All language subtitles for Call.My.Agent.S03E05.WEB.X264-INFLATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,765
Sov, Àr du snÀll, lilla tjej
3
00:00:12,845 --> 00:00:17,725
annars kommer mamma bli tokig.
4
00:00:18,205 --> 00:00:21,525
Och sen blir hon sÄ trött.
5
00:00:22,965 --> 00:00:26,450
Att hon kanske sÀtter dig i skogen.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,205
SĂ„ blir det nog.
7
00:00:29,325 --> 00:00:30,605
Det Ă€r taskigt, menâŠ
8
00:00:30,685 --> 00:00:33,765
Nej dÄ!
9
00:00:38,245 --> 00:00:42,685
- Han sliter ut oss.
- Ja, 27 tagningar Àr tufft!
10
00:00:42,925 --> 00:00:45,165
Slog jag in dörren 27 gÄnger?
11
00:00:45,845 --> 00:00:46,845
Ska du lÀgga pÄ is?
12
00:00:47,365 --> 00:00:48,565
Ska jag hÀmta det?
13
00:00:48,925 --> 00:00:50,500
GĂ€rna, raring!
14
00:00:50,850 --> 00:00:51,365
- Okej.
- Tack!
15
00:00:53,125 --> 00:00:55,325
FörlÄt, Béatrice,
men vi mÄste sÀtta igÄng.
16
00:00:55,565 --> 00:00:58,285
Det Àr lugnt. Lite rouge och jag strÄlar.
17
00:00:58,805 --> 00:01:01,500
Visst, men hÀr gÀller det hela kroppen.
18
00:01:01,405 --> 00:01:04,165
- Men det Àr ju bÄrhusscenen.
- Ja.
19
00:01:04,245 --> 00:01:05,805
Jag ligger i en liksÀck.
20
00:01:07,500 --> 00:01:09,524
Pascal ville ha kroppssminkning.
21
00:01:11,205 --> 00:01:12,525
Jag gillar inte det hÀr.
22
00:01:25,125 --> 00:01:26,685
- HallÄ?
- Det Àr Béa.
23
00:01:26,765 --> 00:01:28,365
Ăr du fortfarande mammaledig?
24
00:01:28,605 --> 00:01:31,885
Ja, men det Àr ingen ledighet.
25
00:01:31,965 --> 00:01:34,565
NÀr man Àr ledig,
brukar man vila, tvĂ€tta sigâŠ
26
00:01:34,645 --> 00:01:37,285
Vem kan ha hittat pÄ den benÀmningen?
27
00:01:37,365 --> 00:01:40,725
Förmodligen en kille utan barn.
Vad gör du i eftermiddag?
28
00:01:41,525 --> 00:01:45,325
Ingenting.
Jag kanske sÀtter mig ner. HursÄ?
29
00:01:45,405 --> 00:01:47,685
Jag spelar ju i Pascal Biragues film...
30
00:01:48,205 --> 00:01:49,205
Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
31
00:01:49,245 --> 00:01:53,245
Han vill filma mig naken pÄ bÄrhuset,
det var inte planerat.
32
00:01:53,525 --> 00:01:54,525
Har han sagt det?
33
00:01:54,565 --> 00:01:58,565
Nej, men de vill sminka hela kroppen
och jag skulle ligga i en liksÀck.
34
00:01:58,805 --> 00:02:01,445
Oroa dig inte. Jag försöker komma dit.
35
00:02:01,525 --> 00:02:04,500
Kom hit, annars tar det hus i helvete!
36
00:02:04,850 --> 00:02:07,165
Jag visar inte hÀcken pÄ ett bÄrhus.
Aldrig i livet!
37
00:02:07,245 --> 00:02:09,125
Ingen fara, jag kommer.
38
00:02:09,205 --> 00:02:11,765
Klockan tre. Ta det lugnt, jag kommer.
39
00:02:50,965 --> 00:02:52,645
DĂ€r kommer de in.
40
00:02:53,645 --> 00:02:55,245
DÀr hÀnger de av sig.
41
00:02:56,405 --> 00:02:58,645
HÀr vÀlkomnas de med champagne
42
00:02:59,285 --> 00:03:02,125
och sen samlas alla pÄ terrassen
med utsikt över Paris.
43
00:03:04,885 --> 00:03:08,285
Jag vet att det hÀr Àr viktigt för dig,
jag tÀnker inte tjafsa,
44
00:03:08,365 --> 00:03:11,885
men varför inte fira 30-Ärs jubiléet
pÄ ett finare stÀlle?
45
00:03:11,965 --> 00:03:14,605
Jag betalar gÀrna för nÄt extra.
46
00:03:15,165 --> 00:03:17,125
Kom, jag ska visa dig nÄt.
47
00:03:17,645 --> 00:03:19,285
HÀr började Samuel och jag.
48
00:03:19,365 --> 00:03:21,485
Vi hyrde en etta som vi jobbade i.
49
00:03:22,325 --> 00:03:23,365
Var dÄ nÄnstans?
50
00:03:23,445 --> 00:03:24,445
HĂ€r!
51
00:03:25,850 --> 00:03:27,885
Mellan Andréas och mitt kontor.
52
00:03:38,500 --> 00:03:40,445
Vi hade tvÄ bord, ett skÄp
53
00:03:40,805 --> 00:03:43,500
och tvÄ fÄtöljer
dÀr skÄdisarna fick vÀnta.
54
00:03:43,725 --> 00:03:46,445
Efter hand vÀxte vi
och nu har vi halva fastigheten.
55
00:03:48,500 --> 00:03:49,685
FörstÄr du varför vi ska fira hÀr?
56
00:03:50,805 --> 00:03:51,965
Uppfattat, MĂ€ster Yoda.
57
00:03:53,445 --> 00:03:55,245
Det hÀr kom rekommenderat.
58
00:03:55,325 --> 00:03:57,645
Moss och Downing,
de amerikanska producenterna.
59
00:04:04,205 --> 00:04:06,325
Vi stÀms för kontraktsbrott.
60
00:04:06,565 --> 00:04:09,805
Isabelle Huppert gjorde tvÄ filmer
samtidigt. De krÀver tvÄ miljoner.
61
00:04:09,885 --> 00:04:12,500
Va? TvÄ miljoner?
62
00:04:12,245 --> 00:04:13,245
Jösses!
63
00:04:13,325 --> 00:04:14,325
Det Àr jÀttedyrt!
64
00:04:14,685 --> 00:04:18,450
SĂ„ mycket kostade tydligen veckan
nÀr Isabelle var hes.
65
00:04:19,445 --> 00:04:20,845
Hur fick de veta det?
66
00:04:21,284 --> 00:04:22,765
Vad spelar det för roll nu?
67
00:04:22,844 --> 00:04:24,840
KÀllorna Àr mÄnga.
68
00:04:24,165 --> 00:04:26,765
Produktionen, skÄdisar, tekniker.
Alla kÀnner alla.
69
00:04:26,844 --> 00:04:28,725
Det Àr svÄrt att hÄlla nÄt hemligt.
70
00:04:28,805 --> 00:04:31,685
Har de ingen försÀkring
för avbrutna filminspelningar?
71
00:04:31,765 --> 00:04:33,845
Nej, försÀkringsbolaget vÀgrar betala.
72
00:04:34,725 --> 00:04:38,245
Heshet orsakad av överanstrÀngning
och inte av sjukdom
73
00:04:38,325 --> 00:04:40,450
tÀcks inte av försÀkringen.
74
00:04:40,805 --> 00:04:41,885
Det Ă€r inte santâŠ
75
00:04:43,285 --> 00:04:44,605
Deras franska försÀkringsbolag?
76
00:04:46,245 --> 00:04:47,565
Horizon Image.
77
00:04:47,645 --> 00:04:49,850
Kan man inte pÄverka dem?
78
00:04:49,165 --> 00:04:53,725
- KÀnner du nÄn pÄ Horizon Image?
- Nej, inte mer Àn du.
79
00:04:53,805 --> 00:04:55,365
De vill bara skrÀmmas.
80
00:04:56,125 --> 00:04:56,965
Amerikaner
81
00:04:57,450 --> 00:04:59,605
tar alltid i nÀr de förhandlar.
82
00:05:00,605 --> 00:05:01,925
Det gÄr aldrig till domstol.
83
00:05:02,500 --> 00:05:04,125
Bra, men vi behöver pÄtryckningsmedel.
84
00:05:04,205 --> 00:05:06,685
Vad har vi att komma med? De har ju rÀtt.
85
00:05:06,965 --> 00:05:08,485
I vÀrsta fall vÄrt kapital?
86
00:05:08,845 --> 00:05:12,405
- Har vi ett kapital? Menar du mig?
- Javisst. Alla vet att jag Àr pank.
87
00:05:12,725 --> 00:05:14,245
SÄ för mig Àr det en bagatell?
88
00:05:14,605 --> 00:05:17,245
Jonglerar jag med guldtackor pÄ kvÀllarna?
89
00:05:17,325 --> 00:05:21,245
Du Àr pÄ Business Magazines omslag.
Du har satt upp det pÄ vÀggen.
90
00:05:21,325 --> 00:05:23,525
LĂ€gg av, Mathias!
TÀnk pÄ allt jag gett er.
91
00:05:23,605 --> 00:05:25,165
Avskrivna skulder, Ärsbonus,
92
00:05:25,245 --> 00:05:27,565
kapitaltillskott
för att utveckla nya branscher!
93
00:05:27,645 --> 00:05:31,285
Ska jag offra hÀlften av min investering
bara för att ni har gjort bort er?
94
00:05:32,685 --> 00:05:35,685
Tror ni att Janowski Àr en mjölkko?
Dum som en gÄs?
95
00:05:36,450 --> 00:05:38,500
Ni fÄr stÀda upp utan mig.
96
00:05:44,125 --> 00:05:46,205
Hicham gillar visst djurliknelser.
97
00:05:46,445 --> 00:05:50,765
Hursomhelst, 30-Ärs jubiléet blir nog
snarare en begravning.
98
00:06:01,845 --> 00:06:05,850
Du har varit pÄ Biocoop. Kanon.
99
00:06:08,245 --> 00:06:10,205
Jag Àr dödshungrig.
100
00:06:13,845 --> 00:06:16,965
Förresten, kan du vara med Flora
i eftermiddag?
101
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
Varför det?
102
00:06:19,485 --> 00:06:20,485
AlltsÄ...
103
00:06:21,765 --> 00:06:24,765
Béatrice Dalle jobbar
med en vÀldigt strulig regissör.
104
00:06:25,850 --> 00:06:27,205
Jag mÄste gÄ dit innan det spÄrar ur.
105
00:06:27,445 --> 00:06:30,765
Ledsen, men jag har
ett viktigt möte klockan tvÄ.
106
00:06:33,245 --> 00:06:36,645
Jag vill ocksÄ vara mammaledig,
men jag Àr inte förÀlder Àn.
107
00:06:37,450 --> 00:06:38,285
Okej, jag hittar nÄn.
108
00:06:40,205 --> 00:06:41,605
Du menar idag?
109
00:06:42,450 --> 00:06:44,405
Ska vi lÀmna henne
med nÄn hon aldrig sett förut?
110
00:06:45,125 --> 00:06:46,365
Hon har sett vÄr granne.
111
00:06:46,445 --> 00:06:48,885
Den galna som luktar malmedel?
112
00:06:48,965 --> 00:06:53,165
Det Àr jÀttebra.
DÄ vÀnjer hon sig vid dÄlig lukt...
113
00:06:53,725 --> 00:06:55,885
...Älderdom, sÄnt som Àr annorlunda.
114
00:06:56,165 --> 00:06:57,405
Du Àr inte klok.
115
00:06:59,450 --> 00:07:00,645
Ja, men vad ska jag göra dÄ?
116
00:07:00,725 --> 00:07:03,885
Jag sitter i husarrest dygnet runt!
117
00:07:05,125 --> 00:07:07,405
Ha lite tÄlamod.
Vi ska ju ha en barnflicka,
118
00:07:07,485 --> 00:07:11,325
men en bebis som Àr en mÄnad
ska vara med sin mamma.
119
00:07:11,405 --> 00:07:12,605
Vem har sagt det?
120
00:07:12,685 --> 00:07:16,445
Det Àr naturligt, alla dÀggdjur gör sÄ.
Honorna sköter sina ungar.
121
00:07:16,525 --> 00:07:18,685
Honorna Àter grÀs och bajsar pÄ marken.
122
00:07:19,685 --> 00:07:21,285
SÄ gör vÀl ÀndÄ inte vi?
123
00:07:21,845 --> 00:07:23,565
Vi har en annan livsstil.
124
00:07:23,965 --> 00:07:25,165
SÄ ursÀkta,
125
00:07:25,245 --> 00:07:29,325
det kanske Àr dÀggdjurhonans grej
att vara med sin bebis dygnet runt
126
00:07:29,405 --> 00:07:30,645
men inte mÀnniskans.
127
00:07:30,725 --> 00:07:32,605
Visst. Nu mÄste jag tyvÀrr gÄ.
128
00:07:33,450 --> 00:07:34,450
Vi ses sen.
129
00:07:39,885 --> 00:07:40,885
FanâŠ
130
00:07:49,845 --> 00:07:50,685
Vad Àr det?
131
00:07:50,765 --> 00:07:52,450
Ă
h, Mathias!
132
00:07:53,500 --> 00:07:57,245
All denna stress, den...
Jag har svÄrt att andas.
133
00:07:57,485 --> 00:07:59,325
Lugn, allt kommer att gÄ bra.
134
00:07:59,885 --> 00:08:04,485
Jag litar förstÄs pÄ dig,
men Àr det sÀkert att vi kan
135
00:08:04,565 --> 00:08:06,605
stÄ emot amerikanernas anfall?
136
00:08:06,685 --> 00:08:07,965
Det Àr vad som oroar mig.
137
00:08:08,450 --> 00:08:10,205
Jag har redan sagt
att jag vet vad jag gör.
138
00:08:10,285 --> 00:08:13,405
Ja, men det Àr sÄ oklart.
Oklarhet ger mig Ängest!
139
00:08:15,245 --> 00:08:16,805
Det hÀr stannar mellan oss.
140
00:08:17,325 --> 00:08:18,325
SjÀlvklart.
141
00:08:19,450 --> 00:08:22,450
- Jag var affÀrsjurist förut.
- Ja?
142
00:08:22,285 --> 00:08:25,805
En dag fick jag ett uppdrag
för en stor bank.
143
00:08:26,925 --> 00:08:30,765
Ărendet gĂ€llde placeringar
i skatteparadis.
144
00:08:31,565 --> 00:08:32,565
Ja?
145
00:08:32,725 --> 00:08:34,445
Mappen innehöll mÄnga namn.
146
00:08:35,885 --> 00:08:37,684
Folk frÄn Horizon Image?
147
00:08:37,765 --> 00:08:39,205
Stéphane Pellini. Vd:n.
148
00:08:39,285 --> 00:08:41,850
KÀra nÄn!
149
00:08:42,285 --> 00:08:46,645
Och nu ska jag skicka ivÀg Hicham
för att slÄss mot Moss och Downing.
150
00:08:46,725 --> 00:08:47,924
Vilken grej!
151
00:08:48,885 --> 00:08:52,485
Och alltsÄ, det hÀr Àr ett serum...
152
00:08:53,605 --> 00:08:55,365
...för Nathalie Bayes dagkrÀm.
153
00:08:55,445 --> 00:08:57,500
- UtmÀrkt!
- Den Äterfuktar.
154
00:08:57,850 --> 00:08:58,845
Det hade jag ingen aning om!
155
00:09:04,500 --> 00:09:06,765
LOGER
156
00:09:06,845 --> 00:09:09,525
PRODUKTIONSKONTOR
157
00:09:15,285 --> 00:09:16,725
UrsÀkta, filmar de?
158
00:09:17,205 --> 00:09:18,285
Nej, de diskuterar.
159
00:09:20,885 --> 00:09:22,605
Du Àr bra med barn. Vakta henne.
160
00:09:23,365 --> 00:09:25,885
Om hon grÄter, sjung
"Sov, annars blir mamma tokig."
161
00:09:25,965 --> 00:09:26,965
Hon Àlskar den.
162
00:09:27,850 --> 00:09:29,125
Jag Àr tillbaka om fem. Hon heter Flora.
163
00:09:29,925 --> 00:09:32,605
Du Àr död. Han ska identifiera dig.
164
00:09:33,450 --> 00:09:36,285
Han ÄtrÄr dig fortfarande,
dÀrför Àr du naken. SÄ enkelt Àr det.
165
00:09:36,365 --> 00:09:39,965
Om min kille ligger pÄ bÄrhuset
ber jag inte att fÄ se hans kuk.
166
00:09:40,405 --> 00:09:43,325
- Det Àr min Äsikt.
- Visst, men det Àr min film.
167
00:09:43,605 --> 00:09:45,605
Kom du pÄ det nÀr du pissade i natt?
168
00:09:45,845 --> 00:09:46,925
Ska vi jobba nu?
169
00:09:47,500 --> 00:09:49,125
- HejâŠ
- Hej!
170
00:09:49,485 --> 00:09:53,765
- Jag avbryter vÀl inte en tagning?
- Synd, det hade betytt att vi filmade.
171
00:09:54,325 --> 00:09:56,165
Det Àr en grej jag inte fattar.
172
00:09:56,245 --> 00:10:00,125
Du har spelat galningar och kannibaler
men kan inte vara naken och död?
173
00:10:00,205 --> 00:10:01,205
Nej, det gÄr inte.
174
00:10:02,245 --> 00:10:04,165
Du skulle se underbar ut. Lita pÄ mig.
175
00:10:04,605 --> 00:10:07,845
Jag vill inte vara
en köttbit pÄ ett obduktionsbord.
176
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
Har du blivit nekrofil?
177
00:10:09,645 --> 00:10:11,645
Hon tycker att det lÄter lite onödigt.
178
00:10:12,450 --> 00:10:13,885
Jag gör inga onödiga filmer!
179
00:10:15,845 --> 00:10:18,365
Det kommer att vara starkt,
subtilt erotiskt.
180
00:10:18,445 --> 00:10:21,405
Ett geni som du kan se till
att det blir starkt och erotiskt
181
00:10:21,485 --> 00:10:22,685
utan att klÀ av mig!
182
00:10:22,765 --> 00:10:25,285
Jag förvÀntade mig en skÄdis
som var lite modigare.
183
00:10:25,365 --> 00:10:26,525
- JasÄ?
- Det var ovÀntat.
184
00:10:26,605 --> 00:10:28,450
VĂ€nta tills jag blir arg!
185
00:10:28,325 --> 00:10:29,405
Kan jag ta det?
186
00:10:29,765 --> 00:10:33,450
Vad stÄr det i manus?
Det Àr dags att titta pÄ fakta.
187
00:10:33,125 --> 00:10:35,965
Det stÄr: "Han öppnar sÀcken
och ser hennes ansikte."
188
00:10:36,245 --> 00:10:38,805
- Det stÄr "ansikte"!
- Jag skiter i det.
189
00:10:38,885 --> 00:10:41,565
Manus finns för att förstöras.
Filmen skapas i studion.
190
00:10:41,645 --> 00:10:44,805
Visst, men kontraktet baseras pÄ manuset.
191
00:10:44,885 --> 00:10:48,605
Filma texten, annars gÀller inte
kontraktet och du förlorar Béatrice.
192
00:10:49,845 --> 00:10:51,245
- Okej.
- Fundera pÄ det.
193
00:10:52,405 --> 00:10:53,405
En cigg?
194
00:10:55,845 --> 00:10:57,125
Du Àr bÀst, sötnos.
195
00:10:59,485 --> 00:11:00,845
- Vill du se?
- Javisst.
196
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
Hemlis?
197
00:11:05,500 --> 00:11:06,805
Vilken snygging!
198
00:11:08,925 --> 00:11:10,565
Han Àr jÀttevacker.
199
00:11:10,645 --> 00:11:12,365
- Jag tycker det.
- Verkligen!
200
00:11:13,685 --> 00:11:14,685
Ăr ni ihop?
201
00:11:16,685 --> 00:11:17,765
Det Àr min enda dröm.
202
00:11:19,845 --> 00:11:24,850
Vi ses ibland för att ha sex.
Det Àr ju inte sÄ dÄligt.
203
00:11:24,565 --> 00:11:26,445
Jag vet precis vad du menar.
204
00:11:27,565 --> 00:11:31,685
Förresten, om du vill...
sÄ kan jag spÄ dig med I Ching.
205
00:11:32,565 --> 00:11:34,525
Om du visste vad det hjÀlpte mig.
206
00:11:35,285 --> 00:11:36,925
- För Philippe.
- För att glömma?
207
00:11:38,325 --> 00:11:39,525
För att fortsÀtta.
208
00:11:40,765 --> 00:11:43,165
- Va? FortsÀtter det?
- Ja.
209
00:11:43,525 --> 00:11:45,165
Du har en casting!
210
00:11:45,645 --> 00:11:48,245
Det Àr en ny serie, en underbar roll.
211
00:11:48,605 --> 00:11:53,165
En vilsen ung kille
som blir kÀr i en affÀrskvinna.
212
00:11:53,245 --> 00:11:54,685
Toppen!
213
00:11:54,765 --> 00:11:57,365
Lyssnar du?
214
00:11:57,445 --> 00:11:58,925
- Ett ögonblick.
- Hej.
215
00:11:59,245 --> 00:12:00,685
- Allt vÀl, Sofia?
- JodÄ.
216
00:12:00,765 --> 00:12:02,205
Ska du trÀffa Mathias?
217
00:12:02,565 --> 00:12:04,925
Nej, men jag hade vÀgarna förbi.
218
00:12:05,765 --> 00:12:07,445
- Alltid samma sak...
- Mathias!
219
00:12:07,525 --> 00:12:08,685
Jag gick förbi och...
220
00:12:08,765 --> 00:12:10,165
- I form?
- Ja, supertaggad.
221
00:12:10,245 --> 00:12:13,365
Jag ville tala om
vad som hÀnder efter
Oceanen njuter.
222
00:12:13,445 --> 00:12:16,925
Det ska vi absolut,
men nu trÀffar jag Jean-Pierre.
223
00:12:17,500 --> 00:12:17,885
Hej, Jean-Pierre.
224
00:12:17,965 --> 00:12:20,925
Men verkar det hÀnda nÄt?
KĂ€nner folk igen mig?
225
00:12:21,500 --> 00:12:24,445
SjÀlvklart, men det dröjer
innan man fÄr ett bra erbjudande.
226
00:12:24,525 --> 00:12:25,805
- Noémie?
- Ja?
227
00:12:25,885 --> 00:12:28,445
Boka en tid sÄ pratar vi om det sen.
228
00:12:29,450 --> 00:12:30,125
Inte nu.
229
00:12:32,725 --> 00:12:35,765
Jag Àr en loser, sÄ Àr det bara.
230
00:12:35,845 --> 00:12:37,685
Inga roller, Mathias undviker mig.
231
00:12:37,765 --> 00:12:41,500
Nej, han blir spÀnd nÀr han Àr stressad,
men han Àlskar dig!
232
00:12:41,850 --> 00:12:43,805
Du Àr inte alls en loser,
vi fÄr massor av beundrarpost.
233
00:12:43,885 --> 00:12:46,605
Killar som vill ha signerade nakenbilder.
234
00:12:46,685 --> 00:12:50,450
Man fÄr gÀrna sÀlja nakenbilder av mig.
235
00:12:50,125 --> 00:12:53,850
Det enda folk talar om
Ă€r att jag har spelat naken.
236
00:12:53,165 --> 00:12:56,925
Kolla #SofiaLeprince pÄ Twitter,
killarna twittrar inte med fingret.
237
00:12:57,500 --> 00:13:00,445
"Inget mÀsterverk,
men jag fÀngslades av Sofias stjÀrt."
238
00:13:00,525 --> 00:13:01,445
Ganska smickrande.
239
00:13:01,525 --> 00:13:03,405
"Sofirump Leprince, en dröm."
240
00:13:03,485 --> 00:13:04,645
Sofirump Àr gulligt.
241
00:13:04,725 --> 00:13:06,965
"Sofia Leprince, filmens Ànda-mÄl."
242
00:13:07,525 --> 00:13:10,165
VÀnta, det mÄste finnas nÄt annat.
243
00:13:10,245 --> 00:13:12,405
"Oceanen njuter,
jag Àr skummet pÄ din vÄg."
244
00:13:12,485 --> 00:13:14,500
Fan, jag ska döda dem, alltsÄ.
245
00:13:14,850 --> 00:13:17,285
Nej! Ăr du galen?
Det kommer bara att tagga dem.
246
00:13:17,365 --> 00:13:19,500
Synd, men sant.
247
00:13:19,445 --> 00:13:20,805
Vad ska jag göra dÄ?
248
00:13:23,285 --> 00:13:24,125
Ignorera dem.
249
00:13:24,205 --> 00:13:25,405
Dörrarna stÀngs.
250
00:13:26,525 --> 00:13:27,525
Andas inte.
251
00:13:27,565 --> 00:13:29,165
- Bröstkorgen Àr orörlig.
- Okej.
252
00:13:29,245 --> 00:13:31,965
Det kommer att bli jÀttebra. DÄ kör vi.
253
00:13:35,325 --> 00:13:36,245
Kameran gÄr.
254
00:13:36,325 --> 00:13:37,405
Ljudet rullar.
255
00:13:37,485 --> 00:13:39,525
Tystnad, tack. Kameran gÄr.
256
00:13:41,365 --> 00:13:42,645
Snart börjar vi.
257
00:13:43,845 --> 00:13:44,685
Klappa.
258
00:13:44,765 --> 00:13:46,125
Scen 513, andra tagningen.
259
00:13:47,645 --> 00:13:48,645
VarsÄgoda!
260
00:13:50,850 --> 00:13:51,850
Det gÄr fort.
261
00:13:52,765 --> 00:13:55,450
Det Ă€r svĂ„rt, menâŠnödvĂ€ndigt.
262
00:13:55,485 --> 00:13:57,405
SÀtt igÄng. Jag Àr redo.
263
00:14:14,450 --> 00:14:15,525
Varför gjorde du sÄ?
264
00:14:15,605 --> 00:14:19,285
FörlÄt. Jag vet inte,
jag kan ha missförstÄtt.
265
00:14:19,365 --> 00:14:22,365
- Bad du honom göra det?
- Nej, inte alls. Det var han.
266
00:14:22,445 --> 00:14:24,205
- Han missförstod.
- Badrocken, tack.
267
00:14:24,285 --> 00:14:26,565
Jag tar bort det under klippningen,
ingen fara.
268
00:14:28,965 --> 00:14:29,965
VadÄ?
269
00:14:31,125 --> 00:14:32,125
Glöm mig!
270
00:14:33,405 --> 00:14:35,450
VĂ€nta nu...
271
00:14:35,125 --> 00:14:37,445
- Béatrice!
- Fan.
272
00:14:41,605 --> 00:14:42,605
Hej.
273
00:14:46,405 --> 00:14:47,525
Vi Àr framme, raring.
274
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Pascal ringde.
275
00:14:49,645 --> 00:14:52,365
Béatrice lÀmnade inspelningen.
Vad tar det Ät henne?
276
00:14:53,885 --> 00:14:55,500
Du, ArletteâŠ
277
00:14:55,850 --> 00:14:56,245
Det kommer, grynet.
278
00:14:56,325 --> 00:14:58,165
Hur lÀnge har du varit Pascals agent?
279
00:14:58,245 --> 00:14:59,685
- 20 Är.
- 20 Är?
280
00:15:00,850 --> 00:15:03,285
Och du köper fortfarande hans snack?
Jag var dÀr.
281
00:15:04,500 --> 00:15:06,965
Han ljög för Béatrice
och bad en skÄdis klÀ av henne.
282
00:15:07,405 --> 00:15:08,765
Vilket svin.
283
00:15:09,325 --> 00:15:12,500
- Var Àr Béatrice nu?
- Hon har försvunnit.
284
00:15:13,285 --> 00:15:15,845
- Men du var ju dÀr?
- Ja, det var jag.
285
00:15:15,925 --> 00:15:18,500
Hon vÀgrade prata och tog en taxi.
286
00:15:18,805 --> 00:15:21,325
Jag stod dÀr med min lilla tjej i vagnen.
287
00:15:21,405 --> 00:15:23,605
Det gick liksom inte att springa efter.
288
00:15:24,325 --> 00:15:25,645
Ring henne.
289
00:15:25,725 --> 00:15:28,125
Jag hamnar bara pÄ hennes telefonsvarare.
290
00:15:28,205 --> 00:15:30,405
- Ăr du inte orolig?
- Nej, inte sÀrskilt.
291
00:15:30,485 --> 00:15:36,325
- Vi vÀntar tills hon lugnat sig.
- Och stÀmmas för kontraktsbrott igen?
292
00:15:36,405 --> 00:15:38,925
Se pÄ denna skönhet.
293
00:15:39,500 --> 00:15:41,605
Vem Àr den sötaste tjejen i Paris?
294
00:15:42,125 --> 00:15:43,325
Fan, det ringer!
295
00:15:44,125 --> 00:15:47,485
- HallÄ?
- Ăr allt okej? Var Ă€r du?
296
00:15:47,565 --> 00:15:48,645
Hos min kompis Suzanne.
297
00:15:48,725 --> 00:15:52,245
Bra! Vad lÀttad jag blir.
Jag kÀnner henne inte, men du Àr nÄnstans.
298
00:15:52,325 --> 00:15:53,765
Jag har gÄtt i kloster.
299
00:15:53,845 --> 00:15:54,685
Va?
300
00:15:54,765 --> 00:15:57,805
I kloster.
Suzanne Àr nunna och min kompis.
301
00:15:57,885 --> 00:15:58,925
Okej.
302
00:15:59,500 --> 00:16:00,725
- LĂ€get?
- Bra, och du?
303
00:16:00,805 --> 00:16:03,245
- Drar du dig tillbaka?
- Jag vet inte.
304
00:16:03,325 --> 00:16:06,165
Just nu skördar jag morötter
och grönsaker.
305
00:16:06,245 --> 00:16:09,805
HĂ€r finns bara kvinnor, tystnad
och mitt livs kÀrlek, Jesus.
306
00:16:10,125 --> 00:16:11,965
Du Àr med Jesus. Underbart.
307
00:16:13,285 --> 00:16:16,725
Men stumpan,
hur hade du tÀnkt göra med filmen?
308
00:16:16,965 --> 00:16:17,965
AftonsÄng! Hej!
309
00:16:27,605 --> 00:16:31,725
Krismöte om Huppertgate.
Exakt och konkret, varsÄgoda.
310
00:16:32,125 --> 00:16:37,205
Jag har framför allt tÀnkt pÄ lÀckan
för jag blir stressad av det.
311
00:16:37,605 --> 00:16:39,725
DÀrför har jag inte kommit sÄ lÄngt.
312
00:16:40,125 --> 00:16:43,645
Annars utgÄr jag alltid
frÄn den mÀnskliga aspekten.
313
00:16:43,725 --> 00:16:47,565
Jag försökte det med dem,
men det funkade inte alls.
314
00:16:47,645 --> 00:16:50,485
- Ska vi vara omÀnskliga?
- Det Àr hans bord.
315
00:16:51,965 --> 00:16:56,645
Ăr det omĂ€nskligt
att inte lÄta sig pÄverkas av kÀnslor, ja.
316
00:16:57,325 --> 00:16:58,445
Okej. Och?
317
00:17:00,725 --> 00:17:02,645
Vi stÄr inför en tuff utmaning.
318
00:17:03,685 --> 00:17:06,500
AlltsÄ mÄste vi skicka den bÀste av oss.
319
00:17:06,765 --> 00:17:08,450
DÀrför föreslÄr jag mig.
320
00:17:10,124 --> 00:17:11,124
FörlÄt.
321
00:17:12,245 --> 00:17:14,324
JasÄ? Finns det en rangordning?
322
00:17:15,525 --> 00:17:16,844
Vem skulle ha gjort den?
323
00:17:16,925 --> 00:17:18,685
Jag sÀger inte att du Àr dÄlig.
324
00:17:19,525 --> 00:17:21,124
Men du Àr ny i branschen.
325
00:17:21,445 --> 00:17:22,765
Du kan inte alla knep.
326
00:17:23,285 --> 00:17:27,645
Jag Àr garvad, juridiskt kunnig
och duktig pÄ att bluffa.
327
00:17:27,885 --> 00:17:30,205
Jag blev rik pÄ mindre Àn tio Är
328
00:17:30,285 --> 00:17:32,685
genom att slÄ mina
engelsksprÄkiga konkurrenter.
329
00:17:33,364 --> 00:17:35,205
Och jag spelar poker varje tisdag.
330
00:17:36,765 --> 00:17:38,285
Det Àr snarare jag som gÄr dit.
331
00:17:40,965 --> 00:17:43,725
Som du vill. Det Àr du som Àr chef.
332
00:17:44,845 --> 00:17:47,165
Men fÄr jag ge dig nÄgra rÄd
innan du gÄr dit?
333
00:17:56,500 --> 00:17:58,365
Oj, vad flott!
334
00:17:59,365 --> 00:18:00,405
- Visst Àr det?
- Ja.
335
00:18:01,205 --> 00:18:02,885
Var Àr ditt kontor?
336
00:18:02,965 --> 00:18:03,965
HĂ€r borta.
337
00:18:06,805 --> 00:18:07,805
HĂ€r...
338
00:18:12,205 --> 00:18:13,205
Valentin?
339
00:18:15,245 --> 00:18:16,245
Valentin!
340
00:18:18,645 --> 00:18:20,725
Nej, nej, nej!
341
00:18:20,805 --> 00:18:22,885
Den dÀr Àlskar jag.
342
00:18:22,965 --> 00:18:25,850
Nej, sluta. Det Àr min chefs kontor.
343
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
VadÄ? JasÄ?
344
00:18:26,245 --> 00:18:27,850
Sluta!
345
00:18:27,165 --> 00:18:32,450
Men snart Àr allt ditt, eller hur?
"Camille Valentinis agentur!"
346
00:18:34,205 --> 00:18:35,205
FÄtöljen!
347
00:18:35,925 --> 00:18:36,965
Vad finns det dÀr?
348
00:18:37,285 --> 00:18:41,205
- Bort med tassarna!
- Lugn, det Àr bara vi hÀr.
349
00:18:41,965 --> 00:18:43,245
Slappna av.
350
00:18:46,285 --> 00:18:48,850
- Ska vi repetera min scen?
- HĂ€r?
351
00:18:48,605 --> 00:18:51,450
Javisst, vi Àr ju peppade.
352
00:18:52,285 --> 00:18:53,485
Ska jag börja?
353
00:18:54,685 --> 00:18:55,685
Kör.
354
00:18:56,765 --> 00:19:00,365
"Du mÄste resa. Det Àr viktigt för dig.
355
00:19:00,445 --> 00:19:02,645
Det Àr en stor chans,
kasta inte bort den."
356
00:19:02,725 --> 00:19:05,805
"Struntar du i att jag reser?
357
00:19:05,885 --> 00:19:09,125
Vad ska du göra, Sylvia?
Varför följer du inte med?"
358
00:19:09,405 --> 00:19:11,925
Varför skriker du sÄ?
359
00:19:12,500 --> 00:19:14,325
Det Àr en intim scen,
hon stÄr bredvid dig.
360
00:19:14,405 --> 00:19:18,500
- Du behöver inte skrika pÄ henne.
- Men han Àr ju arg.
361
00:19:18,245 --> 00:19:20,805
Kolla, Valentin, du betonar fel.
362
00:19:21,725 --> 00:19:23,725
StÀmningen byggs upp gradvis.
363
00:19:23,805 --> 00:19:26,565
GÄr du ut hÄrt genast,
har du inget kvar sen.
364
00:19:26,645 --> 00:19:30,205
De kommer att filma dig i nÀrbild.
Kameran filmar vad du tÀnker.
365
00:19:30,565 --> 00:19:33,725
TĂ€nk intensivt, men visa inget.
Som en mask.
366
00:19:35,605 --> 00:19:36,605
Det Àr enkelt.
367
00:19:38,205 --> 00:19:39,285
Har du blivit skÄdis?
368
00:19:39,365 --> 00:19:41,450
Det Àr bara ett rÄd, min Àlskling.
369
00:19:41,125 --> 00:19:43,885
Vi skiter i det hÀr! Jag drar.
370
00:19:43,965 --> 00:19:46,525
- Det Àr lika bra att vi slutar genast.
- Nej, stanna.
371
00:19:46,605 --> 00:19:47,445
- Fy fan.
- Kom!
372
00:19:47,525 --> 00:19:48,765
- LĂ€gg av.
- VĂ€nta!
373
00:19:48,845 --> 00:19:50,925
Det kommer att bli jÀttebra.
374
00:19:51,500 --> 00:19:53,445
FörlÄt om jag gjorde dig osÀker.
Det Àr mitt fel.
375
00:19:53,525 --> 00:19:54,525
Fy fan.
376
00:19:55,725 --> 00:19:58,850
- FörlÄt, jag hÄller tyst.
- Vi kör en gÄng till.
377
00:20:04,450 --> 00:20:06,245
"Den hÀr resan kan vara mitt livs chans."
378
00:20:06,325 --> 00:20:07,165
"Ja."
379
00:20:07,245 --> 00:20:08,765
"Men jag reser inte utan dig."
380
00:20:12,125 --> 00:20:13,805
"Jag kan inte följa med."
381
00:20:14,765 --> 00:20:18,685
Det Àr för sent. Jag kan inte
lÀmna allt för dig, Pierre.
382
00:20:18,765 --> 00:20:19,885
Du Àr ung.
383
00:20:20,565 --> 00:20:22,645
Du Àr fri, obunden.
384
00:20:23,605 --> 00:20:26,525
Framtiden tillhör dig. Ge dig hÀn...
385
00:20:27,850 --> 00:20:28,165
"...min Àlskade."
386
00:20:29,765 --> 00:20:34,725
"Jag skiter vÀl i min frihet
om vi inte kan uppleva den tillsammans!"
387
00:20:38,445 --> 00:20:39,845
Visst var det bra?
388
00:20:41,125 --> 00:20:42,445
Ja, jÀttebra.
389
00:20:44,925 --> 00:20:47,405
HÀr har vi Béatrices kontrakt.
390
00:20:49,285 --> 00:20:53,850
Det Àr praktiskt med indexflikar
för att leta upp detaljer
391
00:20:53,165 --> 00:20:54,765
som man kan ha glömt att lÀsa.
392
00:20:55,850 --> 00:20:58,805
"SkÄdespelerskan accepterar
att klÀ av sig pÄ begÀran av regissören"
393
00:20:58,885 --> 00:21:00,365
pÄ det uttryckliga villkoret
394
00:21:00,445 --> 00:21:04,565
"att det gÀller en kÀrleksscen
med avgörande betydelse i manus."
395
00:21:04,845 --> 00:21:06,325
Det Àr precis vad det Àr.
396
00:21:06,725 --> 00:21:08,525
Nej, det Àr en bÄrhusscen.
397
00:21:08,605 --> 00:21:11,850
Vad handlar scenen om?
398
00:21:11,365 --> 00:21:12,365
Ta en titt.
399
00:21:12,925 --> 00:21:16,245
En man ser pÄ sin Àlskades döda kropp.
Han tÀnker pÄ deras liv ihop.
400
00:21:16,525 --> 00:21:17,845
Han kan inte röra henne,
401
00:21:17,925 --> 00:21:20,645
men smeker henne med en sista blick,
full av kÀrlek.
402
00:21:20,725 --> 00:21:23,365
- Medan hon ligger i en liksÀck.
- Naken, om jag vill.
403
00:21:23,445 --> 00:21:24,445
En kÀrleksscen
404
00:21:24,525 --> 00:21:27,645
pÄ regissörens begÀran
och regissören, det Àr jag.
405
00:21:27,725 --> 00:21:29,165
LÀgg av med det dÀr snacket.
406
00:21:29,245 --> 00:21:32,645
"KĂ€rleksscen" i ett kontrakt
betyder "sexscen", det vet du.
407
00:21:33,850 --> 00:21:35,485
Det stÄr "kÀrleksscen" inte "sexscen."
408
00:21:35,565 --> 00:21:37,325
Ordvalet i kontraktet Àr viktigt.
409
00:21:38,925 --> 00:21:40,925
Ledsen, gumman. Det hÄller.
410
00:21:41,500 --> 00:21:42,605
Ăr vi överens, AndrĂ©a?
411
00:21:42,685 --> 00:21:47,445
Béatrice infinner sig i eftermiddag,
annars blir det tyvÀrr kontraktsbrott.
412
00:21:47,525 --> 00:21:48,765
Det bör helst undvikas.
413
00:21:55,165 --> 00:21:56,205
Tack sÄ mycket.
414
00:21:56,285 --> 00:21:59,445
Ni Àr ett stort stöd för Béatrice
nÀr sÄnt hÀr hÀnder.
415
00:21:59,725 --> 00:22:02,500
Jag borde kanske ha blivit stjÀrnagent.
416
00:22:02,925 --> 00:22:05,165
Men jag blev nÄgon annans agent istÀllet.
417
00:22:05,845 --> 00:22:07,205
Inte samma problem, vÀl?
418
00:22:07,285 --> 00:22:09,205
Han Àr ju inte sÄ lÀtt heller.
419
00:22:09,685 --> 00:22:11,605
Men hans gÄvor Àr ovÀrderliga.
420
00:22:13,850 --> 00:22:15,205
Ni och er man mÄste vara sÄ lyckliga.
421
00:22:16,805 --> 00:22:18,885
UrsÀkta. Det ringer hela tiden.
422
00:22:19,845 --> 00:22:20,885
FÄr jag...?
423
00:22:20,965 --> 00:22:23,125
Det Àr min fru.
424
00:22:23,205 --> 00:22:24,850
Hur Àr det?
425
00:22:24,165 --> 00:22:25,805
Bra och du?
426
00:22:25,885 --> 00:22:28,365
- Jag lÄtsades bli sjuk pÄ jobbet.
- Vad sÀger du?
427
00:22:28,445 --> 00:22:31,165
För att bli sjukskriven.
428
00:22:31,245 --> 00:22:34,500
Jag Àr ledig i minst tvÄ veckor,
beroende pÄ hur jag mÄr.
429
00:22:34,850 --> 00:22:34,965
Ăr det sant?
430
00:22:35,450 --> 00:22:36,845
Nu Àr vi tillsammans alla tre.
431
00:22:36,925 --> 00:22:39,805
Det Àr ju toppen, Àlskling.
Vad glad jag blir.
432
00:22:41,850 --> 00:22:42,165
Var Àr du nu?
433
00:22:43,450 --> 00:22:45,365
Hemma. Det Àr inte du.
434
00:22:46,205 --> 00:22:48,605
Nej, jag jobbar.
435
00:22:48,685 --> 00:22:50,245
Var Àr Flora?
436
00:22:50,325 --> 00:22:52,365
Flora tar ett glas med kompisarna.
437
00:22:52,965 --> 00:22:54,885
Nej, hon Àr i klostret med mig.
438
00:22:54,965 --> 00:22:56,285
Vad menar du?
439
00:22:57,500 --> 00:23:00,765
Jag har pÄbörjat
vÄr dotters religiösa uppfostran,
440
00:23:00,845 --> 00:23:02,245
dina förÀldrar kommer jubla!
441
00:23:02,645 --> 00:23:05,245
Vad jag har förstÄtt
kan en stjÀrna vara skitjobbig.
442
00:23:05,325 --> 00:23:06,845
Minst sagt, ja.
443
00:23:06,925 --> 00:23:07,925
Det stÀmmer alltsÄ.
444
00:23:07,965 --> 00:23:10,500
Jag tÀnker skrÀmma amerikanerna.
445
00:23:10,850 --> 00:23:11,500
Hur dÄ?
446
00:23:11,850 --> 00:23:13,285
Jag ska stÀlla orimliga divakrav.
447
00:23:13,365 --> 00:23:16,285
En blandning av
Céline Dion, Mariah Carey och Madonna.
448
00:23:16,365 --> 00:23:18,125
Under marknadsföring och festivaler
449
00:23:18,205 --> 00:23:21,805
kan Isabelle Huppert bara vistas i rum
med exakt 23 grader.
450
00:23:21,885 --> 00:23:23,765
Hon vill ha rosa hotellrum.
451
00:23:23,845 --> 00:23:26,205
Hon vill bara ha garanterat nya toaletter.
452
00:23:28,885 --> 00:23:32,205
Hon gÄr pÄ en strikt diet
bestÄende av groddar frÄn Peru.
453
00:23:32,445 --> 00:23:33,445
Visst?
454
00:23:33,605 --> 00:23:36,500
- Visst blir det ett helvete för dem?
- Inte illa.
455
00:23:36,850 --> 00:23:39,450
Problemet Àr att du talar om
marknadsföring och festivaler
456
00:23:39,125 --> 00:23:40,165
och det Àr kostnader
457
00:23:40,245 --> 00:23:41,765
som inte angÄr producenten
458
00:23:42,325 --> 00:23:44,845
- utan distributören.
- JasÄ?
459
00:23:45,285 --> 00:23:46,285
Japp.
460
00:23:48,885 --> 00:23:50,805
Okej. Vad föreslÄr du?
461
00:23:53,845 --> 00:23:54,925
Solaris.
462
00:23:58,500 --> 00:24:00,765
- Camille? Det Àr Constance pÄ Lamar Série.
- Hej!
463
00:24:00,845 --> 00:24:01,965
Jag ringer om skÄdisen
464
00:24:02,450 --> 00:24:05,765
som du skickade pÄ casting i morse.
Valentin Chollet.
465
00:24:06,605 --> 00:24:07,845
- Ja?
- Vem Àr den nollan?
466
00:24:09,125 --> 00:24:10,765
Hittade du honom pÄ Blocket?
467
00:24:10,845 --> 00:24:11,685
Vad hÀnde?
468
00:24:11,765 --> 00:24:13,525
SÄ dÀr kan du inte göra, gullet.
469
00:24:13,605 --> 00:24:16,805
Du mÄste vara lite proffsig,
annars stryker jag ditt namn.
470
00:24:16,885 --> 00:24:18,285
Nej! Det Àr ett misstag.
471
00:24:18,365 --> 00:24:20,850
Du skulle trÀffa en annan Valentin.
472
00:24:20,165 --> 00:24:22,485
Jag mÄste ha tagit fel i mitt register.
473
00:24:22,565 --> 00:24:25,565
Okej, men det Àr inte sÀrskilt stort.
Se upp nÀsta gÄng.
474
00:24:26,885 --> 00:24:27,885
Hej dÄ.
475
00:24:30,725 --> 00:24:33,245
Du snodde min casting
och skickade dit din kille.
476
00:24:33,605 --> 00:24:36,500
Men jag skrev ju in mötet,
sÄg du inte det?
477
00:24:36,850 --> 00:24:40,725
Gör vad du vill med honom pÄ ditt rum,
inte i mitt register!
478
00:24:41,285 --> 00:24:43,245
- Ditt register?
- Ja, mitt!
479
00:24:43,325 --> 00:24:45,525
Det Àr jag som hÀngs ut
för dina dumma knep!
480
00:24:46,125 --> 00:24:49,885
- Sparkar du mig?
- Nej, jag sparkar Valentin!
481
00:24:49,965 --> 00:24:54,500
Jag gör honom en tjÀnst.
Du lÄter honom bara göra bort sig.
482
00:24:54,365 --> 00:24:56,925
Den killen blir aldrig skÄdis
och det vet du!
483
00:24:57,500 --> 00:24:58,125
Alla kan se det!
484
00:25:01,365 --> 00:25:02,365
Varför gör du sÄ?
485
00:25:05,205 --> 00:25:07,205
För att han ska Àlska dig Ànnu mer?
486
00:25:08,925 --> 00:25:10,325
För att han ska Àlska mig.
487
00:25:30,445 --> 00:25:31,445
Kan vi prata?
488
00:25:34,325 --> 00:25:35,325
SĂ€tt dig.
489
00:25:36,685 --> 00:25:39,285
SĂ€g inget.
Du kommer att förstÄ hur skönt det Àr.
490
00:26:03,365 --> 00:26:07,325
Egentligen gillar du ocksÄ
att titta pÄ nakna lik.
491
00:26:07,405 --> 00:26:08,405
LĂ€gg av.
492
00:26:09,765 --> 00:26:10,765
Det Àr inte roligt.
493
00:26:18,605 --> 00:26:20,325
Nej, jag tÀnker pÄ Birague.
494
00:26:21,925 --> 00:26:23,205
Jag blir sÄ jÀvla arg.
495
00:26:25,765 --> 00:26:28,605
Du mÄste gÄ dit. Vi har inget val.
496
00:26:32,525 --> 00:26:33,605
Jag gÄr inte dit.
497
00:26:35,450 --> 00:26:38,485
- De fÄr gÀrna stÀmma mig, jag Àr pank.
- Vi kommer att förlora.
498
00:26:39,205 --> 00:26:42,485
- Betalar inte du fÄr ASK göra det.
- Allvarligt?
499
00:26:42,565 --> 00:26:44,925
Javisst, vi ansvarar för dina kontrakt.
500
00:26:45,445 --> 00:26:48,405
SÄvida vi inte stÀmmer dig,
men det kommer inte att hÀnda.
501
00:26:49,850 --> 00:26:52,850
- Sviker du mig?
- Nej, jag stöttar dig helt.
502
00:26:52,685 --> 00:26:55,245
Vi löser det hĂ€r. Det Ă€r bara det attâŠ
503
00:26:56,965 --> 00:26:59,165
Jag kommer inte pÄ nÄt.
504
00:27:01,165 --> 00:27:02,165
Ăr du trött?
505
00:27:04,850 --> 00:27:05,850
LiteâŠ
506
00:27:06,565 --> 00:27:08,605
- Sover inte den lilla loppan?
- Nej.
507
00:27:10,125 --> 00:27:11,485
Men det Àr okej.
508
00:27:15,125 --> 00:27:17,885
Vad Àr planerat idag? BÄrhusscenen?
509
00:27:17,965 --> 00:27:20,325
Nej, bÄrhuset Àr imorgon.
Idag Àr det nÄt annat.
510
00:27:23,125 --> 00:27:24,485
Har du en idé?
511
00:27:25,405 --> 00:27:26,405
Kanske.
512
00:27:26,685 --> 00:27:31,450
HÀr trÀffas ni första gÄngen.
Ett vanligt lÀkarbesök. Okej?
513
00:27:32,205 --> 00:27:33,805
KÀnns det bra, Béatrice?
514
00:27:34,325 --> 00:27:36,485
Ja, men nu jobbar vi.
Din film Àr viktigast.
515
00:27:36,845 --> 00:27:38,445
Ja, ja. Kamera.
516
00:27:38,525 --> 00:27:39,525
Tystnad, tack!
517
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
Ljud gÄr.
518
00:27:41,405 --> 00:27:42,405
Scen 32, tagning 1.
519
00:27:44,845 --> 00:27:45,845
Börja!
520
00:27:48,605 --> 00:27:50,450
120/70, perfekt.
521
00:27:52,445 --> 00:27:55,500
Vad gör du? Du verkar slita av armen.
522
00:27:55,365 --> 00:27:59,365
Jag skapar en dominerande relation
i deras framtida förhÄllande.
523
00:27:59,445 --> 00:28:01,565
Inte alls, det dÀr Àr rent vÄld.
524
00:28:01,645 --> 00:28:03,565
Nej, det Àr subtilt erotiskt.
525
00:28:03,645 --> 00:28:07,365
Vi kör igen. Vi tar det en gÄng till.
526
00:28:07,645 --> 00:28:09,405
GÄr kameran? Börja.
527
00:28:13,525 --> 00:28:15,325
NÄgra allergier?
528
00:28:16,445 --> 00:28:18,245
Kvalster, hundar, katter, pollen.
529
00:28:19,125 --> 00:28:20,325
Och lite mjölkprodukter.
530
00:28:20,405 --> 00:28:22,850
Vad gör du med pennan?
531
00:28:22,165 --> 00:28:25,500
Ă
trÄ visas vÀl ocksÄ med munnen?
532
00:28:25,850 --> 00:28:26,565
Nej, inte alls.
533
00:28:26,845 --> 00:28:27,925
Herregud!
534
00:28:29,565 --> 00:28:30,565
Redo?
535
00:28:31,125 --> 00:28:33,725
VarsÄgod⊠Börja!
536
00:28:37,805 --> 00:28:39,850
Nej, nej, nej!
537
00:28:39,165 --> 00:28:40,765
Vad gör du? Du verkar tokig!
538
00:28:41,125 --> 00:28:44,565
Nej, jag Àr en intuitiv lÀkare.
Djurisk och sinnlig.
539
00:28:44,645 --> 00:28:46,965
Visste du att hundar kan spÄra cancer?
540
00:28:47,205 --> 00:28:49,205
Nej, men jag vet nÀr man driver med mig.
541
00:28:49,605 --> 00:28:52,500
Jag bad om ett simpelt lÀkarbesök.
542
00:28:52,245 --> 00:28:55,850
Det Àr din scen som Àr simpel.
Den Àr trist och smaklös.
543
00:28:55,365 --> 00:28:56,725
Kan du lÀgga av nu?
544
00:28:56,805 --> 00:28:58,500
VĂ€nta lite, Pascal...
545
00:28:58,605 --> 00:29:01,285
Det Àr faktiskt intressant,
annars blir scenen...
546
00:29:01,565 --> 00:29:02,805
Filmen skapas i studion.
547
00:29:04,565 --> 00:29:07,325
FörlÄt, jag hörde inte. Vad sa du?
548
00:29:07,605 --> 00:29:10,850
Vad Àr det hÀr? Vill ni ha folkomröstning?
549
00:29:10,165 --> 00:29:13,405
Alla har gaddat ihop sig.
Ăr det dumskallarnas sammansvĂ€rjning?
550
00:29:13,845 --> 00:29:15,850
Jag har fÄtt nog.
551
00:29:15,165 --> 00:29:17,450
Ni har vunnit. Slut för idag.
552
00:29:19,245 --> 00:29:23,450
Vi beklagar verkligen lÀget
med madame Huppert.
553
00:29:23,325 --> 00:29:25,365
Det tror jag faktiskt inte.
554
00:29:26,850 --> 00:29:28,125
TvÄ miljoner dollar för en vecka.
555
00:29:28,765 --> 00:29:32,925
Vad Àter man pÄ era filminspelningar?
Rysk kaviar varje dag?
556
00:29:33,645 --> 00:29:34,645
Allvarligt talat.
557
00:29:35,165 --> 00:29:40,805
Ni försöker bara lösa, utan nÄgra bevis,
era försÀkringsproblem.
558
00:29:40,885 --> 00:29:43,245
Ni Àr ny i den hÀr branschen,
monsieur Janowski.
559
00:29:43,605 --> 00:29:45,285
Vet ni ens vad en film kostar?
560
00:29:45,365 --> 00:29:46,805
Jag Àr ny, men lÀr mig fort.
561
00:29:47,285 --> 00:29:50,850
Jag har hört
att ni ska samproducera med Solaris.
562
00:29:50,165 --> 00:29:51,325
Ett storartat projekt.
563
00:29:51,405 --> 00:29:52,525
- Tack.
- Ingen orsak.
564
00:29:53,605 --> 00:29:56,485
Solaris Àr ett framstÄende
produktionsbolag i Frankrike.
565
00:29:57,500 --> 00:29:58,405
Vi arbetar mycket ihop.
566
00:29:59,485 --> 00:30:02,500
De skulle inte klara sig
utan ASK:s stjÀrnor.
567
00:30:02,765 --> 00:30:04,500
Vet ni vad jag tycker?
568
00:30:04,850 --> 00:30:07,245
Jag ber inte gÀrna Solaris
att hitta andra amerikanska partners
569
00:30:07,325 --> 00:30:09,885
för den hÀr stora filmen
med Marion Cotillard.
570
00:30:10,500 --> 00:30:11,845
Det behövs inte.
571
00:30:12,405 --> 00:30:14,500
Vi skrev pÄ med dem igÄr.
572
00:30:14,565 --> 00:30:16,605
Yeah. Sorry.
573
00:30:17,285 --> 00:30:19,565
Och vad gÀller Isabelle...
574
00:30:21,485 --> 00:30:23,165
...sÄ har vi ett bevis.
575
00:30:23,845 --> 00:30:25,450
Goodbye!
576
00:30:25,685 --> 00:30:26,685
Bye, bye!
577
00:30:33,885 --> 00:30:36,245
- Jag ska hÀmta Camille.
- Hon Àr snart klar.
578
00:30:36,325 --> 00:30:37,405
Nej, jag...
579
00:30:37,685 --> 00:30:39,485
FörlÄt, jag mÄste kila. Puss!
580
00:30:43,165 --> 00:30:44,205
Ingen fara.
581
00:30:47,565 --> 00:30:49,500
Och det Àr alltsÄ slutet?
582
00:30:57,605 --> 00:30:58,605
ASK, godkvÀll.
583
00:31:00,500 --> 00:31:01,885
GÀller det 30-Ärs jubiléet?
584
00:31:02,845 --> 00:31:04,165
Det finns ingen parkering,
585
00:31:04,245 --> 00:31:06,845
men det finns platser
för leverans pÄ gatan.
586
00:31:07,405 --> 00:31:09,450
Ingen orsak. Adjö.
587
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
Det Àr... Ja.
588
00:31:10,525 --> 00:31:13,365
Ja, jag fattade det.
589
00:31:17,325 --> 00:31:21,725
LÀser ni hela manuset för mig
eller Àr det bara ett synopsis?
590
00:31:21,805 --> 00:31:23,405
Nej, jag lyssnar förstÄs.
591
00:31:27,325 --> 00:31:28,325
ASK, godkvÀll!
592
00:31:30,565 --> 00:31:33,285
Javisst, Sofia Leprince
Àr en av vÄra skÄdespelare.
593
00:31:34,205 --> 00:31:35,485
Vad Àr det för projekt?
594
00:31:37,500 --> 00:31:39,450
Ett ögonblick, jag kollar hennes agenda.
595
00:31:41,125 --> 00:31:42,245
DĂ„ ska vi se.
596
00:31:43,850 --> 00:31:44,405
Ja, ni har tur!
597
00:31:44,485 --> 00:31:46,365
Hon har en avbokning imorgon.
598
00:31:47,850 --> 00:31:48,565
Perfekt. Klockan tio.
599
00:31:48,645 --> 00:31:50,485
Jag skriver in det. Toppen!
600
00:31:50,565 --> 00:31:52,450
Tack och hej!
601
00:31:53,450 --> 00:31:54,445
Fan, det Àr inte sant!
602
00:31:55,965 --> 00:31:59,850
Jag har precis bokat tid
med en producent imorgon för en film.
603
00:31:59,165 --> 00:32:00,405
LÀgg av! Det Àr ju super!
604
00:32:01,850 --> 00:32:04,805
Om det gick bra med amerikanerna
hade Hicham redan ringt.
605
00:32:04,885 --> 00:32:06,645
Han Àr en riktig skrytmÄns.
606
00:32:06,965 --> 00:32:07,965
SĂ„ sant.
607
00:32:08,485 --> 00:32:09,485
DÄ sÄ.
608
00:32:11,525 --> 00:32:13,205
Sluta stressa.
609
00:32:16,325 --> 00:32:18,285
- Stopp.
- Okej.
610
00:32:22,125 --> 00:32:24,645
Du Àr sÄ stressad
att du inte har mÀrkt nÄt.
611
00:32:24,885 --> 00:32:25,885
VadÄ?
612
00:32:27,605 --> 00:32:28,605
Ser du ingenting?
613
00:32:31,645 --> 00:32:33,925
Korsetten Àr borta. Det Àr över.
614
00:32:34,405 --> 00:32:36,485
Kolla, jag kan till och med dansa magdans.
615
00:32:38,525 --> 00:32:40,205
Jag gillade din korsett.
616
00:32:40,285 --> 00:32:41,365
- JasÄ?
- JaâŠ
617
00:32:42,605 --> 00:32:44,885
Jag kan ha den ibland om du tÀnder pÄ det.
618
00:32:49,765 --> 00:32:50,765
Det Àr han.
619
00:32:52,885 --> 00:32:53,885
HallÄ?
620
00:32:56,925 --> 00:33:00,205
Ă
nej, skrev de
kontrakt med Solaris igÄr kvÀll?
621
00:33:01,805 --> 00:33:03,125
Nej, jag visste ingenting.
622
00:33:04,445 --> 00:33:05,445
Jag Àr bestört.
623
00:33:08,285 --> 00:33:09,565
Ja, vilken otur.
624
00:33:10,525 --> 00:33:12,645
Nu vet jag inte vad vi ska hitta pÄ.
625
00:33:15,125 --> 00:33:18,445
Jag Àr verkligen... ledsen, Hicham.
626
00:33:19,885 --> 00:33:20,965
Du ocksÄ. Ses imorn.
627
00:33:24,805 --> 00:33:27,205
Jisses! Mathias!
628
00:33:38,605 --> 00:33:39,605
Hej.
629
00:33:39,765 --> 00:33:41,645
Jag ville bara tala med Elvis.
630
00:33:41,725 --> 00:33:42,925
Kan du hÀmta honom?
631
00:33:43,500 --> 00:33:44,765
Han badar. Vad gÀller det?
632
00:33:45,365 --> 00:33:48,205
Ingen fara, jag ringer igen.
Jag ville frÄga om helgen.
633
00:33:48,285 --> 00:33:50,885
Just det, han kommer inte till helgen.
634
00:33:51,605 --> 00:33:52,605
Varför dÄ?
635
00:33:52,645 --> 00:33:54,285
Han har en match pÄ lördag.
636
00:33:54,925 --> 00:33:56,245
Det Àr min helg, Carlotta.
637
00:33:56,525 --> 00:33:58,365
Jag vet, men han har en match.
638
00:33:58,765 --> 00:34:01,285
Det Àr viktigt för honom.
Han hÀvdar sig i laget.
639
00:34:01,365 --> 00:34:03,365
Han skulle ju inte gÄ med i klubben!
640
00:34:03,445 --> 00:34:06,845
Varför kan han inte bara
spela fotboll i skolan?
641
00:34:06,925 --> 00:34:09,685
Du pressar honom.
Vill du inte att han ska besöka mig?
642
00:34:09,925 --> 00:34:12,125
Det Àr han som inte vill.
643
00:34:12,485 --> 00:34:15,525
Han vÄgar inte sÀga det,
men han vill inte Äka till Paris.
644
00:34:15,605 --> 00:34:17,204
- Han mÄr inte bra hos dig.
- JasÄ?
645
00:34:17,285 --> 00:34:19,485
Du gör alltid massa grejer samtidigt.
646
00:34:19,565 --> 00:34:21,125
Du Àr aldrig hemma.
647
00:34:21,204 --> 00:34:22,765
Vem sÀger det, han eller du?
648
00:34:22,845 --> 00:34:24,724
Du styr honom, det Àr sÄ lÄgt!
649
00:34:24,805 --> 00:34:27,405
LĂ€gg av! Jag tar hand om honom.
650
00:34:27,485 --> 00:34:29,724
Jag gör allt för honom, okej?
651
00:34:30,500 --> 00:34:32,125
Du förstÄr inte vad det innebÀr.
652
00:34:32,525 --> 00:34:33,724
Inte?
653
00:34:33,805 --> 00:34:34,805
Elvis!
654
00:34:35,850 --> 00:34:36,445
Vill du inte komma hit?
655
00:34:36,724 --> 00:34:38,684
Men... Hej dÄ.
656
00:34:45,684 --> 00:34:46,684
FÄr jag komma in?
657
00:34:46,845 --> 00:34:49,365
Hicham, det Àr för sent
för att snacka jobb.
658
00:34:49,644 --> 00:34:51,644
Jag Àr inte hÀr för att snacka jobb.
659
00:34:52,805 --> 00:34:54,285
SnĂ€lla, AndrĂ©aâŠ
660
00:34:55,605 --> 00:34:57,500
...fÄr jag trÀffa den lilla?
661
00:35:00,125 --> 00:35:01,365
Okej, kom in.
662
00:35:05,685 --> 00:35:07,325
SÄ ni behöll vaggan?
663
00:35:07,405 --> 00:35:09,125
SÄklart, den Àr sÄ bra.
664
00:35:11,205 --> 00:35:12,205
Skorna.
665
00:35:18,605 --> 00:35:21,850
HĂ€r sovs det tydligen inte alls.
666
00:35:22,165 --> 00:35:23,325
FÄr jag hÄlla henne?
667
00:35:25,245 --> 00:35:26,245
Javisst.
668
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Kom hÀr.
669
00:35:35,500 --> 00:35:36,645
Hur mÄr du, lilla tjej?
670
00:35:38,450 --> 00:35:39,450
Vad söt du Àr.
671
00:35:41,245 --> 00:35:42,805
Kan jag hÄlla henne sÄ hÀr?
672
00:35:43,285 --> 00:35:44,365
JadÄ.
673
00:35:50,925 --> 00:35:52,500
SĂ„jaâŠ
674
00:36:10,605 --> 00:36:11,845
Vad gör ni?
675
00:36:12,965 --> 00:36:13,965
Myser.
676
00:36:15,885 --> 00:36:16,885
JaâŠ
677
00:37:18,165 --> 00:37:19,365
VÀntar du pÄ din agent?
678
00:37:19,445 --> 00:37:21,405
Ja. Du ocksÄ?
679
00:37:22,925 --> 00:37:24,765
Ja, men de kommer nog inte.
680
00:37:28,850 --> 00:37:29,165
Det Àr uppgjort.
681
00:37:31,165 --> 00:37:33,850
Jag blir tokig pÄ att kameran inte gÄr.
682
00:37:33,165 --> 00:37:34,325
Att filmen Àr avbruten.
683
00:37:35,450 --> 00:37:36,925
Det tog mig sex Är att skriva den.
684
00:37:37,500 --> 00:37:38,765
Hade du ingen manusförfattare?
685
00:37:38,845 --> 00:37:40,365
Jo, men det Àr inte det.
686
00:37:41,965 --> 00:37:44,485
Jag lever med den hÀr filmen.
Jag sover med den.
687
00:37:44,565 --> 00:37:45,765
Jag knullar med den.
688
00:37:45,845 --> 00:37:48,500
- Ja, det har jag förstÄtt.
- VadÄ?
689
00:37:48,850 --> 00:37:50,645
Alla gillar inte den scenen.
Vad spelar det för roll?
690
00:37:50,725 --> 00:37:54,445
Det Àr min film, för helvete.
Jag tvingar ingen att gÄ och se den.
691
00:37:55,450 --> 00:37:56,925
Nu Àr jag stoppad, censurerad.
692
00:37:58,205 --> 00:38:00,965
Varför göra filmer
om man inte fÄr förmedla sitt budskap?
693
00:38:02,845 --> 00:38:06,500
Jag skulle kunna göra
vad som helst för en regissör.
694
00:38:06,645 --> 00:38:09,325
Jag skulle Äka
till vÀrldens Ànde för en film.
695
00:38:10,445 --> 00:38:12,245
Jag skiter i vad som Àr anstÀndigt.
696
00:38:12,925 --> 00:38:14,445
SÄ vad Àr problemet?
697
00:38:17,805 --> 00:38:20,565
En gÄng bad man mig göra en nakenscen
698
00:38:20,645 --> 00:38:23,965
trots att det inte riktigt behövdes.
Jag accepterade,
699
00:38:24,450 --> 00:38:27,645
men frÄgade regissören
om vi kunde minska teamet.
700
00:38:28,885 --> 00:38:32,605
Det Àr inte trevligt
att klÀ av sig inför 35 tekniker.
701
00:38:34,445 --> 00:38:37,445
NÀr jag kom dit för att filma,
var alla dÀr.
702
00:38:39,850 --> 00:38:41,845
Och alla sket i
om jag var blyg och illa till mods.
703
00:38:43,125 --> 00:38:46,805
Jag lade band pÄ min ilska
och spelade scenen.
704
00:38:48,765 --> 00:38:51,765
Under hela min karriÀr
har man alltid velat se mig naken.
705
00:38:51,845 --> 00:38:53,125
Ibland var det bra.
706
00:38:53,765 --> 00:38:55,500
Ibland helt onödigt.
707
00:38:58,165 --> 00:39:00,125
Det tog mig 30 Är att kunna sÀga nej.
708
00:39:01,885 --> 00:39:04,500
Det kÀnns som om du har svikit mig.
709
00:39:04,885 --> 00:39:07,500
SÄ nÀr jag sÀger nej, menar jag det.
710
00:39:12,165 --> 00:39:13,245
Jag mÄste sÀga en sak.
711
00:39:15,850 --> 00:39:18,445
Jag vet inte
hur jag ska filma den dÀr scenen.
712
00:39:18,525 --> 00:39:20,325
Det har aldrig hÀnt förut.
713
00:39:21,845 --> 00:39:25,525
Dagen innan inspelningen fick jag Ängest.
714
00:39:26,285 --> 00:39:29,850
Jag kunde inte sova.
Jag hittade ingen lösning.
715
00:39:31,485 --> 00:39:32,565
SÄ du klÀdde av mig?
716
00:39:36,450 --> 00:39:38,285
- Vad vill du förmedla?
- Jag vet inte.
717
00:39:39,165 --> 00:39:41,405
NÄt starkt. NÄt extra.
718
00:39:41,805 --> 00:39:42,805
Han villâŠ
719
00:39:43,725 --> 00:39:45,685
Han vill behÄlla nÄt frÄn den kvinnan.
720
00:39:45,765 --> 00:39:47,765
Hon fÄr inte försvinna.
721
00:39:52,805 --> 00:39:56,925
Nu kom jag pÄ nÄt, men du lÀr nog
aldrig gÄ med pÄ det.
722
00:39:57,445 --> 00:39:58,445
LÄt höra.
723
00:39:59,285 --> 00:40:00,285
Jag berÀttar.
724
00:40:02,125 --> 00:40:04,500
Han kommer in...
725
00:40:04,850 --> 00:40:05,845
Han gÄr fram.
726
00:40:07,405 --> 00:40:08,805
LiksÀcken öppnas
727
00:40:09,245 --> 00:40:12,965
och dÄ, mycket försiktigt...
728
00:40:14,450 --> 00:40:15,765
...Àter han en bit av hennes öra
729
00:40:16,525 --> 00:40:18,285
...för att fÄ med sig nÄt av henne.
730
00:40:19,525 --> 00:40:20,525
Ăter han örat?
731
00:40:21,485 --> 00:40:23,325
Ja⊠Nej?
732
00:40:25,885 --> 00:40:26,925
Det gillar jag.
733
00:40:27,645 --> 00:40:28,805
- Verkligen?
- Ja!
734
00:40:31,405 --> 00:40:32,405
Ja, jag gillar det.
735
00:40:33,965 --> 00:40:36,850
Tack för att du kunde ses sÄ fort.
736
00:40:36,165 --> 00:40:37,445
Inga problem.
737
00:40:37,525 --> 00:40:39,125
Det var jÀttesnÀllt.
738
00:40:41,165 --> 00:40:44,605
Först och frÀmst
Àlskade jag dig i Julien Dorés film.
739
00:40:44,685 --> 00:40:45,685
JasÄ?
740
00:40:46,500 --> 00:40:47,645
Du har i alla fall sett den. Kul!
741
00:40:48,405 --> 00:40:50,445
Och tur var det, jag Àr helt drabbad.
742
00:40:50,525 --> 00:40:52,850
Tack sÄ mycket, vad snÀllt.
743
00:40:52,365 --> 00:40:54,685
Du har en vÀldigt stark karisma.
744
00:40:55,485 --> 00:40:57,765
Jag ville trÀffa dig sÄ fort som möjligt
745
00:40:57,845 --> 00:40:59,565
innan nÄn annan tar dig.
746
00:41:03,765 --> 00:41:07,725
Allvarligt talat,
du har en otrolig fysionomi.
747
00:41:08,850 --> 00:41:11,285
Du Àr bÄde muskulös och mycket sensuell.
748
00:41:11,365 --> 00:41:13,325
Det Àr ovanligt i Frankrike.
749
00:41:14,365 --> 00:41:16,925
Ditt vackra leende, din hudâŠ
750
00:41:17,685 --> 00:41:20,850
Det Àr Beyoncé och Grace Kelly.
751
00:41:21,850 --> 00:41:24,565
Tack, men du ville trÀffa mig
för ett projekt.
752
00:41:24,645 --> 00:41:26,500
Vad handlar det om?
753
00:41:26,485 --> 00:41:27,885
Vad Àr det för roll?
754
00:41:27,965 --> 00:41:30,365
Jag Àr sÀker pÄ att du kan göra allt,
755
00:41:30,445 --> 00:41:32,165
i filmstudion förstÄs.
756
00:41:32,245 --> 00:41:36,645
Jag vÄgar inte föreslÄ en annan plats.
757
00:41:37,645 --> 00:41:40,605
Du ville ju trÀffa mig
för att prata om nÄt.
758
00:41:40,685 --> 00:41:42,685
Det Àr dÀrför jag kom hit. Vad Àr det?
759
00:41:43,125 --> 00:41:45,485
FörlÄt, har du brÄttom?
760
00:41:45,565 --> 00:41:47,525
Nej dÄ, jag Àr hÀr för jobbet.
761
00:41:47,605 --> 00:41:49,885
Javisst, jag ocksÄ.
762
00:41:50,445 --> 00:41:52,165
Men man mÄste ocksÄ njuta av livet.
763
00:41:54,485 --> 00:41:55,485
OkejâŠ
764
00:41:55,845 --> 00:41:57,765
Vad gör du? VÀnta.
765
00:41:58,405 --> 00:42:00,565
StÀmmer du ofta trÀff för att njuta?
766
00:42:01,450 --> 00:42:05,845
Arbetslösa skÄdespelerskor köper det nog,
men jag trodde pÄ det hÀr mötet.
767
00:42:05,925 --> 00:42:08,500
Det var allvar, jag hoppades pÄ det.
768
00:42:12,765 --> 00:42:14,365
Det Àr en
dhoti.
769
00:42:15,450 --> 00:42:16,845
Alla mÀn har sÄna i Indien.
770
00:42:18,405 --> 00:42:21,965
Jag tÀnkte att det skulle göra dig gott
att bÀra kjol hemma.
771
00:42:23,450 --> 00:42:24,450
Tack.
772
00:42:24,925 --> 00:42:26,845
Knyter man den sÄ hÀr?
773
00:42:26,925 --> 00:42:28,205
Nej, vĂ€ntaâŠ
774
00:42:28,845 --> 00:42:29,845
Jag gör det.
775
00:42:31,725 --> 00:42:32,725
SĂ„.
776
00:42:33,685 --> 00:42:34,805
SÄ dÀr.
777
00:42:36,450 --> 00:42:37,885
Jag kÀnde inte för att köpa nÄt.
778
00:42:39,125 --> 00:42:42,245
Efter tvÄ veckors tystnad i en ashram,
779
00:42:42,645 --> 00:42:48,445
mÄdde jag illa av tanken pÄ
shopping i Dehlis gatuvimmel.
780
00:42:48,525 --> 00:42:51,885
Om tre dagar kommer du
att hÀvda motsatsen.
781
00:42:51,965 --> 00:42:55,500
NĂ€r man har njutit av det lilla
782
00:42:55,850 --> 00:42:57,965
Àcklas man över att ha tillgÄng till allt.
783
00:43:01,525 --> 00:43:03,245
TĂ€nker du investera i fonder?
784
00:43:04,165 --> 00:43:06,725
Ja, jag har begÀrt lite information.
785
00:43:08,405 --> 00:43:10,325
FörlÄt, det var ditt dokument.
786
00:43:11,725 --> 00:43:12,725
Varför det?
787
00:43:13,525 --> 00:43:17,365
Jag kanske kan köpa ut Hicham.
Jag Àr i alla fall pÄ god vÀg.
788
00:43:19,885 --> 00:43:22,500
Vill inte pappa lÄna dig pengarna?
789
00:43:22,405 --> 00:43:25,325
Jovisst, men jag ville inte frÄga honom.
790
00:43:26,565 --> 00:43:30,845
Jag vill frigöra mig lite frÄn din familj
och göra saker pÄ egen hand.
791
00:43:43,285 --> 00:43:45,850
Har du fÄtt svar pÄ castingen?
792
00:43:45,645 --> 00:43:47,850
Ja, just det...
793
00:43:48,285 --> 00:43:49,485
Det gick inte, tyvÀrr.
794
00:43:50,725 --> 00:43:51,805
- Fan.
- Ja.
795
00:43:53,245 --> 00:43:54,565
Jag Àr sÄ jÀvla besviken.
796
00:43:56,605 --> 00:43:57,805
Vad sa hon?
797
00:43:58,965 --> 00:44:03,125
Inte mycket, de hinner inte förklara.
Men hon sa att...
798
00:44:03,765 --> 00:44:05,645
...det höll inte riktigt.
799
00:44:06,845 --> 00:44:09,845
Vi repeterade ju, jag förstÄr inte?
800
00:44:12,165 --> 00:44:14,405
Ingen fara, det kommer fler.
801
00:44:14,485 --> 00:44:16,245
Misslyckanden? Ja, sÀkert.
802
00:44:17,500 --> 00:44:18,405
Nej, castings.
803
00:44:20,765 --> 00:44:23,525
Det Àr ett yrke dÀr man oftare
nobbas Àn blir antagen.
804
00:44:23,605 --> 00:44:25,245
Det Àr vÄldsamt. Vissa dör.
805
00:44:26,205 --> 00:44:27,450
LĂ€gg av.
806
00:44:27,125 --> 00:44:29,445
Skratta du, men filmvÀrlden Àr tragisk.
807
00:44:29,885 --> 00:44:32,405
Jag vill skydda dig
frÄn den grymma maskinen
808
00:44:32,485 --> 00:44:33,885
som tuggar i sig sjÀlar.
809
00:44:33,965 --> 00:44:36,805
VĂ€nta nu, vill du inte
att jag ska bli skÄdis?
810
00:44:37,125 --> 00:44:40,500
Det finns yrken
som skulle göra dig lyckligare.
811
00:44:40,850 --> 00:44:41,685
Jag vill inte göra nÄt annat.
812
00:44:41,925 --> 00:44:43,965
Du har inte ens försökt.
813
00:44:44,450 --> 00:44:46,685
Du kanske vill jobba med metall...
814
00:44:47,850 --> 00:44:48,925
...organisera fester?
815
00:44:49,205 --> 00:44:53,850
Du Àr ung, smart, snygg.
Du kan bli mycket annat Àn skÄdis.
816
00:44:53,725 --> 00:44:56,685
Jag kör en casting
och du vill inte vara min agent.
817
00:44:56,765 --> 00:44:58,525
Nej dÄ.
818
00:44:58,605 --> 00:45:01,205
- Jag vill inte se dig lida.
- Vad menar du?
819
00:45:01,565 --> 00:45:03,205
Vad hÄller du pÄ med?
820
00:45:03,285 --> 00:45:06,500
- Bli inte arg.
- SĂ„ klart jag blir arg!
821
00:45:07,850 --> 00:45:10,645
Det var du som föreslog det,
typ "jag söker nya stjÀrnor."
822
00:45:10,725 --> 00:45:12,925
Ville du bara ha sex?
823
00:45:13,285 --> 00:45:15,285
Du lurade mig bara för att knulla!
824
00:45:15,365 --> 00:45:16,885
Inte alls, lÀgg av.
825
00:45:16,965 --> 00:45:18,645
Fy fan, vad Àcklig du Àr.
826
00:45:19,645 --> 00:45:22,500
Du misstar dig, jag Àr inte alls sÄn.
827
00:45:22,850 --> 00:45:24,525
Du Àr vidrig, Camille Valentini.
Vet du vad?
828
00:45:24,605 --> 00:45:26,445
Jag ska sÀga det till alla.
829
00:45:26,525 --> 00:45:28,685
Jag ska hÀnga ut dig. Stick, ditt Àckel!
830
00:45:28,765 --> 00:45:30,605
Far Ät helvete!
831
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
Helvete.
832
00:45:35,925 --> 00:45:36,925
Halloj!
833
00:45:38,565 --> 00:45:39,685
Jag Àr sÄ glad.
834
00:45:39,965 --> 00:45:41,685
Det ordnade sig med Béatrice.
835
00:45:41,765 --> 00:45:43,885
KÀrnvapenkriget Àr över.
836
00:45:45,885 --> 00:45:47,125
Vad Àr det som har hÀnt?
837
00:45:48,805 --> 00:45:49,845
Ett brev frÄn Hicham.
838
00:45:54,565 --> 00:45:56,325
Till domaren för familjefrÄgor.
839
00:45:59,485 --> 00:46:01,325
"Jag heter Hicham Janowski."
840
00:46:02,165 --> 00:46:03,845
Jag Àr Floras biologiska pappa.
841
00:46:05,565 --> 00:46:10,685
Jag hoppas att ödet har gett
den lilla nÄgra av mina goda sidor
842
00:46:11,205 --> 00:46:13,805
för Àven om jag oftast Àr en idiot
har jag ÀndÄ nÄgra.
843
00:46:15,645 --> 00:46:19,565
Men det Àr inget jÀmfört med
vad hon fÄr av Andréa och Colette.
844
00:46:22,605 --> 00:46:26,805
Det Àr lÀtt att göra ett barn
och sÄ svÄrt att ta hand om det.
845
00:46:28,565 --> 00:46:31,450
Jag Àr sÄ glad
att Flora fÄr vÀxa upp med dem.
846
00:46:31,965 --> 00:46:33,445
Jag kommer alltid finnas dÀr.
847
00:46:34,445 --> 00:46:36,765
HÀrmed avsÀger jag mig
faderskapet för Flora,
848
00:46:36,845 --> 00:46:40,325
sÄ att Colette kan ansöka om det,
med all rÀtt,
849
00:46:40,605 --> 00:46:42,645
och officiellt bli Floras andra förÀlder.
850
00:46:44,850 --> 00:46:49,685
Det bÀsta sÀttet att skydda sitt barn,
Àr att respektera varandra som förÀldrar.
851
00:46:50,405 --> 00:46:51,405
"Alla förÀldrar."
852
00:47:08,725 --> 00:47:13,325
Jag trodde aldrig jag skulle sÀga det
men, skÄl för Hicham.
853
00:47:15,205 --> 00:47:16,205
SkÄl för Hicham.
854
00:47:20,500 --> 00:47:24,125
Och samma kvÀll
lÀmnar du hemmet för att dricka vin?
855
00:47:24,205 --> 00:47:26,125
Hon Àr med sin mamma.
856
00:47:26,925 --> 00:47:28,805
Jag sa att vi skulle prata jobb.
857
00:47:30,500 --> 00:47:32,850
Ja, vi mÄste verkligen prata jobb.
858
00:47:35,450 --> 00:47:36,885
- Andréa!
- VadÄ?
859
00:47:37,525 --> 00:47:41,285
Ta det lugnt.
Jag har inte festat pÄ en mÄnad.
860
00:47:41,765 --> 00:47:44,845
Allvarligt talat, vi mÄste
verkligen tala om agenturen.
861
00:47:45,965 --> 00:47:46,965
VÄr agentur.
862
00:47:47,500 --> 00:47:49,245
Jo, jag har varit lite upptagen med annat.
863
00:47:49,525 --> 00:47:52,485
Oroa dig inte. Det Àr bara det att...
864
00:47:54,205 --> 00:47:56,365
...det Àr ju struligt pÄ ASK just nu.
865
00:47:57,500 --> 00:47:58,605
Inget bra lÀge för att dra.
866
00:47:59,205 --> 00:48:02,605
- Har du ocksÄ pratat med Mathias?
- Nej, men Huppertgate och allt.
867
00:48:02,685 --> 00:48:04,485
Vi kan inte dra nu.
868
00:48:04,565 --> 00:48:09,850
Och jag och Hicham... Hans brev.
Jag vill inte förstöra allt nu.
869
00:48:09,445 --> 00:48:10,445
Verkligen inte.
870
00:48:11,405 --> 00:48:12,805
Fan, vad lÀttad jag Àr!
871
00:48:19,500 --> 00:48:22,285
Jag var sÄ rÀdd
att du skulle tycka att jag var feg.
872
00:48:24,405 --> 00:48:29,125
Vi var tvungna att gÄ lÀngst ut
för att inse att vi inte ville hoppa.
873
00:48:30,850 --> 00:48:33,925
HISS TILL GALGEN.
874
00:48:36,925 --> 00:48:37,925
En legend...
875
00:48:40,165 --> 00:48:42,565
NĂ€r Louis Malle bad honom
göra filmmusiken,
876
00:48:42,645 --> 00:48:44,845
vet du vad Miles Davis gjorde dÄ?
877
00:48:45,725 --> 00:48:47,805
Han stÀllde sig framför filmen med bandet.
878
00:48:48,365 --> 00:48:51,645
De sÄg pÄ bilderna och improviserade.
879
00:48:51,725 --> 00:48:52,725
SÄ gör ett geni.
880
00:48:54,500 --> 00:48:55,725
Jag tÀnker betala amerikanerna.
881
00:48:57,845 --> 00:48:58,845
Vad sÀger du?
882
00:48:59,645 --> 00:49:00,645
Jag har funderat.
883
00:49:01,765 --> 00:49:03,605
I vÀrsta fall gör jag det.
884
00:49:04,165 --> 00:49:05,925
Det Àr tuffare Àn vad jag trodde...
885
00:49:07,725 --> 00:49:09,565
...men jag gillar det hÀr stÀllet.
886
00:49:10,245 --> 00:49:11,285
Jag visste det.
887
00:49:12,245 --> 00:49:13,885
Men det Àr bra att du sÀger det.
888
00:49:15,125 --> 00:49:18,445
Ring Hirsch, advokaten.
Han mÄste avbryta jobbet.
889
00:49:18,765 --> 00:49:20,165
- Nu?
- Ja!
890
00:49:21,850 --> 00:49:22,850
Okej.
891
00:49:23,125 --> 00:49:24,925
DĂ„ ska vi se... Hirsch.
892
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Svarar du inte?
893
00:49:31,245 --> 00:49:33,485
Nej, jag ringer upp.
894
00:49:35,765 --> 00:49:39,565
GodkvÀll,
det Àr Andréa Martel och Gabriel Sarda.
895
00:49:39,645 --> 00:49:42,365
Vi ringer om vÄr agentur.
896
00:49:42,445 --> 00:49:45,725
Har ni redan gjort en anmÀlan
till handelsregistret?
897
00:49:45,805 --> 00:49:49,965
Vi mÄste trÀffa er och prata om
vad som kommer hÀnda hÀrnÀst.
898
00:49:50,450 --> 00:49:52,325
Kan ni ringa oss sÄ fort som möjligt?
899
00:50:00,450 --> 00:50:01,450
Arlette?
900
00:50:03,685 --> 00:50:04,685
Arlette!
901
00:50:06,685 --> 00:50:07,885
Arlette!
902
00:50:21,565 --> 00:50:23,500
Ăr det hĂ€r vad du vill?
903
00:50:29,685 --> 00:50:32,325
Hicham! Sluta! Vad gör du?
904
00:50:33,450 --> 00:50:35,885
- Lugna dig.
- SlÀpp mig!
905
00:50:35,965 --> 00:50:38,325
Lugna dig, sÀger jag!
906
00:50:39,205 --> 00:50:40,205
Lugn.
907
00:50:40,565 --> 00:50:42,525
Vad fan Àr det hÀr?
908
00:50:44,765 --> 00:50:45,765
Hon tÀnker dra.
909
00:50:47,565 --> 00:50:49,725
Gabriel och hon ska starta en agentur.
910
00:50:51,285 --> 00:50:53,605
Nej, du skojar.
911
00:50:55,125 --> 00:50:56,565
Det Àr inte möjligt.
912
00:51:00,565 --> 00:51:01,565
Fan, vad vidrigt.
913
00:51:02,645 --> 00:51:05,885
Jag förstÄr. Jag hade kÀnt detsamma.
914
00:51:11,125 --> 00:51:12,325
Vet du...
915
00:51:13,165 --> 00:51:15,605
Jag borde kanske inte ta upp det nu.
916
00:51:17,405 --> 00:51:19,850
Fast du kanske blir lÀttad.
917
00:51:20,405 --> 00:51:22,965
Hursomhelst, vad jag vill sÀga Àr...
918
00:51:23,645 --> 00:51:26,805
Erbjudandet för tvÄ mÄnader sen,
det gÀller fortfarande.
919
00:51:27,805 --> 00:51:29,500
VadÄ? Att köpa ut mig?
920
00:51:29,485 --> 00:51:30,605
Befria dig frÄn ASK.
921
00:51:32,445 --> 00:51:34,725
Börjar det inte alltmer likna en börda?
922
00:51:35,205 --> 00:51:38,165
Amerikaner som hoppar av,
dina partners sviker.
923
00:51:38,525 --> 00:51:40,885
Skulle det vara annorlunda för dig?
924
00:51:42,685 --> 00:51:43,685
ASK Àr mitt hem.
925
00:51:45,525 --> 00:51:48,925
Det Àr alltid enklare att kÀmpa
för nÄt man verkligen hÄller av.
926
00:51:58,205 --> 00:52:00,685
Det Àr ingen brÄdska. Fundera pÄ det.
927
00:52:22,765 --> 00:52:25,765
HICHAM: VI MĂ
STE PRATA
928
00:52:25,845 --> 00:52:26,845
Vad betyder det?
929
00:52:27,525 --> 00:52:29,125
Jag gillar inte tonen.
930
00:52:29,845 --> 00:52:30,845
Jag ringer honom.
931
00:52:31,765 --> 00:52:34,845
Helvete! Fasen! Nu sitter vi i skiten.
932
00:52:34,925 --> 00:52:35,925
Vad Àr det?
933
00:52:36,485 --> 00:52:39,685
Jag lÀmnade meddelandet
till Hicham, inte Hirsch!
934
00:52:39,765 --> 00:52:45,450
- Hans namn stÄr under i kontakterna.
- Men för helvete, Andréa!
935
00:52:45,605 --> 00:52:46,445
Fan.
936
00:52:46,525 --> 00:52:49,805
MĂTE PĂ
AGENTUREN. NU.
937
00:52:49,885 --> 00:52:51,125
Sen ville vi stanna.
938
00:52:51,205 --> 00:52:53,645
Precis, vi ringde Hirsch
för att avbryta allt.
939
00:52:53,725 --> 00:52:57,445
Vi övervÀgde det ett tag,
det stÀmmer, men det var dÄ.
940
00:52:57,525 --> 00:52:59,205
Ni Àr bÄde fegisar och bedragare!
941
00:52:59,285 --> 00:53:01,725
Du kunde inte ens skicka mejl
utan att fÄ Ängest.
942
00:53:01,805 --> 00:53:04,450
Jag drog dig upp ur skiten!
943
00:53:04,245 --> 00:53:06,445
Och du? Fy fan...
944
00:53:06,765 --> 00:53:10,445
Det Àr sant, men du mÄste ÀndÄ erkÀnna
att det Àr svÄrt att jobba med dig.
945
00:53:10,525 --> 00:53:12,205
Ăr det svĂ„rt att jobba med mig?
946
00:53:12,285 --> 00:53:16,850
Ja. Jag menar att man kan fÄ
negativa infall.
947
00:53:16,165 --> 00:53:18,325
Precis, du mÄste verkligen...
948
00:53:18,405 --> 00:53:20,485
Han trycker ned oss! Det gör du.
949
00:53:20,565 --> 00:53:24,405
Nej dÄ, men ibland
kan du vara lite kvÀvande.
950
00:53:24,725 --> 00:53:26,405
Okej, vet ni vad?
951
00:53:27,725 --> 00:53:29,685
Jag sÀljer mina andelar till Mathias.
952
00:53:29,925 --> 00:53:30,925
- Va?
- VadÄ?
953
00:53:30,965 --> 00:53:32,325
Det Àr lugnt. Jag fattar.
954
00:53:32,405 --> 00:53:34,165
Det Àr lika bra att jag drar.
955
00:53:34,245 --> 00:53:35,245
Sluta, Hicham.
956
00:53:36,285 --> 00:53:39,450
- Varför tar du det sÄ?
- Vill du veta varför?
957
00:53:39,125 --> 00:53:42,725
- UrsÀkta, vad Àr det hÀr?
- Jag fick det av amerikanerna.
958
00:53:42,805 --> 00:53:45,445
Det bevisar att Isabelle
var i Cédric Kahns film.
959
00:53:46,605 --> 00:53:47,605
Det hÀr Àr ju mitt.
960
00:53:48,685 --> 00:53:50,205
Det Àr mitt schema.
961
00:53:50,605 --> 00:53:53,325
FlÀcken dÀr, den kommer frÄn sushin!
962
00:53:55,450 --> 00:53:56,450
Fan...
963
00:53:57,205 --> 00:53:58,885
LÀckan kommer frÄn oss.
66374