Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Di abad ke 16, Onin yg barbar telah
menghancurkan jepang menjadikan sebuah
tempat makanan besar2an.
2
00:00:14,001 --> 00:00:18,000
Menggunakan bentuk manusia, iblis hidup
diantara makhluk hidup untuk memangsa
dalam pertumpahan darah.
3
00:00:18,001 --> 00:00:24,000
Seorang samurai pemberani bernama
Kiyomasa Rose dari pusat kejahatan dan menjadi
pemburu iblis yg dipuja2,
4
00:00:24,001 --> 00:00:28,000
hanya secara brutal dibunuh oleh yg paling tua,
yg paling kejam dari semua iblis: Onigen.
5
00:00:28,001 --> 00:00:32,000
Abad berlalu. Kegelapan merajarela.
Kemudian, muncul seorang pemburu misterius,
bergabung kekuatan dengan perkumpulan bayangan
yg dikenal sebagai Council ( dewan ),
6
00:00:32,001 --> 00:00:36,000
Dia memulai usaha untuk menghadapi
lawan terakhirnya... Onigen
2
00:03:51,960 --> 00:03:53,109
Kita tak banyak masa.
Mesti lakukan kerja
3
00:03:54,040 --> 00:03:55,075
SAYA?
4
00:03:57,040 --> 00:03:58,917
Ada masalah ke?
5
00:04:05,960 --> 00:04:08,997
Setiap penyedut darah yg kau bunuh
akan bawakan kita lebih hampir.
6
00:04:09,120 --> 00:04:12,032
Aku bukan ke sini utk penyedut itu!
7
00:04:12,080 --> 00:04:15,152
Ianya tak lama lagi.. dan sabar!
8
00:04:23,120 --> 00:04:25,918
..Tuhan!
9
00:04:26,000 --> 00:04:27,911
Hei! Ada sesuatu yg tak kena..
10
00:04:27,960 --> 00:04:28,119
Apa?
11
00:04:28,960 --> 00:04:30,154
Tak ada penyedut darah dlm sana.
12
00:04:31,120 --> 00:04:33,031
Dia manusia..
13
00:04:34,120 --> 00:04:37,032
Ia tak mempunyai masa
utk berubah, itu saja..
14
00:04:37,120 --> 00:04:38,951
Kau nak percayakan dia?
15
00:04:39,000 --> 00:04:40,035
Bagaimana kalau dia rosakkannya?
16
00:04:43,960 --> 00:04:45,916
SAYA.. Cukuplah!
17
00:04:49,120 --> 00:04:50,951
Berehatlah..
18
00:04:51,040 --> 00:04:53,031
Aku akan berada di hotel esok.
19
00:04:53,960 --> 00:04:55,154
Si celaka itu memang dah diluar kawalan!
20
00:04:55,960 --> 00:04:57,109
Kita perlukan dia..
21
00:04:59,040 --> 00:05:01,031
SAYA saja yg kita ada.
22
00:05:47,160 --> 00:05:48,912
..Michael!
23
00:05:56,080 --> 00:05:57,115
Ayuh, pergi..
24
00:06:05,920 --> 00:06:06,909
SAYA!
25
00:06:17,960 --> 00:06:21,111
Beritahu aku ttg ayah aku.
26
00:06:21,960 --> 00:06:24,110
Dia seorg wira..
27
00:06:26,040 --> 00:06:28,998
Pemburu yg paling berani
28
00:06:29,960 --> 00:06:34,078
Bagaimana dia tahu
syaitan dari manusia?
29
00:06:34,160 --> 00:06:37,914
Dia pandang terus ke dlm mata mrk
30
00:06:38,000 --> 00:06:40,912
dan dia dpt lihat yg mrk
tidak mempunyai roh
31
00:06:40,960 --> 00:06:44,032
Syaitan boleh menjelma jadi manusia
32
00:06:45,160 --> 00:06:49,119
tapi mrk tak boleh wujudkan roh manusia
33
00:06:50,120 --> 00:06:56,116
Syurga letakkan syaitan didunia,
utk menguji kesabaran kita
34
00:06:57,040 --> 00:07:00,032
Kalau syurga inginkan syaitan
hidup dikalangan kita,
35
00:07:00,080 --> 00:07:02,913
kenapa kita membunuh mrk?
36
00:07:03,080 --> 00:07:05,116
Dlm hidup kita semua
mempunyai tanggungjawab..
37
00:07:05,960 --> 00:07:11,034
Utk penuhi tanggungjawab kita ialah
memenuhi keinginan syurga
38
00:07:11,120 --> 00:07:14,954
Yg lain bukan utk kita menyoal
39
00:07:16,000 --> 00:07:16,989
Saya!
40
00:07:17,120 --> 00:07:21,033
Ayah kau dibunuh oleh..
41
00:07:22,000 --> 00:07:31,033
Onigen, syaitan paling tua
dan kejam sekali
42
00:07:31,120 --> 00:07:40,995
Ianya takdir kau utk membalas-dendam
untuknya, utk meneruskan misinya
43
00:07:43,960 --> 00:07:46,110
Kau nekad, anakku?
44
00:07:50,080 --> 00:07:52,992
Ya, Kato!
45
00:07:55,000 --> 00:07:58,037
Tiga kematian di kem udara
Amerika dlm seminggu ini
46
00:07:59,080 --> 00:08:01,036
Pembersih kita sampai tepat
pada masanya
47
00:08:01,120 --> 00:08:02,951
Tak ada siapa yg lihat mayatnya
48
00:08:03,000 --> 00:08:04,149
Anak-anak sedang makan..
49
00:08:04,960 --> 00:08:06,075
Kau tahulah pepatah lama
50
00:08:07,080 --> 00:08:09,992
bila syaitan lapar makan tanpa batasan..
51
00:08:10,040 --> 00:08:11,996
.."Onigen dah dekat"
52
00:08:19,120 --> 00:08:21,156
Doa kau akan termakbul..
53
00:08:22,000 --> 00:08:24,912
Utk berdepan dgn ketua kumpulan
54
00:08:27,000 --> 00:08:28,956
Rancangannya?
55
00:08:29,000 --> 00:08:31,958
Lembaga kau nakkan kau dipangkalan.
Utk cari lebih banyak petanda
56
00:08:32,040 --> 00:08:34,076
Aku tak menyiasat.. Aku membunuh!
57
00:08:34,120 --> 00:08:38,910
Teruskanlah! Bunuh yg dibawah
dan umpankan Onigen keluar
58
00:08:39,000 --> 00:08:42,037
Tapi kali ini biarkan darah bertambah
59
00:08:42,120 --> 00:08:43,917
Aku tak pernah silap..
60
00:08:43,960 --> 00:08:45,996
Tak salah kalau was-was, itu saja..
61
00:08:47,080 --> 00:08:50,959
Dan jgn tonjolkan diri sebenar kau
kecuali kalau perlu
62
00:08:51,040 --> 00:08:53,156
Ahli kanan telah gunakan
pengaruh utk aturkan ini
63
00:08:53,920 --> 00:08:54,909
Samaran?
64
00:08:58,080 --> 00:08:59,115
Apa itu?
65
00:09:00,040 --> 00:09:01,155
Ianya baju baru..
66
00:09:13,160 --> 00:09:17,073
Berikan perintah kpd ahli penyelamat
67
00:09:48,040 --> 00:09:51,077
Kau tahu, ayah kau tak perlu pandu aku
ke sekolah setiap hari. Aku boleh jalan.
68
00:09:51,160 --> 00:09:54,072
Jgn jadi bodoh. Itu saja peluang
aku luangkan masa dgn kau.
69
00:09:54,160 --> 00:09:55,991
Org lain semua berjalan..
70
00:09:56,040 --> 00:09:57,109
Kau bukan org lain..
71
00:09:57,920 --> 00:09:58,955
Aku juga bukan budak kecil.
72
00:09:59,040 --> 00:10:00,109
Sebab itukah kau lakukannya?
73
00:10:00,160 --> 00:10:02,151
Utk buktikan yg kau dah dewasa?
74
00:10:03,080 --> 00:10:04,035
Lakukan apa?
75
00:10:04,080 --> 00:10:06,036
Aku berharap kau akan berterus-terang
76
00:10:06,160 --> 00:10:08,116
Itulah org dewasa akan lakukan, kau tahu..
77
00:10:08,960 --> 00:10:10,154
Aku tak tahu apa yg kau cakapkan.
78
00:10:10,160 --> 00:10:11,957
Sebenarnya aku..
79
00:10:12,040 --> 00:10:14,031
Aku rasa ianya tentu Franck..
Apa kata kau, Franck?
80
00:10:14,080 --> 00:10:15,149
..Tuan?
81
00:10:15,960 --> 00:10:18,952
Adakah kau yg bawa kereta aku
keluar semalam?
82
00:10:19,000 --> 00:10:19,113
Tidak, tuan..
83
00:10:19,960 --> 00:10:23,157
Adakah kau curi keluar dari pangkalan dan
menari di Hippy Shake sehingga pukul 4?
84
00:10:23,960 --> 00:10:24,119
Tidak, tuan..!
85
00:10:24,160 --> 00:10:27,072
Aku tak dpt percayakan ini.
Kau mengintip aku?
86
00:10:27,160 --> 00:10:28,957
Aku tak perlu buat begitu, Alice..
87
00:10:29,040 --> 00:10:29,995
Kau anak aku..
88
00:10:30,040 --> 00:10:32,110
Org kenal kau dan org akan mengata
89
00:10:32,920 --> 00:10:37,118
Ok ya, aku.. minta maaf,
aku patut beritahu kau. Hanya..
90
00:10:37,960 --> 00:10:40,952
Kau sentiasa sibuk, siang dan malam,
mengerjakan bintang kedua kau.
91
00:10:41,000 --> 00:10:43,036
Kau perlu faham yg
kita sedang berperang
92
00:10:43,080 --> 00:10:45,036
Kita semua hadapi risiko,
walau pun disini..
93
00:10:45,080 --> 00:10:46,991
Ini perang kau, bukan aku..
94
00:10:47,040 --> 00:10:48,951
Cukuplah itu, Alice..
95
00:10:50,960 --> 00:10:52,996
Hei! Lihat mana kau pergi, celaka!
96
00:10:53,080 --> 00:10:54,911
Ya, tuan!
97
00:10:55,920 --> 00:10:58,036
Mak, mak, mak tak nampak ke,
98
00:10:58,080 --> 00:10:59,115
Alice,
99
00:10:59,160 --> 00:11:01,993
boleh tak kau kembali ke sini!
100
00:11:02,080 --> 00:11:04,992
tentera udara dah jadikan
aku org yg lebih berguna
101
00:11:05,040 --> 00:11:06,109
Alice!
102
00:11:08,040 --> 00:11:11,112
Aku begitu gembira,
aku sungguh bangga..
103
00:11:38,960 --> 00:11:42,111
Jadi kelas, ayuh berikan rakan
sekelas baru kita satu tepukan
104
00:11:45,960 --> 00:11:51,159
Ini dia.. Saya, boleh kau
alihkan meja itu ke sana?
105
00:11:52,040 --> 00:11:56,955
..Tuhan! Bagus! Skrg aku tahu kamu semua
lakukan kerja rumah kamu dan kamu dah sedia
106
00:11:57,040 --> 00:12:01,158
..bacaan hari ini, akan di ambil dari
Frankenstein tulisan Mary Shelley
107
00:12:02,000 --> 00:12:07,028
Baiklah kita akan mulakan
pada muka surat 135..
108
00:12:07,960 --> 00:12:09,075
Dia tentu sesat..
109
00:12:09,120 --> 00:12:10,155
Fikir ini pangkalan tentera udara?
110
00:12:10,960 --> 00:12:12,996
Aku tak percaya mrk benarkan
org Jepun belajar disini
111
00:12:13,080 --> 00:12:15,992
Oh, seterusnya mrk akan
fikir mrk miliki tempat ini
112
00:12:16,040 --> 00:12:19,077
Seperti Adam, aku dicipta..
113
00:12:20,040 --> 00:12:21,109
Ya, tuan..
114
00:12:22,080 --> 00:12:24,036
Cerita kami memang betul
115
00:12:25,040 --> 00:12:27,031
Mrk fikir ianya rancangan ClA
116
00:13:25,080 --> 00:13:30,996
Raksasa Frankenstein membandingkan
dirinya dgn Adam dan Lucifer
117
00:13:31,120 --> 00:13:34,078
Boleh kau beritahu aku kenapa, Liz?
118
00:13:34,960 --> 00:13:38,999
..sebab kedua-dua Adam
dan Lucifer dicipta Tuhan?
119
00:13:39,040 --> 00:13:43,989
Ya, tapi kedua ini pola bertentangan
kebaikan dan kejahatan.. uh
120
00:13:44,080 --> 00:13:46,116
Dimanakah raksasa itu patut berada?
121
00:13:46,160 --> 00:13:50,073
Pada siapa akan
dia tunjukkan kemarahannya?
122
00:13:51,040 --> 00:13:54,112
Saya, kau nak sertai perbincangan kami?
123
00:13:54,160 --> 00:13:57,152
Aku tak berbahasa lnggeris..
124
00:13:58,960 --> 00:13:59,949
Alice?
125
00:14:00,000 --> 00:14:04,949
Kemarahan ialah apa yg buatkan raksasa itu
manusia. Ianya bukan kebaikan atau kejahatan
126
00:14:05,080 --> 00:14:08,993
Uh, dia ditinggalkan
penciptanya spt Lucifer..
127
00:14:09,080 --> 00:14:18,079
Jadi Tuhan dan Victor Frankenstein
meninggalkan rekaan mrk
128
00:14:18,160 --> 00:14:22,119
bukan ianya tak sempurna tapi mengingatkan
mrk kpd ketdk-sempurnaan diri mrk..
129
00:14:22,120 --> 00:14:23,951
Itu sangat menarik..
130
00:14:24,040 --> 00:14:31,037
Jadi, adakah kau fikir Tuhan
simbol ayah yg tidak bertanggungjawab?
131
00:14:31,080 --> 00:14:32,957
Dia tentu fikirkan ayah dia
132
00:14:33,000 --> 00:14:33,910
Apa yg kau cakap?
133
00:14:34,000 --> 00:14:37,151
Pergi jahanamlah Puteri dan seterusnya kau
akan dihadapkan dimahkamah oleh ayahnya!
134
00:14:37,920 --> 00:14:40,070
Oh, ianya bukan salah aku,
jgn hukum aku..
135
00:14:40,160 --> 00:14:41,036
Sudahlah!
136
00:14:41,120 --> 00:14:44,078
Ya, skrg kita boleh bertenang,
ayuh, ayuh.. jadi baik
137
00:14:44,920 --> 00:14:47,992
Uh, George,
boleh kau baca para seterusnya?
138
00:14:49,000 --> 00:14:50,991
Pencipta yg disumpah! Kenapa kau
cipta raksasa begitu hodoh
139
00:14:51,000 --> 00:14:52,956
sehingga kau sendiri mengabaikan
aku sebab jijik?
140
00:14:53,040 --> 00:14:55,076
Tuhan, sebab kasihan jadikan
manusia cantik dan menawan..
141
00:15:00,040 --> 00:15:01,109
Tumpukan perhatian, Alice..
142
00:15:01,160 --> 00:15:03,071
Biarkan fikiran arahkan tubuh
143
00:15:08,040 --> 00:15:09,075
Bagus!
144
00:15:11,000 --> 00:15:12,149
Itu saja utk hari ini..
145
00:15:13,040 --> 00:15:14,155
Apa moto kita, pasukan Lupin?
146
00:15:15,080 --> 00:15:17,116
Jadilah serigala atau pergilah!
147
00:15:17,160 --> 00:15:18,912
Itulah semangatnya..
148
00:15:21,960 --> 00:15:24,030
Aku perlukan bantuan kau dgn ini,
ok, utk pasukan, faham?
149
00:15:24,040 --> 00:15:24,995
..aku rasa ya..
150
00:15:25,160 --> 00:15:26,912
Alice!
151
00:15:27,040 --> 00:15:28,029
Tuan?
152
00:15:28,960 --> 00:15:30,996
Kau lambatkan seluruh pasukan..
153
00:15:31,040 --> 00:15:33,110
Aku nak kau tinggal dan berlatih
154
00:15:33,160 --> 00:15:34,070
Tapi aku terpaksa..
155
00:15:34,160 --> 00:15:37,038
Jgn fikir kau akan dpt layanan istimewa
hanya sebab kau anak Jeneral
156
00:15:37,080 --> 00:15:38,911
Aku tak kata begitu..
157
00:15:40,000 --> 00:15:41,069
Aku akan berlatih dgn Alice..
158
00:15:41,120 --> 00:15:42,951
Dan aku akan jadi pengadil..
159
00:15:43,040 --> 00:15:44,951
Tak, aku akan berlatih dgn sendiri
160
00:15:46,000 --> 00:15:47,911
Mesti fikirkan pasukan..
161
00:15:47,960 --> 00:15:49,916
Fikirkan pertandingan seterusnya
162
00:15:49,960 --> 00:15:51,075
Jadikan Alice serigala utk aku, kau org..
163
00:15:51,120 --> 00:15:52,997
Ya, Encik Powell.
164
00:15:56,000 --> 00:15:57,035
Mulakannya..
165
00:16:03,120 --> 00:16:04,951
Apa yg kau lakukan?
166
00:16:05,960 --> 00:16:09,111
Kami cuba sangat abaikan kau
167
00:16:09,920 --> 00:16:11,911
Tapi kau terus buatkan kami rasa jengkel!
168
00:16:14,960 --> 00:16:16,951
Kau dah gila!
169
00:16:49,000 --> 00:16:50,035
Pergi!
170
00:18:06,000 --> 00:18:07,069
Ambil kenderaan itu!
171
00:18:11,120 --> 00:18:12,109
Siapa mrk?
172
00:18:12,960 --> 00:18:13,949
Kami tak tahu lagi tuan..
173
00:18:14,920 --> 00:18:15,955
Keluar!
174
00:18:19,080 --> 00:18:21,992
Buka kunci dan keluar skrg juga!
175
00:18:22,080 --> 00:18:22,956
Hei, kawan!
176
00:18:23,000 --> 00:18:23,113
Apa yg kau fikir kau lakukan?
177
00:18:23,920 --> 00:18:24,909
Berhenti di sana, kau..
178
00:18:25,000 --> 00:18:26,035
Bertenang, lelaki besar!
179
00:18:26,120 --> 00:18:27,155
Adakah kami kelihatan spt Vietcong?
180
00:18:27,920 --> 00:18:29,069
Letakkan tangan kau dimana
aku boleh melihatnya, bodoh!
181
00:18:29,160 --> 00:18:30,957
Itu perlukah?
182
00:18:31,000 --> 00:18:31,955
Jeneral..
183
00:18:32,040 --> 00:18:35,157
Michael Harrison, Pengarah Operasi, ClA..
184
00:18:36,160 --> 00:18:37,991
Mrk bekerja utk kami..
185
00:18:38,080 --> 00:18:40,116
Apa yg kau org lakukan dipangkalan aku?
186
00:18:40,920 --> 00:18:41,079
Itu maklumat sulit..
187
00:18:41,160 --> 00:18:44,072
..Langley hantar kami utk membantu
dgn usaha perang
188
00:18:44,120 --> 00:18:45,109
Dlm kapasiti apa?
189
00:18:45,160 --> 00:18:47,993
Kali terakhir aku periksa, D.O.
bukan dibawah kawalan kau
190
00:18:48,000 --> 00:18:49,035
Adakah aku bercakap dgn kau?
191
00:18:49,120 --> 00:18:49,996
..Jeneral!
192
00:18:50,160 --> 00:18:52,913
Ketua aku akan memanggil kau sekejap lagi
193
00:18:52,960 --> 00:18:58,956
Skrg aku cadangkan kita semua bertenang
dan uruskan benda ini spt profesional
194
00:18:59,040 --> 00:19:00,155
Boleh tak..?!
195
00:19:00,960 --> 00:19:02,109
Kau awasi mrk, Franck..
196
00:19:02,160 --> 00:19:03,149
Ya, tuan..
197
00:19:12,000 --> 00:19:13,115
Mrk ada disini..
198
00:19:13,960 --> 00:19:15,075
Aku nampak mrk..
199
00:19:15,160 --> 00:19:16,991
Sharon dan..
200
00:19:17,080 --> 00:19:18,991
Kepala Linda..
201
00:19:19,040 --> 00:19:21,110
Tak apa sayang, kau dah selamat skrg.
Itu saja yg penting..
202
00:19:21,960 --> 00:19:23,075
Aku nampak mrk..
203
00:19:24,080 --> 00:19:26,958
Gadis Jepun itu, Franck..
Kenapa berada di sekolah kita?
204
00:19:27,920 --> 00:19:29,069
..Washington yg aturkan kemasukan dia tuan
205
00:19:29,960 --> 00:19:31,029
Washington?
206
00:19:32,120 --> 00:19:35,954
Pendaftaran mengatakan nama dia Saya,
dia anak Motoki Shishikura,
207
00:19:36,000 --> 00:19:37,956
Duta D.C. yg akan dilantik tak lama lagi
208
00:19:38,040 --> 00:19:40,076
Kau sahkan dgn pegawai
perhubungan tempatan
209
00:19:40,920 --> 00:19:42,911
Kau dapatkan waran utk cari dia..
210
00:19:42,960 --> 00:19:43,995
Mrk telah bersihkan kesemuanya!
211
00:19:44,160 --> 00:19:47,038
..Ayah, lihat, ianya masih lagi basah
212
00:19:50,080 --> 00:19:52,992
Kita mesti ketahui
apa yg mrk lakukan, Franck
213
00:19:53,040 --> 00:19:56,032
Itu mungkin ada masalah, tuan!
Kita tak ada kuasa utk menahan pekerja Agensi
214
00:19:56,120 --> 00:19:57,917
Aku akan uruskan itu..
215
00:19:58,000 --> 00:20:00,036
Aku dgn hromatnya tak setuju, tuan!
216
00:20:02,000 --> 00:20:05,117
Kalau begitu aku terpaksa failkan
laporan rasmi dgn Pentagon
217
00:20:08,080 --> 00:20:10,116
Aku faham tuan..
218
00:20:10,160 --> 00:20:14,950
Ayah, siapa saja mrk, mrk dah sembunyikan
2 pembunuhan, ayah tak boleh lepaskan mrk!
219
00:20:22,000 --> 00:20:23,911
Lepaskan mrk, Franck..
220
00:20:24,000 --> 00:20:24,159
Alice
221
00:20:24,920 --> 00:20:25,909
Ya.. tuan!
222
00:20:26,000 --> 00:20:27,069
Berundur!
223
00:20:30,120 --> 00:20:31,951
Celaka kau!
224
00:20:34,120 --> 00:20:35,155
Apa yg tak kena dgn kau?
225
00:20:35,960 --> 00:20:37,029
Mengejek Mckee begitu?
226
00:20:37,080 --> 00:20:40,038
Kalau kau tak perasan,
mrk acukan senjata mrk pada aku
227
00:20:40,120 --> 00:20:43,112
Kita mesti bersihkan hal ini,
atau lembaga akan hukum kita!
228
00:20:43,160 --> 00:20:46,072
Apa yg Elder fikirkan menghantar
Saya ke sekolah tinggi?
229
00:20:46,120 --> 00:20:48,031
Dia lebih tua dari kita semua!
230
00:20:48,120 --> 00:20:49,075
Ya.
231
00:20:52,000 --> 00:20:52,989
Tuhan!
232
00:20:57,080 --> 00:20:58,957
..Elder nak jumpa kita
233
00:20:59,080 --> 00:21:01,116
Ada sesuatu yg tak kena dgn mrk!
234
00:21:01,160 --> 00:21:03,116
Darah Linda..
235
00:21:03,160 --> 00:21:04,115
Sayang..
236
00:21:04,160 --> 00:21:06,151
Kau masih alami kejutan,
ia boleh difahami..
237
00:21:07,000 --> 00:21:08,069
Kau mesti tidur..
238
00:21:08,960 --> 00:21:11,952
Sayang mesti percayakan aku!
En. Powell tahu sesuatu!
239
00:21:12,000 --> 00:21:14,116
Bagaimana dia boleh tahu
kalau dia tak ada di sana?
240
00:21:14,160 --> 00:21:16,913
Skrg boleh tak kau masuk tidur!
241
00:21:17,960 --> 00:21:19,951
Ayah, ayah silap!
242
00:21:20,160 --> 00:21:22,913
Alice, cukuplah itu!
243
00:21:23,000 --> 00:21:24,956
Lihat! Boleh tak kau biarkan
org dewasa uruskannya!
244
00:21:26,040 --> 00:21:27,109
Kita akan berbincang di waktu pagi
245
00:21:29,160 --> 00:21:30,957
Boleh?
246
00:21:31,160 --> 00:21:33,037
..Frank! Apa yg kau ada?
247
00:21:35,120 --> 00:21:39,113
Seperti yg aku katakan. Kalau ada Duta baru,
aku dah diberi keterangan..
248
00:21:40,040 --> 00:21:43,919
Lelaki dgn kaca mata hitam
melambai lencana murah mrk
249
00:21:43,960 --> 00:21:46,076
dan aku harus
mempercayai mrk dihantar Langley?
250
00:21:47,120 --> 00:21:48,997
Lakukan apa saja yg kau perlu,
251
00:21:49,040 --> 00:21:52,112
cari siapa mrk dan apa yg
mrk buat dipangkalan aku!
252
00:22:41,160 --> 00:22:42,957
Tuan..
253
00:22:44,080 --> 00:22:45,911
Duduk!
254
00:22:51,960 --> 00:22:53,154
Semuanya mengikut rancangan?
255
00:22:53,960 --> 00:22:55,029
Ya, tuan..
256
00:22:56,000 --> 00:23:02,917
Khabar angin mengatakan yg Mckee panggil
Langley dan Washington, ingin tahu pasal kamu.
257
00:23:03,120 --> 00:23:05,076
Adakah itu sebahagian dari rancangan kau?
258
00:23:06,080 --> 00:23:09,914
Kami bertelagah dgn dia..
259
00:23:10,000 --> 00:23:13,072
Mempunyai kawan Amerika yg berpengaruh
ditempat penting tdk bermaksud aku ini kerajaan
260
00:23:14,040 --> 00:23:17,112
Sedikit kesulitan bagus juga
261
00:23:18,160 --> 00:23:20,993
Lembaga mesti dirahsiakan..
262
00:23:21,160 --> 00:23:24,152
Perhubungan Amerika
kita tak boleh didedahkan
263
00:23:25,120 --> 00:23:28,157
Jgn terlalu seronok memainkan peranan ClA..
264
00:23:29,040 --> 00:23:30,075
Aku akan uruskannya..
265
00:23:30,160 --> 00:23:31,957
Biarkan pada aku..
266
00:23:32,000 --> 00:23:33,911
Aku janji, tuan..
267
00:23:34,040 --> 00:23:35,075
Lapar?
268
00:23:35,160 --> 00:23:36,149
Sangat..
269
00:23:36,160 --> 00:23:38,913
Ini sesuatu utk mengawal selera kau
270
00:23:41,160 --> 00:23:44,948
Sebuah kapal terbang terhempas
di Gunung Okutama pagi ini
271
00:23:45,000 --> 00:23:46,956
Itu ahli kru dlm kapal..
272
00:23:47,000 --> 00:23:48,115
Apa yg tinggal..
273
00:23:52,120 --> 00:23:53,997
Ini kerja Onigen..
274
00:23:54,040 --> 00:23:57,999
Gambar ini di ambil sebelum kami bersihkan
tempat kejadian. Tak ada siapa yg tahu
275
00:23:58,040 --> 00:23:59,029
Dia ada di sini..
276
00:24:00,000 --> 00:24:01,035
Dia dah makan umpan..
277
00:24:01,080 --> 00:24:02,069
Ya.
278
00:24:02,160 --> 00:24:06,950
Skrg Onigen dah sampai, darah akan tumpah
279
00:24:24,000 --> 00:24:26,116
Aku minta maaf tuan.. Puan
280
00:24:26,160 --> 00:24:29,994
Onsen buka 24 jam.
Berseronoklah bila-bila masa.
281
00:24:30,120 --> 00:24:32,031
Ada apa-apa lagi yg kau perlukan?
282
00:24:32,120 --> 00:24:33,997
Aku tengok kamu tak ada beg..
283
00:24:35,040 --> 00:24:36,996
Prihatin dan ambil berat
284
00:24:37,080 --> 00:24:38,991
Isteri kau memang bertuah
285
00:24:40,000 --> 00:24:41,035
Ya...
286
00:24:41,120 --> 00:24:42,997
Hanya kalau dia fikir begitu!
287
00:24:43,120 --> 00:24:48,114
Dia dan anak aku sdg sediakan makan malam.
Ianya akan siap diruang makan
288
00:24:50,080 --> 00:24:51,149
Aku tak percayakannya!
289
00:25:01,160 --> 00:25:02,991
Aku minta maaf..
290
00:25:17,080 --> 00:25:20,038
Keluar dan main, anak-anak aku
291
00:25:20,080 --> 00:25:22,958
Musim makan dah bermula..
292
00:25:57,000 --> 00:25:58,991
..En. Powell! Apa khabar?
293
00:25:59,080 --> 00:26:00,035
Bagaimana semuanya?
294
00:26:00,080 --> 00:26:01,069
..6 pen setengah syiling
295
00:26:01,120 --> 00:26:02,917
Kau boleh tukar ke yen..
296
00:26:03,000 --> 00:26:03,910
Biasa?
297
00:26:03,960 --> 00:26:04,949
Dengan ais!
298
00:26:17,120 --> 00:26:20,908
Hi, Alice, selamat datang!
299
00:26:23,040 --> 00:26:24,996
Jadi, apa racun kau malam ini?
300
00:26:25,960 --> 00:26:27,029
Tinggalkan kami Hide..
301
00:26:30,960 --> 00:26:32,029
Kau tipu..
302
00:26:33,040 --> 00:26:36,919
Kau tahu Linda dan Sharon akan
cederakan aku dan kau menipu ayah aku
303
00:26:41,000 --> 00:26:42,069
Kenapa aku?
304
00:26:43,040 --> 00:26:44,029
Apa yg aku lakukan?
305
00:26:44,080 --> 00:26:45,035
Apa..
306
00:26:45,120 --> 00:26:46,109
Apa yg kau nak dari aku?
307
00:26:46,160 --> 00:26:48,071
Ianya semua pasal kau, kau, kau bukan?
308
00:26:49,040 --> 00:26:52,032
Bagaimana kalau kau salah?
Penuh delusi Kau dah fikirkan itu?
309
00:26:53,000 --> 00:26:54,149
Aku tahu apa yg aku nampak..
310
00:26:57,080 --> 00:27:00,117
Apa yg kau lihat,
tak ada kaitan dgn apa yg benar.
311
00:27:01,160 --> 00:27:03,993
Kau lihat sekeliling, kau nampak
pangkalan udara, yg di uruskan ayah kau,
312
00:27:04,040 --> 00:27:09,068
terbangkan B52 dia utk musnahkan petani di
sawah padi, menentang peperangan dia yg betul.
313
00:27:10,960 --> 00:27:13,030
Tapi kau tak nampak perang yg sebenar
314
00:27:13,120 --> 00:27:17,033
Yg dah berterusan sejak permulaan zaman
di antara jenis kau dan aku
315
00:27:17,080 --> 00:27:19,036
Dan pengakhirannya dah sampai.
316
00:27:19,080 --> 00:27:25,952
Disebabkan ketuhanan kau yg palsu
dan nilai moral yg tinggi
317
00:27:26,160 --> 00:27:28,116
Kita akan menang..
318
00:27:29,080 --> 00:27:31,992
Selamat datang ke dunia yg sebelah!
319
00:27:33,000 --> 00:27:35,036
Dan skrg, dah tiba masanya utk mati!
320
00:27:53,080 --> 00:27:56,072
Hei, berhenti! Berhenti skrg tolong!
321
00:27:59,960 --> 00:28:03,077
Tidak.. oh tidak!
322
00:28:03,160 --> 00:28:06,118
Tidak!
323
00:35:31,200 --> 00:35:32,997
Lepaskan dia!
324
00:35:44,040 --> 00:35:45,029
Tidak, tidak..!
325
00:35:18,040 --> 00:35:19,029
Tunduk..!
326
00:35:53,080 --> 00:35:54,877
Dia larikan diri!
327
00:35:54,920 --> 00:35:55,909
Dia dah cedera!
328
00:35:56,000 --> 00:35:57,035
Datanglah rapat!
329
00:36:05,960 --> 00:36:06,995
Cepat!
330
00:36:13,800 --> 00:36:14,835
Cepat..!
331
00:36:19,080 --> 00:36:20,877
Datanglah rapat!
332
00:36:26,840 --> 00:36:27,909
Lebih rapat!
333
00:37:02,880 --> 00:37:04,791
Aku raksasa?
334
00:37:04,880 --> 00:37:05,869
Tidak!
335
00:37:08,960 --> 00:37:11,918
Kau ada roh manusia!
336
00:38:33,840 --> 00:38:35,910
Apa halnya? Dia dah hampir?
337
00:38:46,800 --> 00:38:47,994
En. Powell..
338
00:38:48,920 --> 00:38:50,876
..Sharon dan Linda!
339
00:38:51,880 --> 00:38:52,869
Mrk semua..
340
00:38:52,920 --> 00:38:54,876
Mrk tak pernah wujud..
341
00:38:55,920 --> 00:38:57,797
Mrk itu apa sebenarnya?
342
00:38:58,960 --> 00:39:00,837
Penyedut darah..
343
00:39:01,840 --> 00:39:03,796
Mrk ambil bentuk manusia
344
00:39:04,080 --> 00:39:05,991
Ia cara mrk hidup..
345
00:39:09,800 --> 00:39:11,870
Jadi aku rasa kau ini bukan
sebenarnya pelajar, bukan?
346
00:39:14,800 --> 00:39:18,873
Ada lebih ramai dari ini.. Diluar sana?
347
00:39:19,000 --> 00:39:20,831
Lebih dari yg kau boleh bayangkan
348
00:39:23,000 --> 00:39:24,877
Ada apa-apa yg aku boleh lakukan?
349
00:39:25,840 --> 00:39:26,909
Ianya bukan perang kau..
350
00:39:27,000 --> 00:39:27,989
Pulanglah..
351
00:39:28,920 --> 00:39:30,831
Dan lupakan segalanya..
352
00:39:31,880 --> 00:39:33,836
Dan biarkan kau berlawan
dgn mrk seorg diri?
353
00:39:35,840 --> 00:39:37,876
Aku boleh jaga diri aku sendiri
354
00:39:45,920 --> 00:39:47,876
Ayah aku Jeneral pangkalan ini
355
00:39:47,920 --> 00:39:48,955
Aku boleh beritahu dia dan dia mungkin..
356
00:39:48,960 --> 00:39:49,995
Jgn beritahu sesiapa!
357
00:39:50,840 --> 00:39:50,999
Kenapa?
358
00:39:51,040 --> 00:39:53,952
Kau nak hidup, kau nak ayah kau hidup?
359
00:39:54,000 --> 00:39:55,877
Kalau begitu, jgn..!
360
00:39:58,960 --> 00:40:01,793
Baiklah dia takkan percayakan aku pun..
361
00:40:04,880 --> 00:40:09,032
Saya jaga diri, ya?!
362
00:40:35,840 --> 00:40:36,955
Mrk nampak kau ke?
363
00:40:37,040 --> 00:40:38,029
Tidak, tuan..
364
00:40:52,880 --> 00:40:53,915
Ini senjata ke?
365
00:40:54,000 --> 00:40:55,035
Tak, aku rasa tidak..
366
00:40:56,840 --> 00:40:57,955
Semuanya 4 kes..
367
00:40:58,840 --> 00:41:00,956
Kebanyakannya isu biasa
sejauh yg aku tahu, tuan
368
00:41:01,920 --> 00:41:02,955
Dari Agensi?
369
00:41:03,040 --> 00:41:05,952
Itu kalau mrk ini memang dari agensi
370
00:41:06,840 --> 00:41:07,875
Panggil org teknikal!
371
00:41:09,040 --> 00:41:10,951
Apa semua ini?
372
00:41:10,960 --> 00:41:13,838
Kelongsong, siput dan ekor anak anjing
373
00:41:14,880 --> 00:41:19,795
Bertenang, aku hanya ke sini utk berbincang
374
00:41:19,840 --> 00:41:21,910
Berani kau masuk rumah aku tanpa dijemput?
375
00:41:21,960 --> 00:41:22,915
Aku minta maaf..
376
00:41:23,000 --> 00:41:24,035
Tabiat lama tak mudah dibuang
377
00:41:24,880 --> 00:41:27,838
Aku dah bersama Agensi
satu hari terlalu lama aku rasa
378
00:41:28,040 --> 00:41:29,029
Apa yg kau nak?
379
00:41:29,800 --> 00:41:32,792
Adakah kau luluskan rompakan Jeneral?
380
00:41:32,880 --> 00:41:33,869
Kau tak boleh ambilnya kembali
381
00:41:33,920 --> 00:41:34,830
Ianya bukti..
382
00:41:34,920 --> 00:41:35,875
Bukti apa?
383
00:41:35,920 --> 00:41:38,036
Itu utk Komand Utama putuskan
384
00:41:38,880 --> 00:41:39,835
Tunggu!
385
00:41:39,880 --> 00:41:40,869
..Jeneral!
386
00:41:40,960 --> 00:41:44,839
Aku tahu permulaan kita
dah salah, ianya.. salah aku
387
00:41:44,840 --> 00:41:45,989
Tapi kita dipihak sama..
388
00:41:46,840 --> 00:41:47,875
Aku jamin kau..
389
00:41:47,920 --> 00:41:50,912
Pihak yg bunuh 2 org gadis sekolah tinggi?
Aku rasa tidak..!
390
00:41:51,000 --> 00:41:53,878
Aku ke sini utk berikan kau Saya, Jeneral..
391
00:41:53,920 --> 00:41:54,989
Dia bukan dgn Agensi..
392
00:41:55,040 --> 00:41:57,952
Aku tak boleh dipertanggungjawabkan,
dia dah diluar kawalan
393
00:42:02,960 --> 00:42:03,870
Mana dia?
394
00:42:03,920 --> 00:42:04,955
Tuliskan ini, Franck
395
00:42:07,040 --> 00:42:10,032
..Hotel Yuzuya, Jalan Togoshiginza..
Ni-Cho lima tujuh
396
00:42:10,840 --> 00:42:11,989
Tunggu dulu.. Beritahu aku jalannya
397
00:42:13,000 --> 00:42:14,911
To-go-shi-gin-za
398
00:42:14,960 --> 00:42:15,915
Aku tahu tempatnya..
399
00:42:15,960 --> 00:42:17,996
Ianya dikawasan Shinagawa..
30 minit dari sini..
400
00:42:36,000 --> 00:42:37,956
Kau tak berikan aku pilihan Jeneral
401
00:42:38,040 --> 00:42:39,917
Aku tak boleh tinggalkan kes dgn kau
402
00:42:40,040 --> 00:42:41,996
Kau.. org.. siapa?!
403
00:42:44,960 --> 00:42:46,871
Penyelamat kaum manusia..
404
00:42:50,040 --> 00:42:56,957
Lembaga dah wujud sebelum zaman
datuk-datuk kau curi tanah dari Puak lndian
405
00:42:57,000 --> 00:42:58,991
Kami jalan yg berbeza, Jeneral..
406
00:43:02,000 --> 00:43:03,956
Lari.. Alice, lari!
407
00:43:23,920 --> 00:43:24,989
Ayah!
408
00:43:25,040 --> 00:43:26,792
..Ayah!
409
00:43:26,880 --> 00:43:27,915
Ayah!
410
00:43:28,920 --> 00:43:32,799
Oh.. ayah.. oh
411
00:43:32,880 --> 00:43:33,995
Ayah..
412
00:43:35,000 --> 00:43:36,877
Tinggalkan pangkalan!
413
00:43:37,000 --> 00:43:38,956
Kau.. tak.. selamat.. disini
414
00:43:39,000 --> 00:43:40,877
Aku tak tahu nak buat apa..
415
00:43:40,960 --> 00:43:42,837
Alice, pergi..
416
00:43:42,880 --> 00:43:43,949
Pergi..
417
00:43:45,880 --> 00:43:47,791
Aku.. sayangkan kau, sayang
418
00:43:49,840 --> 00:43:50,033
Ayah!
419
00:43:50,880 --> 00:43:51,790
..Ayah!
420
00:43:51,880 --> 00:43:53,836
Ayah..
421
00:44:57,840 --> 00:44:59,831
Mrk ditangkap di Onsen..
422
00:45:02,040 --> 00:45:03,871
Onigen
423
00:45:04,000 --> 00:45:05,911
Dia mencari kau..
424
00:45:07,040 --> 00:45:08,917
Dah tiba masanya kita lawan balik
425
00:45:09,960 --> 00:45:11,029
Semuanya sedang di aturkan. Tapi..
426
00:45:13,920 --> 00:45:16,798
Ianya bukan mudah..
427
00:45:16,920 --> 00:45:18,035
Aku tak kisah!
428
00:45:18,840 --> 00:45:21,832
Lembaga carikan aku Onigen,
itu perjanjiannya..
429
00:45:21,880 --> 00:45:23,029
Ianya dah pun ambil masa yg lama
430
00:45:24,000 --> 00:45:25,991
Pernah kau fikirkan masa depan
431
00:45:27,000 --> 00:45:28,877
Lepas ini?
432
00:45:30,040 --> 00:45:32,873
Ada lebih banyak lagi dlm
hidup selain dari Onigen
433
00:45:37,000 --> 00:45:38,956
Bukan utk aku..
434
00:47:07,800 --> 00:47:08,949
Bagaimana kau cari aku?
435
00:47:09,840 --> 00:47:10,955
Mrk dah bunuh dia!
436
00:47:13,040 --> 00:47:15,873
Betul cakap kau.. Dia muncul
437
00:47:15,960 --> 00:47:17,029
Aku faham.. Aku dlm perjalanan..
Bunuh dia!
438
00:47:17,840 --> 00:47:20,035
Bunuh dia skrg! Lakukannya..!
439
00:47:20,840 --> 00:47:21,909
Lakukannya! Skrg!
440
00:47:22,000 --> 00:47:22,989
Cepat!
441
00:47:25,000 --> 00:47:26,877
Org yg kau kerja utk..!
442
00:47:26,920 --> 00:47:27,909
Mrk bunuh ayah aku!
443
00:47:27,960 --> 00:47:28,949
Aku tak kerja utk mrk!
444
00:47:29,000 --> 00:47:29,955
Kau menipu!
445
00:47:30,840 --> 00:47:31,795
Terima kasih
446
00:47:33,880 --> 00:47:34,949
Aku bunuh penyedut darah
447
00:47:35,000 --> 00:47:37,798
Mrk berikan aku apa yg aku perlu utk hidup
448
00:47:38,040 --> 00:47:39,792
Itu saja!
449
00:47:41,920 --> 00:47:43,035
Kenapa ayah aku?
450
00:47:43,840 --> 00:47:44,829
Kenapa?
451
00:47:46,040 --> 00:47:47,996
Aku akan ketahui dari Micha..
452
00:47:48,840 --> 00:47:49,829
Tunduk!
453
00:48:10,000 --> 00:48:11,035
Berikan aku gadis itu, Saya!
454
00:48:12,000 --> 00:48:12,955
Tidak!
455
00:48:13,000 --> 00:48:14,956
Ini tak ada kaitan dgn kau!
456
00:48:15,040 --> 00:48:16,917
Jgn main dgn aku, makhluk kacukan!
457
00:48:17,920 --> 00:48:18,875
Luca...
458
00:48:19,880 --> 00:48:20,915
Micha...
459
00:48:21,000 --> 00:48:21,989
Letakkan senjata!
460
00:48:23,920 --> 00:48:24,909
Letakkannya!
461
00:48:25,000 --> 00:48:26,797
Dia bunuh McKee..
462
00:48:26,880 --> 00:48:29,030
Kau dah gila?
Kau ingat apa yg kau buat?
463
00:48:29,840 --> 00:48:30,795
Tugas aku!
464
00:48:30,880 --> 00:48:31,869
Aku dah bersihkan kesilapan, bukan?
465
00:48:31,920 --> 00:48:32,989
Kau buat kesilapan yg lebih besar!
466
00:48:34,840 --> 00:48:36,034
Bukan bila aku dpt gadis itu!
467
00:48:37,960 --> 00:48:38,915
Tidak!
468
00:48:38,960 --> 00:48:41,997
Aku tak nak beritahu kau sekali lagi!
469
00:48:47,840 --> 00:48:49,034
Kau bukan nak tembak aku,
kan Michael?
470
00:48:50,040 --> 00:48:51,837
Cubalah!
471
00:48:54,000 --> 00:48:56,912
Baiklah, kau menang..
472
00:48:57,000 --> 00:48:59,833
Tapi jgn fikir aku
takkan beritahu Elder ttg ini
473
00:49:00,800 --> 00:49:01,869
Beritahulah..
474
00:49:01,960 --> 00:49:03,996
Sebab bukan aku yg merosakkan misi kita
475
00:49:04,840 --> 00:49:06,831
Kau dah jadi lembut, org tua..
476
00:49:06,880 --> 00:49:08,836
Mungkin.. Tapi bukan bodoh!
477
00:49:09,920 --> 00:49:10,955
Kau tak apa-apa?
478
00:49:17,960 --> 00:49:19,996
Siapa yg bodoh skrg?
479
00:49:53,960 --> 00:49:55,029
Kita mesti pergi!
480
00:50:03,920 --> 00:50:04,875
Tunggu!
481
00:50:14,840 --> 00:50:15,829
Kau pandu!
482
00:50:26,880 --> 00:50:28,836
Radio percuma Jepun..
Berita utama
483
00:50:28,880 --> 00:50:30,871
Pegawai pemerintah pangkalan udara
484
00:50:30,880 --> 00:50:32,916
Jeneral Howard R. McKee telah meninggal
akibat serangan jantung
485
00:50:33,000 --> 00:50:36,834
Jeneral ditemui dlm keadaan kritikal
dirumahnya beberapa jam yg lalu
486
00:50:36,840 --> 00:50:39,798
tapi doktor ditempat kejadian
tak dpt menyelamatkannya
487
00:50:39,920 --> 00:50:42,992
Pihak berkuasa minta bantuan anda
utk mencari anaknya
488
00:50:43,000 --> 00:50:46,834
Alice McKee yg lari dari pangkalan
sejenak selepas mendapat berita
489
00:50:46,880 --> 00:50:48,871
Ahli psikaitri pangkalan
mengatakan remaja itu
490
00:50:48,880 --> 00:50:51,838
tak stabil dan memberi amaran
yg nyawanya dlm risiko
491
00:51:05,040 --> 00:51:07,952
Saya..?! Kau tak apa-apa?
492
00:51:55,800 --> 00:51:56,869
Bangun!
493
00:51:57,920 --> 00:51:59,876
Saya! Bangun!
494
00:53:23,000 --> 00:53:24,831
Darah kau..
495
00:53:30,960 --> 00:53:32,996
Kenapa kau selamatkan aku?
496
00:53:33,840 --> 00:53:35,876
Aku bukan jenis kau..
497
00:53:36,800 --> 00:53:38,791
Ianya perkara betul utk dilakukan
498
00:53:41,040 --> 00:53:42,951
Perkara betul..
499
00:53:43,960 --> 00:53:45,996
Aku pernah kenali betul dan salah..
500
00:53:47,880 --> 00:53:49,916
Kehidupan rasa spt betul..
501
00:53:51,920 --> 00:53:54,878
Kato besarkan aku,
di kampung pergunungan
502
00:53:57,000 --> 00:53:58,911
Yg aku panggil rumah..
503
00:54:00,040 --> 00:54:02,998
Dimana aku temui satu-satunya
kawan dlm hidup aku
504
00:54:27,960 --> 00:54:30,952
Kegembiraan dan cinta hampir dicapai..
505
00:54:42,000 --> 00:54:44,958
Tapi kemudian mimpi gelap muncul!
506
00:54:48,920 --> 00:54:54,950
Dlm mimpi itu, aku membunuhnya,
cinta hilang, digantikan darah
507
00:54:55,040 --> 00:54:57,998
Saya!
508
00:54:59,840 --> 00:55:02,912
Kemudian aku bangun
dan ianya bukan satu mimpi
509
00:55:04,920 --> 00:55:05,955
Apa yg berlaku?
510
00:55:06,000 --> 00:55:07,877
Mari, anakku..
511
00:55:07,920 --> 00:55:09,831
Kita harus pergi..
512
00:55:44,000 --> 00:55:47,788
Ambil pedang ayah kau!
513
00:55:47,880 --> 00:55:49,029
Aku tak faham..
514
00:55:53,960 --> 00:56:00,877
Pedang ini telah mengumpul kuasa jahat
dari semua syaitan yg ia telah bunuh
515
00:56:01,000 --> 00:56:05,915
Ianya satu rahmat dan sumpah..
516
00:56:05,960 --> 00:56:08,872
Satu yg kau belum sedia lagi
517
00:56:11,880 --> 00:56:13,996
Tapi kita tak ada masa..
518
00:56:15,040 --> 00:56:18,953
Syaitan telah menemui kita
519
00:56:19,880 --> 00:56:22,952
Kato, Kato...
520
00:56:23,040 --> 00:56:32,790
Jgn keluar sehingga aku suruh kau!
521
00:56:49,040 --> 00:56:50,996
Jgn ikut aku!
522
00:56:51,040 --> 00:56:52,837
Kita pergi bersama!
523
00:56:52,920 --> 00:56:53,875
Tidak!
524
00:56:55,920 --> 00:56:56,875
Kato...
525
00:56:56,960 --> 00:57:00,873
Dah tiba masanya kau
bersendirian gadisku
526
00:57:01,960 --> 00:57:06,875
Apa yg kau nak buat?
527
00:57:12,040 --> 00:57:15,032
Tugas aku..
528
00:57:15,880 --> 00:57:16,915
Tidak, Kato!
529
00:57:18,840 --> 00:57:23,834
Sembunyi sehingga kau dah
sedia berhadapan dgn syaitan
530
00:57:23,920 --> 00:57:28,869
Skrg pergi dan jgn pandang belakang!
531
00:57:50,920 --> 00:57:51,989
Kau tak apa-apa?
532
00:57:53,040 --> 00:57:55,952
Kau fikirkan ayah kau?
533
00:57:56,960 --> 00:57:58,791
Hanya..
534
00:57:58,880 --> 00:58:00,791
Hanya benda-benda kecil
535
00:58:00,960 --> 00:58:01,995
Bagaimana dgn kau?
536
00:58:03,960 --> 00:58:04,995
Keluarga kau?
537
00:58:09,920 --> 00:58:11,831
Ibu aku..
538
00:58:13,960 --> 00:58:15,916
Aku tak pernah kenal dia
539
00:58:18,840 --> 00:58:20,796
Ayah aku,
540
00:58:24,960 --> 00:58:28,839
dia meninggal lepas aku lahir
541
00:58:33,000 --> 00:58:34,831
Bagaimana?
542
00:58:34,880 --> 00:58:36,791
Onigen telah membunuhnya..
543
00:58:39,000 --> 00:58:44,916
Syaitan paling tua dan berkuasa
544
00:58:54,040 --> 00:58:59,831
Penyuruh ayah aku yg paling setia, Kato
545
00:59:00,040 --> 00:59:06,832
Menyelamatkan aku, dia bawa aku
ke kawasan pergunungan
546
00:59:08,800 --> 00:59:09,949
Menjaga aku..
547
00:59:10,040 --> 00:59:11,917
Latih aku jadi kuat..
548
00:59:12,000 --> 00:59:13,991
Seperti ayah aku..
549
00:59:16,920 --> 00:59:20,833
Akhirnya, dia mati utk aku
550
01:04:50,920 --> 01:04:52,990
Kato?!!!!!!!
551
01:04:53,040 --> 01:04:56,999
Banyak malam Kato ceritakan aku
pasal pembunuhan ayah aku
552
01:04:58,000 --> 01:05:01,959
Bagaimana syaitan menipu dia
dgn cara yg paling jijik
553
01:05:03,840 --> 01:05:07,958
Hari itu aku akhirnya faham..
554
01:05:08,920 --> 01:05:14,916
Aku anak perempuan ayah aku tapi aku
juga merupakan kejahatan yg membunuh dia
555
01:05:16,000 --> 01:05:21,870
..sejak masa itu masa berhenti
556
01:05:24,960 --> 01:05:30,034
Aku hidup utk satu tujuan
dan satu tujuan sahaja
557
01:05:32,960 --> 01:05:34,951
Utk membunuh Onigen..
558
01:05:39,840 --> 01:05:40,989
Itulah tanggungjawab aku!
559
01:05:43,920 --> 01:05:45,831
Betul cakap Kato..
560
01:05:46,920 --> 01:05:49,912
Syaitan tak boleh jelmakan roh manusia
561
01:05:54,880 --> 01:05:56,950
Janjikan aku satu perkara
562
01:05:59,960 --> 01:06:02,030
Jgn sekali-kali sangsi diri kau
563
01:06:04,000 --> 01:06:05,991
Kau manusia..
564
01:06:10,960 --> 01:06:12,871
Aku janji.
565
01:06:23,000 --> 01:06:27,869
Begitu banyak penderitaan.
Begitu banyak cabaran.. Gadis bodoh
566
01:06:27,960 --> 01:06:30,997
Dia berhampiran.. Bawakan dia pada aku
567
01:06:32,000 --> 01:06:32,989
Dengan hidup?
568
01:06:34,840 --> 01:06:35,955
Masih lagi berdendam?
569
01:06:37,960 --> 01:06:39,871
Makhluk kacukan itu berhutang dgn aku!
570
01:06:39,920 --> 01:06:41,035
Jgn mengarut..
571
01:06:41,800 --> 01:06:43,916
Kuasa dia lebih berbandingkan masa dulu
572
01:06:46,840 --> 01:06:47,989
Kita akan lihat tentang itu!
573
01:06:59,920 --> 01:07:00,955
Lepaskan aku..
574
01:07:02,040 --> 01:07:03,792
Apa?
575
01:07:04,800 --> 01:07:05,869
Kau pergi seorg diri
576
01:07:05,960 --> 01:07:07,951
Terlalu merbahaya utk tinggal dgn aku!
577
01:07:11,880 --> 01:07:12,915
Tidak!
578
01:07:13,040 --> 01:07:14,917
Ianya perang kita skrg!
579
01:07:38,880 --> 01:07:39,915
Ayuh!
580
01:07:42,840 --> 01:07:43,909
Ayuh..!
581
01:07:47,840 --> 01:07:48,795
Mula!
582
01:08:16,000 --> 01:08:16,955
Kau tak apa-apa?
583
01:08:17,040 --> 01:08:17,995
Ya.
584
01:08:18,840 --> 01:08:19,875
Ya... ya!
585
01:09:43,800 --> 01:09:44,835
Alice!
586
01:09:46,920 --> 01:09:47,955
Ayah..
587
01:09:48,040 --> 01:09:48,916
Jgn pergi..
588
01:09:49,000 --> 01:09:49,989
Ianya aku!
589
01:09:50,040 --> 01:09:51,871
Ini aku Alice!
590
01:09:52,840 --> 01:09:53,955
Tolong bangun!
591
01:09:56,840 --> 01:09:57,829
Baiklah, ayuh pergi!
592
01:10:24,920 --> 01:10:25,909
Saya!
594
01:11:06,700 --> 01:11:07,999
Alice!
595
01:11:59,960 --> 01:12:01,996
Ini sebenarnya tak berlaku..
596
01:12:03,960 --> 01:12:05,029
Mana-mana darinya..
597
01:12:42,960 --> 01:12:45,030
Kau..?!
598
01:12:54,040 --> 01:12:56,998
Kau masih hidup!
599
01:13:49,960 --> 01:13:52,849
Dia tak benar!
600
01:13:53,800 --> 01:13:55,791
Ini tak berlaku..
601
01:13:55,920 --> 01:13:56,955
Mana-mana darinya!
602
01:13:57,960 --> 01:13:58,995
Tidak..
603
01:14:00,800 --> 01:14:01,915
Dia masih hidup..
604
01:14:27,880 --> 01:14:28,995
Tidak!
605
01:14:38,840 --> 01:14:40,910
Kau akhirnya jumpa aku
606
01:14:41,920 --> 01:14:43,797
Dan aku jumpai kau..
607
01:14:47,920 --> 01:14:49,831
Lihatlah diri kau, gadisku..
608
01:14:49,920 --> 01:14:52,992
Diselubungi rasa bersalah
kerana seorg manusia
609
01:14:53,960 --> 01:14:59,876
Namun, tak ada pun sedikit rasa kesal
kerana membunuh begitu ramai dari kaum kau
610
01:14:59,960 --> 01:15:01,791
Aku bukan kaum kau! Penafian..
611
01:15:04,960 --> 01:15:08,794
Kedegilan..
612
01:15:09,040 --> 01:15:12,828
Kau ini, lagi pun,
merupakan, anak ayah kau
613
01:15:14,960 --> 01:15:17,030
Aku lihat kau memang
jaga pedang dia dgn baik
614
01:15:17,840 --> 01:15:19,831
Tunjukkan aku diri sebenar kau, Onigen!
615
01:15:20,000 --> 01:15:21,877
Apa yg kau nak lihat?
616
01:15:22,880 --> 01:15:23,995
Syaitan..
617
01:15:24,840 --> 01:15:26,796
..yg membunuh ayah aku
618
01:15:28,000 --> 01:15:29,911
Syaitan..
619
01:15:30,040 --> 01:15:31,837
..yg aku akan bunuh!
620
01:15:31,920 --> 01:15:33,876
Kau memang tahu
sepanjang masa, bukan?
621
01:15:34,040 --> 01:15:35,951
Jauh disanubari hati kau..
622
01:15:38,840 --> 01:15:40,831
Aku, berikan kau kekuatan kau
623
01:15:42,880 --> 01:15:44,950
Aku, berikan kau kuasa kau..
624
01:15:47,960 --> 01:15:52,875
Aku, berikan kau nyawa berpanjangan,
anak gadis aku!
625
01:15:56,000 --> 01:15:56,989
Tidak!
626
01:16:15,000 --> 01:16:16,797
Budak bodoh..
627
01:16:16,880 --> 01:16:18,871
Kau dah cukup menderita
628
01:16:19,960 --> 01:16:20,995
Marilah pada aku..
629
01:16:49,000 --> 01:16:51,992
Aku dah lama tunggu, Saya..
630
01:16:52,880 --> 01:16:54,916
Utk kau dapatkan kekuatan kau
631
01:16:54,960 --> 01:16:55,995
Utk bersedia..
632
01:16:56,840 --> 01:16:58,910
Kau fikir lebih ramai syaitan yg kau bunuh
633
01:16:59,880 --> 01:17:02,838
Kau jadi lebih seperti manusia, bukan?
634
01:17:04,000 --> 01:17:05,831
Betapa lurus..
635
01:17:08,840 --> 01:17:11,991
Sebenarnya, lebih ramai yg kau bunuh
636
01:17:12,920 --> 01:17:15,036
Lebih banyak kau tonjolkan kuasa kau
637
01:17:17,000 --> 01:17:19,833
Kau semakin menjadi diri sebenar kau
638
01:17:21,040 --> 01:17:22,996
Kau tak nampakkah?
639
01:17:23,840 --> 01:17:28,038
Kau dah lakukan segala yg boleh,
utk jadi apa yg kau tak nak jadi..
640
01:17:28,840 --> 01:17:29,829
Utk menjadi aku..
641
01:17:29,920 --> 01:17:30,955
Tak mungkin!
642
01:17:31,840 --> 01:17:33,910
Ianya takdir kau, gadis bodoh..
643
01:17:34,920 --> 01:17:37,957
Daun berguguran, hutan tumbuh..
644
01:17:39,000 --> 01:17:42,959
Masa depan dlm diri kau..
645
01:18:13,000 --> 01:18:14,831
Lepaskan dia!
646
01:18:23,040 --> 01:18:25,793
Alice! Alice!
647
01:18:28,960 --> 01:18:30,029
Alice!
648
01:18:31,840 --> 01:18:32,909
Kau tak nampakkah skrg?
649
01:18:33,000 --> 01:18:34,991
Bahagian setengah yg mana
berikan kekuatan pada kau
650
01:18:35,040 --> 01:18:36,996
Bahagian setengah mana
yg buatkan kau lemah?
651
01:18:52,880 --> 01:18:53,995
Lepaskan kesemuanya..
652
01:18:54,920 --> 01:18:55,989
Bebaskan diri kau..
653
01:18:56,800 --> 01:18:57,915
Kau yg lahirkan aku..
654
01:18:58,000 --> 01:18:59,831
Dan kau boleh bunuh aku
655
01:18:59,920 --> 01:19:01,876
Tapi kau tak bermakna pada aku!
656
01:19:21,840 --> 01:19:25,879
Kau tak tahu apa maksudnya
menjadi seorg ibu!
657
01:19:25,960 --> 01:19:27,951
Bunuhlah aku, anakku..!!
658
01:19:29,000 --> 01:19:30,831
Bunuhlah aku..!!
659
01:19:32,000 --> 01:19:33,991
Dan jadilah aku!
660
01:21:00,880 --> 01:21:01,995
Saya...
661
01:21:16,000 --> 01:21:17,035
Kau tak apa-apa?
662
01:21:29,040 --> 01:21:30,871
Apa tujuannya?
663
01:21:31,000 --> 01:21:32,831
Kau tak percayakan aku..
664
01:21:33,040 --> 01:21:35,793
Raksasa-raksasa ini..
665
01:21:36,840 --> 01:21:39,877
Kau kata salah satu darinya menyerang
trak tentera yg kau curi
666
01:21:39,960 --> 01:21:43,919
Tapi masa kami temui kau di tebing,
kau keseorangan..
667
01:21:44,000 --> 01:21:45,831
Mrk telah bersihkannya..
668
01:21:46,880 --> 01:21:47,835
Mereka..?!
669
01:21:47,880 --> 01:21:48,915
Lembaga..
670
01:21:50,840 --> 01:21:52,876
Mrk telah bunuh ayah aku
671
01:21:55,040 --> 01:21:58,999
Ya, Jeneral McKee..
672
01:21:59,800 --> 01:22:04,794
Dicederakan dgn parah oleh penolong
pegawai Sarjan Frank Nielsen
673
01:22:04,880 --> 01:22:07,917
Sarjan Nielsen kehilangan anak lelakinya
dlm perang 3 bulan yg lalu
674
01:22:09,000 --> 01:22:13,835
Penilaian psikaitrinya
menunjukkan ketidak-stabilan..
675
01:22:17,920 --> 01:22:20,878
Dan gadis yg kau sebutkan..
676
01:22:20,960 --> 01:22:22,837
Saya aku rasa..
677
01:22:23,880 --> 01:22:27,839
Nama dia, identiti dia semuanya palsu
678
01:22:28,920 --> 01:22:32,833
Malah kami percaya
dia bukan org Jepun pun
679
01:22:32,920 --> 01:22:34,831
Dia dimana skrg?
680
01:22:37,840 --> 01:22:38,955
Dia ada diluar sana..
681
01:22:39,920 --> 01:22:41,876
Mencari..
682
01:22:43,040 --> 01:22:44,951
Mencari apa?
683
01:22:46,800 --> 01:22:48,916
Mencari jalan kembali..
684
01:22:51,960 --> 01:22:54,793
Dari kaca pandangan sebelah
47674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.