Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
ENJOY! Do not miss this tomorrow!
Previously on Cardinal.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
I found a note in her bag.
3
00:00:02,600 --> 00:00:03,699
It's Catherine's handwriting.
4
00:00:03,700 --> 00:00:06,100
So this Catherine
killed herself?
5
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
But you're not convinced.
6
00:00:07,201 --> 00:00:08,500
No I am not.
7
00:00:08,600 --> 00:00:09,500
Anyone see you?
8
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
No one's around anymore.
9
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
Can we maybe hang out for
10
00:00:11,901 --> 00:00:13,800
more than an hour
together sometime?
11
00:00:13,900 --> 00:00:15,299
I'm-I'm working on that.
12
00:00:15,300 --> 00:00:16,576
Something happened at the house.
13
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
People came in and
I heard gunshots.
14
00:00:19,700 --> 00:00:20,700
Did someone see you?
15
00:00:22,700 --> 00:00:24,499
Randall, we need to
go to the police.
16
00:00:24,500 --> 00:00:25,700
Don't do anything yet.
17
00:00:25,800 --> 00:00:27,100
I'll figure something out.
18
00:00:27,200 --> 00:00:28,599
We have a situation
on Island Road.
19
00:00:28,600 --> 00:00:29,899
I want you to take the lead.
20
00:00:29,900 --> 00:00:31,500
At least two people
died in this house.
21
00:00:31,600 --> 00:00:32,899
So where are the bodies?
22
00:00:32,900 --> 00:00:34,099
How's your sister?
23
00:00:34,100 --> 00:00:35,199
She's not good.
24
00:00:35,200 --> 00:00:37,199
She's got a couple of
weeks left, maybe days.
25
00:00:37,200 --> 00:00:38,699
We need to concentrate
the search
26
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
for the bodies on the lake.
27
00:00:40,000 --> 00:00:41,599
So you think he dumped
them in the water?
28
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
I think they're down there.
29
00:01:10,900 --> 00:01:15,299
Fish got to the eyes, nose,
lips and fingertips.
30
00:01:15,300 --> 00:01:18,400
But there should be enough
flesh on the fingers
31
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
to get a workable print,
32
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
if they're in the system.
33
00:01:33,400 --> 00:01:36,799
Okay, Victim 1, Zone 1
gunshot wound to the neck,
34
00:01:36,800 --> 00:01:38,499
clipping the jugular.
35
00:01:38,500 --> 00:01:40,599
Second shot, point blank,
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
through the frontal bone,
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,899
and exiting the parietal.
38
00:01:44,900 --> 00:01:46,100
Fatal.
39
00:01:59,900 --> 00:02:01,900
Offensive wounds on both
the victim's hands.
40
00:02:04,400 --> 00:02:05,699
He fought the killer.
41
00:02:05,700 --> 00:02:07,400
So she could escape.
42
00:02:14,400 --> 00:02:15,999
Victim 2. Shot in the spine,
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,799
T-7, second shot,
44
00:02:18,800 --> 00:02:20,500
also fatal,
45
00:02:20,600 --> 00:02:22,700
also in the frontal bone.
46
00:02:23,800 --> 00:02:25,000
Any ID?
47
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
No.
48
00:02:30,800 --> 00:02:33,199
Her wedding band matches his.
49
00:02:33,200 --> 00:02:34,299
They're married.
50
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
And rich.
51
00:02:37,500 --> 00:02:39,100
Starting the Y incision.
52
00:02:40,400 --> 00:02:41,500
No wallets,
53
00:02:41,600 --> 00:02:43,199
no keys,
54
00:02:43,200 --> 00:02:45,100
no leads from the
clothing labels.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,900
Somebody must know who they are.
56
00:03:00,900 --> 00:03:03,500
D You and I
57
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
d you and I
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,099
d do or die
59
00:03:18,100 --> 00:03:26,100
Synced & corrected by -
robtor-www.addic7ed.com
60
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
Yeah, yeah, I'm still here.
61
00:03:51,300 --> 00:03:52,700
Five hundred dollars?
62
00:03:52,800 --> 00:03:55,100
That's more than the
whole car is worth.
63
00:03:56,100 --> 00:03:59,300
Okay, I'm-I'm gonna
have to call you back.
64
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
Sam, are you out here?
65
00:04:10,100 --> 00:04:11,300
What on earth?
66
00:04:12,300 --> 00:04:14,399
Must've been a hit
and run at school.
67
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
It's gonna cost me a whole
week's pay to fix it.
68
00:04:18,100 --> 00:04:19,300
Here's your phone.
69
00:04:20,900 --> 00:04:22,600
You know what, keep it
70
00:04:22,700 --> 00:04:24,100
until you find yours.
71
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
Bad week you're having.
72
00:04:26,300 --> 00:04:27,899
Yeah.
73
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
Thanks mom.
74
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Hurry up before
you miss the bus.
75
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Everything okay?
76
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Fine.
77
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
I'll get them to
pack it up for me.
78
00:04:54,300 --> 00:04:56,099
You want to have
some dessert Janey?
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Yeah.
80
00:04:57,101 --> 00:04:58,499
Looks like there's
some pie over there,
81
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
why don't you have a look.
82
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Okay.
83
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
She's sleeping better.
84
00:05:06,001 --> 00:05:07,900
No nightmares for a week.
85
00:05:08,900 --> 00:05:10,100
What about you?
86
00:05:13,100 --> 00:05:14,900
I can't take a leave right now.
87
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
I can't do it.
88
00:05:19,100 --> 00:05:20,999
You lost your sister
89
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
and now we're raising
her daughter.
90
00:05:27,000 --> 00:05:28,399
Your life got
turned upside down.
91
00:05:28,400 --> 00:05:30,200
They should understand that.
92
00:05:38,500 --> 00:05:39,900
There's a man
93
00:05:40,500 --> 00:05:42,199
with a gun
94
00:05:42,200 --> 00:05:44,499
in the laundromat next door.
95
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
I'm a police officer,
96
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
tell me what happened.
97
00:05:48,900 --> 00:05:50,099
He came in,
98
00:05:50,100 --> 00:05:51,800
didn't say anything.
99
00:05:51,900 --> 00:05:53,199
Walked right past
me with the gun.
100
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
I think he was crying.
101
00:05:54,800 --> 00:05:56,000
Was it a rifle?
102
00:05:56,700 --> 00:05:57,900
A handgun?
103
00:06:00,000 --> 00:06:01,699
How many people are
over there right now?
104
00:06:01,700 --> 00:06:04,399
Um, 4 or 5.
105
00:06:04,400 --> 00:06:05,499
I-I'm not sure.
106
00:06:05,500 --> 00:06:06,900
I want you to stay put.
107
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Close the blinds. Lock the door.
108
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
Everybody get on the floor.
109
00:06:11,300 --> 00:06:13,699
I don't want you answering
the door for anyone
110
00:06:13,700 --> 00:06:15,100
unless it's the police.
111
00:06:19,500 --> 00:06:20,799
This is Dyson.
112
00:06:20,800 --> 00:06:23,399
I'm at the Sunshine
Laundromat on Main.
113
00:06:23,400 --> 00:06:25,900
There's an armed man.
I need backup.
114
00:07:32,500 --> 00:07:34,200
Police. Don't move!
115
00:07:34,300 --> 00:07:35,900
Drop your weapon!
116
00:07:39,500 --> 00:07:41,400
You shouldn't be here.
117
00:07:42,700 --> 00:07:44,100
You really should go.
118
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
I'm not here to hurt you,
119
00:07:48,300 --> 00:07:49,700
I am here to help.
120
00:07:50,900 --> 00:07:52,300
My name is Noelle.
121
00:07:54,300 --> 00:07:55,500
Okay.
122
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
What's the gun for, sir?
123
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
I...
124
00:08:06,200 --> 00:08:08,199
I have to do something.
125
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
Okay, well, it is
making me nervous.
126
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
Maybe you could put it
down on the ground.
127
00:08:14,400 --> 00:08:15,600
What's your name?
128
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
It's Perry.
129
00:08:20,700 --> 00:08:22,500
You been having a
hard time, Perry?
130
00:08:25,900 --> 00:08:27,600
Everything was fine.
131
00:08:28,300 --> 00:08:31,100
I was managing fine.
132
00:08:31,200 --> 00:08:33,499
You know, this is
where we first met.
133
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
Right here. Three years ago.
134
00:08:37,300 --> 00:08:38,599
Who did you meet?
135
00:08:38,600 --> 00:08:41,100
She was the only one who saw me.
136
00:08:42,200 --> 00:08:43,300
You know what that's like?
137
00:08:43,400 --> 00:08:44,700
Yeah, yeah.
138
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
I do.
139
00:08:47,900 --> 00:08:49,700
I lost my sister last month.
140
00:08:52,200 --> 00:08:54,000
She was my best friend.
141
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
What happened?
142
00:09:04,900 --> 00:09:06,100
Cancer.
143
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
I'm sorry.
144
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
But it's not the same.
145
00:09:22,100 --> 00:09:23,700
There's still a hole
146
00:09:23,800 --> 00:09:25,300
where she used to be.
147
00:09:26,100 --> 00:09:29,199
I don't think I'll ever
stop feeling it there.
148
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
A hole.
149
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
Yeah I feel that too.
150
00:09:37,500 --> 00:09:38,700
You can tell me what happened.
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
Perry!
152
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
Go.
153
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
Thank you.
154
00:10:34,400 --> 00:10:36,300
Noelle, you okay there?
155
00:10:46,800 --> 00:10:48,300
I knew the kid.
156
00:10:49,100 --> 00:10:50,900
He lived in my division.
157
00:10:54,000 --> 00:10:56,200
I want to do the notification.
158
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
You sure about that?
159
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Yeah.
160
00:11:13,500 --> 00:11:14,400
Hey.
161
00:11:14,500 --> 00:11:15,799
Hey.
162
00:11:15,800 --> 00:11:17,200
We heard about Dyson.
163
00:11:18,200 --> 00:11:19,900
Think it was pretty
ugly over there.
164
00:11:20,000 --> 00:11:21,199
Do you know if
she's coming back?
165
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
Uh-uh.
166
00:11:24,200 --> 00:11:26,499
Has anything come
back from Ident?
167
00:11:26,500 --> 00:11:27,899
Uh, Lab called a minute ago,
168
00:11:27,900 --> 00:11:30,300
neither victims' prints
were in the system.
169
00:11:31,000 --> 00:11:32,699
Victims, killer, witness-
170
00:11:32,700 --> 00:11:34,899
not a single hit.
171
00:11:34,900 --> 00:11:36,200
No.
172
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Okay.
173
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Okay, thanks.
174
00:11:42,601 --> 00:11:44,899
Guys! We might just
have something for ya.
175
00:11:44,900 --> 00:11:46,200
Hm?
176
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
Irena and Roman Barstow.
177
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
Yeah it looks like
the same rings.
178
00:11:58,400 --> 00:11:59,599
Organizer over at the
Sportsman's Show
179
00:11:59,600 --> 00:12:01,000
called in a missing
persons on them.
180
00:12:01,100 --> 00:12:03,000
Said they set up their booth
181
00:12:03,100 --> 00:12:05,199
but they never came back.
182
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
Did you find out where
they were staying?
183
00:12:17,900 --> 00:12:19,400
The manager confirms
184
00:12:19,500 --> 00:12:21,699
the Barstows rented the
big boat down there
185
00:12:21,700 --> 00:12:24,899
to entertain clients from
the Sportsman's Show.
186
00:12:24,900 --> 00:12:27,400
They rented it the
last two years.
187
00:12:27,500 --> 00:12:28,900
He says they're nice people,
188
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
no problems.
189
00:12:31,900 --> 00:12:34,300
Anyone on board since
they disappeared?
190
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
No. No one else
should have a key.
191
00:12:43,100 --> 00:12:44,300
Okay.
192
00:12:46,200 --> 00:12:48,099
So after the murders the
killer takes the boat key
193
00:12:48,100 --> 00:12:49,900
and comes here looking
for something.
194
00:12:50,000 --> 00:12:51,799
Looking for what?
195
00:12:51,800 --> 00:12:53,000
Money?
196
00:12:53,400 --> 00:12:55,399
The show was just
getting started,
197
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
they wouldn't have
made anything yet.
198
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
I have the override code.
199
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Let's see.
200
00:13:04,800 --> 00:13:06,099
4791.
201
00:13:06,100 --> 00:13:09,700
4-7-9-1.
202
00:13:15,800 --> 00:13:18,599
So either they never
used the safe
203
00:13:18,600 --> 00:13:19,999
or he found out their code.
204
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
Hm. I'll get Ident here
205
00:13:21,700 --> 00:13:24,500
to see if we can match the
prints from Island Road.
206
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
Cardinal.
207
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
Looks like sawdust.
208
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
That might tell us
where they've been.
209
00:14:35,800 --> 00:14:37,100
Oh, I'm so sorry.
210
00:14:37,200 --> 00:14:38,600
Are you okay?
211
00:16:50,100 --> 00:16:51,499
I saw him.
212
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
At school today.
213
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
What are you talking about?
214
00:16:53,501 --> 00:16:54,599
Saw who?
215
00:16:54,600 --> 00:16:56,899
The man who-who chased
me at the house.
216
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
The one who shot at me.
217
00:16:59,700 --> 00:17:01,499
Randall, I need to see you.
218
00:17:01,500 --> 00:17:03,600
Okay, Sam, that can't happen.
219
00:17:03,700 --> 00:17:04,999
Look baby, I know that
you're freaked out
220
00:17:05,000 --> 00:17:06,199
but whatever went
down at that house,
221
00:17:06,200 --> 00:17:07,699
it has nothing to do with you.
222
00:17:07,700 --> 00:17:09,900
You're just worked up and
you're seeing things.
223
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
I gotta call you back.
224
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Hey.
225
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
What's going on?
226
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Thank you.
227
00:17:25,201 --> 00:17:27,200
I just had lunch
with the Hannetts.
228
00:17:27,300 --> 00:17:29,799
And they want me to run
in the by-election.
229
00:17:29,800 --> 00:17:31,700
You're going to run for office?
230
00:17:32,200 --> 00:17:34,199
You don't think that I should?
231
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
No, no no no, it's not that
232
00:17:35,700 --> 00:17:38,200
I just I didn't realize you
wanted to get into politics.
233
00:17:38,300 --> 00:17:39,599
This is gonna be good for us.
234
00:17:39,600 --> 00:17:40,999
Maybe you can take
more on around here.
235
00:17:41,000 --> 00:17:42,399
I'll could get you a raise?
236
00:17:42,400 --> 00:17:44,199
Sure, whatever works.
237
00:17:44,200 --> 00:17:45,699
It's awesome, Laura.
238
00:17:45,700 --> 00:17:47,199
Just tell me which
hands to shake
239
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
and which babies to kiss.
240
00:17:49,900 --> 00:17:51,276
Go pour us a drink.
I'll be right there.
241
00:17:51,300 --> 00:17:52,500
Of course.
242
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Hey.
243
00:18:09,601 --> 00:18:11,100
Sorry I took so long.
244
00:18:13,400 --> 00:18:15,199
Are you okay with this move?
245
00:18:15,200 --> 00:18:17,100
It's asking a lot
of you, I know.
246
00:18:17,600 --> 00:18:18,899
I'm happy for you.
247
00:18:18,900 --> 00:18:20,100
I really am.
248
00:18:21,000 --> 00:18:23,099
I know this isn't
your dream job,
249
00:18:23,100 --> 00:18:24,299
but you'll be running
the place now.
250
00:18:24,300 --> 00:18:25,499
With some help.
251
00:18:25,500 --> 00:18:28,299
Soon you'll get to be the star
around here instead of me.
252
00:18:28,300 --> 00:18:29,999
I love you.
253
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
I love our life.
254
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Somebody wants you pretty
bad, Randall Wishart.
255
00:18:37,100 --> 00:18:38,599
Yeah, it's probably just Troy.
256
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
Oh, Troy.
257
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
You need some new friends, babe.
258
00:18:53,200 --> 00:18:55,200
You know you can
wait in the car.
259
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
Margaret?
260
00:19:13,700 --> 00:19:14,999
Yeah?
261
00:19:15,000 --> 00:19:16,399
I'm Detective Jerry Commanda
262
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
with the OPD.
263
00:19:18,100 --> 00:19:20,899
And this is Detective
Sergeant Dyson.
264
00:19:20,900 --> 00:19:23,299
We need to talk with you.
Inside.
265
00:19:23,300 --> 00:19:24,499
Did Perry call you?
266
00:19:24,500 --> 00:19:27,000
Because whatever he
said, this is my stuff.
267
00:19:27,100 --> 00:19:29,099
He's delusional if he thinks
I'd take anything of his.
268
00:19:29,100 --> 00:19:30,399
It's not like that.
269
00:19:30,400 --> 00:19:32,599
Breaking up with someone
isn't against the law.
270
00:19:32,600 --> 00:19:33,800
Even if he wants it to be.
271
00:19:33,900 --> 00:19:35,100
Margaret.
272
00:19:36,000 --> 00:19:37,200
Perry's dead.
273
00:19:37,900 --> 00:19:39,799
He shot himself two hours ago.
274
00:19:39,800 --> 00:19:41,700
Inside the laundromat, on Main.
275
00:19:47,800 --> 00:19:49,000
Okay.
276
00:19:50,000 --> 00:19:51,900
Thanks for letting me know.
277
00:20:02,400 --> 00:20:03,600
Margaret.
278
00:20:05,600 --> 00:20:07,399
Did you hear me?
279
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
Yeah.
280
00:20:09,200 --> 00:20:11,199
Perry got what he's
been wanting for years.
281
00:20:11,200 --> 00:20:14,100
I'm just glad I'm not the
one who has to clean it up.
282
00:20:17,900 --> 00:20:19,300
You can go now.
283
00:20:28,900 --> 00:20:30,499
And they never came
back to their booth.
284
00:20:30,500 --> 00:20:31,699
I wanted to make sure
285
00:20:31,700 --> 00:20:33,699
they weren't stranded on
the side of the highway.
286
00:20:33,700 --> 00:20:34,900
I didn't think they were...
287
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
I mean, anyone would hurt them.
288
00:20:38,300 --> 00:20:39,799
And they were friends of yours?
289
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
Irena was.
290
00:20:41,300 --> 00:20:43,000
I've known her ten years.
291
00:20:44,000 --> 00:20:45,700
If you wanted your family crest,
292
00:20:45,800 --> 00:20:48,599
or pink camo, Irena
would make it for you.
293
00:20:48,600 --> 00:20:50,799
And it would be a work of art.
294
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
She made one like this
for me as a gift.
295
00:20:56,500 --> 00:20:58,300
We got really close
over the years and...
296
00:21:00,400 --> 00:21:02,900
Uh, I-I can't do this right now.
297
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
What can you tell
us about Roman?
298
00:21:05,500 --> 00:21:06,799
Pretty good guy.
299
00:21:06,800 --> 00:21:08,199
I mean, even tempered,
300
00:21:08,200 --> 00:21:10,299
he wasn't a drunk, he
didn't sleep around.
301
00:21:10,300 --> 00:21:11,900
Had a lot of money to
throw around, too.
302
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
He helped Irena
build her business.
303
00:21:15,000 --> 00:21:17,899
Ah, it wasn't just about
the money, though.
304
00:21:17,900 --> 00:21:19,300
Roman made Irena happy.
305
00:21:21,600 --> 00:21:22,676
He made a lot of people happy.
306
00:21:22,700 --> 00:21:26,099
He was kind and generous
with his friends.
307
00:21:26,100 --> 00:21:27,999
And nobody felt
differently about him?
308
00:21:28,000 --> 00:21:29,499
Or her?
309
00:21:29,500 --> 00:21:32,700
Well, there was Irena's
ex-husband, Monty.
310
00:21:32,800 --> 00:21:35,699
They started coming here
together to sell Irena's bows,
311
00:21:35,700 --> 00:21:38,199
and Monty drank away all
the money she'd make.
312
00:21:38,200 --> 00:21:40,700
And where's Monty now?
313
00:22:42,100 --> 00:22:43,500
Monty Logan?
314
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Any chance I could grab a
beer to wash these down?
315
00:23:12,300 --> 00:23:15,100
My wife's dead and I
can't even get a beer.
316
00:23:16,300 --> 00:23:18,300
Your ex-wife, no?
317
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
Get it.
318
00:23:40,000 --> 00:23:42,800
I knew if she stayed with Roman
something bad would happen.
319
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
What makes you say that?
320
00:23:45,800 --> 00:23:48,100
'Cuz that guy was shady as hell.
321
00:23:48,200 --> 00:23:49,400
Shady how?
322
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
Irena and me started
the custom bow thing.
323
00:23:55,200 --> 00:23:56,999
Soon as it took off,
324
00:23:57,000 --> 00:24:00,399
Roman drove up with
a truckload of cash
325
00:24:00,400 --> 00:24:02,500
to buy us out.
326
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
Guess he thought Irena
was part of the deal.
327
00:24:05,700 --> 00:24:08,600
What kind of a man takes
another man's wife?
328
00:24:09,200 --> 00:24:10,400
Lots of them.
329
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
You know what's sad?
330
00:24:15,600 --> 00:24:18,100
The only reason I come to
this town is to see her,
331
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
once a year.
332
00:24:21,600 --> 00:24:23,799
When did you see her this year?
333
00:24:23,800 --> 00:24:25,199
I didn't.
334
00:24:25,200 --> 00:24:29,000
They were no-shows at
the welcome party,
335
00:24:29,100 --> 00:24:30,900
didn't see them at the booth.
336
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
Thought she was avoiding me.
337
00:24:38,400 --> 00:24:40,100
Alibi checks out.
338
00:24:41,400 --> 00:24:43,599
Quite a few people remember
your karaoke performance
339
00:24:43,600 --> 00:24:44,900
from Saturday night.
340
00:24:48,000 --> 00:24:49,200
Hey.
341
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
Hey.
342
00:24:55,000 --> 00:24:56,599
You said Roman was shady.
343
00:24:56,600 --> 00:24:57,900
Well.
344
00:24:58,900 --> 00:25:00,100
I mean,
345
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
he used to be an exec
at a gun company.
346
00:25:04,800 --> 00:25:06,699
Those guys are all criminals.
347
00:25:06,700 --> 00:25:09,800
You think he retired at 50
on stock options alone?
348
00:25:11,300 --> 00:25:13,199
What are you suggesting, Mr.
Logan?
349
00:25:13,200 --> 00:25:16,899
That Irena isn't
dead over bad luck,
350
00:25:16,900 --> 00:25:20,000
some random thing.
351
00:25:21,700 --> 00:25:24,399
She's dead because
of Roman Barstow.
352
00:25:24,400 --> 00:25:26,200
I guarantee it.
353
00:25:33,400 --> 00:25:37,000
And I let him take her from me.
354
00:25:38,800 --> 00:25:40,100
Twice.
355
00:25:52,700 --> 00:25:55,599
Marina security cameras
caught a man in a hoodie
356
00:25:55,600 --> 00:25:59,299
entering the Barstow's yacht
two hours after the murders.
357
00:25:59,300 --> 00:26:00,999
Didn't get a shot of his face.
358
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
Well, we know it
wasn't Monty Logan.
359
00:26:03,900 --> 00:26:05,100
No.
360
00:26:05,800 --> 00:26:07,200
- Oh hey.
- Hey.
361
00:26:07,300 --> 00:26:08,200
Dyson's back.
362
00:26:08,300 --> 00:26:09,200
How is she?
363
00:26:09,300 --> 00:26:10,499
Well, I went to
get her signature
364
00:26:10,500 --> 00:26:11,800
but she was in the bathroom.
365
00:26:11,900 --> 00:26:14,700
That was an hour ago and
she still hasn't come out.
366
00:26:17,000 --> 00:26:18,200
Yeah?
367
00:26:22,300 --> 00:26:23,500
Hey.
368
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
I've still got
369
00:26:26,500 --> 00:26:29,500
some blood here, maybe
it's ketchup from lunch.
370
00:26:32,200 --> 00:26:34,299
You know that kid
who shot himself,
371
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
I did the notification.
372
00:26:35,400 --> 00:26:38,300
His girlfriend didn't even
care that he was dead.
373
00:26:40,700 --> 00:26:42,500
But you don't know that.
374
00:26:44,300 --> 00:26:46,200
People grieve in different ways.
375
00:26:47,300 --> 00:26:48,500
Yeah.
376
00:26:51,100 --> 00:26:52,900
Any progress on Island Road?
377
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
Yes. We've ID'd the victims.
378
00:26:56,700 --> 00:26:57,900
No suspects.
379
00:27:01,900 --> 00:27:03,300
With all due respect,
380
00:27:04,700 --> 00:27:06,100
you shouldn't be here.
381
00:27:08,100 --> 00:27:09,300
Go home,
382
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
go be with your family.
383
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
It's easier here.
384
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
John.
385
00:27:57,900 --> 00:28:01,300
John, stop it.
386
00:28:04,200 --> 00:28:05,400
John.
387
00:28:06,400 --> 00:28:07,600
Don't.
388
00:28:11,500 --> 00:28:12,700
John.
389
00:28:22,400 --> 00:28:23,600
Hello.
390
00:28:26,400 --> 00:28:29,100
No, Catherine's not here.
391
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
Catherine-Catherine Cardinal
392
00:28:34,300 --> 00:28:35,700
is dead.
393
00:28:37,300 --> 00:28:41,700
So, take her off your
call list, please.
394
00:28:51,100 --> 00:28:52,999
How she must be hated you.
395
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
You failed her so completely.
396
00:28:55,800 --> 00:28:57,099
Is that how you feel?
397
00:28:57,100 --> 00:28:58,499
That you failed Catherine?
398
00:28:58,500 --> 00:28:59,900
I didn't write the card.
399
00:29:04,800 --> 00:29:06,000
But yes.
400
00:29:07,600 --> 00:29:10,400
But that's not why I'm here.
401
00:29:11,200 --> 00:29:12,799
I need you to tell me,
402
00:29:12,800 --> 00:29:16,099
what kind of person
writes and sends
403
00:29:16,100 --> 00:29:17,199
that kind of card?
404
00:29:17,200 --> 00:29:19,700
Profiling is not my specialty.
405
00:29:19,800 --> 00:29:21,099
I'm sure you have
someone at the station-
406
00:29:21,100 --> 00:29:23,299
I am asking you.
407
00:29:23,300 --> 00:29:25,400
As a favour to me.
408
00:29:25,500 --> 00:29:28,700
Just, give me your best guess.
409
00:29:31,800 --> 00:29:33,000
Very well.
410
00:29:40,000 --> 00:29:41,799
The writer is sneering at you
411
00:29:41,800 --> 00:29:44,199
because they know you
can't retaliate.
412
00:29:44,200 --> 00:29:45,900
There was no return
address you said,
413
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
the postmarks are all different?
414
00:29:47,001 --> 00:29:48,200
That's right.
415
00:29:50,700 --> 00:29:53,099
It's likely someone who
feels insignificant,
416
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
a failure.
417
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
Someone whose suffered-
418
00:29:57,500 --> 00:29:59,599
and they decided to
blame you for it.
419
00:29:59,600 --> 00:30:01,299
I mean, you're a police officer
420
00:30:01,300 --> 00:30:04,299
you must have your
share of enemies?
421
00:30:04,300 --> 00:30:05,600
Yeah.
422
00:30:05,700 --> 00:30:07,799
But, this isn't just
someone you imprisoned...
423
00:30:07,800 --> 00:30:12,800
This is someone who lost
something as a result.
424
00:30:12,900 --> 00:30:14,499
A job, a wife, a home,
425
00:30:14,500 --> 00:30:15,999
,uh, maybe all three.
426
00:30:16,000 --> 00:30:19,100
It strike you as someone
capable of violence?
427
00:30:19,700 --> 00:30:22,600
What, are you concerned
for your safety?
428
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
Oh I see.
429
00:30:27,900 --> 00:30:29,399
You think this person
had something to do
430
00:30:29,400 --> 00:30:30,600
with Catherine's death.
431
00:30:30,700 --> 00:30:32,100
It's just a question.
432
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
John,
433
00:30:35,100 --> 00:30:37,900
do you doubt that Catherine
took her own life?
434
00:30:39,100 --> 00:30:40,700
I know what the evidence says.
435
00:30:40,800 --> 00:30:44,700
I asked what you believe.
436
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
I believe I knew my wife.
437
00:31:03,400 --> 00:31:04,700
Muffins.
438
00:31:04,900 --> 00:31:07,300
You look like your not eating.
439
00:31:07,400 --> 00:31:10,700
Oh no, I'm-I'm-I'm fine. I-
440
00:31:16,200 --> 00:31:19,799
Helen, when-when
Catherine came here-
441
00:31:19,800 --> 00:31:21,599
Thank you, thank you-
442
00:31:21,600 --> 00:31:24,300
Um, were there ever any-
443
00:31:26,200 --> 00:31:28,599
Any other patients who seemed
overly interested in her?
444
00:31:28,600 --> 00:31:30,799
Were there any, um,
445
00:31:30,800 --> 00:31:33,199
disagreements of any kind?
446
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
No, never.
447
00:31:35,100 --> 00:31:38,299
I try not to have any
overlap between patients.
448
00:31:38,300 --> 00:31:41,099
It's so personal, what
gets said in there.
449
00:31:41,100 --> 00:31:43,099
I want them to feel safe.
450
00:31:43,100 --> 00:31:47,000
Did you and, uh, and
Catherine talk much?
451
00:31:49,500 --> 00:31:52,600
It can be lonely
sitting at that desk.
452
00:31:53,200 --> 00:31:56,300
But not when Catherine
had an appointment.
453
00:31:56,400 --> 00:31:58,700
She always made me smile.
454
00:32:06,400 --> 00:32:08,799
Everyone you've put behind
bars going back to 2010,
455
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
narrowed down by who was
married when they went away.
456
00:32:11,700 --> 00:32:14,000
I appreciate your help.
457
00:32:15,600 --> 00:32:16,900
And your discretion.
458
00:32:19,000 --> 00:32:20,200
What's in there?
459
00:32:21,600 --> 00:32:22,999
Muffins.
460
00:32:23,000 --> 00:32:24,800
You baking now? What kind?
461
00:32:26,900 --> 00:32:30,000
Just take the box.
462
00:32:32,500 --> 00:32:33,900
Yo, Kular, what's in the box?
463
00:32:34,000 --> 00:32:35,699
- No.
- Muffins, yeah?
464
00:32:35,700 --> 00:32:37,000
No, Ash...
465
00:32:39,000 --> 00:32:40,800
The Barstows had a rental car.
466
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
Have we found it?
467
00:32:43,500 --> 00:32:45,199
No, but we have the
model and plates.
468
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
So we're going to
issue a joint BOLO
469
00:32:46,900 --> 00:32:49,300
with the RCMP and OPD.
470
00:32:49,400 --> 00:32:51,599
We should get in touch with
transit and security companies.
471
00:32:51,600 --> 00:32:52,999
Anybody that drives
for a living.
472
00:32:53,000 --> 00:32:54,699
That ought to cover more ground.
473
00:32:54,700 --> 00:32:55,900
Yeah.
474
00:32:57,500 --> 00:32:58,900
You've pulled suspects?
475
00:33:00,000 --> 00:33:01,899
Ah, no. This is uh-
476
00:33:01,900 --> 00:33:03,200
it's another thing.
477
00:33:04,900 --> 00:33:06,100
I'll tell you later.
478
00:33:08,200 --> 00:33:10,000
Why don't you tell me now?
479
00:33:15,500 --> 00:33:17,300
Those cards I've been getting.
480
00:33:18,200 --> 00:33:19,400
I got another one.
481
00:33:19,900 --> 00:33:21,499
Okay.
482
00:33:21,500 --> 00:33:23,399
That's gone on long enough.
483
00:33:23,400 --> 00:33:25,199
I'm gonna put someone on it.
484
00:33:25,200 --> 00:33:26,400
No.
485
00:33:27,000 --> 00:33:28,200
No.
486
00:33:28,500 --> 00:33:30,400
I need to do this myself.
487
00:33:34,500 --> 00:33:35,700
Okay.
488
00:33:50,500 --> 00:33:51,900
Your father called.
489
00:33:52,000 --> 00:33:53,200
He misses you.
490
00:33:53,500 --> 00:33:55,600
Thinks he'll be home in a week.
491
00:33:56,800 --> 00:33:59,300
And that boy Braden
called again.
492
00:33:59,800 --> 00:34:01,699
You know the bonus to
you losing your phone
493
00:34:01,700 --> 00:34:04,100
is I can keep tabs
on your love life.
494
00:34:05,300 --> 00:34:06,499
But I hope you're saving
up for a new one.
495
00:34:06,500 --> 00:34:07,900
I need mine for work.
496
00:34:08,600 --> 00:34:10,099
Irena Barstow, 36,
497
00:34:10,100 --> 00:34:12,700
and Roman Barstow, 57,
498
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
visitors from New York,
499
00:34:13,801 --> 00:34:16,299
were killed in a house
on Island Road.
500
00:34:16,300 --> 00:34:19,299
The reason for their presence
in that house is unknown.
501
00:34:19,300 --> 00:34:22,600
Their bodies were recovered from
Trout Lake yesterday morning.
502
00:34:22,700 --> 00:34:24,699
We urge anyone
503
00:34:24,700 --> 00:34:27,300
who saw or spoke to the Barstows
504
00:34:27,700 --> 00:34:29,400
to please come forward.
505
00:34:29,500 --> 00:34:32,299
If anyone has any information
506
00:34:32,300 --> 00:34:34,100
please call the ABPD tip-line.
507
00:34:36,200 --> 00:34:37,499
You've reached Randall Wishart.
508
00:34:37,500 --> 00:34:39,600
Leave a message and I
will get back to you.
509
00:34:40,600 --> 00:34:43,100
He killed two people.
510
00:34:45,300 --> 00:34:47,299
I saw him on the bus.
511
00:34:47,300 --> 00:34:48,500
He followed me.
512
00:34:49,600 --> 00:34:51,500
Randall, he has my phone.
513
00:34:56,000 --> 00:34:58,200
Hello?
514
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
Hello?
515
00:35:08,700 --> 00:35:10,200
Sam Duchene.
516
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
Who is this?
517
00:35:15,900 --> 00:35:17,600
I like your drawings.
518
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
I promise I-
519
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
I didn't see anything.
520
00:35:27,500 --> 00:35:28,700
Please.
521
00:35:29,300 --> 00:35:32,800
Please just leave me alone.
522
00:35:38,000 --> 00:35:39,200
Leave me alone.
523
00:36:58,700 --> 00:36:59,900
Cardinal.
524
00:37:02,100 --> 00:37:03,800
Oh, hi Sylvie.
525
00:37:08,700 --> 00:37:10,299
Okay. Well,
526
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
I think I might
know where to look.
527
00:37:17,100 --> 00:37:18,300
He was right there
528
00:37:19,700 --> 00:37:20,900
in front of me,
529
00:37:24,200 --> 00:37:25,400
this kid.
530
00:37:30,100 --> 00:37:31,300
And I thought...
531
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
I was so sure I was
getting through to him.
532
00:37:40,600 --> 00:37:41,800
I was so close.
533
00:37:45,900 --> 00:37:47,400
I keep thinking,
534
00:37:49,500 --> 00:37:51,800
what did I do wrong? What-
535
00:37:52,300 --> 00:37:54,200
could I have done differently?
536
00:38:00,400 --> 00:38:02,500
Is that how you feel
about Catherine?
537
00:38:11,000 --> 00:38:12,200
Sometimes.
538
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
I'm sorry, John.
539
00:38:21,500 --> 00:38:22,700
It's fine.
540
00:38:30,700 --> 00:38:32,600
I don't want to go home.
541
00:38:35,500 --> 00:38:36,700
Me neither.
542
00:39:04,000 --> 00:39:06,900
This is a message for
Detective Delorme.
543
00:39:41,400 --> 00:39:44,299
Place still standing
as far as I can see.
544
00:39:44,300 --> 00:39:45,500
More or less.
545
00:39:46,100 --> 00:39:47,900
How was the Big Smoke?
546
00:39:48,000 --> 00:39:52,499
Oh. It's got nothing
over this place.
547
00:39:52,500 --> 00:39:55,799
Well, you missed the
news around here.
548
00:39:55,800 --> 00:39:58,800
Fancy couple got murdered
up on Island Road
549
00:39:58,900 --> 00:40:00,699
and dumped in the lake.
550
00:40:00,700 --> 00:40:02,000
This lake?
551
00:40:02,100 --> 00:40:04,100
No, uh, Trout.
552
00:40:05,600 --> 00:40:07,900
Well, small mercies.
553
00:40:10,500 --> 00:40:11,800
My daughter call?
554
00:40:11,900 --> 00:40:13,800
No, no calls.
555
00:40:23,000 --> 00:40:24,500
The dry food
556
00:40:24,600 --> 00:40:26,499
and the meat should
last us for a while.
557
00:40:26,500 --> 00:40:30,199
But we'll have to go into town
to get some fresh vegetables.
558
00:40:30,200 --> 00:40:31,999
Yeah I'll-I'll go tomorrow.
559
00:40:32,000 --> 00:40:33,499
We'll get you set
up for the week.
560
00:40:33,500 --> 00:40:34,700
Henry.
561
00:40:35,100 --> 00:40:36,500
It's okay, it's late.
562
00:40:36,700 --> 00:40:39,499
I can start the fire myself.
563
00:40:39,500 --> 00:40:40,999
- You sure?
- Yeah.
564
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Unless you want a-a
game of chess first?
565
00:40:45,100 --> 00:40:46,699
Actually, there's a book
I was in the middle of,
566
00:40:46,700 --> 00:40:48,599
I was hoping I could
get back to it.
567
00:40:48,600 --> 00:40:50,700
Alright, alright.
568
00:40:51,900 --> 00:40:53,400
How about tomorrow?
569
00:40:56,100 --> 00:40:57,300
Tomorrow it is.
570
00:40:58,700 --> 00:40:59,900
Good night, Henry.
571
00:41:01,400 --> 00:41:02,600
Alright, good night.
572
00:41:39,100 --> 00:41:40,600
Mama wants you to know
573
00:41:40,700 --> 00:41:42,000
this isn't personal.
574
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
You forget something?
575
00:42:13,000 --> 00:42:14,400
Who are you?
576
00:42:18,600 --> 00:42:19,800
Shoes.
577
00:42:20,600 --> 00:42:22,900
I asked you people what
you're doing in my house.
578
00:42:23,000 --> 00:42:24,400
Now, now, now.
579
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
Let's not start that way.
580
00:42:31,000 --> 00:42:32,400
What do you want.
581
00:42:32,800 --> 00:42:35,100
Lets all just settle in.
582
00:42:36,000 --> 00:42:38,200
Got plenty of time to
get to know each other.
583
00:42:39,200 --> 00:42:41,180
ENJOY! Do not miss
this tomorrow!
38168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.