30:46,200 --> 00:30:48,077 Wyatt might be in trouble too. You're a father. 522 00:30:48,240 --> 00:30:51,550 I'm a cop! And all I know is... 523 00:30:51,720 --> 00:30:57,317 All I'm supposed to know is, Chris got caught stealing a car. 524 00:30:57,480 --> 00:30:58,799 That's it. 525 00:30:58,960 --> 00:31:02,032 Son or no son, he's busted. 526 00:31:02,200 --> 00:31:05,476 Sooner or later they are gonna figure out who he is and then what, huh? 527 00:31:08,480 --> 00:31:09,469 That's not my problem. 528 00:31:10,120 --> 00:31:12,236 Excuse me. 529 00:31:28,760 --> 00:31:30,398 - It took you long enough. - Not so loud. 530 00:31:30,560 --> 00:31:32,596 - I'm getting you out of here. - Great. 531 00:31:32,760 --> 00:31:35,877 - So Darryl's gonna cover? - Forget about Darryl. Come on. 532 00:31:36,040 --> 00:31:39,715 We're just gonna orb out of here? What about exposure? 533 00:31:39,880 --> 00:31:42,075 Right now I'm more worried about them exposing you. 534 00:31:42,240 --> 00:31:44,037 - Yeah, but... - Look, son, 535 00:31:45,320 --> 00:31:47,959 I'm not gonna let you hang here. Come on, you got an aunt to save. 536 00:31:54,560 --> 00:31:55,549 Thanks, Dad. 537 00:32:01,600 --> 00:32:04,239 - Does that mean it's done? - Or overdone. 538 00:32:04,400 --> 00:32:08,075 - I'm not so sure about this. - Well, why don't we try it out? 539 00:32:08,240 --> 00:32:10,390 - On me. - Are you kidding? 540 00:32:10,560 --> 00:32:11,549 It might kill you. 541 00:32:11,720 --> 00:32:13,790 Well, then at least you'd know I was real. 542 00:32:14,840 --> 00:32:17,798 Look, if it works on me, it's gonna work on him, right? 543 00:32:21,840 --> 00:32:23,831 Okay. 544 00:32:28,760 --> 00:32:31,832 - How do you feel? - Alive. 545 00:32:37,960 --> 00:32:41,032 - What are you doing? - Seeing how much I feel. 546 00:32:42,760 --> 00:32:43,749 Ow! 547 00:32:44,320 --> 00:32:46,311 "Ow" is good, though, right? "Ow" means you're... 548 00:32:47,120 --> 00:32:50,874 I'm real! I can't believe it. 549 00:32:51,040 --> 00:32:52,189 This is amazing. 550 00:32:53,120 --> 00:32:55,156 You have no idea what you've done for me, Phoebe. 551 00:32:55,320 --> 00:32:57,072 I hope you didn't trick me into doing that. 552 00:32:57,240 --> 00:33:01,791 No, but I did help you realize you're not as powerless as you thought. 553 00:33:06,840 --> 00:33:08,398 - Chris, you're out! - Yeah. Thank God. 554 00:33:08,560 --> 00:33:10,437 So how's that potion coming? Did it work? 555 00:33:10,600 --> 00:33:13,194 - Perfectly. - Okay, great. 556 00:33:13,360 --> 00:33:15,191 Chris has an idea on how you can find Paige. 557 00:33:15,360 --> 00:33:16,952 - Me? - You're gonna have to sneak in. 558 00:33:17,120 --> 00:33:20,510 And then once you're in, we'll bring you the potion that makes the demon real. 559 00:33:21,880 --> 00:33:23,950 And how exactly am I gonna sneak in? 560 00:33:34,680 --> 00:33:37,558 - You're right on time. - My aim is to please. 561 00:33:37,720 --> 00:33:39,517 - Where's Paige? - Coming. 562 00:33:39,680 --> 00:33:41,318 You know that she can't be a part of this. 563 00:33:41,480 --> 00:33:43,072 At least not directly. 564 00:33:43,240 --> 00:33:47,074 - They are, after all, still her sisters. - I understand. 565 00:33:51,440 --> 00:33:53,237 Paige, what are we doing here? 566 00:33:53,400 --> 00:33:55,595 You know how I've always felt tied down? 567 00:33:55,760 --> 00:33:58,149 Well, I thought you'd like to know how that feels. 568 00:33:58,320 --> 00:34:00,117 Rope! 569 00:34:01,560 --> 00:34:03,391 What the hell are you doing? 570 00:34:05,400 --> 00:34:07,197 Paige. 571 00:34:12,720 --> 00:34:14,790 Paige? 572 00:34:20,920 --> 00:34:22,478 Leo? 573 00:34:22,640 --> 00:34:23,834 Chris? 574 00:34:29,000 --> 00:34:30,399 I missed. 575 00:34:40,320 --> 00:34:43,039 - It's just me, it's Phoebe. - Phoebe? 576 00:34:43,200 --> 00:34:45,589 Are you here to save me or kill me? 577 00:34:45,760 --> 00:34:47,432 I haven't decided yet, turn around. 578 00:34:48,960 --> 00:34:52,236 Okay, is there a plan involved in any of this? 579 00:34:52,400 --> 00:34:55,472 Well, there was until Chris and Leo didn't respond to your call. 580 00:34:55,640 --> 00:34:57,039 Great. 581 00:34:59,400 --> 00:35:01,197 Something's wrong, I can't sense her. 582 00:35:01,360 --> 00:35:02,679 - I'm going back. - You can't. 583 00:35:02,840 --> 00:35:04,512 Leo, she needs the potion, all right? 584 00:35:04,680 --> 00:35:06,079 It's too dangerous. I'm not risking you too. 585 00:35:07,160 --> 00:35:09,230 Phoebe will figure it out, she always finds a way. 586 00:35:11,000 --> 00:35:12,433 Let me see if I can get a clear shot. 587 00:35:12,600 --> 00:35:14,716 And risk exposing the baby, absolutely not. 588 00:35:14,880 --> 00:35:18,759 This is what we'll do. I am going to go after the two on the right first. 589 00:35:18,920 --> 00:35:22,071 - Okay, then what? - Then go after the two on the left. 590 00:35:22,240 --> 00:35:23,468 Oh, sure. 591 00:35:23,640 --> 00:35:25,153 - Okay, ready? - No. 592 00:35:25,320 --> 00:35:26,309 - Go! - No! 593 00:35:38,840 --> 00:35:41,308 Hey, not bad for a chick who can't levitate. 594 00:35:41,480 --> 00:35:44,040 - We're not done yet. - You said you didn't have the potion. 595 00:35:44,200 --> 00:35:45,633 We don't need it. 596 00:35:52,000 --> 00:35:53,433 All right, break it up, you two! 597 00:35:54,240 --> 00:35:56,435 Phoebe! I'm impressed. 598 00:35:56,600 --> 00:35:59,034 - I underestimated you. - Really? 599 00:35:59,200 --> 00:36:02,272 Well, that means she did too, and I'm not quite sure how I feel about that. 600 00:36:02,440 --> 00:36:03,919 Blow him up. 601 00:36:04,080 --> 00:36:06,514 You can't, I'm not real. Remember? 602 00:36:07,640 --> 00:36:10,916 I'm betting on if Mr. Right is real, then so are you. Just do it. 603 00:36:20,000 --> 00:36:21,911 What are you wearing? 604 00:36:30,920 --> 00:36:33,434 - Dada. - Hey, slugger. 605 00:36:35,080 --> 00:36:36,672 How's your Mommy doing? Is she all right? 606 00:36:38,040 --> 00:36:42,431 As long as one of her sisters doesn't try to kill her again, she'll be fine. 607 00:36:42,600 --> 00:36:44,955 Well, now you know why we didn't tell you about it. 608 00:36:45,120 --> 00:36:48,078 I'm glad you did. Otherwise, I would be totally in the dark 609 00:36:48,280 --> 00:36:49,429 when Paige kidnapped me. 610 00:36:49,600 --> 00:36:53,798 - Have you forgiven her yet? - No, not to her face anyway. 611 00:36:53,960 --> 00:36:56,599 But that's okay. She can suffer a little bit. 612 00:36:58,000 --> 00:36:59,558 So, what's going on with Chris? 613 00:37:00,480 --> 00:37:02,038 The car salesman dropped the charges. 614 00:37:02,200 --> 00:37:05,397 He had a sudden loss of memory. 615 00:37:05,560 --> 00:37:08,313 - Wouldn't testify. Go figure. - Leo. 616 00:37:08,480 --> 00:37:11,153 Magic was already exposed, so I had to do something, right? 617 00:37:14,920 --> 00:37:18,196 - You know, you're a good father. - Yeah? 618 00:37:19,680 --> 00:37:21,910 Thanks. 619 00:37:22,080 --> 00:37:24,355 I hope you say that again in 23 years. 620 00:37:25,480 --> 00:37:28,677 I wonder where we'll be then. 621 00:37:31,800 --> 00:37:33,028 Me too. 622 00:37:47,440 --> 00:37:51,194 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing? 623 00:37:51,360 --> 00:37:53,078 How's the column? Did you finish? 624 00:37:53,240 --> 00:37:55,515 I did, just barely. 625 00:37:55,680 --> 00:37:58,797 But at least Sad in San Jose won't be so sad anymore. 626 00:37:58,960 --> 00:38:02,032 See, you didn't need your powers to give good advice. 627 00:38:02,200 --> 00:38:04,919 Wait a second, you didn't get your powers back, did you? 628 00:38:05,080 --> 00:38:07,799 No. And I'm not in any hurry to either. 629 00:38:07,960 --> 00:38:12,112 I think we've both been relying on our powers a bit too much, don't you? 630 00:38:12,640 --> 00:38:15,598 Oh, subtle, very subtle. That's what I like about you. 631 00:38:16,120 --> 00:38:19,351 All the same, I'm not entirely sure what I was thinking. 632 00:38:19,520 --> 00:38:21,556 Well, you were thinking that you needed a break. 633 00:38:22,240 --> 00:38:23,753 And those needs came from a real place, 634 00:38:23,920 --> 00:38:27,151 you just have to figure out a way to honour them without using magic. 635 00:38:29,440 --> 00:38:30,839 Got any advice for him? 636 00:38:31,480 --> 00:38:33,550 No, you're on your own with that one. 637 00:38:35,080 --> 00:38:38,356 - Good luck. - Thanks. 638 00:38:40,680 --> 00:38:42,671 - Hey. - Hey. 639 00:38:42,840 --> 00:38:43,829 You all set? 640 00:38:44,600 --> 00:38:47,637 To tell you the truth, I'm not sure. 641 00:38:47,800 --> 00:38:49,074 I'm a little nervous. 642 00:38:49,880 --> 00:38:50,915 Well, don't worry. 643 00:38:51,080 --> 00:38:53,230 Leo will take good care of you. 644 00:38:53,400 --> 00:38:57,234 He's the best. And he's come and gone from this world several times. 645 00:38:58,000 --> 00:39:00,116 So have I. Thanks to you. 646 00:39:01,080 --> 00:39:02,354 Well, don't thank me just yet. 647 00:39:02,520 --> 00:39:07,389 If you're anything like me, and I have a sneaking suspicion that you are, 648 00:39:07,560 --> 00:39:10,393 you might get into a little bit of trouble out there. 649 00:39:10,560 --> 00:39:13,154 Well, if I'm anything like you, I can handle it. 650 00:39:13,320 --> 00:39:14,309 Right? 651 00:39:20,560 --> 00:39:21,754 Will I ever see you again? 652 00:39:23,520 --> 00:39:26,478 Only if you get in too much trouble. 653 00:39:35,600 --> 00:39:37,352 Well... 654 00:39:37,800 --> 00:39:39,472 - Take care. - Take care. 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.