All language subtitles for Call.My.Agent.S03E05.WEB.X264-INFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,765 Sov, Ă€r du snĂ€ll, lilla tjej 3 00:00:12,845 --> 00:00:17,725 annars kommer mamma bli tokig. 4 00:00:18,205 --> 00:00:21,525 Och sen blir hon sĂ„ trött. 5 00:00:22,965 --> 00:00:26,450 Att hon kanske sĂ€tter dig i skogen. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,205 SĂ„ blir det nog. 7 00:00:29,325 --> 00:00:30,605 Det Ă€r taskigt, men
 8 00:00:30,685 --> 00:00:33,765 Nej dĂ„! 9 00:00:38,245 --> 00:00:42,685 - Han sliter ut oss. - Ja, 27 tagningar Ă€r tufft! 10 00:00:42,925 --> 00:00:45,165 Slog jag in dörren 27 gĂ„nger? 11 00:00:45,845 --> 00:00:46,845 Ska du lĂ€gga pĂ„ is? 12 00:00:47,365 --> 00:00:48,565 Ska jag hĂ€mta det? 13 00:00:48,925 --> 00:00:50,500 GĂ€rna, raring! 14 00:00:50,850 --> 00:00:51,365 - Okej. - Tack! 15 00:00:53,125 --> 00:00:55,325 FörlĂ„t, BĂ©atrice, men vi mĂ„ste sĂ€tta igĂ„ng. 16 00:00:55,565 --> 00:00:58,285 Det Ă€r lugnt. Lite rouge och jag strĂ„lar. 17 00:00:58,805 --> 00:01:01,500 Visst, men hĂ€r gĂ€ller det hela kroppen. 18 00:01:01,405 --> 00:01:04,165 - Men det Ă€r ju bĂ„rhusscenen. - Ja. 19 00:01:04,245 --> 00:01:05,805 Jag ligger i en liksĂ€ck. 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,524 Pascal ville ha kroppssminkning. 21 00:01:11,205 --> 00:01:12,525 Jag gillar inte det hĂ€r. 22 00:01:25,125 --> 00:01:26,685 - HallĂ„? - Det Ă€r BĂ©a. 23 00:01:26,765 --> 00:01:28,365 Är du fortfarande mammaledig? 24 00:01:28,605 --> 00:01:31,885 Ja, men det Ă€r ingen ledighet. 25 00:01:31,965 --> 00:01:34,565 NĂ€r man Ă€r ledig, brukar man vila, tvĂ€tta sig
 26 00:01:34,645 --> 00:01:37,285 Vem kan ha hittat pĂ„ den benĂ€mningen? 27 00:01:37,365 --> 00:01:40,725 Förmodligen en kille utan barn. Vad gör du i eftermiddag? 28 00:01:41,525 --> 00:01:45,325 Ingenting. Jag kanske sĂ€tter mig ner. HursĂ„? 29 00:01:45,405 --> 00:01:47,685 Jag spelar ju i Pascal Biragues film... 30 00:01:48,205 --> 00:01:49,205 Är nĂ„t pĂ„ tok? 31 00:01:49,245 --> 00:01:53,245 Han vill filma mig naken pĂ„ bĂ„rhuset, det var inte planerat. 32 00:01:53,525 --> 00:01:54,525 Har han sagt det? 33 00:01:54,565 --> 00:01:58,565 Nej, men de vill sminka hela kroppen och jag skulle ligga i en liksĂ€ck. 34 00:01:58,805 --> 00:02:01,445 Oroa dig inte. Jag försöker komma dit. 35 00:02:01,525 --> 00:02:04,500 Kom hit, annars tar det hus i helvete! 36 00:02:04,850 --> 00:02:07,165 Jag visar inte hĂ€cken pĂ„ ett bĂ„rhus. Aldrig i livet! 37 00:02:07,245 --> 00:02:09,125 Ingen fara, jag kommer. 38 00:02:09,205 --> 00:02:11,765 Klockan tre. Ta det lugnt, jag kommer. 39 00:02:50,965 --> 00:02:52,645 DĂ€r kommer de in. 40 00:02:53,645 --> 00:02:55,245 DĂ€r hĂ€nger de av sig. 41 00:02:56,405 --> 00:02:58,645 HĂ€r vĂ€lkomnas de med champagne 42 00:02:59,285 --> 00:03:02,125 och sen samlas alla pĂ„ terrassen med utsikt över Paris. 43 00:03:04,885 --> 00:03:08,285 Jag vet att det hĂ€r Ă€r viktigt för dig, jag tĂ€nker inte tjafsa, 44 00:03:08,365 --> 00:03:11,885 men varför inte fira 30-Ă„rs jubilĂ©et pĂ„ ett finare stĂ€lle? 45 00:03:11,965 --> 00:03:14,605 Jag betalar gĂ€rna för nĂ„t extra. 46 00:03:15,165 --> 00:03:17,125 Kom, jag ska visa dig nĂ„t. 47 00:03:17,645 --> 00:03:19,285 HĂ€r började Samuel och jag. 48 00:03:19,365 --> 00:03:21,485 Vi hyrde en etta som vi jobbade i. 49 00:03:22,325 --> 00:03:23,365 Var dĂ„ nĂ„nstans? 50 00:03:23,445 --> 00:03:24,445 HĂ€r! 51 00:03:25,850 --> 00:03:27,885 Mellan AndrĂ©as och mitt kontor. 52 00:03:38,500 --> 00:03:40,445 Vi hade tvĂ„ bord, ett skĂ„p 53 00:03:40,805 --> 00:03:43,500 och tvĂ„ fĂ„töljer dĂ€r skĂ„disarna fick vĂ€nta. 54 00:03:43,725 --> 00:03:46,445 Efter hand vĂ€xte vi och nu har vi halva fastigheten. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,685 FörstĂ„r du varför vi ska fira hĂ€r? 56 00:03:50,805 --> 00:03:51,965 Uppfattat, MĂ€ster Yoda. 57 00:03:53,445 --> 00:03:55,245 Det hĂ€r kom rekommenderat. 58 00:03:55,325 --> 00:03:57,645 Moss och Downing, de amerikanska producenterna. 59 00:04:04,205 --> 00:04:06,325 Vi stĂ€ms för kontraktsbrott. 60 00:04:06,565 --> 00:04:09,805 Isabelle Huppert gjorde tvĂ„ filmer samtidigt. De krĂ€ver tvĂ„ miljoner. 61 00:04:09,885 --> 00:04:12,500 Va? TvĂ„ miljoner? 62 00:04:12,245 --> 00:04:13,245 Jösses! 63 00:04:13,325 --> 00:04:14,325 Det Ă€r jĂ€ttedyrt! 64 00:04:14,685 --> 00:04:18,450 SĂ„ mycket kostade tydligen veckan nĂ€r Isabelle var hes. 65 00:04:19,445 --> 00:04:20,845 Hur fick de veta det? 66 00:04:21,284 --> 00:04:22,765 Vad spelar det för roll nu? 67 00:04:22,844 --> 00:04:24,840 KĂ€llorna Ă€r mĂ„nga. 68 00:04:24,165 --> 00:04:26,765 Produktionen, skĂ„disar, tekniker. Alla kĂ€nner alla. 69 00:04:26,844 --> 00:04:28,725 Det Ă€r svĂ„rt att hĂ„lla nĂ„t hemligt. 70 00:04:28,805 --> 00:04:31,685 Har de ingen försĂ€kring för avbrutna filminspelningar? 71 00:04:31,765 --> 00:04:33,845 Nej, försĂ€kringsbolaget vĂ€grar betala. 72 00:04:34,725 --> 00:04:38,245 Heshet orsakad av överanstrĂ€ngning och inte av sjukdom 73 00:04:38,325 --> 00:04:40,450 tĂ€cks inte av försĂ€kringen. 74 00:04:40,805 --> 00:04:41,885 Det Ă€r inte sant
 75 00:04:43,285 --> 00:04:44,605 Deras franska försĂ€kringsbolag? 76 00:04:46,245 --> 00:04:47,565 Horizon Image. 77 00:04:47,645 --> 00:04:49,850 Kan man inte pĂ„verka dem? 78 00:04:49,165 --> 00:04:53,725 - KĂ€nner du nĂ„n pĂ„ Horizon Image? - Nej, inte mer Ă€n du. 79 00:04:53,805 --> 00:04:55,365 De vill bara skrĂ€mmas. 80 00:04:56,125 --> 00:04:56,965 Amerikaner 81 00:04:57,450 --> 00:04:59,605 tar alltid i nĂ€r de förhandlar. 82 00:05:00,605 --> 00:05:01,925 Det gĂ„r aldrig till domstol. 83 00:05:02,500 --> 00:05:04,125 Bra, men vi behöver pĂ„tryckningsmedel. 84 00:05:04,205 --> 00:05:06,685 Vad har vi att komma med? De har ju rĂ€tt. 85 00:05:06,965 --> 00:05:08,485 I vĂ€rsta fall vĂ„rt kapital? 86 00:05:08,845 --> 00:05:12,405 - Har vi ett kapital? Menar du mig? - Javisst. Alla vet att jag Ă€r pank. 87 00:05:12,725 --> 00:05:14,245 SĂ„ för mig Ă€r det en bagatell? 88 00:05:14,605 --> 00:05:17,245 Jonglerar jag med guldtackor pĂ„ kvĂ€llarna? 89 00:05:17,325 --> 00:05:21,245 Du Ă€r pĂ„ Business Magazines omslag. Du har satt upp det pĂ„ vĂ€ggen. 90 00:05:21,325 --> 00:05:23,525 LĂ€gg av, Mathias! TĂ€nk pĂ„ allt jag gett er. 91 00:05:23,605 --> 00:05:25,165 Avskrivna skulder, Ă„rsbonus, 92 00:05:25,245 --> 00:05:27,565 kapitaltillskott för att utveckla nya branscher! 93 00:05:27,645 --> 00:05:31,285 Ska jag offra hĂ€lften av min investering bara för att ni har gjort bort er? 94 00:05:32,685 --> 00:05:35,685 Tror ni att Janowski Ă€r en mjölkko? Dum som en gĂ„s? 95 00:05:36,450 --> 00:05:38,500 Ni fĂ„r stĂ€da upp utan mig. 96 00:05:44,125 --> 00:05:46,205 Hicham gillar visst djurliknelser. 97 00:05:46,445 --> 00:05:50,765 Hursomhelst, 30-Ă„rs jubilĂ©et blir nog snarare en begravning. 98 00:06:01,845 --> 00:06:05,850 Du har varit pĂ„ Biocoop. Kanon. 99 00:06:08,245 --> 00:06:10,205 Jag Ă€r dödshungrig. 100 00:06:13,845 --> 00:06:16,965 Förresten, kan du vara med Flora i eftermiddag? 101 00:06:17,450 --> 00:06:18,450 Varför det? 102 00:06:19,485 --> 00:06:20,485 AlltsĂ„... 103 00:06:21,765 --> 00:06:24,765 BĂ©atrice Dalle jobbar med en vĂ€ldigt strulig regissör. 104 00:06:25,850 --> 00:06:27,205 Jag mĂ„ste gĂ„ dit innan det spĂ„rar ur. 105 00:06:27,445 --> 00:06:30,765 Ledsen, men jag har ett viktigt möte klockan tvĂ„. 106 00:06:33,245 --> 00:06:36,645 Jag vill ocksĂ„ vara mammaledig, men jag Ă€r inte förĂ€lder Ă€n. 107 00:06:37,450 --> 00:06:38,285 Okej, jag hittar nĂ„n. 108 00:06:40,205 --> 00:06:41,605 Du menar idag? 109 00:06:42,450 --> 00:06:44,405 Ska vi lĂ€mna henne med nĂ„n hon aldrig sett förut? 110 00:06:45,125 --> 00:06:46,365 Hon har sett vĂ„r granne. 111 00:06:46,445 --> 00:06:48,885 Den galna som luktar malmedel? 112 00:06:48,965 --> 00:06:53,165 Det Ă€r jĂ€ttebra. DĂ„ vĂ€njer hon sig vid dĂ„lig lukt... 113 00:06:53,725 --> 00:06:55,885 ...Ă„lderdom, sĂ„nt som Ă€r annorlunda. 114 00:06:56,165 --> 00:06:57,405 Du Ă€r inte klok. 115 00:06:59,450 --> 00:07:00,645 Ja, men vad ska jag göra dĂ„? 116 00:07:00,725 --> 00:07:03,885 Jag sitter i husarrest dygnet runt! 117 00:07:05,125 --> 00:07:07,405 Ha lite tĂ„lamod. Vi ska ju ha en barnflicka, 118 00:07:07,485 --> 00:07:11,325 men en bebis som Ă€r en mĂ„nad ska vara med sin mamma. 119 00:07:11,405 --> 00:07:12,605 Vem har sagt det? 120 00:07:12,685 --> 00:07:16,445 Det Ă€r naturligt, alla dĂ€ggdjur gör sĂ„. Honorna sköter sina ungar. 121 00:07:16,525 --> 00:07:18,685 Honorna Ă€ter grĂ€s och bajsar pĂ„ marken. 122 00:07:19,685 --> 00:07:21,285 SĂ„ gör vĂ€l Ă€ndĂ„ inte vi? 123 00:07:21,845 --> 00:07:23,565 Vi har en annan livsstil. 124 00:07:23,965 --> 00:07:25,165 SĂ„ ursĂ€kta, 125 00:07:25,245 --> 00:07:29,325 det kanske Ă€r dĂ€ggdjurhonans grej att vara med sin bebis dygnet runt 126 00:07:29,405 --> 00:07:30,645 men inte mĂ€nniskans. 127 00:07:30,725 --> 00:07:32,605 Visst. Nu mĂ„ste jag tyvĂ€rr gĂ„. 128 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 Vi ses sen. 129 00:07:39,885 --> 00:07:40,885 Fan
 130 00:07:49,845 --> 00:07:50,685 Vad Ă€r det? 131 00:07:50,765 --> 00:07:52,450 Åh, Mathias! 132 00:07:53,500 --> 00:07:57,245 All denna stress, den... Jag har svĂ„rt att andas. 133 00:07:57,485 --> 00:07:59,325 Lugn, allt kommer att gĂ„ bra. 134 00:07:59,885 --> 00:08:04,485 Jag litar förstĂ„s pĂ„ dig, men Ă€r det sĂ€kert att vi kan 135 00:08:04,565 --> 00:08:06,605 stĂ„ emot amerikanernas anfall? 136 00:08:06,685 --> 00:08:07,965 Det Ă€r vad som oroar mig. 137 00:08:08,450 --> 00:08:10,205 Jag har redan sagt att jag vet vad jag gör. 138 00:08:10,285 --> 00:08:13,405 Ja, men det Ă€r sĂ„ oklart. Oklarhet ger mig Ă„ngest! 139 00:08:15,245 --> 00:08:16,805 Det hĂ€r stannar mellan oss. 140 00:08:17,325 --> 00:08:18,325 SjĂ€lvklart. 141 00:08:19,450 --> 00:08:22,450 - Jag var affĂ€rsjurist förut. - Ja? 142 00:08:22,285 --> 00:08:25,805 En dag fick jag ett uppdrag för en stor bank. 143 00:08:26,925 --> 00:08:30,765 Ärendet gĂ€llde placeringar i skatteparadis. 144 00:08:31,565 --> 00:08:32,565 Ja? 145 00:08:32,725 --> 00:08:34,445 Mappen innehöll mĂ„nga namn. 146 00:08:35,885 --> 00:08:37,684 Folk frĂ„n Horizon Image? 147 00:08:37,765 --> 00:08:39,205 StĂ©phane Pellini. Vd:n. 148 00:08:39,285 --> 00:08:41,850 KĂ€ra nĂ„n! 149 00:08:42,285 --> 00:08:46,645 Och nu ska jag skicka ivĂ€g Hicham för att slĂ„ss mot Moss och Downing. 150 00:08:46,725 --> 00:08:47,924 Vilken grej! 151 00:08:48,885 --> 00:08:52,485 Och alltsĂ„, det hĂ€r Ă€r ett serum... 152 00:08:53,605 --> 00:08:55,365 ...för Nathalie Bayes dagkrĂ€m. 153 00:08:55,445 --> 00:08:57,500 - UtmĂ€rkt! - Den Ă„terfuktar. 154 00:08:57,850 --> 00:08:58,845 Det hade jag ingen aning om! 155 00:09:04,500 --> 00:09:06,765 LOGER 156 00:09:06,845 --> 00:09:09,525 PRODUKTIONSKONTOR 157 00:09:15,285 --> 00:09:16,725 UrsĂ€kta, filmar de? 158 00:09:17,205 --> 00:09:18,285 Nej, de diskuterar. 159 00:09:20,885 --> 00:09:22,605 Du Ă€r bra med barn. Vakta henne. 160 00:09:23,365 --> 00:09:25,885 Om hon grĂ„ter, sjung "Sov, annars blir mamma tokig." 161 00:09:25,965 --> 00:09:26,965 Hon Ă€lskar den. 162 00:09:27,850 --> 00:09:29,125 Jag Ă€r tillbaka om fem. Hon heter Flora. 163 00:09:29,925 --> 00:09:32,605 Du Ă€r död. Han ska identifiera dig. 164 00:09:33,450 --> 00:09:36,285 Han Ă„trĂ„r dig fortfarande, dĂ€rför Ă€r du naken. SĂ„ enkelt Ă€r det. 165 00:09:36,365 --> 00:09:39,965 Om min kille ligger pĂ„ bĂ„rhuset ber jag inte att fĂ„ se hans kuk. 166 00:09:40,405 --> 00:09:43,325 - Det Ă€r min Ă„sikt. - Visst, men det Ă€r min film. 167 00:09:43,605 --> 00:09:45,605 Kom du pĂ„ det nĂ€r du pissade i natt? 168 00:09:45,845 --> 00:09:46,925 Ska vi jobba nu? 169 00:09:47,500 --> 00:09:49,125 - Hej
 - Hej! 170 00:09:49,485 --> 00:09:53,765 - Jag avbryter vĂ€l inte en tagning? - Synd, det hade betytt att vi filmade. 171 00:09:54,325 --> 00:09:56,165 Det Ă€r en grej jag inte fattar. 172 00:09:56,245 --> 00:10:00,125 Du har spelat galningar och kannibaler men kan inte vara naken och död? 173 00:10:00,205 --> 00:10:01,205 Nej, det gĂ„r inte. 174 00:10:02,245 --> 00:10:04,165 Du skulle se underbar ut. Lita pĂ„ mig. 175 00:10:04,605 --> 00:10:07,845 Jag vill inte vara en köttbit pĂ„ ett obduktionsbord. 176 00:10:08,125 --> 00:10:09,565 Har du blivit nekrofil? 177 00:10:09,645 --> 00:10:11,645 Hon tycker att det lĂ„ter lite onödigt. 178 00:10:12,450 --> 00:10:13,885 Jag gör inga onödiga filmer! 179 00:10:15,845 --> 00:10:18,365 Det kommer att vara starkt, subtilt erotiskt. 180 00:10:18,445 --> 00:10:21,405 Ett geni som du kan se till att det blir starkt och erotiskt 181 00:10:21,485 --> 00:10:22,685 utan att klĂ€ av mig! 182 00:10:22,765 --> 00:10:25,285 Jag förvĂ€ntade mig en skĂ„dis som var lite modigare. 183 00:10:25,365 --> 00:10:26,525 - JasĂ„? - Det var ovĂ€ntat. 184 00:10:26,605 --> 00:10:28,450 VĂ€nta tills jag blir arg! 185 00:10:28,325 --> 00:10:29,405 Kan jag ta det? 186 00:10:29,765 --> 00:10:33,450 Vad stĂ„r det i manus? Det Ă€r dags att titta pĂ„ fakta. 187 00:10:33,125 --> 00:10:35,965 Det stĂ„r: "Han öppnar sĂ€cken och ser hennes ansikte." 188 00:10:36,245 --> 00:10:38,805 - Det stĂ„r "ansikte"! - Jag skiter i det. 189 00:10:38,885 --> 00:10:41,565 Manus finns för att förstöras. Filmen skapas i studion. 190 00:10:41,645 --> 00:10:44,805 Visst, men kontraktet baseras pĂ„ manuset. 191 00:10:44,885 --> 00:10:48,605 Filma texten, annars gĂ€ller inte kontraktet och du förlorar BĂ©atrice. 192 00:10:49,845 --> 00:10:51,245 - Okej. - Fundera pĂ„ det. 193 00:10:52,405 --> 00:10:53,405 En cigg? 194 00:10:55,845 --> 00:10:57,125 Du Ă€r bĂ€st, sötnos. 195 00:10:59,485 --> 00:11:00,845 - Vill du se? - Javisst. 196 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 Hemlis? 197 00:11:05,500 --> 00:11:06,805 Vilken snygging! 198 00:11:08,925 --> 00:11:10,565 Han Ă€r jĂ€ttevacker. 199 00:11:10,645 --> 00:11:12,365 - Jag tycker det. - Verkligen! 200 00:11:13,685 --> 00:11:14,685 Är ni ihop? 201 00:11:16,685 --> 00:11:17,765 Det Ă€r min enda dröm. 202 00:11:19,845 --> 00:11:24,850 Vi ses ibland för att ha sex. Det Ă€r ju inte sĂ„ dĂ„ligt. 203 00:11:24,565 --> 00:11:26,445 Jag vet precis vad du menar. 204 00:11:27,565 --> 00:11:31,685 Förresten, om du vill... sĂ„ kan jag spĂ„ dig med I Ching. 205 00:11:32,565 --> 00:11:34,525 Om du visste vad det hjĂ€lpte mig. 206 00:11:35,285 --> 00:11:36,925 - För Philippe. - För att glömma? 207 00:11:38,325 --> 00:11:39,525 För att fortsĂ€tta. 208 00:11:40,765 --> 00:11:43,165 - Va? FortsĂ€tter det? - Ja. 209 00:11:43,525 --> 00:11:45,165 Du har en casting! 210 00:11:45,645 --> 00:11:48,245 Det Ă€r en ny serie, en underbar roll. 211 00:11:48,605 --> 00:11:53,165 En vilsen ung kille som blir kĂ€r i en affĂ€rskvinna. 212 00:11:53,245 --> 00:11:54,685 Toppen! 213 00:11:54,765 --> 00:11:57,365 Lyssnar du? 214 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 - Ett ögonblick. - Hej. 215 00:11:59,245 --> 00:12:00,685 - Allt vĂ€l, Sofia? - JodĂ„. 216 00:12:00,765 --> 00:12:02,205 Ska du trĂ€ffa Mathias? 217 00:12:02,565 --> 00:12:04,925 Nej, men jag hade vĂ€garna förbi. 218 00:12:05,765 --> 00:12:07,445 - Alltid samma sak... - Mathias! 219 00:12:07,525 --> 00:12:08,685 Jag gick förbi och... 220 00:12:08,765 --> 00:12:10,165 - I form? - Ja, supertaggad. 221 00:12:10,245 --> 00:12:13,365 Jag ville tala om vad som hĂ€nder efter Oceanen njuter. 222 00:12:13,445 --> 00:12:16,925 Det ska vi absolut, men nu trĂ€ffar jag Jean-Pierre. 223 00:12:17,500 --> 00:12:17,885 Hej, Jean-Pierre. 224 00:12:17,965 --> 00:12:20,925 Men verkar det hĂ€nda nĂ„t? KĂ€nner folk igen mig? 225 00:12:21,500 --> 00:12:24,445 SjĂ€lvklart, men det dröjer innan man fĂ„r ett bra erbjudande. 226 00:12:24,525 --> 00:12:25,805 - NoĂ©mie? - Ja? 227 00:12:25,885 --> 00:12:28,445 Boka en tid sĂ„ pratar vi om det sen. 228 00:12:29,450 --> 00:12:30,125 Inte nu. 229 00:12:32,725 --> 00:12:35,765 Jag Ă€r en loser, sĂ„ Ă€r det bara. 230 00:12:35,845 --> 00:12:37,685 Inga roller, Mathias undviker mig. 231 00:12:37,765 --> 00:12:41,500 Nej, han blir spĂ€nd nĂ€r han Ă€r stressad, men han Ă€lskar dig! 232 00:12:41,850 --> 00:12:43,805 Du Ă€r inte alls en loser, vi fĂ„r massor av beundrarpost. 233 00:12:43,885 --> 00:12:46,605 Killar som vill ha signerade nakenbilder. 234 00:12:46,685 --> 00:12:50,450 Man fĂ„r gĂ€rna sĂ€lja nakenbilder av mig. 235 00:12:50,125 --> 00:12:53,850 Det enda folk talar om Ă€r att jag har spelat naken. 236 00:12:53,165 --> 00:12:56,925 Kolla #SofiaLeprince pĂ„ Twitter, killarna twittrar inte med fingret. 237 00:12:57,500 --> 00:13:00,445 "Inget mĂ€sterverk, men jag fĂ€ngslades av Sofias stjĂ€rt." 238 00:13:00,525 --> 00:13:01,445 Ganska smickrande. 239 00:13:01,525 --> 00:13:03,405 "Sofirump Leprince, en dröm." 240 00:13:03,485 --> 00:13:04,645 Sofirump Ă€r gulligt. 241 00:13:04,725 --> 00:13:06,965 "Sofia Leprince, filmens Ă€nda-mĂ„l." 242 00:13:07,525 --> 00:13:10,165 VĂ€nta, det mĂ„ste finnas nĂ„t annat. 243 00:13:10,245 --> 00:13:12,405 "Oceanen njuter, jag Ă€r skummet pĂ„ din vĂ„g." 244 00:13:12,485 --> 00:13:14,500 Fan, jag ska döda dem, alltsĂ„. 245 00:13:14,850 --> 00:13:17,285 Nej! Är du galen? Det kommer bara att tagga dem. 246 00:13:17,365 --> 00:13:19,500 Synd, men sant. 247 00:13:19,445 --> 00:13:20,805 Vad ska jag göra dĂ„? 248 00:13:23,285 --> 00:13:24,125 Ignorera dem. 249 00:13:24,205 --> 00:13:25,405 Dörrarna stĂ€ngs. 250 00:13:26,525 --> 00:13:27,525 Andas inte. 251 00:13:27,565 --> 00:13:29,165 - Bröstkorgen Ă€r orörlig. - Okej. 252 00:13:29,245 --> 00:13:31,965 Det kommer att bli jĂ€ttebra. DĂ„ kör vi. 253 00:13:35,325 --> 00:13:36,245 Kameran gĂ„r. 254 00:13:36,325 --> 00:13:37,405 Ljudet rullar. 255 00:13:37,485 --> 00:13:39,525 Tystnad, tack. Kameran gĂ„r. 256 00:13:41,365 --> 00:13:42,645 Snart börjar vi. 257 00:13:43,845 --> 00:13:44,685 Klappa. 258 00:13:44,765 --> 00:13:46,125 Scen 513, andra tagningen. 259 00:13:47,645 --> 00:13:48,645 VarsĂ„goda! 260 00:13:50,850 --> 00:13:51,850 Det gĂ„r fort. 261 00:13:52,765 --> 00:13:55,450 Det Ă€r svĂ„rt, men
nödvĂ€ndigt. 262 00:13:55,485 --> 00:13:57,405 SĂ€tt igĂ„ng. Jag Ă€r redo. 263 00:14:14,450 --> 00:14:15,525 Varför gjorde du sĂ„? 264 00:14:15,605 --> 00:14:19,285 FörlĂ„t. Jag vet inte, jag kan ha missförstĂ„tt. 265 00:14:19,365 --> 00:14:22,365 - Bad du honom göra det? - Nej, inte alls. Det var han. 266 00:14:22,445 --> 00:14:24,205 - Han missförstod. - Badrocken, tack. 267 00:14:24,285 --> 00:14:26,565 Jag tar bort det under klippningen, ingen fara. 268 00:14:28,965 --> 00:14:29,965 VadĂ„? 269 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 Glöm mig! 270 00:14:33,405 --> 00:14:35,450 VĂ€nta nu... 271 00:14:35,125 --> 00:14:37,445 - BĂ©atrice! - Fan. 272 00:14:41,605 --> 00:14:42,605 Hej. 273 00:14:46,405 --> 00:14:47,525 Vi Ă€r framme, raring. 274 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Pascal ringde. 275 00:14:49,645 --> 00:14:52,365 BĂ©atrice lĂ€mnade inspelningen. Vad tar det Ă„t henne? 276 00:14:53,885 --> 00:14:55,500 Du, Arlette
 277 00:14:55,850 --> 00:14:56,245 Det kommer, grynet. 278 00:14:56,325 --> 00:14:58,165 Hur lĂ€nge har du varit Pascals agent? 279 00:14:58,245 --> 00:14:59,685 - 20 Ă„r. - 20 Ă„r? 280 00:15:00,850 --> 00:15:03,285 Och du köper fortfarande hans snack? Jag var dĂ€r. 281 00:15:04,500 --> 00:15:06,965 Han ljög för BĂ©atrice och bad en skĂ„dis klĂ€ av henne. 282 00:15:07,405 --> 00:15:08,765 Vilket svin. 283 00:15:09,325 --> 00:15:12,500 - Var Ă€r BĂ©atrice nu? - Hon har försvunnit. 284 00:15:13,285 --> 00:15:15,845 - Men du var ju dĂ€r? - Ja, det var jag. 285 00:15:15,925 --> 00:15:18,500 Hon vĂ€grade prata och tog en taxi. 286 00:15:18,805 --> 00:15:21,325 Jag stod dĂ€r med min lilla tjej i vagnen. 287 00:15:21,405 --> 00:15:23,605 Det gick liksom inte att springa efter. 288 00:15:24,325 --> 00:15:25,645 Ring henne. 289 00:15:25,725 --> 00:15:28,125 Jag hamnar bara pĂ„ hennes telefonsvarare. 290 00:15:28,205 --> 00:15:30,405 - Är du inte orolig? - Nej, inte sĂ€rskilt. 291 00:15:30,485 --> 00:15:36,325 - Vi vĂ€ntar tills hon lugnat sig. - Och stĂ€mmas för kontraktsbrott igen? 292 00:15:36,405 --> 00:15:38,925 Se pĂ„ denna skönhet. 293 00:15:39,500 --> 00:15:41,605 Vem Ă€r den sötaste tjejen i Paris? 294 00:15:42,125 --> 00:15:43,325 Fan, det ringer! 295 00:15:44,125 --> 00:15:47,485 - HallĂ„? - Är allt okej? Var Ă€r du? 296 00:15:47,565 --> 00:15:48,645 Hos min kompis Suzanne. 297 00:15:48,725 --> 00:15:52,245 Bra! Vad lĂ€ttad jag blir. Jag kĂ€nner henne inte, men du Ă€r nĂ„nstans. 298 00:15:52,325 --> 00:15:53,765 Jag har gĂ„tt i kloster. 299 00:15:53,845 --> 00:15:54,685 Va? 300 00:15:54,765 --> 00:15:57,805 I kloster. Suzanne Ă€r nunna och min kompis. 301 00:15:57,885 --> 00:15:58,925 Okej. 302 00:15:59,500 --> 00:16:00,725 - LĂ€get? - Bra, och du? 303 00:16:00,805 --> 00:16:03,245 - Drar du dig tillbaka? - Jag vet inte. 304 00:16:03,325 --> 00:16:06,165 Just nu skördar jag morötter och grönsaker. 305 00:16:06,245 --> 00:16:09,805 HĂ€r finns bara kvinnor, tystnad och mitt livs kĂ€rlek, Jesus. 306 00:16:10,125 --> 00:16:11,965 Du Ă€r med Jesus. Underbart. 307 00:16:13,285 --> 00:16:16,725 Men stumpan, hur hade du tĂ€nkt göra med filmen? 308 00:16:16,965 --> 00:16:17,965 AftonsĂ„ng! Hej! 309 00:16:27,605 --> 00:16:31,725 Krismöte om Huppertgate. Exakt och konkret, varsĂ„goda. 310 00:16:32,125 --> 00:16:37,205 Jag har framför allt tĂ€nkt pĂ„ lĂ€ckan för jag blir stressad av det. 311 00:16:37,605 --> 00:16:39,725 DĂ€rför har jag inte kommit sĂ„ lĂ„ngt. 312 00:16:40,125 --> 00:16:43,645 Annars utgĂ„r jag alltid frĂ„n den mĂ€nskliga aspekten. 313 00:16:43,725 --> 00:16:47,565 Jag försökte det med dem, men det funkade inte alls. 314 00:16:47,645 --> 00:16:50,485 - Ska vi vara omĂ€nskliga? - Det Ă€r hans bord. 315 00:16:51,965 --> 00:16:56,645 Är det omĂ€nskligt att inte lĂ„ta sig pĂ„verkas av kĂ€nslor, ja. 316 00:16:57,325 --> 00:16:58,445 Okej. Och? 317 00:17:00,725 --> 00:17:02,645 Vi stĂ„r inför en tuff utmaning. 318 00:17:03,685 --> 00:17:06,500 AlltsĂ„ mĂ„ste vi skicka den bĂ€ste av oss. 319 00:17:06,765 --> 00:17:08,450 DĂ€rför föreslĂ„r jag mig. 320 00:17:10,124 --> 00:17:11,124 FörlĂ„t. 321 00:17:12,245 --> 00:17:14,324 JasĂ„? Finns det en rangordning? 322 00:17:15,525 --> 00:17:16,844 Vem skulle ha gjort den? 323 00:17:16,925 --> 00:17:18,685 Jag sĂ€ger inte att du Ă€r dĂ„lig. 324 00:17:19,525 --> 00:17:21,124 Men du Ă€r ny i branschen. 325 00:17:21,445 --> 00:17:22,765 Du kan inte alla knep. 326 00:17:23,285 --> 00:17:27,645 Jag Ă€r garvad, juridiskt kunnig och duktig pĂ„ att bluffa. 327 00:17:27,885 --> 00:17:30,205 Jag blev rik pĂ„ mindre Ă€n tio Ă„r 328 00:17:30,285 --> 00:17:32,685 genom att slĂ„ mina engelsksprĂ„kiga konkurrenter. 329 00:17:33,364 --> 00:17:35,205 Och jag spelar poker varje tisdag. 330 00:17:36,765 --> 00:17:38,285 Det Ă€r snarare jag som gĂ„r dit. 331 00:17:40,965 --> 00:17:43,725 Som du vill. Det Ă€r du som Ă€r chef. 332 00:17:44,845 --> 00:17:47,165 Men fĂ„r jag ge dig nĂ„gra rĂ„d innan du gĂ„r dit? 333 00:17:56,500 --> 00:17:58,365 Oj, vad flott! 334 00:17:59,365 --> 00:18:00,405 - Visst Ă€r det? - Ja. 335 00:18:01,205 --> 00:18:02,885 Var Ă€r ditt kontor? 336 00:18:02,965 --> 00:18:03,965 HĂ€r borta. 337 00:18:06,805 --> 00:18:07,805 HĂ€r... 338 00:18:12,205 --> 00:18:13,205 Valentin? 339 00:18:15,245 --> 00:18:16,245 Valentin! 340 00:18:18,645 --> 00:18:20,725 Nej, nej, nej! 341 00:18:20,805 --> 00:18:22,885 Den dĂ€r Ă€lskar jag. 342 00:18:22,965 --> 00:18:25,850 Nej, sluta. Det Ă€r min chefs kontor. 343 00:18:25,165 --> 00:18:26,165 VadĂ„? JasĂ„? 344 00:18:26,245 --> 00:18:27,850 Sluta! 345 00:18:27,165 --> 00:18:32,450 Men snart Ă€r allt ditt, eller hur? "Camille Valentinis agentur!" 346 00:18:34,205 --> 00:18:35,205 FĂ„töljen! 347 00:18:35,925 --> 00:18:36,965 Vad finns det dĂ€r? 348 00:18:37,285 --> 00:18:41,205 - Bort med tassarna! - Lugn, det Ă€r bara vi hĂ€r. 349 00:18:41,965 --> 00:18:43,245 Slappna av. 350 00:18:46,285 --> 00:18:48,850 - Ska vi repetera min scen? - HĂ€r? 351 00:18:48,605 --> 00:18:51,450 Javisst, vi Ă€r ju peppade. 352 00:18:52,285 --> 00:18:53,485 Ska jag börja? 353 00:18:54,685 --> 00:18:55,685 Kör. 354 00:18:56,765 --> 00:19:00,365 "Du mĂ„ste resa. Det Ă€r viktigt för dig. 355 00:19:00,445 --> 00:19:02,645 Det Ă€r en stor chans, kasta inte bort den." 356 00:19:02,725 --> 00:19:05,805 "Struntar du i att jag reser? 357 00:19:05,885 --> 00:19:09,125 Vad ska du göra, Sylvia? Varför följer du inte med?" 358 00:19:09,405 --> 00:19:11,925 Varför skriker du sĂ„? 359 00:19:12,500 --> 00:19:14,325 Det Ă€r en intim scen, hon stĂ„r bredvid dig. 360 00:19:14,405 --> 00:19:18,500 - Du behöver inte skrika pĂ„ henne. - Men han Ă€r ju arg. 361 00:19:18,245 --> 00:19:20,805 Kolla, Valentin, du betonar fel. 362 00:19:21,725 --> 00:19:23,725 StĂ€mningen byggs upp gradvis. 363 00:19:23,805 --> 00:19:26,565 GĂ„r du ut hĂ„rt genast, har du inget kvar sen. 364 00:19:26,645 --> 00:19:30,205 De kommer att filma dig i nĂ€rbild. Kameran filmar vad du tĂ€nker. 365 00:19:30,565 --> 00:19:33,725 TĂ€nk intensivt, men visa inget. Som en mask. 366 00:19:35,605 --> 00:19:36,605 Det Ă€r enkelt. 367 00:19:38,205 --> 00:19:39,285 Har du blivit skĂ„dis? 368 00:19:39,365 --> 00:19:41,450 Det Ă€r bara ett rĂ„d, min Ă€lskling. 369 00:19:41,125 --> 00:19:43,885 Vi skiter i det hĂ€r! Jag drar. 370 00:19:43,965 --> 00:19:46,525 - Det Ă€r lika bra att vi slutar genast. - Nej, stanna. 371 00:19:46,605 --> 00:19:47,445 - Fy fan. - Kom! 372 00:19:47,525 --> 00:19:48,765 - LĂ€gg av. - VĂ€nta! 373 00:19:48,845 --> 00:19:50,925 Det kommer att bli jĂ€ttebra. 374 00:19:51,500 --> 00:19:53,445 FörlĂ„t om jag gjorde dig osĂ€ker. Det Ă€r mitt fel. 375 00:19:53,525 --> 00:19:54,525 Fy fan. 376 00:19:55,725 --> 00:19:58,850 - FörlĂ„t, jag hĂ„ller tyst. - Vi kör en gĂ„ng till. 377 00:20:04,450 --> 00:20:06,245 "Den hĂ€r resan kan vara mitt livs chans." 378 00:20:06,325 --> 00:20:07,165 "Ja." 379 00:20:07,245 --> 00:20:08,765 "Men jag reser inte utan dig." 380 00:20:12,125 --> 00:20:13,805 "Jag kan inte följa med." 381 00:20:14,765 --> 00:20:18,685 Det Ă€r för sent. Jag kan inte lĂ€mna allt för dig, Pierre. 382 00:20:18,765 --> 00:20:19,885 Du Ă€r ung. 383 00:20:20,565 --> 00:20:22,645 Du Ă€r fri, obunden. 384 00:20:23,605 --> 00:20:26,525 Framtiden tillhör dig. Ge dig hĂ€n... 385 00:20:27,850 --> 00:20:28,165 "...min Ă€lskade." 386 00:20:29,765 --> 00:20:34,725 "Jag skiter vĂ€l i min frihet om vi inte kan uppleva den tillsammans!" 387 00:20:38,445 --> 00:20:39,845 Visst var det bra? 388 00:20:41,125 --> 00:20:42,445 Ja, jĂ€ttebra. 389 00:20:44,925 --> 00:20:47,405 HĂ€r har vi BĂ©atrices kontrakt. 390 00:20:49,285 --> 00:20:53,850 Det Ă€r praktiskt med indexflikar för att leta upp detaljer 391 00:20:53,165 --> 00:20:54,765 som man kan ha glömt att lĂ€sa. 392 00:20:55,850 --> 00:20:58,805 "SkĂ„despelerskan accepterar att klĂ€ av sig pĂ„ begĂ€ran av regissören" 393 00:20:58,885 --> 00:21:00,365 pĂ„ det uttryckliga villkoret 394 00:21:00,445 --> 00:21:04,565 "att det gĂ€ller en kĂ€rleksscen med avgörande betydelse i manus." 395 00:21:04,845 --> 00:21:06,325 Det Ă€r precis vad det Ă€r. 396 00:21:06,725 --> 00:21:08,525 Nej, det Ă€r en bĂ„rhusscen. 397 00:21:08,605 --> 00:21:11,850 Vad handlar scenen om? 398 00:21:11,365 --> 00:21:12,365 Ta en titt. 399 00:21:12,925 --> 00:21:16,245 En man ser pĂ„ sin Ă€lskades döda kropp. Han tĂ€nker pĂ„ deras liv ihop. 400 00:21:16,525 --> 00:21:17,845 Han kan inte röra henne, 401 00:21:17,925 --> 00:21:20,645 men smeker henne med en sista blick, full av kĂ€rlek. 402 00:21:20,725 --> 00:21:23,365 - Medan hon ligger i en liksĂ€ck. - Naken, om jag vill. 403 00:21:23,445 --> 00:21:24,445 En kĂ€rleksscen 404 00:21:24,525 --> 00:21:27,645 pĂ„ regissörens begĂ€ran och regissören, det Ă€r jag. 405 00:21:27,725 --> 00:21:29,165 LĂ€gg av med det dĂ€r snacket. 406 00:21:29,245 --> 00:21:32,645 "KĂ€rleksscen" i ett kontrakt betyder "sexscen", det vet du. 407 00:21:33,850 --> 00:21:35,485 Det stĂ„r "kĂ€rleksscen" inte "sexscen." 408 00:21:35,565 --> 00:21:37,325 Ordvalet i kontraktet Ă€r viktigt. 409 00:21:38,925 --> 00:21:40,925 Ledsen, gumman. Det hĂ„ller. 410 00:21:41,500 --> 00:21:42,605 Är vi överens, AndrĂ©a? 411 00:21:42,685 --> 00:21:47,445 BĂ©atrice infinner sig i eftermiddag, annars blir det tyvĂ€rr kontraktsbrott. 412 00:21:47,525 --> 00:21:48,765 Det bör helst undvikas. 413 00:21:55,165 --> 00:21:56,205 Tack sĂ„ mycket. 414 00:21:56,285 --> 00:21:59,445 Ni Ă€r ett stort stöd för BĂ©atrice nĂ€r sĂ„nt hĂ€r hĂ€nder. 415 00:21:59,725 --> 00:22:02,500 Jag borde kanske ha blivit stjĂ€rnagent. 416 00:22:02,925 --> 00:22:05,165 Men jag blev nĂ„gon annans agent istĂ€llet. 417 00:22:05,845 --> 00:22:07,205 Inte samma problem, vĂ€l? 418 00:22:07,285 --> 00:22:09,205 Han Ă€r ju inte sĂ„ lĂ€tt heller. 419 00:22:09,685 --> 00:22:11,605 Men hans gĂ„vor Ă€r ovĂ€rderliga. 420 00:22:13,850 --> 00:22:15,205 Ni och er man mĂ„ste vara sĂ„ lyckliga. 421 00:22:16,805 --> 00:22:18,885 UrsĂ€kta. Det ringer hela tiden. 422 00:22:19,845 --> 00:22:20,885 FĂ„r jag...? 423 00:22:20,965 --> 00:22:23,125 Det Ă€r min fru. 424 00:22:23,205 --> 00:22:24,850 Hur Ă€r det? 425 00:22:24,165 --> 00:22:25,805 Bra och du? 426 00:22:25,885 --> 00:22:28,365 - Jag lĂ„tsades bli sjuk pĂ„ jobbet. - Vad sĂ€ger du? 427 00:22:28,445 --> 00:22:31,165 För att bli sjukskriven. 428 00:22:31,245 --> 00:22:34,500 Jag Ă€r ledig i minst tvĂ„ veckor, beroende pĂ„ hur jag mĂ„r. 429 00:22:34,850 --> 00:22:34,965 Är det sant? 430 00:22:35,450 --> 00:22:36,845 Nu Ă€r vi tillsammans alla tre. 431 00:22:36,925 --> 00:22:39,805 Det Ă€r ju toppen, Ă€lskling. Vad glad jag blir. 432 00:22:41,850 --> 00:22:42,165 Var Ă€r du nu? 433 00:22:43,450 --> 00:22:45,365 Hemma. Det Ă€r inte du. 434 00:22:46,205 --> 00:22:48,605 Nej, jag jobbar. 435 00:22:48,685 --> 00:22:50,245 Var Ă€r Flora? 436 00:22:50,325 --> 00:22:52,365 Flora tar ett glas med kompisarna. 437 00:22:52,965 --> 00:22:54,885 Nej, hon Ă€r i klostret med mig. 438 00:22:54,965 --> 00:22:56,285 Vad menar du? 439 00:22:57,500 --> 00:23:00,765 Jag har pĂ„börjat vĂ„r dotters religiösa uppfostran, 440 00:23:00,845 --> 00:23:02,245 dina förĂ€ldrar kommer jubla! 441 00:23:02,645 --> 00:23:05,245 Vad jag har förstĂ„tt kan en stjĂ€rna vara skitjobbig. 442 00:23:05,325 --> 00:23:06,845 Minst sagt, ja. 443 00:23:06,925 --> 00:23:07,925 Det stĂ€mmer alltsĂ„. 444 00:23:07,965 --> 00:23:10,500 Jag tĂ€nker skrĂ€mma amerikanerna. 445 00:23:10,850 --> 00:23:11,500 Hur dĂ„? 446 00:23:11,850 --> 00:23:13,285 Jag ska stĂ€lla orimliga divakrav. 447 00:23:13,365 --> 00:23:16,285 En blandning av CĂ©line Dion, Mariah Carey och Madonna. 448 00:23:16,365 --> 00:23:18,125 Under marknadsföring och festivaler 449 00:23:18,205 --> 00:23:21,805 kan Isabelle Huppert bara vistas i rum med exakt 23 grader. 450 00:23:21,885 --> 00:23:23,765 Hon vill ha rosa hotellrum. 451 00:23:23,845 --> 00:23:26,205 Hon vill bara ha garanterat nya toaletter. 452 00:23:28,885 --> 00:23:32,205 Hon gĂ„r pĂ„ en strikt diet bestĂ„ende av groddar frĂ„n Peru. 453 00:23:32,445 --> 00:23:33,445 Visst? 454 00:23:33,605 --> 00:23:36,500 - Visst blir det ett helvete för dem? - Inte illa. 455 00:23:36,850 --> 00:23:39,450 Problemet Ă€r att du talar om marknadsföring och festivaler 456 00:23:39,125 --> 00:23:40,165 och det Ă€r kostnader 457 00:23:40,245 --> 00:23:41,765 som inte angĂ„r producenten 458 00:23:42,325 --> 00:23:44,845 - utan distributören. - JasĂ„? 459 00:23:45,285 --> 00:23:46,285 Japp. 460 00:23:48,885 --> 00:23:50,805 Okej. Vad föreslĂ„r du? 461 00:23:53,845 --> 00:23:54,925 Solaris. 462 00:23:58,500 --> 00:24:00,765 - Camille? Det Ă€r Constance pĂ„ Lamar SĂ©rie. - Hej! 463 00:24:00,845 --> 00:24:01,965 Jag ringer om skĂ„disen 464 00:24:02,450 --> 00:24:05,765 som du skickade pĂ„ casting i morse. Valentin Chollet. 465 00:24:06,605 --> 00:24:07,845 - Ja? - Vem Ă€r den nollan? 466 00:24:09,125 --> 00:24:10,765 Hittade du honom pĂ„ Blocket? 467 00:24:10,845 --> 00:24:11,685 Vad hĂ€nde? 468 00:24:11,765 --> 00:24:13,525 SĂ„ dĂ€r kan du inte göra, gullet. 469 00:24:13,605 --> 00:24:16,805 Du mĂ„ste vara lite proffsig, annars stryker jag ditt namn. 470 00:24:16,885 --> 00:24:18,285 Nej! Det Ă€r ett misstag. 471 00:24:18,365 --> 00:24:20,850 Du skulle trĂ€ffa en annan Valentin. 472 00:24:20,165 --> 00:24:22,485 Jag mĂ„ste ha tagit fel i mitt register. 473 00:24:22,565 --> 00:24:25,565 Okej, men det Ă€r inte sĂ€rskilt stort. Se upp nĂ€sta gĂ„ng. 474 00:24:26,885 --> 00:24:27,885 Hej dĂ„. 475 00:24:30,725 --> 00:24:33,245 Du snodde min casting och skickade dit din kille. 476 00:24:33,605 --> 00:24:36,500 Men jag skrev ju in mötet, sĂ„g du inte det? 477 00:24:36,850 --> 00:24:40,725 Gör vad du vill med honom pĂ„ ditt rum, inte i mitt register! 478 00:24:41,285 --> 00:24:43,245 - Ditt register? - Ja, mitt! 479 00:24:43,325 --> 00:24:45,525 Det Ă€r jag som hĂ€ngs ut för dina dumma knep! 480 00:24:46,125 --> 00:24:49,885 - Sparkar du mig? - Nej, jag sparkar Valentin! 481 00:24:49,965 --> 00:24:54,500 Jag gör honom en tjĂ€nst. Du lĂ„ter honom bara göra bort sig. 482 00:24:54,365 --> 00:24:56,925 Den killen blir aldrig skĂ„dis och det vet du! 483 00:24:57,500 --> 00:24:58,125 Alla kan se det! 484 00:25:01,365 --> 00:25:02,365 Varför gör du sĂ„? 485 00:25:05,205 --> 00:25:07,205 För att han ska Ă€lska dig Ă€nnu mer? 486 00:25:08,925 --> 00:25:10,325 För att han ska Ă€lska mig. 487 00:25:30,445 --> 00:25:31,445 Kan vi prata? 488 00:25:34,325 --> 00:25:35,325 SĂ€tt dig. 489 00:25:36,685 --> 00:25:39,285 SĂ€g inget. Du kommer att förstĂ„ hur skönt det Ă€r. 490 00:26:03,365 --> 00:26:07,325 Egentligen gillar du ocksĂ„ att titta pĂ„ nakna lik. 491 00:26:07,405 --> 00:26:08,405 LĂ€gg av. 492 00:26:09,765 --> 00:26:10,765 Det Ă€r inte roligt. 493 00:26:18,605 --> 00:26:20,325 Nej, jag tĂ€nker pĂ„ Birague. 494 00:26:21,925 --> 00:26:23,205 Jag blir sĂ„ jĂ€vla arg. 495 00:26:25,765 --> 00:26:28,605 Du mĂ„ste gĂ„ dit. Vi har inget val. 496 00:26:32,525 --> 00:26:33,605 Jag gĂ„r inte dit. 497 00:26:35,450 --> 00:26:38,485 - De fĂ„r gĂ€rna stĂ€mma mig, jag Ă€r pank. - Vi kommer att förlora. 498 00:26:39,205 --> 00:26:42,485 - Betalar inte du fĂ„r ASK göra det. - Allvarligt? 499 00:26:42,565 --> 00:26:44,925 Javisst, vi ansvarar för dina kontrakt. 500 00:26:45,445 --> 00:26:48,405 SĂ„vida vi inte stĂ€mmer dig, men det kommer inte att hĂ€nda. 501 00:26:49,850 --> 00:26:52,850 - Sviker du mig? - Nej, jag stöttar dig helt. 502 00:26:52,685 --> 00:26:55,245 Vi löser det hĂ€r. Det Ă€r bara det att
 503 00:26:56,965 --> 00:26:59,165 Jag kommer inte pĂ„ nĂ„t. 504 00:27:01,165 --> 00:27:02,165 Är du trött? 505 00:27:04,850 --> 00:27:05,850 Lite
 506 00:27:06,565 --> 00:27:08,605 - Sover inte den lilla loppan? - Nej. 507 00:27:10,125 --> 00:27:11,485 Men det Ă€r okej. 508 00:27:15,125 --> 00:27:17,885 Vad Ă€r planerat idag? BĂ„rhusscenen? 509 00:27:17,965 --> 00:27:20,325 Nej, bĂ„rhuset Ă€r imorgon. Idag Ă€r det nĂ„t annat. 510 00:27:23,125 --> 00:27:24,485 Har du en idĂ©? 511 00:27:25,405 --> 00:27:26,405 Kanske. 512 00:27:26,685 --> 00:27:31,450 HĂ€r trĂ€ffas ni första gĂ„ngen. Ett vanligt lĂ€karbesök. Okej? 513 00:27:32,205 --> 00:27:33,805 KĂ€nns det bra, BĂ©atrice? 514 00:27:34,325 --> 00:27:36,485 Ja, men nu jobbar vi. Din film Ă€r viktigast. 515 00:27:36,845 --> 00:27:38,445 Ja, ja. Kamera. 516 00:27:38,525 --> 00:27:39,525 Tystnad, tack! 517 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 Ljud gĂ„r. 518 00:27:41,405 --> 00:27:42,405 Scen 32, tagning 1. 519 00:27:44,845 --> 00:27:45,845 Börja! 520 00:27:48,605 --> 00:27:50,450 120/70, perfekt. 521 00:27:52,445 --> 00:27:55,500 Vad gör du? Du verkar slita av armen. 522 00:27:55,365 --> 00:27:59,365 Jag skapar en dominerande relation i deras framtida förhĂ„llande. 523 00:27:59,445 --> 00:28:01,565 Inte alls, det dĂ€r Ă€r rent vĂ„ld. 524 00:28:01,645 --> 00:28:03,565 Nej, det Ă€r subtilt erotiskt. 525 00:28:03,645 --> 00:28:07,365 Vi kör igen. Vi tar det en gĂ„ng till. 526 00:28:07,645 --> 00:28:09,405 GĂ„r kameran? Börja. 527 00:28:13,525 --> 00:28:15,325 NĂ„gra allergier? 528 00:28:16,445 --> 00:28:18,245 Kvalster, hundar, katter, pollen. 529 00:28:19,125 --> 00:28:20,325 Och lite mjölkprodukter. 530 00:28:20,405 --> 00:28:22,850 Vad gör du med pennan? 531 00:28:22,165 --> 00:28:25,500 ÅtrĂ„ visas vĂ€l ocksĂ„ med munnen? 532 00:28:25,850 --> 00:28:26,565 Nej, inte alls. 533 00:28:26,845 --> 00:28:27,925 Herregud! 534 00:28:29,565 --> 00:28:30,565 Redo? 535 00:28:31,125 --> 00:28:33,725 VarsĂ„god
 Börja! 536 00:28:37,805 --> 00:28:39,850 Nej, nej, nej! 537 00:28:39,165 --> 00:28:40,765 Vad gör du? Du verkar tokig! 538 00:28:41,125 --> 00:28:44,565 Nej, jag Ă€r en intuitiv lĂ€kare. Djurisk och sinnlig. 539 00:28:44,645 --> 00:28:46,965 Visste du att hundar kan spĂ„ra cancer? 540 00:28:47,205 --> 00:28:49,205 Nej, men jag vet nĂ€r man driver med mig. 541 00:28:49,605 --> 00:28:52,500 Jag bad om ett simpelt lĂ€karbesök. 542 00:28:52,245 --> 00:28:55,850 Det Ă€r din scen som Ă€r simpel. Den Ă€r trist och smaklös. 543 00:28:55,365 --> 00:28:56,725 Kan du lĂ€gga av nu? 544 00:28:56,805 --> 00:28:58,500 VĂ€nta lite, Pascal... 545 00:28:58,605 --> 00:29:01,285 Det Ă€r faktiskt intressant, annars blir scenen... 546 00:29:01,565 --> 00:29:02,805 Filmen skapas i studion. 547 00:29:04,565 --> 00:29:07,325 FörlĂ„t, jag hörde inte. Vad sa du? 548 00:29:07,605 --> 00:29:10,850 Vad Ă€r det hĂ€r? Vill ni ha folkomröstning? 549 00:29:10,165 --> 00:29:13,405 Alla har gaddat ihop sig. Är det dumskallarnas sammansvĂ€rjning? 550 00:29:13,845 --> 00:29:15,850 Jag har fĂ„tt nog. 551 00:29:15,165 --> 00:29:17,450 Ni har vunnit. Slut för idag. 552 00:29:19,245 --> 00:29:23,450 Vi beklagar verkligen lĂ€get med madame Huppert. 553 00:29:23,325 --> 00:29:25,365 Det tror jag faktiskt inte. 554 00:29:26,850 --> 00:29:28,125 TvĂ„ miljoner dollar för en vecka. 555 00:29:28,765 --> 00:29:32,925 Vad Ă€ter man pĂ„ era filminspelningar? Rysk kaviar varje dag? 556 00:29:33,645 --> 00:29:34,645 Allvarligt talat. 557 00:29:35,165 --> 00:29:40,805 Ni försöker bara lösa, utan nĂ„gra bevis, era försĂ€kringsproblem. 558 00:29:40,885 --> 00:29:43,245 Ni Ă€r ny i den hĂ€r branschen, monsieur Janowski. 559 00:29:43,605 --> 00:29:45,285 Vet ni ens vad en film kostar? 560 00:29:45,365 --> 00:29:46,805 Jag Ă€r ny, men lĂ€r mig fort. 561 00:29:47,285 --> 00:29:50,850 Jag har hört att ni ska samproducera med Solaris. 562 00:29:50,165 --> 00:29:51,325 Ett storartat projekt. 563 00:29:51,405 --> 00:29:52,525 - Tack. - Ingen orsak. 564 00:29:53,605 --> 00:29:56,485 Solaris Ă€r ett framstĂ„ende produktionsbolag i Frankrike. 565 00:29:57,500 --> 00:29:58,405 Vi arbetar mycket ihop. 566 00:29:59,485 --> 00:30:02,500 De skulle inte klara sig utan ASK:s stjĂ€rnor. 567 00:30:02,765 --> 00:30:04,500 Vet ni vad jag tycker? 568 00:30:04,850 --> 00:30:07,245 Jag ber inte gĂ€rna Solaris att hitta andra amerikanska partners 569 00:30:07,325 --> 00:30:09,885 för den hĂ€r stora filmen med Marion Cotillard. 570 00:30:10,500 --> 00:30:11,845 Det behövs inte. 571 00:30:12,405 --> 00:30:14,500 Vi skrev pĂ„ med dem igĂ„r. 572 00:30:14,565 --> 00:30:16,605 Yeah. Sorry. 573 00:30:17,285 --> 00:30:19,565 Och vad gĂ€ller Isabelle... 574 00:30:21,485 --> 00:30:23,165 ...sĂ„ har vi ett bevis. 575 00:30:23,845 --> 00:30:25,450 Goodbye! 576 00:30:25,685 --> 00:30:26,685 Bye, bye! 577 00:30:33,885 --> 00:30:36,245 - Jag ska hĂ€mta Camille. - Hon Ă€r snart klar. 578 00:30:36,325 --> 00:30:37,405 Nej, jag... 579 00:30:37,685 --> 00:30:39,485 FörlĂ„t, jag mĂ„ste kila. Puss! 580 00:30:43,165 --> 00:30:44,205 Ingen fara. 581 00:30:47,565 --> 00:30:49,500 Och det Ă€r alltsĂ„ slutet? 582 00:30:57,605 --> 00:30:58,605 ASK, godkvĂ€ll. 583 00:31:00,500 --> 00:31:01,885 GĂ€ller det 30-Ă„rs jubilĂ©et? 584 00:31:02,845 --> 00:31:04,165 Det finns ingen parkering, 585 00:31:04,245 --> 00:31:06,845 men det finns platser för leverans pĂ„ gatan. 586 00:31:07,405 --> 00:31:09,450 Ingen orsak. Adjö. 587 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 Det Ă€r... Ja. 588 00:31:10,525 --> 00:31:13,365 Ja, jag fattade det. 589 00:31:17,325 --> 00:31:21,725 LĂ€ser ni hela manuset för mig eller Ă€r det bara ett synopsis? 590 00:31:21,805 --> 00:31:23,405 Nej, jag lyssnar förstĂ„s. 591 00:31:27,325 --> 00:31:28,325 ASK, godkvĂ€ll! 592 00:31:30,565 --> 00:31:33,285 Javisst, Sofia Leprince Ă€r en av vĂ„ra skĂ„despelare. 593 00:31:34,205 --> 00:31:35,485 Vad Ă€r det för projekt? 594 00:31:37,500 --> 00:31:39,450 Ett ögonblick, jag kollar hennes agenda. 595 00:31:41,125 --> 00:31:42,245 DĂ„ ska vi se. 596 00:31:43,850 --> 00:31:44,405 Ja, ni har tur! 597 00:31:44,485 --> 00:31:46,365 Hon har en avbokning imorgon. 598 00:31:47,850 --> 00:31:48,565 Perfekt. Klockan tio. 599 00:31:48,645 --> 00:31:50,485 Jag skriver in det. Toppen! 600 00:31:50,565 --> 00:31:52,450 Tack och hej! 601 00:31:53,450 --> 00:31:54,445 Fan, det Ă€r inte sant! 602 00:31:55,965 --> 00:31:59,850 Jag har precis bokat tid med en producent imorgon för en film. 603 00:31:59,165 --> 00:32:00,405 LĂ€gg av! Det Ă€r ju super! 604 00:32:01,850 --> 00:32:04,805 Om det gick bra med amerikanerna hade Hicham redan ringt. 605 00:32:04,885 --> 00:32:06,645 Han Ă€r en riktig skrytmĂ„ns. 606 00:32:06,965 --> 00:32:07,965 SĂ„ sant. 607 00:32:08,485 --> 00:32:09,485 DĂ„ sĂ„. 608 00:32:11,525 --> 00:32:13,205 Sluta stressa. 609 00:32:16,325 --> 00:32:18,285 - Stopp. - Okej. 610 00:32:22,125 --> 00:32:24,645 Du Ă€r sĂ„ stressad att du inte har mĂ€rkt nĂ„t. 611 00:32:24,885 --> 00:32:25,885 VadĂ„? 612 00:32:27,605 --> 00:32:28,605 Ser du ingenting? 613 00:32:31,645 --> 00:32:33,925 Korsetten Ă€r borta. Det Ă€r över. 614 00:32:34,405 --> 00:32:36,485 Kolla, jag kan till och med dansa magdans. 615 00:32:38,525 --> 00:32:40,205 Jag gillade din korsett. 616 00:32:40,285 --> 00:32:41,365 - JasĂ„? - Ja
 617 00:32:42,605 --> 00:32:44,885 Jag kan ha den ibland om du tĂ€nder pĂ„ det. 618 00:32:49,765 --> 00:32:50,765 Det Ă€r han. 619 00:32:52,885 --> 00:32:53,885 HallĂ„? 620 00:32:56,925 --> 00:33:00,205 Ånej, skrev de kontrakt med Solaris igĂ„r kvĂ€ll? 621 00:33:01,805 --> 00:33:03,125 Nej, jag visste ingenting. 622 00:33:04,445 --> 00:33:05,445 Jag Ă€r bestört. 623 00:33:08,285 --> 00:33:09,565 Ja, vilken otur. 624 00:33:10,525 --> 00:33:12,645 Nu vet jag inte vad vi ska hitta pĂ„. 625 00:33:15,125 --> 00:33:18,445 Jag Ă€r verkligen... ledsen, Hicham. 626 00:33:19,885 --> 00:33:20,965 Du ocksĂ„. Ses imorn. 627 00:33:24,805 --> 00:33:27,205 Jisses! Mathias! 628 00:33:38,605 --> 00:33:39,605 Hej. 629 00:33:39,765 --> 00:33:41,645 Jag ville bara tala med Elvis. 630 00:33:41,725 --> 00:33:42,925 Kan du hĂ€mta honom? 631 00:33:43,500 --> 00:33:44,765 Han badar. Vad gĂ€ller det? 632 00:33:45,365 --> 00:33:48,205 Ingen fara, jag ringer igen. Jag ville frĂ„ga om helgen. 633 00:33:48,285 --> 00:33:50,885 Just det, han kommer inte till helgen. 634 00:33:51,605 --> 00:33:52,605 Varför dĂ„? 635 00:33:52,645 --> 00:33:54,285 Han har en match pĂ„ lördag. 636 00:33:54,925 --> 00:33:56,245 Det Ă€r min helg, Carlotta. 637 00:33:56,525 --> 00:33:58,365 Jag vet, men han har en match. 638 00:33:58,765 --> 00:34:01,285 Det Ă€r viktigt för honom. Han hĂ€vdar sig i laget. 639 00:34:01,365 --> 00:34:03,365 Han skulle ju inte gĂ„ med i klubben! 640 00:34:03,445 --> 00:34:06,845 Varför kan han inte bara spela fotboll i skolan? 641 00:34:06,925 --> 00:34:09,685 Du pressar honom. Vill du inte att han ska besöka mig? 642 00:34:09,925 --> 00:34:12,125 Det Ă€r han som inte vill. 643 00:34:12,485 --> 00:34:15,525 Han vĂ„gar inte sĂ€ga det, men han vill inte Ă„ka till Paris. 644 00:34:15,605 --> 00:34:17,204 - Han mĂ„r inte bra hos dig. - JasĂ„? 645 00:34:17,285 --> 00:34:19,485 Du gör alltid massa grejer samtidigt. 646 00:34:19,565 --> 00:34:21,125 Du Ă€r aldrig hemma. 647 00:34:21,204 --> 00:34:22,765 Vem sĂ€ger det, han eller du? 648 00:34:22,845 --> 00:34:24,724 Du styr honom, det Ă€r sĂ„ lĂ„gt! 649 00:34:24,805 --> 00:34:27,405 LĂ€gg av! Jag tar hand om honom. 650 00:34:27,485 --> 00:34:29,724 Jag gör allt för honom, okej? 651 00:34:30,500 --> 00:34:32,125 Du förstĂ„r inte vad det innebĂ€r. 652 00:34:32,525 --> 00:34:33,724 Inte? 653 00:34:33,805 --> 00:34:34,805 Elvis! 654 00:34:35,850 --> 00:34:36,445 Vill du inte komma hit? 655 00:34:36,724 --> 00:34:38,684 Men... Hej dĂ„. 656 00:34:45,684 --> 00:34:46,684 FĂ„r jag komma in? 657 00:34:46,845 --> 00:34:49,365 Hicham, det Ă€r för sent för att snacka jobb. 658 00:34:49,644 --> 00:34:51,644 Jag Ă€r inte hĂ€r för att snacka jobb. 659 00:34:52,805 --> 00:34:54,285 SnĂ€lla, AndrĂ©a
 660 00:34:55,605 --> 00:34:57,500 ...fĂ„r jag trĂ€ffa den lilla? 661 00:35:00,125 --> 00:35:01,365 Okej, kom in. 662 00:35:05,685 --> 00:35:07,325 SĂ„ ni behöll vaggan? 663 00:35:07,405 --> 00:35:09,125 SĂ„klart, den Ă€r sĂ„ bra. 664 00:35:11,205 --> 00:35:12,205 Skorna. 665 00:35:18,605 --> 00:35:21,850 HĂ€r sovs det tydligen inte alls. 666 00:35:22,165 --> 00:35:23,325 FĂ„r jag hĂ„lla henne? 667 00:35:25,245 --> 00:35:26,245 Javisst. 668 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Kom hĂ€r. 669 00:35:35,500 --> 00:35:36,645 Hur mĂ„r du, lilla tjej? 670 00:35:38,450 --> 00:35:39,450 Vad söt du Ă€r. 671 00:35:41,245 --> 00:35:42,805 Kan jag hĂ„lla henne sĂ„ hĂ€r? 672 00:35:43,285 --> 00:35:44,365 JadĂ„. 673 00:35:50,925 --> 00:35:52,500 SĂ„ja
 674 00:36:10,605 --> 00:36:11,845 Vad gör ni? 675 00:36:12,965 --> 00:36:13,965 Myser. 676 00:36:15,885 --> 00:36:16,885 Ja
 677 00:37:18,165 --> 00:37:19,365 VĂ€ntar du pĂ„ din agent? 678 00:37:19,445 --> 00:37:21,405 Ja. Du ocksĂ„? 679 00:37:22,925 --> 00:37:24,765 Ja, men de kommer nog inte. 680 00:37:28,850 --> 00:37:29,165 Det Ă€r uppgjort. 681 00:37:31,165 --> 00:37:33,850 Jag blir tokig pĂ„ att kameran inte gĂ„r. 682 00:37:33,165 --> 00:37:34,325 Att filmen Ă€r avbruten. 683 00:37:35,450 --> 00:37:36,925 Det tog mig sex Ă„r att skriva den. 684 00:37:37,500 --> 00:37:38,765 Hade du ingen manusförfattare? 685 00:37:38,845 --> 00:37:40,365 Jo, men det Ă€r inte det. 686 00:37:41,965 --> 00:37:44,485 Jag lever med den hĂ€r filmen. Jag sover med den. 687 00:37:44,565 --> 00:37:45,765 Jag knullar med den. 688 00:37:45,845 --> 00:37:48,500 - Ja, det har jag förstĂ„tt. - VadĂ„? 689 00:37:48,850 --> 00:37:50,645 Alla gillar inte den scenen. Vad spelar det för roll? 690 00:37:50,725 --> 00:37:54,445 Det Ă€r min film, för helvete. Jag tvingar ingen att gĂ„ och se den. 691 00:37:55,450 --> 00:37:56,925 Nu Ă€r jag stoppad, censurerad. 692 00:37:58,205 --> 00:38:00,965 Varför göra filmer om man inte fĂ„r förmedla sitt budskap? 693 00:38:02,845 --> 00:38:06,500 Jag skulle kunna göra vad som helst för en regissör. 694 00:38:06,645 --> 00:38:09,325 Jag skulle Ă„ka till vĂ€rldens Ă€nde för en film. 695 00:38:10,445 --> 00:38:12,245 Jag skiter i vad som Ă€r anstĂ€ndigt. 696 00:38:12,925 --> 00:38:14,445 SĂ„ vad Ă€r problemet? 697 00:38:17,805 --> 00:38:20,565 En gĂ„ng bad man mig göra en nakenscen 698 00:38:20,645 --> 00:38:23,965 trots att det inte riktigt behövdes. Jag accepterade, 699 00:38:24,450 --> 00:38:27,645 men frĂ„gade regissören om vi kunde minska teamet. 700 00:38:28,885 --> 00:38:32,605 Det Ă€r inte trevligt att klĂ€ av sig inför 35 tekniker. 701 00:38:34,445 --> 00:38:37,445 NĂ€r jag kom dit för att filma, var alla dĂ€r. 702 00:38:39,850 --> 00:38:41,845 Och alla sket i om jag var blyg och illa till mods. 703 00:38:43,125 --> 00:38:46,805 Jag lade band pĂ„ min ilska och spelade scenen. 704 00:38:48,765 --> 00:38:51,765 Under hela min karriĂ€r har man alltid velat se mig naken. 705 00:38:51,845 --> 00:38:53,125 Ibland var det bra. 706 00:38:53,765 --> 00:38:55,500 Ibland helt onödigt. 707 00:38:58,165 --> 00:39:00,125 Det tog mig 30 Ă„r att kunna sĂ€ga nej. 708 00:39:01,885 --> 00:39:04,500 Det kĂ€nns som om du har svikit mig. 709 00:39:04,885 --> 00:39:07,500 SĂ„ nĂ€r jag sĂ€ger nej, menar jag det. 710 00:39:12,165 --> 00:39:13,245 Jag mĂ„ste sĂ€ga en sak. 711 00:39:15,850 --> 00:39:18,445 Jag vet inte hur jag ska filma den dĂ€r scenen. 712 00:39:18,525 --> 00:39:20,325 Det har aldrig hĂ€nt förut. 713 00:39:21,845 --> 00:39:25,525 Dagen innan inspelningen fick jag Ă„ngest. 714 00:39:26,285 --> 00:39:29,850 Jag kunde inte sova. Jag hittade ingen lösning. 715 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 SĂ„ du klĂ€dde av mig? 716 00:39:36,450 --> 00:39:38,285 - Vad vill du förmedla? - Jag vet inte. 717 00:39:39,165 --> 00:39:41,405 NĂ„t starkt. NĂ„t extra. 718 00:39:41,805 --> 00:39:42,805 Han vill
 719 00:39:43,725 --> 00:39:45,685 Han vill behĂ„lla nĂ„t frĂ„n den kvinnan. 720 00:39:45,765 --> 00:39:47,765 Hon fĂ„r inte försvinna. 721 00:39:52,805 --> 00:39:56,925 Nu kom jag pĂ„ nĂ„t, men du lĂ€r nog aldrig gĂ„ med pĂ„ det. 722 00:39:57,445 --> 00:39:58,445 LĂ„t höra. 723 00:39:59,285 --> 00:40:00,285 Jag berĂ€ttar. 724 00:40:02,125 --> 00:40:04,500 Han kommer in... 725 00:40:04,850 --> 00:40:05,845 Han gĂ„r fram. 726 00:40:07,405 --> 00:40:08,805 LiksĂ€cken öppnas 727 00:40:09,245 --> 00:40:12,965 och dĂ„, mycket försiktigt... 728 00:40:14,450 --> 00:40:15,765 ...Ă€ter han en bit av hennes öra 729 00:40:16,525 --> 00:40:18,285 ...för att fĂ„ med sig nĂ„t av henne. 730 00:40:19,525 --> 00:40:20,525 Äter han örat? 731 00:40:21,485 --> 00:40:23,325 Ja
 Nej? 732 00:40:25,885 --> 00:40:26,925 Det gillar jag. 733 00:40:27,645 --> 00:40:28,805 - Verkligen? - Ja! 734 00:40:31,405 --> 00:40:32,405 Ja, jag gillar det. 735 00:40:33,965 --> 00:40:36,850 Tack för att du kunde ses sĂ„ fort. 736 00:40:36,165 --> 00:40:37,445 Inga problem. 737 00:40:37,525 --> 00:40:39,125 Det var jĂ€ttesnĂ€llt. 738 00:40:41,165 --> 00:40:44,605 Först och frĂ€mst Ă€lskade jag dig i Julien DorĂ©s film. 739 00:40:44,685 --> 00:40:45,685 JasĂ„? 740 00:40:46,500 --> 00:40:47,645 Du har i alla fall sett den. Kul! 741 00:40:48,405 --> 00:40:50,445 Och tur var det, jag Ă€r helt drabbad. 742 00:40:50,525 --> 00:40:52,850 Tack sĂ„ mycket, vad snĂ€llt. 743 00:40:52,365 --> 00:40:54,685 Du har en vĂ€ldigt stark karisma. 744 00:40:55,485 --> 00:40:57,765 Jag ville trĂ€ffa dig sĂ„ fort som möjligt 745 00:40:57,845 --> 00:40:59,565 innan nĂ„n annan tar dig. 746 00:41:03,765 --> 00:41:07,725 Allvarligt talat, du har en otrolig fysionomi. 747 00:41:08,850 --> 00:41:11,285 Du Ă€r bĂ„de muskulös och mycket sensuell. 748 00:41:11,365 --> 00:41:13,325 Det Ă€r ovanligt i Frankrike. 749 00:41:14,365 --> 00:41:16,925 Ditt vackra leende, din hud
 750 00:41:17,685 --> 00:41:20,850 Det Ă€r BeyoncĂ© och Grace Kelly. 751 00:41:21,850 --> 00:41:24,565 Tack, men du ville trĂ€ffa mig för ett projekt. 752 00:41:24,645 --> 00:41:26,500 Vad handlar det om? 753 00:41:26,485 --> 00:41:27,885 Vad Ă€r det för roll? 754 00:41:27,965 --> 00:41:30,365 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du kan göra allt, 755 00:41:30,445 --> 00:41:32,165 i filmstudion förstĂ„s. 756 00:41:32,245 --> 00:41:36,645 Jag vĂ„gar inte föreslĂ„ en annan plats. 757 00:41:37,645 --> 00:41:40,605 Du ville ju trĂ€ffa mig för att prata om nĂ„t. 758 00:41:40,685 --> 00:41:42,685 Det Ă€r dĂ€rför jag kom hit. Vad Ă€r det? 759 00:41:43,125 --> 00:41:45,485 FörlĂ„t, har du brĂ„ttom? 760 00:41:45,565 --> 00:41:47,525 Nej dĂ„, jag Ă€r hĂ€r för jobbet. 761 00:41:47,605 --> 00:41:49,885 Javisst, jag ocksĂ„. 762 00:41:50,445 --> 00:41:52,165 Men man mĂ„ste ocksĂ„ njuta av livet. 763 00:41:54,485 --> 00:41:55,485 Okej
 764 00:41:55,845 --> 00:41:57,765 Vad gör du? VĂ€nta. 765 00:41:58,405 --> 00:42:00,565 StĂ€mmer du ofta trĂ€ff för att njuta? 766 00:42:01,450 --> 00:42:05,845 Arbetslösa skĂ„despelerskor köper det nog, men jag trodde pĂ„ det hĂ€r mötet. 767 00:42:05,925 --> 00:42:08,500 Det var allvar, jag hoppades pĂ„ det. 768 00:42:12,765 --> 00:42:14,365 Det Ă€r en dhoti. 769 00:42:15,450 --> 00:42:16,845 Alla mĂ€n har sĂ„na i Indien. 770 00:42:18,405 --> 00:42:21,965 Jag tĂ€nkte att det skulle göra dig gott att bĂ€ra kjol hemma. 771 00:42:23,450 --> 00:42:24,450 Tack. 772 00:42:24,925 --> 00:42:26,845 Knyter man den sĂ„ hĂ€r? 773 00:42:26,925 --> 00:42:28,205 Nej, vĂ€nta
 774 00:42:28,845 --> 00:42:29,845 Jag gör det. 775 00:42:31,725 --> 00:42:32,725 SĂ„. 776 00:42:33,685 --> 00:42:34,805 SĂ„ dĂ€r. 777 00:42:36,450 --> 00:42:37,885 Jag kĂ€nde inte för att köpa nĂ„t. 778 00:42:39,125 --> 00:42:42,245 Efter tvĂ„ veckors tystnad i en ashram, 779 00:42:42,645 --> 00:42:48,445 mĂ„dde jag illa av tanken pĂ„ shopping i Dehlis gatuvimmel. 780 00:42:48,525 --> 00:42:51,885 Om tre dagar kommer du att hĂ€vda motsatsen. 781 00:42:51,965 --> 00:42:55,500 NĂ€r man har njutit av det lilla 782 00:42:55,850 --> 00:42:57,965 Ă€cklas man över att ha tillgĂ„ng till allt. 783 00:43:01,525 --> 00:43:03,245 TĂ€nker du investera i fonder? 784 00:43:04,165 --> 00:43:06,725 Ja, jag har begĂ€rt lite information. 785 00:43:08,405 --> 00:43:10,325 FörlĂ„t, det var ditt dokument. 786 00:43:11,725 --> 00:43:12,725 Varför det? 787 00:43:13,525 --> 00:43:17,365 Jag kanske kan köpa ut Hicham. Jag Ă€r i alla fall pĂ„ god vĂ€g. 788 00:43:19,885 --> 00:43:22,500 Vill inte pappa lĂ„na dig pengarna? 789 00:43:22,405 --> 00:43:25,325 Jovisst, men jag ville inte frĂ„ga honom. 790 00:43:26,565 --> 00:43:30,845 Jag vill frigöra mig lite frĂ„n din familj och göra saker pĂ„ egen hand. 791 00:43:43,285 --> 00:43:45,850 Har du fĂ„tt svar pĂ„ castingen? 792 00:43:45,645 --> 00:43:47,850 Ja, just det... 793 00:43:48,285 --> 00:43:49,485 Det gick inte, tyvĂ€rr. 794 00:43:50,725 --> 00:43:51,805 - Fan. - Ja. 795 00:43:53,245 --> 00:43:54,565 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla besviken. 796 00:43:56,605 --> 00:43:57,805 Vad sa hon? 797 00:43:58,965 --> 00:44:03,125 Inte mycket, de hinner inte förklara. Men hon sa att... 798 00:44:03,765 --> 00:44:05,645 ...det höll inte riktigt. 799 00:44:06,845 --> 00:44:09,845 Vi repeterade ju, jag förstĂ„r inte? 800 00:44:12,165 --> 00:44:14,405 Ingen fara, det kommer fler. 801 00:44:14,485 --> 00:44:16,245 Misslyckanden? Ja, sĂ€kert. 802 00:44:17,500 --> 00:44:18,405 Nej, castings. 803 00:44:20,765 --> 00:44:23,525 Det Ă€r ett yrke dĂ€r man oftare nobbas Ă€n blir antagen. 804 00:44:23,605 --> 00:44:25,245 Det Ă€r vĂ„ldsamt. Vissa dör. 805 00:44:26,205 --> 00:44:27,450 LĂ€gg av. 806 00:44:27,125 --> 00:44:29,445 Skratta du, men filmvĂ€rlden Ă€r tragisk. 807 00:44:29,885 --> 00:44:32,405 Jag vill skydda dig frĂ„n den grymma maskinen 808 00:44:32,485 --> 00:44:33,885 som tuggar i sig sjĂ€lar. 809 00:44:33,965 --> 00:44:36,805 VĂ€nta nu, vill du inte att jag ska bli skĂ„dis? 810 00:44:37,125 --> 00:44:40,500 Det finns yrken som skulle göra dig lyckligare. 811 00:44:40,850 --> 00:44:41,685 Jag vill inte göra nĂ„t annat. 812 00:44:41,925 --> 00:44:43,965 Du har inte ens försökt. 813 00:44:44,450 --> 00:44:46,685 Du kanske vill jobba med metall... 814 00:44:47,850 --> 00:44:48,925 ...organisera fester? 815 00:44:49,205 --> 00:44:53,850 Du Ă€r ung, smart, snygg. Du kan bli mycket annat Ă€n skĂ„dis. 816 00:44:53,725 --> 00:44:56,685 Jag kör en casting och du vill inte vara min agent. 817 00:44:56,765 --> 00:44:58,525 Nej dĂ„. 818 00:44:58,605 --> 00:45:01,205 - Jag vill inte se dig lida. - Vad menar du? 819 00:45:01,565 --> 00:45:03,205 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 820 00:45:03,285 --> 00:45:06,500 - Bli inte arg. - SĂ„ klart jag blir arg! 821 00:45:07,850 --> 00:45:10,645 Det var du som föreslog det, typ "jag söker nya stjĂ€rnor." 822 00:45:10,725 --> 00:45:12,925 Ville du bara ha sex? 823 00:45:13,285 --> 00:45:15,285 Du lurade mig bara för att knulla! 824 00:45:15,365 --> 00:45:16,885 Inte alls, lĂ€gg av. 825 00:45:16,965 --> 00:45:18,645 Fy fan, vad Ă€cklig du Ă€r. 826 00:45:19,645 --> 00:45:22,500 Du misstar dig, jag Ă€r inte alls sĂ„n. 827 00:45:22,850 --> 00:45:24,525 Du Ă€r vidrig, Camille Valentini. Vet du vad? 828 00:45:24,605 --> 00:45:26,445 Jag ska sĂ€ga det till alla. 829 00:45:26,525 --> 00:45:28,685 Jag ska hĂ€nga ut dig. Stick, ditt Ă€ckel! 830 00:45:28,765 --> 00:45:30,605 Far Ă„t helvete! 831 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Helvete. 832 00:45:35,925 --> 00:45:36,925 Halloj! 833 00:45:38,565 --> 00:45:39,685 Jag Ă€r sĂ„ glad. 834 00:45:39,965 --> 00:45:41,685 Det ordnade sig med BĂ©atrice. 835 00:45:41,765 --> 00:45:43,885 KĂ€rnvapenkriget Ă€r över. 836 00:45:45,885 --> 00:45:47,125 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 837 00:45:48,805 --> 00:45:49,845 Ett brev frĂ„n Hicham. 838 00:45:54,565 --> 00:45:56,325 Till domaren för familjefrĂ„gor. 839 00:45:59,485 --> 00:46:01,325 "Jag heter Hicham Janowski." 840 00:46:02,165 --> 00:46:03,845 Jag Ă€r Floras biologiska pappa. 841 00:46:05,565 --> 00:46:10,685 Jag hoppas att ödet har gett den lilla nĂ„gra av mina goda sidor 842 00:46:11,205 --> 00:46:13,805 för Ă€ven om jag oftast Ă€r en idiot har jag Ă€ndĂ„ nĂ„gra. 843 00:46:15,645 --> 00:46:19,565 Men det Ă€r inget jĂ€mfört med vad hon fĂ„r av AndrĂ©a och Colette. 844 00:46:22,605 --> 00:46:26,805 Det Ă€r lĂ€tt att göra ett barn och sĂ„ svĂ„rt att ta hand om det. 845 00:46:28,565 --> 00:46:31,450 Jag Ă€r sĂ„ glad att Flora fĂ„r vĂ€xa upp med dem. 846 00:46:31,965 --> 00:46:33,445 Jag kommer alltid finnas dĂ€r. 847 00:46:34,445 --> 00:46:36,765 HĂ€rmed avsĂ€ger jag mig faderskapet för Flora, 848 00:46:36,845 --> 00:46:40,325 sĂ„ att Colette kan ansöka om det, med all rĂ€tt, 849 00:46:40,605 --> 00:46:42,645 och officiellt bli Floras andra förĂ€lder. 850 00:46:44,850 --> 00:46:49,685 Det bĂ€sta sĂ€ttet att skydda sitt barn, Ă€r att respektera varandra som förĂ€ldrar. 851 00:46:50,405 --> 00:46:51,405 "Alla förĂ€ldrar." 852 00:47:08,725 --> 00:47:13,325 Jag trodde aldrig jag skulle sĂ€ga det men, skĂ„l för Hicham. 853 00:47:15,205 --> 00:47:16,205 SkĂ„l för Hicham. 854 00:47:20,500 --> 00:47:24,125 Och samma kvĂ€ll lĂ€mnar du hemmet för att dricka vin? 855 00:47:24,205 --> 00:47:26,125 Hon Ă€r med sin mamma. 856 00:47:26,925 --> 00:47:28,805 Jag sa att vi skulle prata jobb. 857 00:47:30,500 --> 00:47:32,850 Ja, vi mĂ„ste verkligen prata jobb. 858 00:47:35,450 --> 00:47:36,885 - AndrĂ©a! - VadĂ„? 859 00:47:37,525 --> 00:47:41,285 Ta det lugnt. Jag har inte festat pĂ„ en mĂ„nad. 860 00:47:41,765 --> 00:47:44,845 Allvarligt talat, vi mĂ„ste verkligen tala om agenturen. 861 00:47:45,965 --> 00:47:46,965 VĂ„r agentur. 862 00:47:47,500 --> 00:47:49,245 Jo, jag har varit lite upptagen med annat. 863 00:47:49,525 --> 00:47:52,485 Oroa dig inte. Det Ă€r bara det att... 864 00:47:54,205 --> 00:47:56,365 ...det Ă€r ju struligt pĂ„ ASK just nu. 865 00:47:57,500 --> 00:47:58,605 Inget bra lĂ€ge för att dra. 866 00:47:59,205 --> 00:48:02,605 - Har du ocksĂ„ pratat med Mathias? - Nej, men Huppertgate och allt. 867 00:48:02,685 --> 00:48:04,485 Vi kan inte dra nu. 868 00:48:04,565 --> 00:48:09,850 Och jag och Hicham... Hans brev. Jag vill inte förstöra allt nu. 869 00:48:09,445 --> 00:48:10,445 Verkligen inte. 870 00:48:11,405 --> 00:48:12,805 Fan, vad lĂ€ttad jag Ă€r! 871 00:48:19,500 --> 00:48:22,285 Jag var sĂ„ rĂ€dd att du skulle tycka att jag var feg. 872 00:48:24,405 --> 00:48:29,125 Vi var tvungna att gĂ„ lĂ€ngst ut för att inse att vi inte ville hoppa. 873 00:48:30,850 --> 00:48:33,925 HISS TILL GALGEN. 874 00:48:36,925 --> 00:48:37,925 En legend... 875 00:48:40,165 --> 00:48:42,565 NĂ€r Louis Malle bad honom göra filmmusiken, 876 00:48:42,645 --> 00:48:44,845 vet du vad Miles Davis gjorde dĂ„? 877 00:48:45,725 --> 00:48:47,805 Han stĂ€llde sig framför filmen med bandet. 878 00:48:48,365 --> 00:48:51,645 De sĂ„g pĂ„ bilderna och improviserade. 879 00:48:51,725 --> 00:48:52,725 SĂ„ gör ett geni. 880 00:48:54,500 --> 00:48:55,725 Jag tĂ€nker betala amerikanerna. 881 00:48:57,845 --> 00:48:58,845 Vad sĂ€ger du? 882 00:48:59,645 --> 00:49:00,645 Jag har funderat. 883 00:49:01,765 --> 00:49:03,605 I vĂ€rsta fall gör jag det. 884 00:49:04,165 --> 00:49:05,925 Det Ă€r tuffare Ă€n vad jag trodde... 885 00:49:07,725 --> 00:49:09,565 ...men jag gillar det hĂ€r stĂ€llet. 886 00:49:10,245 --> 00:49:11,285 Jag visste det. 887 00:49:12,245 --> 00:49:13,885 Men det Ă€r bra att du sĂ€ger det. 888 00:49:15,125 --> 00:49:18,445 Ring Hirsch, advokaten. Han mĂ„ste avbryta jobbet. 889 00:49:18,765 --> 00:49:20,165 - Nu? - Ja! 890 00:49:21,850 --> 00:49:22,850 Okej. 891 00:49:23,125 --> 00:49:24,925 DĂ„ ska vi se... Hirsch. 892 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Svarar du inte? 893 00:49:31,245 --> 00:49:33,485 Nej, jag ringer upp. 894 00:49:35,765 --> 00:49:39,565 GodkvĂ€ll, det Ă€r AndrĂ©a Martel och Gabriel Sarda. 895 00:49:39,645 --> 00:49:42,365 Vi ringer om vĂ„r agentur. 896 00:49:42,445 --> 00:49:45,725 Har ni redan gjort en anmĂ€lan till handelsregistret? 897 00:49:45,805 --> 00:49:49,965 Vi mĂ„ste trĂ€ffa er och prata om vad som kommer hĂ€nda hĂ€rnĂ€st. 898 00:49:50,450 --> 00:49:52,325 Kan ni ringa oss sĂ„ fort som möjligt? 899 00:50:00,450 --> 00:50:01,450 Arlette? 900 00:50:03,685 --> 00:50:04,685 Arlette! 901 00:50:06,685 --> 00:50:07,885 Arlette! 902 00:50:21,565 --> 00:50:23,500 Är det hĂ€r vad du vill? 903 00:50:29,685 --> 00:50:32,325 Hicham! Sluta! Vad gör du? 904 00:50:33,450 --> 00:50:35,885 - Lugna dig. - SlĂ€pp mig! 905 00:50:35,965 --> 00:50:38,325 Lugna dig, sĂ€ger jag! 906 00:50:39,205 --> 00:50:40,205 Lugn. 907 00:50:40,565 --> 00:50:42,525 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 908 00:50:44,765 --> 00:50:45,765 Hon tĂ€nker dra. 909 00:50:47,565 --> 00:50:49,725 Gabriel och hon ska starta en agentur. 910 00:50:51,285 --> 00:50:53,605 Nej, du skojar. 911 00:50:55,125 --> 00:50:56,565 Det Ă€r inte möjligt. 912 00:51:00,565 --> 00:51:01,565 Fan, vad vidrigt. 913 00:51:02,645 --> 00:51:05,885 Jag förstĂ„r. Jag hade kĂ€nt detsamma. 914 00:51:11,125 --> 00:51:12,325 Vet du... 915 00:51:13,165 --> 00:51:15,605 Jag borde kanske inte ta upp det nu. 916 00:51:17,405 --> 00:51:19,850 Fast du kanske blir lĂ€ttad. 917 00:51:20,405 --> 00:51:22,965 Hursomhelst, vad jag vill sĂ€ga Ă€r... 918 00:51:23,645 --> 00:51:26,805 Erbjudandet för tvĂ„ mĂ„nader sen, det gĂ€ller fortfarande. 919 00:51:27,805 --> 00:51:29,500 VadĂ„? Att köpa ut mig? 920 00:51:29,485 --> 00:51:30,605 Befria dig frĂ„n ASK. 921 00:51:32,445 --> 00:51:34,725 Börjar det inte alltmer likna en börda? 922 00:51:35,205 --> 00:51:38,165 Amerikaner som hoppar av, dina partners sviker. 923 00:51:38,525 --> 00:51:40,885 Skulle det vara annorlunda för dig? 924 00:51:42,685 --> 00:51:43,685 ASK Ă€r mitt hem. 925 00:51:45,525 --> 00:51:48,925 Det Ă€r alltid enklare att kĂ€mpa för nĂ„t man verkligen hĂ„ller av. 926 00:51:58,205 --> 00:52:00,685 Det Ă€r ingen brĂ„dska. Fundera pĂ„ det. 927 00:52:22,765 --> 00:52:25,765 HICHAM: VI MÅSTE PRATA 928 00:52:25,845 --> 00:52:26,845 Vad betyder det? 929 00:52:27,525 --> 00:52:29,125 Jag gillar inte tonen. 930 00:52:29,845 --> 00:52:30,845 Jag ringer honom. 931 00:52:31,765 --> 00:52:34,845 Helvete! Fasen! Nu sitter vi i skiten. 932 00:52:34,925 --> 00:52:35,925 Vad Ă€r det? 933 00:52:36,485 --> 00:52:39,685 Jag lĂ€mnade meddelandet till Hicham, inte Hirsch! 934 00:52:39,765 --> 00:52:45,450 - Hans namn stĂ„r under i kontakterna. - Men för helvete, AndrĂ©a! 935 00:52:45,605 --> 00:52:46,445 Fan. 936 00:52:46,525 --> 00:52:49,805 MÖTE PÅ AGENTUREN. NU. 937 00:52:49,885 --> 00:52:51,125 Sen ville vi stanna. 938 00:52:51,205 --> 00:52:53,645 Precis, vi ringde Hirsch för att avbryta allt. 939 00:52:53,725 --> 00:52:57,445 Vi övervĂ€gde det ett tag, det stĂ€mmer, men det var dĂ„. 940 00:52:57,525 --> 00:52:59,205 Ni Ă€r bĂ„de fegisar och bedragare! 941 00:52:59,285 --> 00:53:01,725 Du kunde inte ens skicka mejl utan att fĂ„ Ă„ngest. 942 00:53:01,805 --> 00:53:04,450 Jag drog dig upp ur skiten! 943 00:53:04,245 --> 00:53:06,445 Och du? Fy fan... 944 00:53:06,765 --> 00:53:10,445 Det Ă€r sant, men du mĂ„ste Ă€ndĂ„ erkĂ€nna att det Ă€r svĂ„rt att jobba med dig. 945 00:53:10,525 --> 00:53:12,205 Är det svĂ„rt att jobba med mig? 946 00:53:12,285 --> 00:53:16,850 Ja. Jag menar att man kan fĂ„ negativa infall. 947 00:53:16,165 --> 00:53:18,325 Precis, du mĂ„ste verkligen... 948 00:53:18,405 --> 00:53:20,485 Han trycker ned oss! Det gör du. 949 00:53:20,565 --> 00:53:24,405 Nej dĂ„, men ibland kan du vara lite kvĂ€vande. 950 00:53:24,725 --> 00:53:26,405 Okej, vet ni vad? 951 00:53:27,725 --> 00:53:29,685 Jag sĂ€ljer mina andelar till Mathias. 952 00:53:29,925 --> 00:53:30,925 - Va? - VadĂ„? 953 00:53:30,965 --> 00:53:32,325 Det Ă€r lugnt. Jag fattar. 954 00:53:32,405 --> 00:53:34,165 Det Ă€r lika bra att jag drar. 955 00:53:34,245 --> 00:53:35,245 Sluta, Hicham. 956 00:53:36,285 --> 00:53:39,450 - Varför tar du det sĂ„? - Vill du veta varför? 957 00:53:39,125 --> 00:53:42,725 - UrsĂ€kta, vad Ă€r det hĂ€r? - Jag fick det av amerikanerna. 958 00:53:42,805 --> 00:53:45,445 Det bevisar att Isabelle var i CĂ©dric Kahns film. 959 00:53:46,605 --> 00:53:47,605 Det hĂ€r Ă€r ju mitt. 960 00:53:48,685 --> 00:53:50,205 Det Ă€r mitt schema. 961 00:53:50,605 --> 00:53:53,325 FlĂ€cken dĂ€r, den kommer frĂ„n sushin! 962 00:53:55,450 --> 00:53:56,450 Fan... 963 00:53:57,205 --> 00:53:58,885 LĂ€ckan kommer frĂ„n oss. 66374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.