Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,285 --> 00:02:15,285
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:16,276 --> 00:02:19,611
107, 108, 109, 110.
3
00:02:19,613 --> 00:02:21,313
That's the last one.
4
00:02:21,315 --> 00:02:24,283
Uh, it's like a hundred a gram
is what, 41k?
5
00:02:24,285 --> 00:02:26,318
Are we seriously doing
500 per vial?
6
00:02:26,320 --> 00:02:27,552
I think that's kind of cheap.
7
00:02:27,554 --> 00:02:30,389
Uh-uh. 500 in Brooklyn,
750 in the city.
8
00:02:30,391 --> 00:02:31,522
That's what Coco said.
9
00:02:31,524 --> 00:02:35,326
22 plus 44 plus 20 equals...
10
00:02:35,328 --> 00:02:36,695
Is...
11
00:02:36,697 --> 00:02:38,330
83.
12
00:02:38,332 --> 00:02:41,399
Okay, we got 83k right here.
13
00:02:41,401 --> 00:02:45,036
My dad's definitely gonna wonder
how I paid off my student loans.
14
00:02:45,038 --> 00:02:46,904
$83,000.
15
00:02:46,906 --> 00:02:48,907
Maybe I'll just do it slowly,
like once a week.
16
00:02:48,909 --> 00:02:52,044
Is it bad that I don't feel bad
about this, like, at all?
17
00:02:52,046 --> 00:02:54,845
I felt way worse
when I was waiting tables.
18
00:02:54,847 --> 00:02:58,582
Remember this moment.
19
00:02:58,584 --> 00:03:01,886
Everything's about to change.
20
00:03:03,857 --> 00:03:06,558
Open up!
21
00:03:06,560 --> 00:03:09,361
Police! You've got two seconds
to open this door!
22
00:03:09,363 --> 00:03:10,698
- Just leave it.
- Go, go, go.
23
00:03:12,532 --> 00:03:13,834
Open up!
24
00:03:30,049 --> 00:03:31,582
Do you wanna get caught,
is that what you want?
25
00:03:31,584 --> 00:03:32,950
What the fuck is wrong with you?
26
00:03:32,952 --> 00:03:34,885
Coco's gonna slit
our fucking throats!
27
00:03:34,887 --> 00:03:37,588
- Trying to bounce, bitch?
- Whoa, put that thing down.
28
00:03:37,590 --> 00:03:39,393
You scared the shit out of me!
29
00:03:40,960 --> 00:03:43,128
Excuse me, ma'am,
my friend is sitting here.
30
00:03:43,130 --> 00:03:46,897
- Oh, of course, I'm sorry.
- Sorry.
31
00:03:46,899 --> 00:03:49,901
Here, I'll help you up.
Sorry.
32
00:03:49,903 --> 00:03:51,069
Oh! It's okay.
33
00:03:51,071 --> 00:03:52,570
I'm sorry.
34
00:03:52,572 --> 00:03:55,140
Thank you very much.
I'm so sorry.
35
00:03:55,142 --> 00:03:56,808
Do you have everything?
I think so.
36
00:03:56,810 --> 00:03:58,546
- Okay.
- Thanks.
37
00:04:23,771 --> 00:04:26,738
Shit.
38
00:04:26,740 --> 00:04:29,707
They took the stuff, all of it.
39
00:04:29,709 --> 00:04:31,943
It's a fucking miracle
we got away.
40
00:04:31,945 --> 00:04:34,645
Last night?
41
00:04:34,647 --> 00:04:35,981
About 80 worth.
42
00:04:35,983 --> 00:04:38,784
No, no, no, nobody saw us.
43
00:04:38,786 --> 00:04:40,551
No, we were just unpacking
and weighing it.
44
00:04:40,553 --> 00:04:42,053
I swear, we had no time
to sell any of it.
45
00:04:42,055 --> 00:04:44,392
Somebody's in here!
46
00:04:45,526 --> 00:04:46,825
What?
47
00:04:46,827 --> 00:04:48,863
Good morning.
Tickets, please.
48
00:04:51,164 --> 00:04:53,031
Uh...
49
00:04:53,033 --> 00:04:55,032
You look very familiar.
50
00:04:55,034 --> 00:04:57,969
I'm a model and an actress, so
you've probably seen my face...
51
00:04:57,971 --> 00:05:00,137
No, I, uh...
52
00:05:00,139 --> 00:05:03,140
I don't watch TV.
My bad.
53
00:05:03,142 --> 00:05:05,078
May I have your ticket, please?
54
00:05:13,152 --> 00:05:15,152
Okay, you can stop pretending
like you don't know me now.
55
00:05:15,154 --> 00:05:16,955
Goddess Vesper.
56
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
Listen, my friend and I
don't have tickets.
57
00:05:19,125 --> 00:05:21,625
- Your friend?
- She's sitting at the back.
58
00:05:21,627 --> 00:05:24,061
- What's your destination?
- Montpellier.
59
00:05:24,063 --> 00:05:26,733
Uh, that's about $80
times two.
60
00:05:28,702 --> 00:05:30,702
- 10 minutes.
- 30.
61
00:05:30,704 --> 00:05:32,036
- 15.
- 20.
62
00:05:32,038 --> 00:05:34,940
And I'll pretend
you're not high.
63
00:05:34,942 --> 00:05:36,177
All right, let's do this.
64
00:06:04,805 --> 00:06:07,074
What the fuck
you looking at?
65
00:06:13,779 --> 00:06:15,012
Lick it.
66
00:06:15,014 --> 00:06:17,815
Thank you, Goddess.
67
00:06:17,817 --> 00:06:19,519
Thank you.
68
00:07:22,214 --> 00:07:23,748
Watch where you're going.
69
00:07:23,750 --> 00:07:25,685
You watch where
I'm going, asshole.
70
00:08:02,089 --> 00:08:04,222
Hey, are you sure
she's gonna be there long?
71
00:08:04,224 --> 00:08:07,157
- Possibly.
- What if she got a caretaker?
72
00:08:09,396 --> 00:08:14,168
You always come back,
you old witch.
73
00:08:25,745 --> 00:08:28,113
- Coco called.
- Shit. What did he say?
74
00:08:28,115 --> 00:08:32,183
We have to be back here
in two days, noon or sooner.
75
00:08:32,185 --> 00:08:35,222
We've got 48 hours,
starting now.
76
00:08:55,075 --> 00:08:57,976
So how do you
wanna do this?
77
00:08:57,978 --> 00:09:00,211
Well, you know Daphne.
78
00:09:00,213 --> 00:09:02,817
She's not just gonna
let us in like that.
79
00:09:04,950 --> 00:09:08,656
We'll need to search the
whole house to find the safe.
80
00:09:09,989 --> 00:09:11,456
To do so,
81
00:09:11,458 --> 00:09:14,092
we're gonna
have to play the game.
82
00:09:16,128 --> 00:09:18,395
We're doing the game
we do every day. "Hospital."
83
00:09:18,397 --> 00:09:20,865
- We have to play.
- That's boring.
84
00:09:20,867 --> 00:09:22,067
We have to play.
85
00:09:22,069 --> 00:09:25,069
That's annoying.
I hate it.
86
00:09:25,071 --> 00:09:26,837
I'm Dr. Petula.
87
00:09:26,839 --> 00:09:28,807
Welcome to my doll's hospital.
88
00:09:28,809 --> 00:09:31,175
Well, Doctor,
this is my daughter Tilda,
89
00:09:31,177 --> 00:09:32,910
and she isn't feeling well.
90
00:09:32,912 --> 00:09:34,813
No wonder. We're playing
your stupid game.
91
00:09:34,815 --> 00:09:36,280
Lay down, daughter.
92
00:09:36,282 --> 00:09:38,783
I'm not gonna let you two
tell me what to do
93
00:09:38,785 --> 00:09:40,117
because you're not my mom!
94
00:09:40,119 --> 00:09:42,120
- Yes, I am your mom.
- You're not!
95
00:09:42,122 --> 00:09:43,288
- Yes, I am!
- Stop it!
96
00:09:44,825 --> 00:09:46,857
Once we get
into the house,
97
00:09:46,859 --> 00:09:49,226
whatever she asks you to do,
you're gonna have to do it.
98
00:09:49,228 --> 00:09:51,098
No excuses.
99
00:09:52,965 --> 00:09:56,336
She says, we obey.
Is that clear?
100
00:10:00,140 --> 00:10:02,175
Tilda, is that clear?
101
00:10:56,296 --> 00:10:57,765
Hey, Mom.
102
00:11:03,570 --> 00:11:05,205
You okay, Mom?
103
00:11:08,575 --> 00:11:12,146
Hey, darling.
How was school?
104
00:11:13,445 --> 00:11:15,346
It was good.
105
00:11:15,348 --> 00:11:17,284
They let us out early.
106
00:11:19,853 --> 00:11:21,287
I'm hungry.
107
00:11:23,422 --> 00:11:26,124
Of course.
Of course you are!
108
00:11:26,126 --> 00:11:28,963
I was just about
to start cooking.
109
00:11:55,888 --> 00:11:57,323
Remember the rules.
110
00:11:58,992 --> 00:12:00,891
Rule number one:
111
00:12:00,893 --> 00:12:03,096
Everyone must play.
112
00:12:05,866 --> 00:12:07,932
Rule number two:
113
00:12:07,934 --> 00:12:10,070
No outsiders allowed.
114
00:12:14,140 --> 00:12:16,173
Rule number three:
115
00:12:16,175 --> 00:12:17,844
Nobody leaves.
116
00:12:58,550 --> 00:13:01,619
Come here! Your nails!
They're too long and dirty!
117
00:13:01,621 --> 00:13:03,288
I wasn't done.
118
00:13:03,290 --> 00:13:05,590
Go wash them.
Immediately.
119
00:13:05,592 --> 00:13:08,195
And brush your teeth too!
120
00:13:10,397 --> 00:13:12,199
He'll be here any minute.
121
00:13:21,206 --> 00:13:23,341
What are you still doing here?
122
00:13:23,343 --> 00:13:25,643
Because my nails aren't dirty.
123
00:13:25,645 --> 00:13:27,444
I'll do it myself.
Come here!
124
00:13:27,446 --> 00:13:29,579
Mom?
125
00:13:29,581 --> 00:13:32,318
Mom!
126
00:13:42,494 --> 00:13:44,062
Help me.
127
00:13:44,064 --> 00:13:45,432
Get in.
128
00:13:49,234 --> 00:13:50,367
Come on.
129
00:13:50,369 --> 00:13:52,605
Mom, the doctor's here!
130
00:13:57,076 --> 00:13:58,511
How are you doing, ma'am?
131
00:13:59,579 --> 00:14:01,348
Welcome back, Doctor.
132
00:14:21,200 --> 00:14:23,067
Inhale for me.
133
00:14:23,069 --> 00:14:24,604
Exhale.
134
00:14:25,772 --> 00:14:27,404
Everything looks fine here.
135
00:14:27,406 --> 00:14:30,308
How strange.
She's been coughing all week.
136
00:14:33,345 --> 00:14:36,246
I'll prescribe something
for that.
137
00:14:36,248 --> 00:14:39,149
And her posture
is terrible too.
138
00:14:39,151 --> 00:14:42,153
Her balance is very bad
as well.
139
00:14:42,155 --> 00:14:45,559
All right, let's see
what's going on here.
140
00:14:53,565 --> 00:14:55,002
Don't be scared.
141
00:15:01,340 --> 00:15:03,774
Rule number one.
142
00:15:03,776 --> 00:15:05,713
Everyone must play.
143
00:15:13,386 --> 00:15:14,355
Mm.
144
00:15:17,357 --> 00:15:18,392
Sorry.
145
00:15:24,531 --> 00:15:26,597
- Perfectly healthy.
- Oh!
146
00:15:26,599 --> 00:15:28,332
Thank goodness!
147
00:15:28,334 --> 00:15:31,669
Oh, darling, what do we say
to the doctor, hmm?
148
00:15:31,671 --> 00:15:34,404
"Thank you, Doctor."
149
00:15:34,406 --> 00:15:36,841
All done. She's shy.
150
00:15:36,843 --> 00:15:39,709
Doctor, can I get you something
to drink or a snack perhaps?
151
00:15:39,711 --> 00:15:41,779
I made some ice-cold lemonade...
152
00:15:41,781 --> 00:15:44,050
You forgot to measure me.
153
00:15:46,286 --> 00:15:49,790
I was just about
to measure you.
154
00:15:54,828 --> 00:15:56,726
Where are you, tape?
155
00:15:56,728 --> 00:15:58,829
Tape.
156
00:15:58,831 --> 00:16:00,564
Did you forget it, Doctor?
157
00:16:00,566 --> 00:16:02,469
No, I'm positive
I put it in here.
158
00:16:07,773 --> 00:16:10,308
Rule number three:
159
00:16:10,310 --> 00:16:11,645
Nobody leaves.
160
00:17:04,863 --> 00:17:06,496
Shh.
161
00:17:06,498 --> 00:17:08,832
Doctor,
is everything okay?
162
00:17:08,834 --> 00:17:10,571
Yes, ma'am, all's good.
163
00:17:16,642 --> 00:17:18,208
Doctor?
164
00:17:18,210 --> 00:17:20,413
Could you please pass the salt?
165
00:17:35,929 --> 00:17:38,595
We have 41 hours left.
There's not much time.
166
00:17:38,597 --> 00:17:40,598
Doctor...
167
00:17:40,600 --> 00:17:42,836
you must be exhausted.
168
00:17:44,403 --> 00:17:46,906
Why don't I show you
to your room?
169
00:18:32,684 --> 00:18:35,686
Well, sleep well, Doctor.
170
00:18:35,688 --> 00:18:37,357
Thank you, ma'am.
171
00:18:40,927 --> 00:18:43,330
It's good to have you back.
172
00:20:14,720 --> 00:20:15,888
Tilda?
173
00:20:46,753 --> 00:20:48,622
Hello, Doctor.
174
00:20:51,690 --> 00:20:55,027
I just came down
to get a glass to water.
175
00:20:56,828 --> 00:20:58,097
But of course.
176
00:21:06,805 --> 00:21:08,542
I can't sleep.
177
00:21:12,745 --> 00:21:15,681
- I better get back to bed.
- Please stay.
178
00:21:18,049 --> 00:21:20,353
I feel safe around you.
179
00:22:20,179 --> 00:22:22,213
Are you trying to bounce, bitch?
180
00:22:22,215 --> 00:22:23,880
What the fuck is wrong with you?
You scared me!
181
00:22:23,882 --> 00:22:25,783
Holy shit.
Put that thing down.
182
00:22:25,785 --> 00:22:28,486
And don't fuck with the mailbox
until we're done, okay?
183
00:22:28,488 --> 00:22:29,820
Okay, I was just
checking my phone.
184
00:22:29,822 --> 00:22:31,221
Geez, are you fucking serious?
185
00:22:31,223 --> 00:22:32,790
You wanna get caught?
Is that what you want?
186
00:22:32,792 --> 00:22:35,059
No, Petula.
I don't wanna get caught.
187
00:22:35,061 --> 00:22:37,761
I just wanna get this over with
fucking ASAP, okay?
188
00:22:37,763 --> 00:22:39,796
What if she put everything
in a bank account?
189
00:22:39,798 --> 00:22:41,265
What if she didn't?
190
00:22:41,267 --> 00:22:43,633
Well, how much did she
give you for the physical?
191
00:22:43,635 --> 00:22:45,571
I don't know.
I didn't look yet.
192
00:22:47,139 --> 00:22:48,141
Shit.
193
00:22:50,709 --> 00:22:52,543
Are you fucking kidding me?
194
00:22:52,545 --> 00:22:54,745
Are you fucking kidding me?
Is she fucking...
195
00:22:54,747 --> 00:22:56,112
- What is wrong with her?
- It's all right. Just relax.
196
00:22:56,114 --> 00:22:57,814
Coco's gonna slit
our fucking throats!
197
00:22:57,816 --> 00:23:00,650
We have 28 hours left.
Plenty of time to find the safe.
198
00:23:00,652 --> 00:23:02,119
Then let's get cracking,
and let's do it now, okay?
199
00:23:02,121 --> 00:23:04,220
God, you have no idea
what fucking crazy cuckoo
200
00:23:04,222 --> 00:23:05,989
Daphne made me do last night.
201
00:23:05,991 --> 00:23:08,258
What?
202
00:23:08,260 --> 00:23:10,593
She made me, like...
203
00:23:10,595 --> 00:23:12,295
fuck her.
204
00:23:12,297 --> 00:23:14,063
- What?
- God.
205
00:23:14,065 --> 00:23:17,200
Really don't make me
say it again.
206
00:23:17,202 --> 00:23:20,303
I fucking heard you.
I fucking heard you!
207
00:23:20,305 --> 00:23:22,105
- Shh!
- Oh, my God.
208
00:23:22,107 --> 00:23:25,141
Did she make you come?
Did she pay you?
209
00:23:26,879 --> 00:23:30,684
Oh, my God. Poor Daphne.
She's fucking obsessed, man.
210
00:23:49,901 --> 00:23:51,802
Aw, are you okay, girl?
211
00:23:51,804 --> 00:23:54,572
Yeah. Yeah, I'm perfect.
212
00:23:55,674 --> 00:23:58,141
Can I have some yum yum,
please?
213
00:23:58,143 --> 00:24:00,244
Uh, I think you've had enough.
214
00:24:00,246 --> 00:24:02,211
I thought we were
splitting it 50/50?
215
00:24:02,213 --> 00:24:04,715
Yeah, we are, but I'm not
gonna share my half with you,
216
00:24:04,717 --> 00:24:06,249
if you're gonna binge on it now,
Snow White.
217
00:24:06,251 --> 00:24:07,953
Just give it to me.
218
00:24:09,788 --> 00:24:10,987
Okay.
219
00:24:10,989 --> 00:24:12,989
- Geez, have it.
- Thank you.
220
00:24:12,991 --> 00:24:15,092
The fucking big deal is.
221
00:24:15,094 --> 00:24:17,162
Just some Vicodin.
222
00:24:18,331 --> 00:24:20,300
Tilda, this is not Vicodin.
223
00:24:21,933 --> 00:24:22,967
What?
224
00:24:22,969 --> 00:24:24,200
How much have you been taking?
225
00:24:24,202 --> 00:24:26,637
What did you give me?
226
00:24:33,179 --> 00:24:35,778
Tilda, Tilda.
227
00:24:35,780 --> 00:24:37,313
Tilda.
228
00:24:37,315 --> 00:24:39,283
Tilda!
229
00:24:39,285 --> 00:24:41,819
Let's go to the tree house.
230
00:24:41,821 --> 00:24:42,986
Tilda, Tilda.
231
00:24:42,988 --> 00:24:44,721
Hey, look at me.
232
00:24:44,723 --> 00:24:47,256
You're really high right now.
233
00:24:47,258 --> 00:24:50,828
You've taken a lot of PCP,
like a lot.
234
00:24:50,830 --> 00:24:52,396
You have no fucking idea.
235
00:24:52,398 --> 00:24:55,165
Okay, make room, Tills,
I'm coming in.
236
00:24:59,005 --> 00:25:01,304
I'm just gonna be right back,
okay, Tilda?
237
00:25:01,306 --> 00:25:03,674
Just stay right there.
238
00:25:55,294 --> 00:25:56,893
We're doing
the game we do every day.
239
00:25:56,895 --> 00:25:59,295
- We have to play.
- That's boring.
240
00:25:59,297 --> 00:26:01,031
We have to play.
241
00:26:01,033 --> 00:26:02,832
I don't care.
242
00:26:02,834 --> 00:26:05,334
I'm Dr. Petula.
Welcome to my doll's hospital.
243
00:26:05,336 --> 00:26:08,471
Well, this is my daughter Tilda.
She isn't feeling well.
244
00:26:08,473 --> 00:26:10,807
No wonder.
You're playing this stupid game.
245
00:26:10,809 --> 00:26:12,976
I'm not gonna let you two
boss me around
246
00:26:12,978 --> 00:26:16,345
to play this stupid game
because you're not my mom!
247
00:26:16,347 --> 00:26:17,747
- Yes, I am!
- You're not!
248
00:26:17,749 --> 00:26:20,817
- Yes, I am!
- Stop it, stop it!
249
00:26:43,942 --> 00:26:46,275
It's not
our fault. Remember that.
250
00:26:46,277 --> 00:26:47,780
I know.
251
00:26:49,180 --> 00:26:52,248
But if we
do get caught lying,
252
00:26:52,250 --> 00:26:55,218
we'll never get to
see Daphne again.
253
00:26:55,220 --> 00:26:57,323
I know, I know.
254
00:27:15,975 --> 00:27:17,474
Hi.
255
00:27:17,476 --> 00:27:19,942
- Hi.
- Hi.
256
00:27:19,944 --> 00:27:22,345
I'm Detective Siegel.
257
00:27:22,347 --> 00:27:24,450
I came to find out
what happened.
258
00:27:29,354 --> 00:27:32,890
We were playing
in the tree house,
259
00:27:32,892 --> 00:27:37,897
and Daphne just fell out.
260
00:27:43,235 --> 00:27:47,373
How exactly did she
just fall out?
261
00:27:51,576 --> 00:27:52,978
Um...
262
00:28:12,832 --> 00:28:14,163
- Mrs. Peters?
- Yes.
263
00:28:14,165 --> 00:28:15,498
Your granddaughter's
doing fine.
264
00:28:15,500 --> 00:28:17,333
- She just woke up.
- Ohh!
265
00:28:17,335 --> 00:28:21,971
But her lower abdomen
has been critically damaged.
266
00:28:21,973 --> 00:28:24,373
Unfortunately, I doubt
she'll ever be able to conceive.
267
00:28:24,375 --> 00:28:25,844
Oh, my God.
268
00:29:26,404 --> 00:29:27,507
No!
269
00:29:49,594 --> 00:29:51,594
Tilda!
270
00:29:51,596 --> 00:29:53,663
Tilda!
271
00:29:53,665 --> 00:29:55,631
We gotta go!
We gotta go now!
272
00:29:55,633 --> 00:29:57,569
Come on, we gotta go now!
273
00:30:01,306 --> 00:30:02,909
Shit.
274
00:30:05,643 --> 00:30:07,913
Can we just get our phones,
please?
275
00:31:30,129 --> 00:31:32,661
Siegel,
where the hell are you?
276
00:31:45,710 --> 00:31:47,646
Montpellier Police Station,
Detective Siegel.
277
00:31:54,719 --> 00:31:56,055
Yes, ma'am.
278
00:31:57,422 --> 00:31:59,288
I'll take care of her
personally.
279
00:31:59,290 --> 00:32:00,823
My dolls.
280
00:32:00,825 --> 00:32:03,259
Shh, my darlings.
281
00:32:03,261 --> 00:32:05,328
It's okay.
282
00:32:05,330 --> 00:32:07,333
Mother is here.
283
00:32:11,170 --> 00:32:13,637
Mother has always been here,
284
00:32:13,639 --> 00:32:17,306
but now you're back
where you belong.
285
00:32:18,576 --> 00:32:20,342
Oh, shh, shh, shh.
286
00:32:20,344 --> 00:32:22,512
All is well, my darlings.
287
00:32:24,315 --> 00:32:26,184
My dolls...
Hey, stop it!
288
00:32:28,353 --> 00:32:31,287
My silly girls.
289
00:32:31,289 --> 00:32:34,357
You were never fit
for the outside world.
290
00:32:34,359 --> 00:32:36,426
In this house,
nothing has changed.
291
00:32:36,428 --> 00:32:37,494
Shh.
292
00:32:37,496 --> 00:32:40,263
I've never changed.
293
00:32:40,265 --> 00:32:44,234
Here, everything is possible!
294
00:32:44,236 --> 00:32:48,104
You know, a mother must always
forgive her children.
295
00:32:48,106 --> 00:32:49,840
We are a family.
296
00:32:49,842 --> 00:32:52,609
Shh!
297
00:32:52,611 --> 00:32:54,814
Quiet now, quiet.
298
00:32:56,614 --> 00:32:58,747
Reality will never
keep up with our dreams.
299
00:33:02,220 --> 00:33:04,420
Girls?
300
00:33:04,422 --> 00:33:06,523
You stay put now.
301
00:33:06,525 --> 00:33:08,661
Mother will be right back.
302
00:33:37,523 --> 00:33:39,156
Detective.
303
00:33:39,158 --> 00:33:41,725
- Can I help you?
- Good evening, Miss Peters.
304
00:33:41,727 --> 00:33:43,927
It appears your neighbors have
been hearing unusual noises
305
00:33:43,929 --> 00:33:46,795
coming from your home.
306
00:33:46,797 --> 00:33:49,799
- Unusual noises?
- Screaming.
307
00:33:49,801 --> 00:33:52,338
Young women screaming
at night.
308
00:33:54,907 --> 00:33:57,407
Oh, God.
309
00:33:57,409 --> 00:34:01,578
Oh, God, this is embarrassing.
I, um...
310
00:34:01,580 --> 00:34:04,281
I've recently changed
my medications,
311
00:34:04,283 --> 00:34:06,615
and you see, I've, um...
312
00:34:06,617 --> 00:34:10,319
I'm still getting adjusted.
313
00:34:10,321 --> 00:34:12,621
- I apologize for that.
- No, no, it's okay.
314
00:34:12,623 --> 00:34:15,424
No need to apologize.
315
00:34:15,426 --> 00:34:17,426
Loneliness can make us
do strange things.
316
00:34:17,428 --> 00:34:19,795
Well, I can guarantee
317
00:34:19,797 --> 00:34:21,630
I will do my best
to make sure these...
318
00:34:21,632 --> 00:34:24,734
unusual noises end.
319
00:34:24,736 --> 00:34:27,404
Thank you so much stopping by,
Detective Siegel.
320
00:34:27,406 --> 00:34:29,538
It's so thoughtful of you.
Goodbye.
321
00:34:29,540 --> 00:34:32,741
Do you mind if I just
take a look at that leak?
322
00:34:32,743 --> 00:34:34,877
- I'm sorry?
- This leak here.
323
00:34:34,879 --> 00:34:37,480
How long has this been
going on for?
324
00:34:37,482 --> 00:34:40,817
Um, I don't know.
325
00:34:40,819 --> 00:34:42,219
When was the last time
any maintenance
326
00:34:42,221 --> 00:34:44,654
was done on the house?
327
00:34:44,656 --> 00:34:46,922
Oh, I don't know.
My grandparents were the ones
328
00:34:46,924 --> 00:34:49,625
taking care of the maintenance.
329
00:34:49,627 --> 00:34:52,362
You'll have to excuse me.
I'm just...
330
00:34:52,364 --> 00:34:54,330
I'm still in mourning.
331
00:34:54,332 --> 00:34:56,266
My condolences again,
Miss Peters.
332
00:34:56,268 --> 00:34:59,672
It's terrible how they passed
together and so suddenly.
333
00:35:01,239 --> 00:35:03,640
Oh!
334
00:35:03,642 --> 00:35:05,241
Don't worry about that.
I've got it. I...
335
00:35:05,243 --> 00:35:06,211
I'll get it.
336
00:35:14,886 --> 00:35:16,620
I remember these two.
337
00:35:16,622 --> 00:35:19,457
You girls were inseparable.
338
00:35:22,694 --> 00:35:24,529
Whatever happened to them?
339
00:35:27,933 --> 00:35:31,301
- Well, I don't know.
- You don't keep in touch?
340
00:35:31,303 --> 00:35:34,270
- No.
- Really? Why not?
341
00:35:34,272 --> 00:35:38,641
My grandparents believed them
to be a poor influence on me.
342
00:35:38,643 --> 00:35:40,846
Yes, of course.
343
00:35:42,446 --> 00:35:43,980
They were on a TV show
not too long ago.
344
00:35:43,982 --> 00:35:46,283
Did you see it?
345
00:35:46,285 --> 00:35:50,386
No. I didn't grow up
with television.
346
00:35:50,388 --> 00:35:51,554
It's odd though,
don't you think?
347
00:35:51,556 --> 00:35:53,022
After all this time,
348
00:35:53,024 --> 00:35:58,295
not a single phone call
or an email.
349
00:35:58,297 --> 00:36:01,031
No, I don't own a computer.
350
00:36:01,033 --> 00:36:04,933
Right.
Probably for the best.
351
00:36:04,935 --> 00:36:07,770
Those girls...
352
00:36:07,772 --> 00:36:10,873
they're no good,
Miss Peters.
353
00:36:10,875 --> 00:36:13,278
They're dangerous,
let me tell you that.
354
00:36:22,788 --> 00:36:24,657
They're not dangerous.
355
00:36:26,692 --> 00:36:28,460
They're geniuses.
356
00:36:32,730 --> 00:36:37,701
Even my grandparents didn't
understand poetry like they do.
357
00:36:37,703 --> 00:36:39,835
They're brilliant.
358
00:36:39,837 --> 00:36:42,004
- Hmm. I understand.
- No.
359
00:36:42,006 --> 00:36:44,841
- No, you don't know them.
- Miss Peters...
360
00:36:44,843 --> 00:36:46,909
You don't know them
like I know them!
361
00:36:46,911 --> 00:36:48,777
- I'm not trying to upset you.
- No! No!
362
00:36:48,779 --> 00:36:50,112
The world never deserved them.
363
00:36:50,114 --> 00:36:51,948
The outside world
always rejected them!
364
00:36:51,950 --> 00:36:53,583
Rejected?
365
00:36:53,585 --> 00:36:56,652
Now you're going to see
what it's like...
366
00:36:56,654 --> 00:36:58,591
to live without them.
367
00:37:00,991 --> 00:37:02,861
Where are they?
368
00:37:05,797 --> 00:37:07,096
Where are they?
369
00:37:07,098 --> 00:37:10,100
I don't... No!
370
00:37:10,102 --> 00:37:13,569
What?
371
00:37:13,571 --> 00:37:16,373
How'd you know
they went missing?
372
00:37:16,375 --> 00:37:18,942
Um...
373
00:37:18,944 --> 00:37:22,478
Their disappearance isn't
national news, Miss Peters,
374
00:37:22,480 --> 00:37:24,047
so you couldn't have
read about it.
375
00:37:24,049 --> 00:37:26,049
You don't have a TV,
you don't have a computer,
376
00:37:26,051 --> 00:37:28,551
you never leave the house.
377
00:37:28,553 --> 00:37:32,821
You just told me that they
haven't contacted you in years,
378
00:37:32,823 --> 00:37:35,125
so how would you have known
that they went missing?
379
00:37:40,031 --> 00:37:42,531
Miss Peters?
380
00:37:42,533 --> 00:37:46,136
Officer, may I see
your search warrant, please?
381
00:37:46,138 --> 00:37:49,772
Because if you don't have one,
I suggest you leave.
382
00:37:49,774 --> 00:37:53,009
Right now.
383
00:37:53,011 --> 00:37:54,911
Unless you want me to call
the police station
384
00:37:54,913 --> 00:37:56,513
and tell them you've
spent your afternoon
385
00:37:56,515 --> 00:38:00,549
searching the home
of the town lunatic!
386
00:38:00,551 --> 00:38:06,188
You're close to retirement,
aren't you, Detective Siegel?
387
00:38:06,190 --> 00:38:10,029
If I were you, I'd wanna retire
with a little dignity.
388
00:38:18,469 --> 00:38:22,705
If I get any more complaints,
Miss Peters,
389
00:38:22,707 --> 00:38:25,141
I'm gonna have to come back
with a warrant.
390
00:38:25,143 --> 00:38:27,109
But you won't mind.
391
00:38:27,111 --> 00:38:30,548
It's not like you're hiding
two fugitives in your attic.
392
00:38:35,654 --> 00:38:38,455
Par... Pardon me?
393
00:38:38,457 --> 00:38:41,190
That's right.
They're not just missing.
394
00:38:41,192 --> 00:38:42,891
They're wanted, Miss Peters.
395
00:38:42,893 --> 00:38:45,661
But I understand
your need to protect them.
396
00:38:45,663 --> 00:38:49,165
But in the end...
397
00:38:49,167 --> 00:38:51,804
who's gonna protect you
from them?
398
00:38:59,678 --> 00:39:00,980
Take care.
399
00:40:54,091 --> 00:40:56,728
Now no one can come in.
400
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
I will always keep you safe.
401
00:41:01,832 --> 00:41:03,799
I promise.
402
00:41:03,801 --> 00:41:05,837
Now, please, sit.
403
00:41:07,839 --> 00:41:10,976
Oh, Tilda,
go wash your hands first.
404
00:41:18,015 --> 00:41:19,884
Doctor.
405
00:41:22,087 --> 00:41:24,123
Doctor, I know
what you're here for.
406
00:41:27,892 --> 00:41:30,596
And I've been dying to play.
407
00:41:32,330 --> 00:41:34,163
Into our rotting
mansion's halls,
408
00:41:34,165 --> 00:41:36,732
look for signs along the way.
409
00:41:36,734 --> 00:41:39,969
You'll waltz about
with my dolls,
410
00:41:39,971 --> 00:41:42,971
and let the mirror
end your days.
411
00:41:42,973 --> 00:41:45,741
But caution, dear Doctor,
412
00:41:45,743 --> 00:41:48,277
for you're not
too far from hell.
413
00:41:48,279 --> 00:41:52,781
And the grave will open wide
when you shatter time's spell!
414
00:41:52,783 --> 00:41:54,850
- Time's spell?
- But, but...
415
00:41:54,852 --> 00:41:58,020
if you finish the game
before me, I'll let you go,
416
00:41:58,022 --> 00:41:59,888
and I'll take the blame.
417
00:41:59,890 --> 00:42:02,725
The blame for what?
What are you talking about?
418
00:42:02,727 --> 00:42:05,428
The grave will open wide!
419
00:42:05,430 --> 00:42:07,163
What? Whose grave?
420
00:42:07,165 --> 00:42:10,132
Our rotting mansion's halls!
421
00:42:10,134 --> 00:42:12,902
- Where's Tilda?
- Oh, Doctor!
422
00:42:12,904 --> 00:42:14,069
Dear Doctor, it's too late.
423
00:42:14,071 --> 00:42:16,808
What did you do?
Tilda!
424
00:42:18,843 --> 00:42:20,346
It's too late.
425
00:42:22,080 --> 00:42:23,980
Oh, my God, Tilda.
426
00:42:23,982 --> 00:42:26,214
The grave will open wide
when you shatter time's spell.
427
00:42:26,216 --> 00:42:27,917
- What?
- Just listen to the riddle,
428
00:42:27,919 --> 00:42:29,217
and you'll find the clues
to the safe, okay?
429
00:42:29,219 --> 00:42:32,120
- Just go.
- Daughter, where are you?
430
00:42:32,122 --> 00:42:34,257
Just go. Go find the safe.
431
00:42:34,259 --> 00:42:35,824
Go. We're running out of time.
Just go.
432
00:42:35,826 --> 00:42:37,859
Darling!
433
00:42:37,861 --> 00:42:41,263
Stop bothering
the poor doctor.
434
00:42:41,265 --> 00:42:43,031
Go on, Doctor.
435
00:42:43,033 --> 00:42:45,370
Go waltz about with my dolls.
436
00:42:56,080 --> 00:42:58,017
Go waltz about
with my dolls.
437
00:42:59,250 --> 00:43:01,654
Go waltz about with my dolls.
438
00:43:24,042 --> 00:43:25,908
Our rotting mansion's halls.
439
00:43:25,910 --> 00:43:27,046
Rotting mansion's halls.
440
00:43:31,515 --> 00:43:33,851
Rotting mansion's halls,
rotting mansion's halls.
441
00:43:35,352 --> 00:43:36,853
Rotting mansion...
442
00:43:36,855 --> 00:43:39,121
Come on.
443
00:43:39,123 --> 00:43:42,093
Fuck.
444
00:43:45,129 --> 00:43:46,962
Into our rotting
mansion's halls,
445
00:43:46,964 --> 00:43:48,466
look for signs along the way.
446
00:44:00,978 --> 00:44:02,781
Look for signs along the way.
447
00:44:04,248 --> 00:44:06,549
And let the mirror
end your days.
448
00:44:06,551 --> 00:44:10,255
Let the mirror end your day.
Let the mirror end your day.
449
00:44:23,000 --> 00:44:25,134
"Shatter time's spell."
450
00:44:25,136 --> 00:44:28,103
Shatter time's spell.
What does that mean?
451
00:44:28,105 --> 00:44:30,138
Come on, how do you
shatter time's spell?
452
00:45:33,471 --> 00:45:36,108
Petula is still
trying to escape.
453
00:45:37,341 --> 00:45:39,641
Daphne will get her.
454
00:45:39,643 --> 00:45:41,446
Daphne always gets her.
455
00:45:43,013 --> 00:45:45,448
I got it.
I got it. I found it.
456
00:45:45,450 --> 00:45:47,382
- What?
- The safe. I found the safe.
457
00:45:47,384 --> 00:45:50,518
No, it's okay.
She agreed to it.
458
00:45:50,520 --> 00:45:53,288
- Agreed to what?
- To letting us go.
459
00:45:53,290 --> 00:45:55,156
We found the safe.
We can keep the money.
460
00:45:55,158 --> 00:45:58,094
We can keep
all of her inheritance.
461
00:45:58,096 --> 00:45:59,929
Come on.
Then we can commit her.
462
00:45:59,931 --> 00:46:01,496
- But how?
- What do you mean, how?
463
00:46:01,498 --> 00:46:03,199
We can pay Coco back.
464
00:46:03,201 --> 00:46:06,134
We can move out of that
shitty crack cave we live in.
465
00:46:06,136 --> 00:46:09,304
Come on, this is a new,
fresh fuckin' start, Tilda.
466
00:46:09,306 --> 00:46:11,343
Come on, get your shit.
467
00:46:12,676 --> 00:46:15,881
We are getting out of here
tonight.
468
00:46:18,415 --> 00:46:19,484
Come on.
469
00:46:22,152 --> 00:46:23,351
Shit.
470
00:46:23,353 --> 00:46:24,489
Watch yourself.
471
00:46:26,424 --> 00:46:27,893
Petula, hold up!
472
00:46:33,665 --> 00:46:34,933
Slow down!
473
00:46:46,576 --> 00:46:48,710
Hey!
474
00:46:48,712 --> 00:46:50,679
Hey, hey!
475
00:46:50,681 --> 00:46:52,047
Stop!
476
00:46:52,049 --> 00:46:54,449
Are you fucking kidding me?
477
00:46:54,451 --> 00:46:56,421
Fucking asshole!
478
00:47:00,725 --> 00:47:02,158
No.
479
00:47:02,160 --> 00:47:03,591
Fuck!
480
00:47:03,593 --> 00:47:06,261
You wanna fucking help me?
Not just sit there?
481
00:47:06,263 --> 00:47:08,563
What do you want me to do?
What am I supposed to do?
482
00:47:08,565 --> 00:47:10,598
Help me! Help me flag down
one of the fucking cars!
483
00:47:10,600 --> 00:47:13,736
It's not gonna make a difference
if I stand up or not.
484
00:47:13,738 --> 00:47:17,073
- I'm fucking tired!
- I'm fucking tired, Tilda!
485
00:47:17,075 --> 00:47:19,542
- Come on!
- Just shut the fuck up.
486
00:47:19,544 --> 00:47:22,277
- Are you serious right now?
- Nobody's fucking out here.
487
00:47:22,279 --> 00:47:24,181
Just get off your
fucking ass and help...
488
00:47:43,634 --> 00:47:46,368
Tsk, tsk, tsk, tsk.
489
00:47:46,370 --> 00:47:47,670
Where's Tilda?
490
00:47:47,672 --> 00:47:50,373
Oh, she's in bed.
491
00:47:50,375 --> 00:47:52,375
Would you like to see her?
492
00:47:52,377 --> 00:47:55,210
You said if we found the safe,
then you'd let us go.
493
00:47:55,212 --> 00:47:58,350
I said you could go.
494
00:48:00,051 --> 00:48:02,051
And I said you had to finish
the game first,
495
00:48:02,053 --> 00:48:03,989
and you haven't.
496
00:48:05,256 --> 00:48:08,324
She's awake.
497
00:48:08,326 --> 00:48:10,661
Would you like me
to take you to her?
498
00:48:16,701 --> 00:48:17,732
No.
499
00:48:25,442 --> 00:48:28,476
There we are.
500
00:48:28,478 --> 00:48:29,647
Tilda?
501
00:48:32,350 --> 00:48:33,752
Daughter.
502
00:48:37,120 --> 00:48:39,056
Hello, dearest.
503
00:48:40,625 --> 00:48:43,259
Say hello, darling.
504
00:48:43,261 --> 00:48:46,031
Darling girl, don't be rude.
505
00:48:47,364 --> 00:48:50,565
Oh, this night
is so exhilarating.
506
00:48:50,567 --> 00:48:53,569
You know, it reminds me...
507
00:48:53,571 --> 00:48:56,705
of the night...
508
00:48:56,707 --> 00:48:59,243
that I poisoned my grandparents.
509
00:49:02,245 --> 00:49:05,614
They wanted
to get me a caretaker.
510
00:49:05,616 --> 00:49:08,384
Like I was some kind
of crazy person.
511
00:49:13,723 --> 00:49:16,391
No, Mother.
Mother, please don't.
512
00:49:16,393 --> 00:49:19,495
Mother, please, please don't.
Mother, please!
513
00:49:19,497 --> 00:49:22,297
You, keep your eyes open.
514
00:49:22,299 --> 00:49:26,768
I haven't taken those yet.
515
00:49:26,770 --> 00:49:28,837
Daphne, no.
516
00:49:56,334 --> 00:49:58,766
Take that away, Grover.
517
00:49:58,768 --> 00:50:01,303
- Harrison.
- What you got, Mort?
518
00:50:01,305 --> 00:50:03,739
Guy says he's seen
the missing girls.
519
00:50:03,741 --> 00:50:07,877
- Oh, yeah?
- Outside the train station.
520
00:50:07,879 --> 00:50:11,379
They look mermaids on crack.
521
00:50:11,381 --> 00:50:13,748
You seen these two girls?
You positive?
522
00:50:13,750 --> 00:50:18,154
Yeah. Them's the mermaids.
523
00:50:18,156 --> 00:50:20,255
Now, where's my reward?
524
00:50:20,257 --> 00:50:22,757
You also see flying cats,
you quack.
525
00:50:22,759 --> 00:50:24,859
How long ago?
526
00:50:24,861 --> 00:50:27,163
Come on.
527
00:50:27,165 --> 00:50:28,364
- You're not a bum?
- No.
528
00:50:28,366 --> 00:50:29,568
Get outta here.
Get him outta here.
529
00:50:33,937 --> 00:50:36,304
Hello, Tilda.
530
00:50:36,306 --> 00:50:38,207
Petula.
531
00:50:38,209 --> 00:50:40,875
I've come to tell you
that the game is over.
532
00:50:40,877 --> 00:50:43,147
So you can go now.
533
00:50:45,183 --> 00:50:46,318
It's been fun.
534
00:50:49,754 --> 00:50:52,254
Oh.
535
00:50:52,256 --> 00:50:55,560
Before I go, a goodbye gift.
536
00:50:59,330 --> 00:51:01,533
Drug dealers, huh?
537
00:51:04,801 --> 00:51:08,439
You know, maybe they won't
recognize you with the scars.
538
00:51:10,774 --> 00:51:13,708
Well, you wanted
to leave so badly,
539
00:51:13,710 --> 00:51:16,480
so why don't you just leave?
540
00:51:19,382 --> 00:51:21,685
Clear this room immediately!
541
00:51:24,254 --> 00:51:28,223
There's lots to be done
before the baby comes.
542
00:51:28,225 --> 00:51:29,958
These walls need to be
repainted and...
543
00:51:29,960 --> 00:51:32,464
What the fuck
are you talking about, Daphne?
544
00:51:35,600 --> 00:51:36,966
I'm sorry?
545
00:51:36,968 --> 00:51:40,636
You're not pregnant,
you psycho bitch.
546
00:51:40,638 --> 00:51:42,770
You can't be.
547
00:51:42,772 --> 00:51:43,906
You're insane.
548
00:51:43,908 --> 00:51:45,306
You know that, right?
549
00:51:45,308 --> 00:51:47,009
I mean, you must know that.
550
00:51:47,011 --> 00:51:48,611
Please keep your voice down.
551
00:51:48,613 --> 00:51:50,779
The stress isn't good
for the baby.
552
00:51:50,781 --> 00:51:52,013
What baby?
553
00:51:52,015 --> 00:51:53,748
There's no baby.
You're barren.
554
00:51:53,750 --> 00:51:56,551
I feel it.
555
00:51:56,553 --> 00:51:59,855
I feel it kick in the night.
556
00:51:59,857 --> 00:52:01,422
In the night, it kicks and...
557
00:52:01,424 --> 00:52:03,792
Shut the fuck up, Daphne.
558
00:52:03,794 --> 00:52:05,460
What kind of mother
do you think you'd be?
559
00:52:05,462 --> 00:52:08,730
- It kicks in the night.
- Oh, my God. Oh, my God.
560
00:52:08,732 --> 00:52:10,899
Oh, my God,
are you listening to yourself?
561
00:52:10,901 --> 00:52:14,370
He comes in the night,
and he's coming tonight.
562
00:52:14,372 --> 00:52:16,705
He's coming tonight
for all of us!
563
00:52:16,707 --> 00:52:18,473
There's no baby coming.
564
00:52:18,475 --> 00:52:21,777
You're not a mother.
You're a monster.
565
00:52:21,779 --> 00:52:25,480
This is not happening.
It's not real.
566
00:52:25,482 --> 00:52:27,783
Thank you.
567
00:52:27,785 --> 00:52:29,618
I always knew I'd be
an excellent mother.
568
00:52:29,620 --> 00:52:30,986
Daphne, wake up.
569
00:52:30,988 --> 00:52:32,587
I am awake!
570
00:52:32,589 --> 00:52:34,455
It's everyone else
that's asleep!
571
00:52:34,457 --> 00:52:36,424
Now, get out!
572
00:52:36,426 --> 00:52:38,594
- Well, then whose baby is it?
- Get out!
573
00:52:38,596 --> 00:52:40,728
Answer me, Daphne!
Whose baby is it?
574
00:52:40,730 --> 00:52:42,600
Say it!
575
00:52:44,402 --> 00:52:45,971
It's Doctor's.
576
00:52:54,678 --> 00:52:59,013
Oh, my God.
577
00:52:59,015 --> 00:53:01,884
Ma'am, would you like
to follow me to my office?
578
00:53:01,886 --> 00:53:04,853
It's an urgent matter
regarding your pregnancy.
579
00:53:04,855 --> 00:53:08,793
We're gonna have to take you
to surgery immediately.
580
00:55:04,442 --> 00:55:05,977
Freeze!
581
00:55:07,678 --> 00:55:08,880
Drop 'em.
582
00:55:11,448 --> 00:55:13,050
Drop it!
583
00:55:17,455 --> 00:55:20,221
Put your hands
on the back of your heads.
584
00:55:20,223 --> 00:55:23,495
Put your hands
on the back of your heads now!
585
00:55:25,495 --> 00:55:26,830
Take a step back.
586
00:55:28,198 --> 00:55:29,733
Turn around.
587
00:55:36,239 --> 00:55:39,544
Step back and get on your knees.
588
00:55:46,183 --> 00:55:47,549
I'm so sorry, Tilda.
589
00:55:47,551 --> 00:55:50,488
I'm so, so, so sorry.
590
00:55:55,625 --> 00:55:58,162
What's the problem, Officer?
591
00:56:02,732 --> 00:56:04,435
No, no.
592
00:58:30,647 --> 00:58:32,584
Fuck. The car.
593
01:02:21,544 --> 01:02:23,111
Doctor, more tea?
594
01:02:23,113 --> 01:02:25,315
Yes, please.
595
01:02:31,587 --> 01:02:32,556
Thank you.
596
01:03:37,654 --> 01:03:39,687
Tilda, stop!
597
01:03:52,636 --> 01:03:54,234
Stop it with the tapping!
598
01:04:02,478 --> 01:04:05,245
Go fast!
Go faster already!
599
01:04:32,308 --> 01:04:35,176
♪ Figaro ♪
600
01:04:35,178 --> 01:04:37,379
♪ Figaro ♪
601
01:05:02,806 --> 01:05:04,141
Tilda!
602
01:05:05,808 --> 01:05:07,143
Daughter?
603
01:05:22,759 --> 01:05:24,161
Daughter?
604
01:05:32,169 --> 01:05:33,371
Mother?
605
01:05:36,439 --> 01:05:37,540
Daughter?
606
01:05:48,785 --> 01:05:50,053
Tilda?
607
01:05:56,692 --> 01:05:59,127
Tilda, it's not funny.
608
01:06:02,265 --> 01:06:05,199
I saw him!
No, I just saw him!
609
01:06:05,201 --> 01:06:07,134
- Who did you see?
- Siegel! He was right there!
610
01:06:07,136 --> 01:06:09,571
I just saw him!
611
01:06:09,573 --> 01:06:11,239
Oh, Doctor.
612
01:06:11,241 --> 01:06:14,174
We just like the idea
of someone looking for us.
613
01:06:16,480 --> 01:06:17,815
Let's go paint.
614
01:06:33,497 --> 01:06:35,129
Tilda?
615
01:06:35,131 --> 01:06:36,763
Tilda.
616
01:06:36,765 --> 01:06:38,635
Tilda, darling.
617
01:06:41,138 --> 01:06:43,705
Daughter.
618
01:06:43,707 --> 01:06:44,808
Tilda!
619
01:09:42,786 --> 01:09:45,919
"Tilda and Petula get on a train
to go to Daphne's house.
620
01:09:45,921 --> 01:09:47,789
Petula flirts with
the train conductor
621
01:09:47,791 --> 01:09:50,658
to get him to pay
for the ride.
622
01:09:50,660 --> 01:09:52,526
Daphne is waiting for us
at the house.
623
01:09:52,528 --> 01:09:54,361
Daphne's always waiting for us.
624
01:09:54,363 --> 01:09:56,664
Patiently, she knows we'll
always come back every time
625
01:09:56,666 --> 01:10:00,067
because of her safe, safe,
the safe, find the safe.
626
01:10:00,069 --> 01:10:03,036
Petula's still trying to run
away and sabotage the game.
627
01:10:03,038 --> 01:10:05,005
She does it every time,
then we pretend she escaped.
628
01:10:05,007 --> 01:10:06,540
We let her go and start over.
629
01:10:06,542 --> 01:10:09,377
Now we have a punishment
for breaking rules.
630
01:10:09,379 --> 01:10:12,780
Punishment
for breaking the rules."
631
01:10:12,782 --> 01:10:14,781
I'm glad you found it.
632
01:10:14,783 --> 01:10:16,651
Maybe now
things will be easier.
633
01:10:16,653 --> 01:10:19,954
- What things?
- All things.
634
01:10:19,956 --> 01:10:21,856
I mean, maybe now we can play
635
01:10:21,858 --> 01:10:24,792
without you worrying
about you running away.
636
01:10:24,794 --> 01:10:28,495
Run away, forget, come back.
Run away, forget, come back.
637
01:10:28,497 --> 01:10:31,434
- What?
- You always come back.
638
01:10:40,876 --> 01:10:43,677
How long have I been here?
639
01:10:43,679 --> 01:10:45,612
You mean this round?
640
01:10:45,614 --> 01:10:48,482
This round? What?
641
01:10:48,484 --> 01:10:50,718
You should look at your arms.
642
01:10:54,890 --> 01:10:56,593
What?
643
01:11:02,765 --> 01:11:04,968
One for every time you ran away.
644
01:11:11,140 --> 01:11:13,641
- How many rounds?
- You should sit down.
645
01:11:13,643 --> 01:11:16,910
How many rounds!
Answer me! I need to leave!
646
01:11:16,912 --> 01:11:19,579
- Why don't you sit down and...
- I need to leave.
647
01:11:19,581 --> 01:11:21,516
- No, no, no, no!
- I need to leave!
648
01:11:21,518 --> 01:11:24,151
- You can't leave, Petula!
- Tilda!
649
01:11:24,153 --> 01:11:26,089
- No, no, no!
- Tilda!
650
01:11:28,457 --> 01:11:30,057
Tilda, we need to leave.
651
01:11:30,059 --> 01:11:31,795
Tilda, come on!
652
01:11:33,028 --> 01:11:34,896
Come on!
653
01:11:34,898 --> 01:11:36,998
Tilda, I don't know
what's going on.
654
01:11:37,000 --> 01:11:39,033
I told you this wouldn't work.
655
01:11:39,035 --> 01:11:41,968
That's because you're being
too light on her.
656
01:11:41,970 --> 01:11:44,038
Please.
657
01:11:44,040 --> 01:11:46,009
We need to go.
658
01:11:47,109 --> 01:11:48,810
Go to your room, Daphne.
659
01:11:53,515 --> 01:11:56,620
Please.
660
01:12:00,156 --> 01:12:01,158
Tilda.
661
01:12:02,591 --> 01:12:03,559
Please.
662
01:12:05,828 --> 01:12:07,497
Please.
663
01:12:14,903 --> 01:12:16,605
- It's Coco.
- Answer it.
664
01:12:20,676 --> 01:12:21,741
They took the stuff.
665
01:12:21,743 --> 01:12:23,744
- All of it.
- All of it.
666
01:12:23,746 --> 01:12:25,646
- It's a miracle we got away.
- It's a miracle we got away.
667
01:12:25,648 --> 01:12:27,848
- About 80 worth last night.
- About 80 worth last night.
668
01:12:27,850 --> 01:12:29,717
We were almost done weighing
and packaging it.
669
01:12:29,719 --> 01:12:33,623
I literally had no time
to sell any of it, I swear.
670
01:12:37,827 --> 01:12:39,893
I don't understand.
671
01:12:39,895 --> 01:12:41,262
What does Coco look like,
Petula?
672
01:12:41,264 --> 01:12:43,731
I don't know.
I've never seen him.
673
01:12:43,733 --> 01:12:44,932
Oh, really?
674
01:12:44,934 --> 01:12:48,005
What day do you think it is?
675
01:13:18,902 --> 01:13:20,267
Don't you understand?
676
01:13:22,071 --> 01:13:25,106
Petula, you aren't fit
for the outside world.
677
01:13:25,108 --> 01:13:28,241
We have everything
we need here.
678
01:13:28,243 --> 01:13:31,078
We've money, food,
comfort, safety.
679
01:13:31,080 --> 01:13:33,748
No bills,
no depressing office jobs,
680
01:13:33,750 --> 01:13:36,217
no stress, no problems,
nothing.
681
01:13:39,889 --> 01:13:43,227
Out there, it's chaos.
It's miserable.
682
01:13:44,693 --> 01:13:47,727
Here, we're home.
683
01:13:47,729 --> 01:13:48,799
We're home.
684
01:13:57,840 --> 01:14:02,843
107, 108, 109, 110.
That's the last one.
685
01:14:02,845 --> 01:14:06,981
22 plus 44 plus 20 equals...
686
01:14:09,018 --> 01:14:11,522
I don't know
if I'm good anymore.
687
01:14:14,924 --> 01:14:18,258
What if I'm not as talented
and as extraordinary
688
01:14:18,260 --> 01:14:21,027
as I like to think I am?
689
01:14:21,029 --> 01:14:22,663
Like I say I'm an actor,
690
01:14:22,665 --> 01:14:25,365
and I fool people into
thinking that's my job,
691
01:14:25,367 --> 01:14:28,735
and then, what, some of them
even fuckin' believe it.
692
01:14:28,737 --> 01:14:30,338
And that's it?
I'm an actor?
693
01:14:30,340 --> 01:14:33,777
It's a fuckin' farce.
It's not real.
694
01:14:36,712 --> 01:14:39,780
What's gonna happen
when we realize we're not,
695
01:14:39,782 --> 01:14:41,214
we're not gonna
fuckin' make it?
696
01:14:47,255 --> 01:14:50,725
What do I do?
697
01:14:50,727 --> 01:14:52,328
What do I do?
698
01:14:53,862 --> 01:14:55,164
You ready?
699
01:14:56,832 --> 01:14:59,633
Come with me.
700
01:14:59,635 --> 01:15:02,104
Come with me, Petula.
Come on.
701
01:15:05,875 --> 01:15:07,877
Come with me.
702
01:17:50,572 --> 01:17:52,106
Dream.
703
01:17:52,108 --> 01:17:54,874
Please dream.
704
01:17:54,876 --> 01:17:57,444
Dream of everything.
705
01:17:57,446 --> 01:18:01,315
Dream of all the things
you want,
706
01:18:01,317 --> 01:18:04,051
the places you'll go,
707
01:18:04,053 --> 01:18:06,790
the person you're meant to be.
708
01:18:11,193 --> 01:18:13,196
Before it's too late.
709
01:18:15,598 --> 01:18:17,597
Dream forever,
710
01:18:17,599 --> 01:18:20,903
for time in dreams is frozen.
711
01:18:23,005 --> 01:18:26,005
Oh, yes, sleep.
712
01:18:26,007 --> 01:18:29,843
May the night
wash us over completely
713
01:18:29,845 --> 01:18:32,512
into that new day,
714
01:18:32,514 --> 01:18:34,817
into the new world.
715
01:18:36,952 --> 01:18:39,790
And may your dreams
make your life.
716
01:18:41,991 --> 01:18:43,289
Tomorrow.
717
01:18:46,528 --> 01:18:48,963
The grave will open wide
718
01:18:48,965 --> 01:18:51,464
when you'll shatter
time's spell.
719
01:19:44,019 --> 01:19:47,087
I'm getting really tired.
I wanna go to bed.
720
01:19:47,089 --> 01:19:49,690
It's late.
721
01:19:49,692 --> 01:19:52,162
Yeah, I wanna go to sleep.
722
01:20:58,760 --> 01:21:00,263
Hey, Mom.
723
01:21:09,074 --> 01:21:14,074
MkvCage.ws
49374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.