All language subtitles for Blood.The.Last.Vampire.2009.BRRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Di abad ke 16, Onin yg barbar telah menghancurkan jepang menjadikan sebuah tempat makanan besar2an. 2 00:00:14,001 --> 00:00:18,000 Menggunakan bentuk manusia, iblis hidup diantara makhluk hidup untuk memangsa dalam pertumpahan darah. 3 00:00:18,001 --> 00:00:24,000 Seorang samurai pemberani bernama Kiyomasa Rose dari pusat kejahatan dan menjadi pemburu iblis yg dipuja2, 4 00:00:24,001 --> 00:00:28,000 hanya secara brutal dibunuh oleh yg paling tua, yg paling kejam dari semua iblis: Onigen. 5 00:00:28,001 --> 00:00:32,000 Abad berlalu. Kegelapan merajarela. Kemudian, muncul seorang pemburu misterius, bergabung kekuatan dengan perkumpulan bayangan yg dikenal sebagai Council ( dewan ), 6 00:00:32,001 --> 00:00:36,000 Dia memulai usaha untuk menghadapi lawan terakhirnya... Onigen 2 00:03:51,960 --> 00:03:53,109 Kita tak banyak masa. Mesti lakukan kerja 3 00:03:54,040 --> 00:03:55,075 SAYA? 4 00:03:57,040 --> 00:03:58,917 Ada masalah ke? 5 00:04:05,960 --> 00:04:08,997 Setiap penyedut darah yg kau bunuh akan bawakan kita lebih hampir. 6 00:04:09,120 --> 00:04:12,032 Aku bukan ke sini utk penyedut itu! 7 00:04:12,080 --> 00:04:15,152 Ianya tak lama lagi.. dan sabar! 8 00:04:23,120 --> 00:04:25,918 ..Tuhan! 9 00:04:26,000 --> 00:04:27,911 Hei! Ada sesuatu yg tak kena.. 10 00:04:27,960 --> 00:04:28,119 Apa? 11 00:04:28,960 --> 00:04:30,154 Tak ada penyedut darah dlm sana. 12 00:04:31,120 --> 00:04:33,031 Dia manusia.. 13 00:04:34,120 --> 00:04:37,032 Ia tak mempunyai masa utk berubah, itu saja.. 14 00:04:37,120 --> 00:04:38,951 Kau nak percayakan dia? 15 00:04:39,000 --> 00:04:40,035 Bagaimana kalau dia rosakkannya? 16 00:04:43,960 --> 00:04:45,916 SAYA.. Cukuplah! 17 00:04:49,120 --> 00:04:50,951 Berehatlah.. 18 00:04:51,040 --> 00:04:53,031 Aku akan berada di hotel esok. 19 00:04:53,960 --> 00:04:55,154 Si celaka itu memang dah diluar kawalan! 20 00:04:55,960 --> 00:04:57,109 Kita perlukan dia.. 21 00:04:59,040 --> 00:05:01,031 SAYA saja yg kita ada. 22 00:05:47,160 --> 00:05:48,912 ..Michael! 23 00:05:56,080 --> 00:05:57,115 Ayuh, pergi.. 24 00:06:05,920 --> 00:06:06,909 SAYA! 25 00:06:17,960 --> 00:06:21,111 Beritahu aku ttg ayah aku. 26 00:06:21,960 --> 00:06:24,110 Dia seorg wira.. 27 00:06:26,040 --> 00:06:28,998 Pemburu yg paling berani 28 00:06:29,960 --> 00:06:34,078 Bagaimana dia tahu syaitan dari manusia? 29 00:06:34,160 --> 00:06:37,914 Dia pandang terus ke dlm mata mrk 30 00:06:38,000 --> 00:06:40,912 dan dia dpt lihat yg mrk tidak mempunyai roh 31 00:06:40,960 --> 00:06:44,032 Syaitan boleh menjelma jadi manusia 32 00:06:45,160 --> 00:06:49,119 tapi mrk tak boleh wujudkan roh manusia 33 00:06:50,120 --> 00:06:56,116 Syurga letakkan syaitan didunia, utk menguji kesabaran kita 34 00:06:57,040 --> 00:07:00,032 Kalau syurga inginkan syaitan hidup dikalangan kita, 35 00:07:00,080 --> 00:07:02,913 kenapa kita membunuh mrk? 36 00:07:03,080 --> 00:07:05,116 Dlm hidup kita semua mempunyai tanggungjawab.. 37 00:07:05,960 --> 00:07:11,034 Utk penuhi tanggungjawab kita ialah memenuhi keinginan syurga 38 00:07:11,120 --> 00:07:14,954 Yg lain bukan utk kita menyoal 39 00:07:16,000 --> 00:07:16,989 Saya! 40 00:07:17,120 --> 00:07:21,033 Ayah kau dibunuh oleh.. 41 00:07:22,000 --> 00:07:31,033 Onigen, syaitan paling tua dan kejam sekali 42 00:07:31,120 --> 00:07:40,995 Ianya takdir kau utk membalas-dendam untuknya, utk meneruskan misinya 43 00:07:43,960 --> 00:07:46,110 Kau nekad, anakku? 44 00:07:50,080 --> 00:07:52,992 Ya, Kato! 45 00:07:55,000 --> 00:07:58,037 Tiga kematian di kem udara Amerika dlm seminggu ini 46 00:07:59,080 --> 00:08:01,036 Pembersih kita sampai tepat pada masanya 47 00:08:01,120 --> 00:08:02,951 Tak ada siapa yg lihat mayatnya 48 00:08:03,000 --> 00:08:04,149 Anak-anak sedang makan.. 49 00:08:04,960 --> 00:08:06,075 Kau tahulah pepatah lama 50 00:08:07,080 --> 00:08:09,992 bila syaitan lapar makan tanpa batasan.. 51 00:08:10,040 --> 00:08:11,996 .."Onigen dah dekat" 52 00:08:19,120 --> 00:08:21,156 Doa kau akan termakbul.. 53 00:08:22,000 --> 00:08:24,912 Utk berdepan dgn ketua kumpulan 54 00:08:27,000 --> 00:08:28,956 Rancangannya? 55 00:08:29,000 --> 00:08:31,958 Lembaga kau nakkan kau dipangkalan. Utk cari lebih banyak petanda 56 00:08:32,040 --> 00:08:34,076 Aku tak menyiasat.. Aku membunuh! 57 00:08:34,120 --> 00:08:38,910 Teruskanlah! Bunuh yg dibawah dan umpankan Onigen keluar 58 00:08:39,000 --> 00:08:42,037 Tapi kali ini biarkan darah bertambah 59 00:08:42,120 --> 00:08:43,917 Aku tak pernah silap.. 60 00:08:43,960 --> 00:08:45,996 Tak salah kalau was-was, itu saja.. 61 00:08:47,080 --> 00:08:50,959 Dan jgn tonjolkan diri sebenar kau kecuali kalau perlu 62 00:08:51,040 --> 00:08:53,156 Ahli kanan telah gunakan pengaruh utk aturkan ini 63 00:08:53,920 --> 00:08:54,909 Samaran? 64 00:08:58,080 --> 00:08:59,115 Apa itu? 65 00:09:00,040 --> 00:09:01,155 Ianya baju baru.. 66 00:09:13,160 --> 00:09:17,073 Berikan perintah kpd ahli penyelamat 67 00:09:48,040 --> 00:09:51,077 Kau tahu, ayah kau tak perlu pandu aku ke sekolah setiap hari. Aku boleh jalan. 68 00:09:51,160 --> 00:09:54,072 Jgn jadi bodoh. Itu saja peluang aku luangkan masa dgn kau. 69 00:09:54,160 --> 00:09:55,991 Org lain semua berjalan.. 70 00:09:56,040 --> 00:09:57,109 Kau bukan org lain.. 71 00:09:57,920 --> 00:09:58,955 Aku juga bukan budak kecil. 72 00:09:59,040 --> 00:10:00,109 Sebab itukah kau lakukannya? 73 00:10:00,160 --> 00:10:02,151 Utk buktikan yg kau dah dewasa? 74 00:10:03,080 --> 00:10:04,035 Lakukan apa? 75 00:10:04,080 --> 00:10:06,036 Aku berharap kau akan berterus-terang 76 00:10:06,160 --> 00:10:08,116 Itulah org dewasa akan lakukan, kau tahu.. 77 00:10:08,960 --> 00:10:10,154 Aku tak tahu apa yg kau cakapkan. 78 00:10:10,160 --> 00:10:11,957 Sebenarnya aku.. 79 00:10:12,040 --> 00:10:14,031 Aku rasa ianya tentu Franck.. Apa kata kau, Franck? 80 00:10:14,080 --> 00:10:15,149 ..Tuan? 81 00:10:15,960 --> 00:10:18,952 Adakah kau yg bawa kereta aku keluar semalam? 82 00:10:19,000 --> 00:10:19,113 Tidak, tuan.. 83 00:10:19,960 --> 00:10:23,157 Adakah kau curi keluar dari pangkalan dan menari di Hippy Shake sehingga pukul 4? 84 00:10:23,960 --> 00:10:24,119 Tidak, tuan..! 85 00:10:24,160 --> 00:10:27,072 Aku tak dpt percayakan ini. Kau mengintip aku? 86 00:10:27,160 --> 00:10:28,957 Aku tak perlu buat begitu, Alice.. 87 00:10:29,040 --> 00:10:29,995 Kau anak aku.. 88 00:10:30,040 --> 00:10:32,110 Org kenal kau dan org akan mengata 89 00:10:32,920 --> 00:10:37,118 Ok ya, aku.. minta maaf, aku patut beritahu kau. Hanya.. 90 00:10:37,960 --> 00:10:40,952 Kau sentiasa sibuk, siang dan malam, mengerjakan bintang kedua kau. 91 00:10:41,000 --> 00:10:43,036 Kau perlu faham yg kita sedang berperang 92 00:10:43,080 --> 00:10:45,036 Kita semua hadapi risiko, walau pun disini.. 93 00:10:45,080 --> 00:10:46,991 Ini perang kau, bukan aku.. 94 00:10:47,040 --> 00:10:48,951 Cukuplah itu, Alice.. 95 00:10:50,960 --> 00:10:52,996 Hei! Lihat mana kau pergi, celaka! 96 00:10:53,080 --> 00:10:54,911 Ya, tuan! 97 00:10:55,920 --> 00:10:58,036 Mak, mak, mak tak nampak ke, 98 00:10:58,080 --> 00:10:59,115 Alice, 99 00:10:59,160 --> 00:11:01,993 boleh tak kau kembali ke sini! 100 00:11:02,080 --> 00:11:04,992 tentera udara dah jadikan aku org yg lebih berguna 101 00:11:05,040 --> 00:11:06,109 Alice! 102 00:11:08,040 --> 00:11:11,112 Aku begitu gembira, aku sungguh bangga.. 103 00:11:38,960 --> 00:11:42,111 Jadi kelas, ayuh berikan rakan sekelas baru kita satu tepukan 104 00:11:45,960 --> 00:11:51,159 Ini dia.. Saya, boleh kau alihkan meja itu ke sana? 105 00:11:52,040 --> 00:11:56,955 ..Tuhan! Bagus! Skrg aku tahu kamu semua lakukan kerja rumah kamu dan kamu dah sedia 106 00:11:57,040 --> 00:12:01,158 ..bacaan hari ini, akan di ambil dari Frankenstein tulisan Mary Shelley 107 00:12:02,000 --> 00:12:07,028 Baiklah kita akan mulakan pada muka surat 135.. 108 00:12:07,960 --> 00:12:09,075 Dia tentu sesat.. 109 00:12:09,120 --> 00:12:10,155 Fikir ini pangkalan tentera udara? 110 00:12:10,960 --> 00:12:12,996 Aku tak percaya mrk benarkan org Jepun belajar disini 111 00:12:13,080 --> 00:12:15,992 Oh, seterusnya mrk akan fikir mrk miliki tempat ini 112 00:12:16,040 --> 00:12:19,077 Seperti Adam, aku dicipta.. 113 00:12:20,040 --> 00:12:21,109 Ya, tuan.. 114 00:12:22,080 --> 00:12:24,036 Cerita kami memang betul 115 00:12:25,040 --> 00:12:27,031 Mrk fikir ianya rancangan ClA 116 00:13:25,080 --> 00:13:30,996 Raksasa Frankenstein membandingkan dirinya dgn Adam dan Lucifer 117 00:13:31,120 --> 00:13:34,078 Boleh kau beritahu aku kenapa, Liz? 118 00:13:34,960 --> 00:13:38,999 ..sebab kedua-dua Adam dan Lucifer dicipta Tuhan? 119 00:13:39,040 --> 00:13:43,989 Ya, tapi kedua ini pola bertentangan kebaikan dan kejahatan.. uh 120 00:13:44,080 --> 00:13:46,116 Dimanakah raksasa itu patut berada? 121 00:13:46,160 --> 00:13:50,073 Pada siapa akan dia tunjukkan kemarahannya? 122 00:13:51,040 --> 00:13:54,112 Saya, kau nak sertai perbincangan kami? 123 00:13:54,160 --> 00:13:57,152 Aku tak berbahasa lnggeris.. 124 00:13:58,960 --> 00:13:59,949 Alice? 125 00:14:00,000 --> 00:14:04,949 Kemarahan ialah apa yg buatkan raksasa itu manusia. Ianya bukan kebaikan atau kejahatan 126 00:14:05,080 --> 00:14:08,993 Uh, dia ditinggalkan penciptanya spt Lucifer.. 127 00:14:09,080 --> 00:14:18,079 Jadi Tuhan dan Victor Frankenstein meninggalkan rekaan mrk 128 00:14:18,160 --> 00:14:22,119 bukan ianya tak sempurna tapi mengingatkan mrk kpd ketdk-sempurnaan diri mrk.. 129 00:14:22,120 --> 00:14:23,951 Itu sangat menarik.. 130 00:14:24,040 --> 00:14:31,037 Jadi, adakah kau fikir Tuhan simbol ayah yg tidak bertanggungjawab? 131 00:14:31,080 --> 00:14:32,957 Dia tentu fikirkan ayah dia 132 00:14:33,000 --> 00:14:33,910 Apa yg kau cakap? 133 00:14:34,000 --> 00:14:37,151 Pergi jahanamlah Puteri dan seterusnya kau akan dihadapkan dimahkamah oleh ayahnya! 134 00:14:37,920 --> 00:14:40,070 Oh, ianya bukan salah aku, jgn hukum aku.. 135 00:14:40,160 --> 00:14:41,036 Sudahlah! 136 00:14:41,120 --> 00:14:44,078 Ya, skrg kita boleh bertenang, ayuh, ayuh.. jadi baik 137 00:14:44,920 --> 00:14:47,992 Uh, George, boleh kau baca para seterusnya? 138 00:14:49,000 --> 00:14:50,991 Pencipta yg disumpah! Kenapa kau cipta raksasa begitu hodoh 139 00:14:51,000 --> 00:14:52,956 sehingga kau sendiri mengabaikan aku sebab jijik? 140 00:14:53,040 --> 00:14:55,076 Tuhan, sebab kasihan jadikan manusia cantik dan menawan.. 141 00:15:00,040 --> 00:15:01,109 Tumpukan perhatian, Alice.. 142 00:15:01,160 --> 00:15:03,071 Biarkan fikiran arahkan tubuh 143 00:15:08,040 --> 00:15:09,075 Bagus! 144 00:15:11,000 --> 00:15:12,149 Itu saja utk hari ini.. 145 00:15:13,040 --> 00:15:14,155 Apa moto kita, pasukan Lupin? 146 00:15:15,080 --> 00:15:17,116 Jadilah serigala atau pergilah! 147 00:15:17,160 --> 00:15:18,912 Itulah semangatnya.. 148 00:15:21,960 --> 00:15:24,030 Aku perlukan bantuan kau dgn ini, ok, utk pasukan, faham? 149 00:15:24,040 --> 00:15:24,995 ..aku rasa ya.. 150 00:15:25,160 --> 00:15:26,912 Alice! 151 00:15:27,040 --> 00:15:28,029 Tuan? 152 00:15:28,960 --> 00:15:30,996 Kau lambatkan seluruh pasukan.. 153 00:15:31,040 --> 00:15:33,110 Aku nak kau tinggal dan berlatih 154 00:15:33,160 --> 00:15:34,070 Tapi aku terpaksa.. 155 00:15:34,160 --> 00:15:37,038 Jgn fikir kau akan dpt layanan istimewa hanya sebab kau anak Jeneral 156 00:15:37,080 --> 00:15:38,911 Aku tak kata begitu.. 157 00:15:40,000 --> 00:15:41,069 Aku akan berlatih dgn Alice.. 158 00:15:41,120 --> 00:15:42,951 Dan aku akan jadi pengadil.. 159 00:15:43,040 --> 00:15:44,951 Tak, aku akan berlatih dgn sendiri 160 00:15:46,000 --> 00:15:47,911 Mesti fikirkan pasukan.. 161 00:15:47,960 --> 00:15:49,916 Fikirkan pertandingan seterusnya 162 00:15:49,960 --> 00:15:51,075 Jadikan Alice serigala utk aku, kau org.. 163 00:15:51,120 --> 00:15:52,997 Ya, Encik Powell. 164 00:15:56,000 --> 00:15:57,035 Mulakannya.. 165 00:16:03,120 --> 00:16:04,951 Apa yg kau lakukan? 166 00:16:05,960 --> 00:16:09,111 Kami cuba sangat abaikan kau 167 00:16:09,920 --> 00:16:11,911 Tapi kau terus buatkan kami rasa jengkel! 168 00:16:14,960 --> 00:16:16,951 Kau dah gila! 169 00:16:49,000 --> 00:16:50,035 Pergi! 170 00:18:06,000 --> 00:18:07,069 Ambil kenderaan itu! 171 00:18:11,120 --> 00:18:12,109 Siapa mrk? 172 00:18:12,960 --> 00:18:13,949 Kami tak tahu lagi tuan.. 173 00:18:14,920 --> 00:18:15,955 Keluar! 174 00:18:19,080 --> 00:18:21,992 Buka kunci dan keluar skrg juga! 175 00:18:22,080 --> 00:18:22,956 Hei, kawan! 176 00:18:23,000 --> 00:18:23,113 Apa yg kau fikir kau lakukan? 177 00:18:23,920 --> 00:18:24,909 Berhenti di sana, kau.. 178 00:18:25,000 --> 00:18:26,035 Bertenang, lelaki besar! 179 00:18:26,120 --> 00:18:27,155 Adakah kami kelihatan spt Vietcong? 180 00:18:27,920 --> 00:18:29,069 Letakkan tangan kau dimana aku boleh melihatnya, bodoh! 181 00:18:29,160 --> 00:18:30,957 Itu perlukah? 182 00:18:31,000 --> 00:18:31,955 Jeneral.. 183 00:18:32,040 --> 00:18:35,157 Michael Harrison, Pengarah Operasi, ClA.. 184 00:18:36,160 --> 00:18:37,991 Mrk bekerja utk kami.. 185 00:18:38,080 --> 00:18:40,116 Apa yg kau org lakukan dipangkalan aku? 186 00:18:40,920 --> 00:18:41,079 Itu maklumat sulit.. 187 00:18:41,160 --> 00:18:44,072 ..Langley hantar kami utk membantu dgn usaha perang 188 00:18:44,120 --> 00:18:45,109 Dlm kapasiti apa? 189 00:18:45,160 --> 00:18:47,993 Kali terakhir aku periksa, D.O. bukan dibawah kawalan kau 190 00:18:48,000 --> 00:18:49,035 Adakah aku bercakap dgn kau? 191 00:18:49,120 --> 00:18:49,996 ..Jeneral! 192 00:18:50,160 --> 00:18:52,913 Ketua aku akan memanggil kau sekejap lagi 193 00:18:52,960 --> 00:18:58,956 Skrg aku cadangkan kita semua bertenang dan uruskan benda ini spt profesional 194 00:18:59,040 --> 00:19:00,155 Boleh tak..?! 195 00:19:00,960 --> 00:19:02,109 Kau awasi mrk, Franck.. 196 00:19:02,160 --> 00:19:03,149 Ya, tuan.. 197 00:19:12,000 --> 00:19:13,115 Mrk ada disini.. 198 00:19:13,960 --> 00:19:15,075 Aku nampak mrk.. 199 00:19:15,160 --> 00:19:16,991 Sharon dan.. 200 00:19:17,080 --> 00:19:18,991 Kepala Linda.. 201 00:19:19,040 --> 00:19:21,110 Tak apa sayang, kau dah selamat skrg. Itu saja yg penting.. 202 00:19:21,960 --> 00:19:23,075 Aku nampak mrk.. 203 00:19:24,080 --> 00:19:26,958 Gadis Jepun itu, Franck.. Kenapa berada di sekolah kita? 204 00:19:27,920 --> 00:19:29,069 ..Washington yg aturkan kemasukan dia tuan 205 00:19:29,960 --> 00:19:31,029 Washington? 206 00:19:32,120 --> 00:19:35,954 Pendaftaran mengatakan nama dia Saya, dia anak Motoki Shishikura, 207 00:19:36,000 --> 00:19:37,956 Duta D.C. yg akan dilantik tak lama lagi 208 00:19:38,040 --> 00:19:40,076 Kau sahkan dgn pegawai perhubungan tempatan 209 00:19:40,920 --> 00:19:42,911 Kau dapatkan waran utk cari dia.. 210 00:19:42,960 --> 00:19:43,995 Mrk telah bersihkan kesemuanya! 211 00:19:44,160 --> 00:19:47,038 ..Ayah, lihat, ianya masih lagi basah 212 00:19:50,080 --> 00:19:52,992 Kita mesti ketahui apa yg mrk lakukan, Franck 213 00:19:53,040 --> 00:19:56,032 Itu mungkin ada masalah, tuan! Kita tak ada kuasa utk menahan pekerja Agensi 214 00:19:56,120 --> 00:19:57,917 Aku akan uruskan itu.. 215 00:19:58,000 --> 00:20:00,036 Aku dgn hromatnya tak setuju, tuan! 216 00:20:02,000 --> 00:20:05,117 Kalau begitu aku terpaksa failkan laporan rasmi dgn Pentagon 217 00:20:08,080 --> 00:20:10,116 Aku faham tuan.. 218 00:20:10,160 --> 00:20:14,950 Ayah, siapa saja mrk, mrk dah sembunyikan 2 pembunuhan, ayah tak boleh lepaskan mrk! 219 00:20:22,000 --> 00:20:23,911 Lepaskan mrk, Franck.. 220 00:20:24,000 --> 00:20:24,159 Alice 221 00:20:24,920 --> 00:20:25,909 Ya.. tuan! 222 00:20:26,000 --> 00:20:27,069 Berundur! 223 00:20:30,120 --> 00:20:31,951 Celaka kau! 224 00:20:34,120 --> 00:20:35,155 Apa yg tak kena dgn kau? 225 00:20:35,960 --> 00:20:37,029 Mengejek Mckee begitu? 226 00:20:37,080 --> 00:20:40,038 Kalau kau tak perasan, mrk acukan senjata mrk pada aku 227 00:20:40,120 --> 00:20:43,112 Kita mesti bersihkan hal ini, atau lembaga akan hukum kita! 228 00:20:43,160 --> 00:20:46,072 Apa yg Elder fikirkan menghantar Saya ke sekolah tinggi? 229 00:20:46,120 --> 00:20:48,031 Dia lebih tua dari kita semua! 230 00:20:48,120 --> 00:20:49,075 Ya. 231 00:20:52,000 --> 00:20:52,989 Tuhan! 232 00:20:57,080 --> 00:20:58,957 ..Elder nak jumpa kita 233 00:20:59,080 --> 00:21:01,116 Ada sesuatu yg tak kena dgn mrk! 234 00:21:01,160 --> 00:21:03,116 Darah Linda.. 235 00:21:03,160 --> 00:21:04,115 Sayang.. 236 00:21:04,160 --> 00:21:06,151 Kau masih alami kejutan, ia boleh difahami.. 237 00:21:07,000 --> 00:21:08,069 Kau mesti tidur.. 238 00:21:08,960 --> 00:21:11,952 Sayang mesti percayakan aku! En. Powell tahu sesuatu! 239 00:21:12,000 --> 00:21:14,116 Bagaimana dia boleh tahu kalau dia tak ada di sana? 240 00:21:14,160 --> 00:21:16,913 Skrg boleh tak kau masuk tidur! 241 00:21:17,960 --> 00:21:19,951 Ayah, ayah silap! 242 00:21:20,160 --> 00:21:22,913 Alice, cukuplah itu! 243 00:21:23,000 --> 00:21:24,956 Lihat! Boleh tak kau biarkan org dewasa uruskannya! 244 00:21:26,040 --> 00:21:27,109 Kita akan berbincang di waktu pagi 245 00:21:29,160 --> 00:21:30,957 Boleh? 246 00:21:31,160 --> 00:21:33,037 ..Frank! Apa yg kau ada? 247 00:21:35,120 --> 00:21:39,113 Seperti yg aku katakan. Kalau ada Duta baru, aku dah diberi keterangan.. 248 00:21:40,040 --> 00:21:43,919 Lelaki dgn kaca mata hitam melambai lencana murah mrk 249 00:21:43,960 --> 00:21:46,076 dan aku harus mempercayai mrk dihantar Langley? 250 00:21:47,120 --> 00:21:48,997 Lakukan apa saja yg kau perlu, 251 00:21:49,040 --> 00:21:52,112 cari siapa mrk dan apa yg mrk buat dipangkalan aku! 252 00:22:41,160 --> 00:22:42,957 Tuan.. 253 00:22:44,080 --> 00:22:45,911 Duduk! 254 00:22:51,960 --> 00:22:53,154 Semuanya mengikut rancangan? 255 00:22:53,960 --> 00:22:55,029 Ya, tuan.. 256 00:22:56,000 --> 00:23:02,917 Khabar angin mengatakan yg Mckee panggil Langley dan Washington, ingin tahu pasal kamu. 257 00:23:03,120 --> 00:23:05,076 Adakah itu sebahagian dari rancangan kau? 258 00:23:06,080 --> 00:23:09,914 Kami bertelagah dgn dia.. 259 00:23:10,000 --> 00:23:13,072 Mempunyai kawan Amerika yg berpengaruh ditempat penting tdk bermaksud aku ini kerajaan 260 00:23:14,040 --> 00:23:17,112 Sedikit kesulitan bagus juga 261 00:23:18,160 --> 00:23:20,993 Lembaga mesti dirahsiakan.. 262 00:23:21,160 --> 00:23:24,152 Perhubungan Amerika kita tak boleh didedahkan 263 00:23:25,120 --> 00:23:28,157 Jgn terlalu seronok memainkan peranan ClA.. 264 00:23:29,040 --> 00:23:30,075 Aku akan uruskannya.. 265 00:23:30,160 --> 00:23:31,957 Biarkan pada aku.. 266 00:23:32,000 --> 00:23:33,911 Aku janji, tuan.. 267 00:23:34,040 --> 00:23:35,075 Lapar? 268 00:23:35,160 --> 00:23:36,149 Sangat.. 269 00:23:36,160 --> 00:23:38,913 Ini sesuatu utk mengawal selera kau 270 00:23:41,160 --> 00:23:44,948 Sebuah kapal terbang terhempas di Gunung Okutama pagi ini 271 00:23:45,000 --> 00:23:46,956 Itu ahli kru dlm kapal.. 272 00:23:47,000 --> 00:23:48,115 Apa yg tinggal.. 273 00:23:52,120 --> 00:23:53,997 Ini kerja Onigen.. 274 00:23:54,040 --> 00:23:57,999 Gambar ini di ambil sebelum kami bersihkan tempat kejadian. Tak ada siapa yg tahu 275 00:23:58,040 --> 00:23:59,029 Dia ada di sini.. 276 00:24:00,000 --> 00:24:01,035 Dia dah makan umpan.. 277 00:24:01,080 --> 00:24:02,069 Ya. 278 00:24:02,160 --> 00:24:06,950 Skrg Onigen dah sampai, darah akan tumpah 279 00:24:24,000 --> 00:24:26,116 Aku minta maaf tuan.. Puan 280 00:24:26,160 --> 00:24:29,994 Onsen buka 24 jam. Berseronoklah bila-bila masa. 281 00:24:30,120 --> 00:24:32,031 Ada apa-apa lagi yg kau perlukan? 282 00:24:32,120 --> 00:24:33,997 Aku tengok kamu tak ada beg.. 283 00:24:35,040 --> 00:24:36,996 Prihatin dan ambil berat 284 00:24:37,080 --> 00:24:38,991 Isteri kau memang bertuah 285 00:24:40,000 --> 00:24:41,035 Ya... 286 00:24:41,120 --> 00:24:42,997 Hanya kalau dia fikir begitu! 287 00:24:43,120 --> 00:24:48,114 Dia dan anak aku sdg sediakan makan malam. Ianya akan siap diruang makan 288 00:24:50,080 --> 00:24:51,149 Aku tak percayakannya! 289 00:25:01,160 --> 00:25:02,991 Aku minta maaf.. 290 00:25:17,080 --> 00:25:20,038 Keluar dan main, anak-anak aku 291 00:25:20,080 --> 00:25:22,958 Musim makan dah bermula.. 292 00:25:57,000 --> 00:25:58,991 ..En. Powell! Apa khabar? 293 00:25:59,080 --> 00:26:00,035 Bagaimana semuanya? 294 00:26:00,080 --> 00:26:01,069 ..6 pen setengah syiling 295 00:26:01,120 --> 00:26:02,917 Kau boleh tukar ke yen.. 296 00:26:03,000 --> 00:26:03,910 Biasa? 297 00:26:03,960 --> 00:26:04,949 Dengan ais! 298 00:26:17,120 --> 00:26:20,908 Hi, Alice, selamat datang! 299 00:26:23,040 --> 00:26:24,996 Jadi, apa racun kau malam ini? 300 00:26:25,960 --> 00:26:27,029 Tinggalkan kami Hide.. 301 00:26:30,960 --> 00:26:32,029 Kau tipu.. 302 00:26:33,040 --> 00:26:36,919 Kau tahu Linda dan Sharon akan cederakan aku dan kau menipu ayah aku 303 00:26:41,000 --> 00:26:42,069 Kenapa aku? 304 00:26:43,040 --> 00:26:44,029 Apa yg aku lakukan? 305 00:26:44,080 --> 00:26:45,035 Apa.. 306 00:26:45,120 --> 00:26:46,109 Apa yg kau nak dari aku? 307 00:26:46,160 --> 00:26:48,071 Ianya semua pasal kau, kau, kau bukan? 308 00:26:49,040 --> 00:26:52,032 Bagaimana kalau kau salah? Penuh delusi Kau dah fikirkan itu? 309 00:26:53,000 --> 00:26:54,149 Aku tahu apa yg aku nampak.. 310 00:26:57,080 --> 00:27:00,117 Apa yg kau lihat, tak ada kaitan dgn apa yg benar. 311 00:27:01,160 --> 00:27:03,993 Kau lihat sekeliling, kau nampak pangkalan udara, yg di uruskan ayah kau, 312 00:27:04,040 --> 00:27:09,068 terbangkan B52 dia utk musnahkan petani di sawah padi, menentang peperangan dia yg betul. 313 00:27:10,960 --> 00:27:13,030 Tapi kau tak nampak perang yg sebenar 314 00:27:13,120 --> 00:27:17,033 Yg dah berterusan sejak permulaan zaman di antara jenis kau dan aku 315 00:27:17,080 --> 00:27:19,036 Dan pengakhirannya dah sampai. 316 00:27:19,080 --> 00:27:25,952 Disebabkan ketuhanan kau yg palsu dan nilai moral yg tinggi 317 00:27:26,160 --> 00:27:28,116 Kita akan menang.. 318 00:27:29,080 --> 00:27:31,992 Selamat datang ke dunia yg sebelah! 319 00:27:33,000 --> 00:27:35,036 Dan skrg, dah tiba masanya utk mati! 320 00:27:53,080 --> 00:27:56,072 Hei, berhenti! Berhenti skrg tolong! 321 00:27:59,960 --> 00:28:03,077 Tidak.. oh tidak! 322 00:28:03,160 --> 00:28:06,118 Tidak! 323 00:35:31,200 --> 00:35:32,997 Lepaskan dia! 324 00:35:44,040 --> 00:35:45,029 Tidak, tidak..! 325 00:35:18,040 --> 00:35:19,029 Tunduk..! 326 00:35:53,080 --> 00:35:54,877 Dia larikan diri! 327 00:35:54,920 --> 00:35:55,909 Dia dah cedera! 328 00:35:56,000 --> 00:35:57,035 Datanglah rapat! 329 00:36:05,960 --> 00:36:06,995 Cepat! 330 00:36:13,800 --> 00:36:14,835 Cepat..! 331 00:36:19,080 --> 00:36:20,877 Datanglah rapat! 332 00:36:26,840 --> 00:36:27,909 Lebih rapat! 333 00:37:02,880 --> 00:37:04,791 Aku raksasa? 334 00:37:04,880 --> 00:37:05,869 Tidak! 335 00:37:08,960 --> 00:37:11,918 Kau ada roh manusia! 336 00:38:33,840 --> 00:38:35,910 Apa halnya? Dia dah hampir? 337 00:38:46,800 --> 00:38:47,994 En. Powell.. 338 00:38:48,920 --> 00:38:50,876 ..Sharon dan Linda! 339 00:38:51,880 --> 00:38:52,869 Mrk semua.. 340 00:38:52,920 --> 00:38:54,876 Mrk tak pernah wujud.. 341 00:38:55,920 --> 00:38:57,797 Mrk itu apa sebenarnya? 342 00:38:58,960 --> 00:39:00,837 Penyedut darah.. 343 00:39:01,840 --> 00:39:03,796 Mrk ambil bentuk manusia 344 00:39:04,080 --> 00:39:05,991 Ia cara mrk hidup.. 345 00:39:09,800 --> 00:39:11,870 Jadi aku rasa kau ini bukan sebenarnya pelajar, bukan? 346 00:39:14,800 --> 00:39:18,873 Ada lebih ramai dari ini.. Diluar sana? 347 00:39:19,000 --> 00:39:20,831 Lebih dari yg kau boleh bayangkan 348 00:39:23,000 --> 00:39:24,877 Ada apa-apa yg aku boleh lakukan? 349 00:39:25,840 --> 00:39:26,909 Ianya bukan perang kau.. 350 00:39:27,000 --> 00:39:27,989 Pulanglah.. 351 00:39:28,920 --> 00:39:30,831 Dan lupakan segalanya.. 352 00:39:31,880 --> 00:39:33,836 Dan biarkan kau berlawan dgn mrk seorg diri? 353 00:39:35,840 --> 00:39:37,876 Aku boleh jaga diri aku sendiri 354 00:39:45,920 --> 00:39:47,876 Ayah aku Jeneral pangkalan ini 355 00:39:47,920 --> 00:39:48,955 Aku boleh beritahu dia dan dia mungkin.. 356 00:39:48,960 --> 00:39:49,995 Jgn beritahu sesiapa! 357 00:39:50,840 --> 00:39:50,999 Kenapa? 358 00:39:51,040 --> 00:39:53,952 Kau nak hidup, kau nak ayah kau hidup? 359 00:39:54,000 --> 00:39:55,877 Kalau begitu, jgn..! 360 00:39:58,960 --> 00:40:01,793 Baiklah dia takkan percayakan aku pun.. 361 00:40:04,880 --> 00:40:09,032 Saya jaga diri, ya?! 362 00:40:35,840 --> 00:40:36,955 Mrk nampak kau ke? 363 00:40:37,040 --> 00:40:38,029 Tidak, tuan.. 364 00:40:52,880 --> 00:40:53,915 Ini senjata ke? 365 00:40:54,000 --> 00:40:55,035 Tak, aku rasa tidak.. 366 00:40:56,840 --> 00:40:57,955 Semuanya 4 kes.. 367 00:40:58,840 --> 00:41:00,956 Kebanyakannya isu biasa sejauh yg aku tahu, tuan 368 00:41:01,920 --> 00:41:02,955 Dari Agensi? 369 00:41:03,040 --> 00:41:05,952 Itu kalau mrk ini memang dari agensi 370 00:41:06,840 --> 00:41:07,875 Panggil org teknikal! 371 00:41:09,040 --> 00:41:10,951 Apa semua ini? 372 00:41:10,960 --> 00:41:13,838 Kelongsong, siput dan ekor anak anjing 373 00:41:14,880 --> 00:41:19,795 Bertenang, aku hanya ke sini utk berbincang 374 00:41:19,840 --> 00:41:21,910 Berani kau masuk rumah aku tanpa dijemput? 375 00:41:21,960 --> 00:41:22,915 Aku minta maaf.. 376 00:41:23,000 --> 00:41:24,035 Tabiat lama tak mudah dibuang 377 00:41:24,880 --> 00:41:27,838 Aku dah bersama Agensi satu hari terlalu lama aku rasa 378 00:41:28,040 --> 00:41:29,029 Apa yg kau nak? 379 00:41:29,800 --> 00:41:32,792 Adakah kau luluskan rompakan Jeneral? 380 00:41:32,880 --> 00:41:33,869 Kau tak boleh ambilnya kembali 381 00:41:33,920 --> 00:41:34,830 Ianya bukti.. 382 00:41:34,920 --> 00:41:35,875 Bukti apa? 383 00:41:35,920 --> 00:41:38,036 Itu utk Komand Utama putuskan 384 00:41:38,880 --> 00:41:39,835 Tunggu! 385 00:41:39,880 --> 00:41:40,869 ..Jeneral! 386 00:41:40,960 --> 00:41:44,839 Aku tahu permulaan kita dah salah, ianya.. salah aku 387 00:41:44,840 --> 00:41:45,989 Tapi kita dipihak sama.. 388 00:41:46,840 --> 00:41:47,875 Aku jamin kau.. 389 00:41:47,920 --> 00:41:50,912 Pihak yg bunuh 2 org gadis sekolah tinggi? Aku rasa tidak..! 390 00:41:51,000 --> 00:41:53,878 Aku ke sini utk berikan kau Saya, Jeneral.. 391 00:41:53,920 --> 00:41:54,989 Dia bukan dgn Agensi.. 392 00:41:55,040 --> 00:41:57,952 Aku tak boleh dipertanggungjawabkan, dia dah diluar kawalan 393 00:42:02,960 --> 00:42:03,870 Mana dia? 394 00:42:03,920 --> 00:42:04,955 Tuliskan ini, Franck 395 00:42:07,040 --> 00:42:10,032 ..Hotel Yuzuya, Jalan Togoshiginza.. Ni-Cho lima tujuh 396 00:42:10,840 --> 00:42:11,989 Tunggu dulu.. Beritahu aku jalannya 397 00:42:13,000 --> 00:42:14,911 To-go-shi-gin-za 398 00:42:14,960 --> 00:42:15,915 Aku tahu tempatnya.. 399 00:42:15,960 --> 00:42:17,996 Ianya dikawasan Shinagawa.. 30 minit dari sini.. 400 00:42:36,000 --> 00:42:37,956 Kau tak berikan aku pilihan Jeneral 401 00:42:38,040 --> 00:42:39,917 Aku tak boleh tinggalkan kes dgn kau 402 00:42:40,040 --> 00:42:41,996 Kau.. org.. siapa?! 403 00:42:44,960 --> 00:42:46,871 Penyelamat kaum manusia.. 404 00:42:50,040 --> 00:42:56,957 Lembaga dah wujud sebelum zaman datuk-datuk kau curi tanah dari Puak lndian 405 00:42:57,000 --> 00:42:58,991 Kami jalan yg berbeza, Jeneral.. 406 00:43:02,000 --> 00:43:03,956 Lari.. Alice, lari! 407 00:43:23,920 --> 00:43:24,989 Ayah! 408 00:43:25,040 --> 00:43:26,792 ..Ayah! 409 00:43:26,880 --> 00:43:27,915 Ayah! 410 00:43:28,920 --> 00:43:32,799 Oh.. ayah.. oh 411 00:43:32,880 --> 00:43:33,995 Ayah.. 412 00:43:35,000 --> 00:43:36,877 Tinggalkan pangkalan! 413 00:43:37,000 --> 00:43:38,956 Kau.. tak.. selamat.. disini 414 00:43:39,000 --> 00:43:40,877 Aku tak tahu nak buat apa.. 415 00:43:40,960 --> 00:43:42,837 Alice, pergi.. 416 00:43:42,880 --> 00:43:43,949 Pergi.. 417 00:43:45,880 --> 00:43:47,791 Aku.. sayangkan kau, sayang 418 00:43:49,840 --> 00:43:50,033 Ayah! 419 00:43:50,880 --> 00:43:51,790 ..Ayah! 420 00:43:51,880 --> 00:43:53,836 Ayah.. 421 00:44:57,840 --> 00:44:59,831 Mrk ditangkap di Onsen.. 422 00:45:02,040 --> 00:45:03,871 Onigen 423 00:45:04,000 --> 00:45:05,911 Dia mencari kau.. 424 00:45:07,040 --> 00:45:08,917 Dah tiba masanya kita lawan balik 425 00:45:09,960 --> 00:45:11,029 Semuanya sedang di aturkan. Tapi.. 426 00:45:13,920 --> 00:45:16,798 Ianya bukan mudah.. 427 00:45:16,920 --> 00:45:18,035 Aku tak kisah! 428 00:45:18,840 --> 00:45:21,832 Lembaga carikan aku Onigen, itu perjanjiannya.. 429 00:45:21,880 --> 00:45:23,029 Ianya dah pun ambil masa yg lama 430 00:45:24,000 --> 00:45:25,991 Pernah kau fikirkan masa depan 431 00:45:27,000 --> 00:45:28,877 Lepas ini? 432 00:45:30,040 --> 00:45:32,873 Ada lebih banyak lagi dlm hidup selain dari Onigen 433 00:45:37,000 --> 00:45:38,956 Bukan utk aku.. 434 00:47:07,800 --> 00:47:08,949 Bagaimana kau cari aku? 435 00:47:09,840 --> 00:47:10,955 Mrk dah bunuh dia! 436 00:47:13,040 --> 00:47:15,873 Betul cakap kau.. Dia muncul 437 00:47:15,960 --> 00:47:17,029 Aku faham.. Aku dlm perjalanan.. Bunuh dia! 438 00:47:17,840 --> 00:47:20,035 Bunuh dia skrg! Lakukannya..! 439 00:47:20,840 --> 00:47:21,909 Lakukannya! Skrg! 440 00:47:22,000 --> 00:47:22,989 Cepat! 441 00:47:25,000 --> 00:47:26,877 Org yg kau kerja utk..! 442 00:47:26,920 --> 00:47:27,909 Mrk bunuh ayah aku! 443 00:47:27,960 --> 00:47:28,949 Aku tak kerja utk mrk! 444 00:47:29,000 --> 00:47:29,955 Kau menipu! 445 00:47:30,840 --> 00:47:31,795 Terima kasih 446 00:47:33,880 --> 00:47:34,949 Aku bunuh penyedut darah 447 00:47:35,000 --> 00:47:37,798 Mrk berikan aku apa yg aku perlu utk hidup 448 00:47:38,040 --> 00:47:39,792 Itu saja! 449 00:47:41,920 --> 00:47:43,035 Kenapa ayah aku? 450 00:47:43,840 --> 00:47:44,829 Kenapa? 451 00:47:46,040 --> 00:47:47,996 Aku akan ketahui dari Micha.. 452 00:47:48,840 --> 00:47:49,829 Tunduk! 453 00:48:10,000 --> 00:48:11,035 Berikan aku gadis itu, Saya! 454 00:48:12,000 --> 00:48:12,955 Tidak! 455 00:48:13,000 --> 00:48:14,956 Ini tak ada kaitan dgn kau! 456 00:48:15,040 --> 00:48:16,917 Jgn main dgn aku, makhluk kacukan! 457 00:48:17,920 --> 00:48:18,875 Luca... 458 00:48:19,880 --> 00:48:20,915 Micha... 459 00:48:21,000 --> 00:48:21,989 Letakkan senjata! 460 00:48:23,920 --> 00:48:24,909 Letakkannya! 461 00:48:25,000 --> 00:48:26,797 Dia bunuh McKee.. 462 00:48:26,880 --> 00:48:29,030 Kau dah gila? Kau ingat apa yg kau buat? 463 00:48:29,840 --> 00:48:30,795 Tugas aku! 464 00:48:30,880 --> 00:48:31,869 Aku dah bersihkan kesilapan, bukan? 465 00:48:31,920 --> 00:48:32,989 Kau buat kesilapan yg lebih besar! 466 00:48:34,840 --> 00:48:36,034 Bukan bila aku dpt gadis itu! 467 00:48:37,960 --> 00:48:38,915 Tidak! 468 00:48:38,960 --> 00:48:41,997 Aku tak nak beritahu kau sekali lagi! 469 00:48:47,840 --> 00:48:49,034 Kau bukan nak tembak aku, kan Michael? 470 00:48:50,040 --> 00:48:51,837 Cubalah! 471 00:48:54,000 --> 00:48:56,912 Baiklah, kau menang.. 472 00:48:57,000 --> 00:48:59,833 Tapi jgn fikir aku takkan beritahu Elder ttg ini 473 00:49:00,800 --> 00:49:01,869 Beritahulah.. 474 00:49:01,960 --> 00:49:03,996 Sebab bukan aku yg merosakkan misi kita 475 00:49:04,840 --> 00:49:06,831 Kau dah jadi lembut, org tua.. 476 00:49:06,880 --> 00:49:08,836 Mungkin.. Tapi bukan bodoh! 477 00:49:09,920 --> 00:49:10,955 Kau tak apa-apa? 478 00:49:17,960 --> 00:49:19,996 Siapa yg bodoh skrg? 479 00:49:53,960 --> 00:49:55,029 Kita mesti pergi! 480 00:50:03,920 --> 00:50:04,875 Tunggu! 481 00:50:14,840 --> 00:50:15,829 Kau pandu! 482 00:50:26,880 --> 00:50:28,836 Radio percuma Jepun.. Berita utama 483 00:50:28,880 --> 00:50:30,871 Pegawai pemerintah pangkalan udara 484 00:50:30,880 --> 00:50:32,916 Jeneral Howard R. McKee telah meninggal akibat serangan jantung 485 00:50:33,000 --> 00:50:36,834 Jeneral ditemui dlm keadaan kritikal dirumahnya beberapa jam yg lalu 486 00:50:36,840 --> 00:50:39,798 tapi doktor ditempat kejadian tak dpt menyelamatkannya 487 00:50:39,920 --> 00:50:42,992 Pihak berkuasa minta bantuan anda utk mencari anaknya 488 00:50:43,000 --> 00:50:46,834 Alice McKee yg lari dari pangkalan sejenak selepas mendapat berita 489 00:50:46,880 --> 00:50:48,871 Ahli psikaitri pangkalan mengatakan remaja itu 490 00:50:48,880 --> 00:50:51,838 tak stabil dan memberi amaran yg nyawanya dlm risiko 491 00:51:05,040 --> 00:51:07,952 Saya..?! Kau tak apa-apa? 492 00:51:55,800 --> 00:51:56,869 Bangun! 493 00:51:57,920 --> 00:51:59,876 Saya! Bangun! 494 00:53:23,000 --> 00:53:24,831 Darah kau.. 495 00:53:30,960 --> 00:53:32,996 Kenapa kau selamatkan aku? 496 00:53:33,840 --> 00:53:35,876 Aku bukan jenis kau.. 497 00:53:36,800 --> 00:53:38,791 Ianya perkara betul utk dilakukan 498 00:53:41,040 --> 00:53:42,951 Perkara betul.. 499 00:53:43,960 --> 00:53:45,996 Aku pernah kenali betul dan salah.. 500 00:53:47,880 --> 00:53:49,916 Kehidupan rasa spt betul.. 501 00:53:51,920 --> 00:53:54,878 Kato besarkan aku, di kampung pergunungan 502 00:53:57,000 --> 00:53:58,911 Yg aku panggil rumah.. 503 00:54:00,040 --> 00:54:02,998 Dimana aku temui satu-satunya kawan dlm hidup aku 504 00:54:27,960 --> 00:54:30,952 Kegembiraan dan cinta hampir dicapai.. 505 00:54:42,000 --> 00:54:44,958 Tapi kemudian mimpi gelap muncul! 506 00:54:48,920 --> 00:54:54,950 Dlm mimpi itu, aku membunuhnya, cinta hilang, digantikan darah 507 00:54:55,040 --> 00:54:57,998 Saya! 508 00:54:59,840 --> 00:55:02,912 Kemudian aku bangun dan ianya bukan satu mimpi 509 00:55:04,920 --> 00:55:05,955 Apa yg berlaku? 510 00:55:06,000 --> 00:55:07,877 Mari, anakku.. 511 00:55:07,920 --> 00:55:09,831 Kita harus pergi.. 512 00:55:44,000 --> 00:55:47,788 Ambil pedang ayah kau! 513 00:55:47,880 --> 00:55:49,029 Aku tak faham.. 514 00:55:53,960 --> 00:56:00,877 Pedang ini telah mengumpul kuasa jahat dari semua syaitan yg ia telah bunuh 515 00:56:01,000 --> 00:56:05,915 Ianya satu rahmat dan sumpah.. 516 00:56:05,960 --> 00:56:08,872 Satu yg kau belum sedia lagi 517 00:56:11,880 --> 00:56:13,996 Tapi kita tak ada masa.. 518 00:56:15,040 --> 00:56:18,953 Syaitan telah menemui kita 519 00:56:19,880 --> 00:56:22,952 Kato, Kato... 520 00:56:23,040 --> 00:56:32,790 Jgn keluar sehingga aku suruh kau! 521 00:56:49,040 --> 00:56:50,996 Jgn ikut aku! 522 00:56:51,040 --> 00:56:52,837 Kita pergi bersama! 523 00:56:52,920 --> 00:56:53,875 Tidak! 524 00:56:55,920 --> 00:56:56,875 Kato... 525 00:56:56,960 --> 00:57:00,873 Dah tiba masanya kau bersendirian gadisku 526 00:57:01,960 --> 00:57:06,875 Apa yg kau nak buat? 527 00:57:12,040 --> 00:57:15,032 Tugas aku.. 528 00:57:15,880 --> 00:57:16,915 Tidak, Kato! 529 00:57:18,840 --> 00:57:23,834 Sembunyi sehingga kau dah sedia berhadapan dgn syaitan 530 00:57:23,920 --> 00:57:28,869 Skrg pergi dan jgn pandang belakang! 531 00:57:50,920 --> 00:57:51,989 Kau tak apa-apa? 532 00:57:53,040 --> 00:57:55,952 Kau fikirkan ayah kau? 533 00:57:56,960 --> 00:57:58,791 Hanya.. 534 00:57:58,880 --> 00:58:00,791 Hanya benda-benda kecil 535 00:58:00,960 --> 00:58:01,995 Bagaimana dgn kau? 536 00:58:03,960 --> 00:58:04,995 Keluarga kau? 537 00:58:09,920 --> 00:58:11,831 Ibu aku.. 538 00:58:13,960 --> 00:58:15,916 Aku tak pernah kenal dia 539 00:58:18,840 --> 00:58:20,796 Ayah aku, 540 00:58:24,960 --> 00:58:28,839 dia meninggal lepas aku lahir 541 00:58:33,000 --> 00:58:34,831 Bagaimana? 542 00:58:34,880 --> 00:58:36,791 Onigen telah membunuhnya.. 543 00:58:39,000 --> 00:58:44,916 Syaitan paling tua dan berkuasa 544 00:58:54,040 --> 00:58:59,831 Penyuruh ayah aku yg paling setia, Kato 545 00:59:00,040 --> 00:59:06,832 Menyelamatkan aku, dia bawa aku ke kawasan pergunungan 546 00:59:08,800 --> 00:59:09,949 Menjaga aku.. 547 00:59:10,040 --> 00:59:11,917 Latih aku jadi kuat.. 548 00:59:12,000 --> 00:59:13,991 Seperti ayah aku.. 549 00:59:16,920 --> 00:59:20,833 Akhirnya, dia mati utk aku 550 01:04:50,920 --> 01:04:52,990 Kato?!!!!!!! 551 01:04:53,040 --> 01:04:56,999 Banyak malam Kato ceritakan aku pasal pembunuhan ayah aku 552 01:04:58,000 --> 01:05:01,959 Bagaimana syaitan menipu dia dgn cara yg paling jijik 553 01:05:03,840 --> 01:05:07,958 Hari itu aku akhirnya faham.. 554 01:05:08,920 --> 01:05:14,916 Aku anak perempuan ayah aku tapi aku juga merupakan kejahatan yg membunuh dia 555 01:05:16,000 --> 01:05:21,870 ..sejak masa itu masa berhenti 556 01:05:24,960 --> 01:05:30,034 Aku hidup utk satu tujuan dan satu tujuan sahaja 557 01:05:32,960 --> 01:05:34,951 Utk membunuh Onigen.. 558 01:05:39,840 --> 01:05:40,989 Itulah tanggungjawab aku! 559 01:05:43,920 --> 01:05:45,831 Betul cakap Kato.. 560 01:05:46,920 --> 01:05:49,912 Syaitan tak boleh jelmakan roh manusia 561 01:05:54,880 --> 01:05:56,950 Janjikan aku satu perkara 562 01:05:59,960 --> 01:06:02,030 Jgn sekali-kali sangsi diri kau 563 01:06:04,000 --> 01:06:05,991 Kau manusia.. 564 01:06:10,960 --> 01:06:12,871 Aku janji. 565 01:06:23,000 --> 01:06:27,869 Begitu banyak penderitaan. Begitu banyak cabaran.. Gadis bodoh 566 01:06:27,960 --> 01:06:30,997 Dia berhampiran.. Bawakan dia pada aku 567 01:06:32,000 --> 01:06:32,989 Dengan hidup? 568 01:06:34,840 --> 01:06:35,955 Masih lagi berdendam? 569 01:06:37,960 --> 01:06:39,871 Makhluk kacukan itu berhutang dgn aku! 570 01:06:39,920 --> 01:06:41,035 Jgn mengarut.. 571 01:06:41,800 --> 01:06:43,916 Kuasa dia lebih berbandingkan masa dulu 572 01:06:46,840 --> 01:06:47,989 Kita akan lihat tentang itu! 573 01:06:59,920 --> 01:07:00,955 Lepaskan aku.. 574 01:07:02,040 --> 01:07:03,792 Apa? 575 01:07:04,800 --> 01:07:05,869 Kau pergi seorg diri 576 01:07:05,960 --> 01:07:07,951 Terlalu merbahaya utk tinggal dgn aku! 577 01:07:11,880 --> 01:07:12,915 Tidak! 578 01:07:13,040 --> 01:07:14,917 Ianya perang kita skrg! 579 01:07:38,880 --> 01:07:39,915 Ayuh! 580 01:07:42,840 --> 01:07:43,909 Ayuh..! 581 01:07:47,840 --> 01:07:48,795 Mula! 582 01:08:16,000 --> 01:08:16,955 Kau tak apa-apa? 583 01:08:17,040 --> 01:08:17,995 Ya. 584 01:08:18,840 --> 01:08:19,875 Ya... ya! 585 01:09:43,800 --> 01:09:44,835 Alice! 586 01:09:46,920 --> 01:09:47,955 Ayah.. 587 01:09:48,040 --> 01:09:48,916 Jgn pergi.. 588 01:09:49,000 --> 01:09:49,989 Ianya aku! 589 01:09:50,040 --> 01:09:51,871 Ini aku Alice! 590 01:09:52,840 --> 01:09:53,955 Tolong bangun! 591 01:09:56,840 --> 01:09:57,829 Baiklah, ayuh pergi! 592 01:10:24,920 --> 01:10:25,909 Saya! 594 01:11:06,700 --> 01:11:07,999 Alice! 595 01:11:59,960 --> 01:12:01,996 Ini sebenarnya tak berlaku.. 596 01:12:03,960 --> 01:12:05,029 Mana-mana darinya.. 597 01:12:42,960 --> 01:12:45,030 Kau..?! 598 01:12:54,040 --> 01:12:56,998 Kau masih hidup! 599 01:13:49,960 --> 01:13:52,849 Dia tak benar! 600 01:13:53,800 --> 01:13:55,791 Ini tak berlaku.. 601 01:13:55,920 --> 01:13:56,955 Mana-mana darinya! 602 01:13:57,960 --> 01:13:58,995 Tidak.. 603 01:14:00,800 --> 01:14:01,915 Dia masih hidup.. 604 01:14:27,880 --> 01:14:28,995 Tidak! 605 01:14:38,840 --> 01:14:40,910 Kau akhirnya jumpa aku 606 01:14:41,920 --> 01:14:43,797 Dan aku jumpai kau.. 607 01:14:47,920 --> 01:14:49,831 Lihatlah diri kau, gadisku.. 608 01:14:49,920 --> 01:14:52,992 Diselubungi rasa bersalah kerana seorg manusia 609 01:14:53,960 --> 01:14:59,876 Namun, tak ada pun sedikit rasa kesal kerana membunuh begitu ramai dari kaum kau 610 01:14:59,960 --> 01:15:01,791 Aku bukan kaum kau! Penafian.. 611 01:15:04,960 --> 01:15:08,794 Kedegilan.. 612 01:15:09,040 --> 01:15:12,828 Kau ini, lagi pun, merupakan, anak ayah kau 613 01:15:14,960 --> 01:15:17,030 Aku lihat kau memang jaga pedang dia dgn baik 614 01:15:17,840 --> 01:15:19,831 Tunjukkan aku diri sebenar kau, Onigen! 615 01:15:20,000 --> 01:15:21,877 Apa yg kau nak lihat? 616 01:15:22,880 --> 01:15:23,995 Syaitan.. 617 01:15:24,840 --> 01:15:26,796 ..yg membunuh ayah aku 618 01:15:28,000 --> 01:15:29,911 Syaitan.. 619 01:15:30,040 --> 01:15:31,837 ..yg aku akan bunuh! 620 01:15:31,920 --> 01:15:33,876 Kau memang tahu sepanjang masa, bukan? 621 01:15:34,040 --> 01:15:35,951 Jauh disanubari hati kau.. 622 01:15:38,840 --> 01:15:40,831 Aku, berikan kau kekuatan kau 623 01:15:42,880 --> 01:15:44,950 Aku, berikan kau kuasa kau.. 624 01:15:47,960 --> 01:15:52,875 Aku, berikan kau nyawa berpanjangan, anak gadis aku! 625 01:15:56,000 --> 01:15:56,989 Tidak! 626 01:16:15,000 --> 01:16:16,797 Budak bodoh.. 627 01:16:16,880 --> 01:16:18,871 Kau dah cukup menderita 628 01:16:19,960 --> 01:16:20,995 Marilah pada aku.. 629 01:16:49,000 --> 01:16:51,992 Aku dah lama tunggu, Saya.. 630 01:16:52,880 --> 01:16:54,916 Utk kau dapatkan kekuatan kau 631 01:16:54,960 --> 01:16:55,995 Utk bersedia.. 632 01:16:56,840 --> 01:16:58,910 Kau fikir lebih ramai syaitan yg kau bunuh 633 01:16:59,880 --> 01:17:02,838 Kau jadi lebih seperti manusia, bukan? 634 01:17:04,000 --> 01:17:05,831 Betapa lurus.. 635 01:17:08,840 --> 01:17:11,991 Sebenarnya, lebih ramai yg kau bunuh 636 01:17:12,920 --> 01:17:15,036 Lebih banyak kau tonjolkan kuasa kau 637 01:17:17,000 --> 01:17:19,833 Kau semakin menjadi diri sebenar kau 638 01:17:21,040 --> 01:17:22,996 Kau tak nampakkah? 639 01:17:23,840 --> 01:17:28,038 Kau dah lakukan segala yg boleh, utk jadi apa yg kau tak nak jadi.. 640 01:17:28,840 --> 01:17:29,829 Utk menjadi aku.. 641 01:17:29,920 --> 01:17:30,955 Tak mungkin! 642 01:17:31,840 --> 01:17:33,910 Ianya takdir kau, gadis bodoh.. 643 01:17:34,920 --> 01:17:37,957 Daun berguguran, hutan tumbuh.. 644 01:17:39,000 --> 01:17:42,959 Masa depan dlm diri kau.. 645 01:18:13,000 --> 01:18:14,831 Lepaskan dia! 646 01:18:23,040 --> 01:18:25,793 Alice! Alice! 647 01:18:28,960 --> 01:18:30,029 Alice! 648 01:18:31,840 --> 01:18:32,909 Kau tak nampakkah skrg? 649 01:18:33,000 --> 01:18:34,991 Bahagian setengah yg mana berikan kekuatan pada kau 650 01:18:35,040 --> 01:18:36,996 Bahagian setengah mana yg buatkan kau lemah? 651 01:18:52,880 --> 01:18:53,995 Lepaskan kesemuanya.. 652 01:18:54,920 --> 01:18:55,989 Bebaskan diri kau.. 653 01:18:56,800 --> 01:18:57,915 Kau yg lahirkan aku.. 654 01:18:58,000 --> 01:18:59,831 Dan kau boleh bunuh aku 655 01:18:59,920 --> 01:19:01,876 Tapi kau tak bermakna pada aku! 656 01:19:21,840 --> 01:19:25,879 Kau tak tahu apa maksudnya menjadi seorg ibu! 657 01:19:25,960 --> 01:19:27,951 Bunuhlah aku, anakku..!! 658 01:19:29,000 --> 01:19:30,831 Bunuhlah aku..!! 659 01:19:32,000 --> 01:19:33,991 Dan jadilah aku! 660 01:21:00,880 --> 01:21:01,995 Saya... 661 01:21:16,000 --> 01:21:17,035 Kau tak apa-apa? 662 01:21:29,040 --> 01:21:30,871 Apa tujuannya? 663 01:21:31,000 --> 01:21:32,831 Kau tak percayakan aku.. 664 01:21:33,040 --> 01:21:35,793 Raksasa-raksasa ini.. 665 01:21:36,840 --> 01:21:39,877 Kau kata salah satu darinya menyerang trak tentera yg kau curi 666 01:21:39,960 --> 01:21:43,919 Tapi masa kami temui kau di tebing, kau keseorangan.. 667 01:21:44,000 --> 01:21:45,831 Mrk telah bersihkannya.. 668 01:21:46,880 --> 01:21:47,835 Mereka..?! 669 01:21:47,880 --> 01:21:48,915 Lembaga.. 670 01:21:50,840 --> 01:21:52,876 Mrk telah bunuh ayah aku 671 01:21:55,040 --> 01:21:58,999 Ya, Jeneral McKee.. 672 01:21:59,800 --> 01:22:04,794 Dicederakan dgn parah oleh penolong pegawai Sarjan Frank Nielsen 673 01:22:04,880 --> 01:22:07,917 Sarjan Nielsen kehilangan anak lelakinya dlm perang 3 bulan yg lalu 674 01:22:09,000 --> 01:22:13,835 Penilaian psikaitrinya menunjukkan ketidak-stabilan.. 675 01:22:17,920 --> 01:22:20,878 Dan gadis yg kau sebutkan.. 676 01:22:20,960 --> 01:22:22,837 Saya aku rasa.. 677 01:22:23,880 --> 01:22:27,839 Nama dia, identiti dia semuanya palsu 678 01:22:28,920 --> 01:22:32,833 Malah kami percaya dia bukan org Jepun pun 679 01:22:32,920 --> 01:22:34,831 Dia dimana skrg? 680 01:22:37,840 --> 01:22:38,955 Dia ada diluar sana.. 681 01:22:39,920 --> 01:22:41,876 Mencari.. 682 01:22:43,040 --> 01:22:44,951 Mencari apa? 683 01:22:46,800 --> 01:22:48,916 Mencari jalan kembali.. 684 01:22:51,960 --> 01:22:54,793 Dari kaca pandangan sebelah 47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.