Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Traduction: SUBFREE
2
00:04:24,648 --> 00:04:29,196
Je me demande ce que tu fais dans
ce monde, mais je vois que tu vas bien.
3
00:04:29,897 --> 00:04:30,818
Je vais bien.
4
00:04:31,674 --> 00:04:33,878
C'est l'heure d'y aller,
tu viens avec moi?
5
00:04:46,037 --> 00:04:49,423
- C'est lesquelles les tiens?
- Moi s'est mes amendes.
6
00:04:49,609 --> 00:04:52,864
Ce sont l� des inconv�nients.
7
00:04:55,485 --> 00:04:58,458
Tous? Des inconv�nients!
8
00:05:12,459 --> 00:05:16,942
Je voulais te dire �a, mais je
suis d�sol� de ne pas etre venu.
9
00:05:17,206 --> 00:05:21,696
- J'�tais occup�.
- Pas besoin de t'excuser. T'as pas besoin.
10
00:05:31,685 --> 00:05:34,767
Emy, si �a ne te d�range pas.
J'ai un peu de travail.
11
00:05:35,375 --> 00:05:36,598
Oui, pourquoi pas!
12
00:05:39,007 --> 00:05:40,993
Je veux t'emmener quelque part.
13
00:05:42,891 --> 00:05:47,625
Bon! Pourquoi pas? Peut-�tre
que c'est quelque chose de diff�rent.
14
00:05:50,647 --> 00:05:52,831
C'est un bon endroit o� je vais.
15
00:05:54,184 --> 00:05:54,996
O�?
16
00:06:05,649 --> 00:06:07,362
Je croyais que tu ne fumais plus!
17
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
T'en a encore!
18
00:06:09,729 --> 00:06:12,869
C'est pas les miennes, c'est � un ami.
19
00:06:27,758 --> 00:06:29,359
Cette recherche s'est sur le sexe!
20
00:06:29,721 --> 00:06:30,809
Il y a une enqu�te...
21
00:06:33,368 --> 00:06:36,022
Oui. Maintenant que le camp
est ouvert ou quelque chose comme �a.
22
00:06:37,770 --> 00:06:39,384
Non! Absolument pas.
23
00:06:42,799 --> 00:06:43,998
Tu sais que je suis s�rieux.
24
00:06:53,150 --> 00:06:55,277
Tu crois qu'il y a
un probl�me avec �a?
25
00:06:55,950 --> 00:06:59,314
C'est comme une r�union de l'abstinence.
26
00:07:01,563 --> 00:07:05,340
Eh bien, j'y suis jamais �t� auparavant.
Pourquoi je dois y aller maintenant?
27
00:07:06,030 --> 00:07:07,829
Pourquoi y allons-nous?
28
00:07:12,701 --> 00:07:15,056
Quel moment incroyable!
29
00:07:17,379 --> 00:07:19,584
Tu es charmante, c'est tout.
30
00:07:20,205 --> 00:07:23,896
Je pourrais penser � certaines choses mais
tu sais, le sexe s'est une chose merveilleuse.
31
00:07:25,542 --> 00:07:27,248
je ne comprends pas
pourquoi tant de peur?
32
00:07:51,394 --> 00:07:52,860
Je vais venir...
33
00:07:53,994 --> 00:07:56,721
mais... j'esp�re que tout ira bien.
34
00:07:59,142 --> 00:08:01,491
Merci! Tu as peur de quelque chose?
35
00:08:05,938 --> 00:08:08,097
Nous pouvons faire
beaucoup de choses l�-bas.
36
00:08:08,639 --> 00:08:09,366
Tu le sais, non?
37
00:08:09,974 --> 00:08:11,410
Comment quoi?
38
00:08:12,948 --> 00:08:15,242
Chasser, p�cher...
39
00:08:18,743 --> 00:08:20,152
sucer... tu sais...
40
00:08:21,022 --> 00:08:22,052
un 69...
41
00:08:23,503 --> 00:08:24,524
� trois..., soumis.
42
00:08:26,179 --> 00:08:27,619
Et... �a sera amusant.
43
00:08:35,733 --> 00:08:39,136
"BELLE ET ISOLEE"
LA MONTAGNE DU PLAISIR.
ADULTES RETRAITES.
44
00:09:28,788 --> 00:09:31,390
Ne t'inqui�te pas, qu'est-ce qui
vaut le coup, c'est � l'int�rieur.
45
00:09:53,992 --> 00:09:55,219
- Oui, c'est bien!
46
00:09:57,332 --> 00:10:00,764
Aaaamyyyy!
47
00:10:20,175 --> 00:10:21,179
Bonjour!
48
00:10:22,026 --> 00:10:23,564
Vous faites quoi?
49
00:10:25,142 --> 00:10:28,008
Eh bien... nous pouvons vous aider?
50
00:10:28,790 --> 00:10:30,237
Bienvenue au divertissement.
51
00:10:33,522 --> 00:10:35,566
Mon nom est Walter,
je suis le gardien de ce lieu.
52
00:10:38,241 --> 00:10:40,172
Tu as une belle fille avec toi.
53
00:10:41,308 --> 00:10:42,686
Ca n'est pas quelqu'un
que je devrais connaitre.
54
00:10:43,540 --> 00:10:46,344
Oui... elle part maintenant.
55
00:10:50,188 --> 00:10:53,589
Si tu as besoin de
quelque chose je peux t'aider...
56
00:10:54,419 --> 00:10:57,484
Ici, tu dois tout payer sans regarder.
57
00:11:00,669 --> 00:11:02,002
Vous mourrez bient�t...
58
00:11:03,114 --> 00:11:04,170
... et �a sera moi!
59
00:11:12,790 --> 00:11:13,966
C'est incroyable!
60
00:11:15,606 --> 00:11:17,073
Regarde ce lit!
61
00:11:21,678 --> 00:11:23,726
On peut mettre cinq personnes ici!
62
00:12:08,107 --> 00:12:09,677
Tu es belle.
63
00:12:17,746 --> 00:12:19,212
Ca suffit, Nick.
64
00:12:19,765 --> 00:12:21,768
Je veux faire quelque chose d'amusant!
65
00:12:28,878 --> 00:12:30,872
Et je voulais faire
quelque chose d'amusant!
66
00:12:49,244 --> 00:12:50,917
T'aimes �a, salope?
67
00:12:52,180 --> 00:12:53,822
R�ponds � la cam�ra.
68
00:12:55,553 --> 00:12:57,227
Regarde, salope.
69
00:13:08,941 --> 00:13:10,703
Celui qui regarde par
la fen�tre s'est notre ma�tre?
70
00:13:12,160 --> 00:13:12,923
Non.
71
00:13:14,021 --> 00:13:15,788
C'est sacr�ment excitant.
72
00:13:15,789 --> 00:13:17,181
J'ai dit non, salope!
73
00:13:18,078 --> 00:13:19,140
Tu as dit que...
74
00:13:19,942 --> 00:13:21,346
tes mamelons sont... beaux et durs.
75
00:13:22,208 --> 00:13:23,664
Tu as l'air si bonne dans le film.
76
00:13:34,273 --> 00:13:35,647
Ca, �a sera en silence.
77
00:13:45,326 --> 00:13:47,754
Tu aimes avoir
un p�nis dans ta bouche?
78
00:13:48,886 --> 00:13:50,060
C'est bon � savoir...
79
00:13:54,201 --> 00:13:57,017
Tu aimes le go�t?
R�ponds � la cam�ra.
80
00:14:03,244 --> 00:14:05,263
Alors...
81
00:14:11,627 --> 00:14:12,964
C'est quoi cette merde?
82
00:14:13,622 --> 00:14:15,350
J'ai dit que quelqu'un nous regardait.
83
00:14:16,202 --> 00:14:17,564
Putain d'enfants!
84
00:14:18,874 --> 00:14:21,207
Nous allons couvrir la
fen�tre avant de commencer.
85
00:14:25,178 --> 00:14:26,261
Encore une fois!
86
00:14:27,115 --> 00:14:28,345
Qu'est-ce que tu vas faire?
87
00:14:32,425 --> 00:14:34,494
Je vais v�rifier.
88
00:14:35,927 --> 00:14:36,834
Je reviens...
89
00:14:41,537 --> 00:14:43,221
C'est inacceptable!
90
00:14:55,776 --> 00:14:57,262
Putain d'enfants!
91
00:15:03,649 --> 00:15:05,114
Je vous ai vu, fils de pute!
92
00:15:47,475 --> 00:15:48,643
Non!
93
00:15:53,096 --> 00:15:54,079
Non!
94
00:15:54,080 --> 00:15:56,214
Mon p�nis!
95
00:16:18,014 --> 00:16:20,230
Ok, maintenant comment
tu te sens, un grand gar�on?
96
00:16:23,531 --> 00:16:26,223
Bienvenue gros �trangleur.
97
00:17:37,721 --> 00:17:39,191
T'as fait un cauchemar.
98
00:17:39,467 --> 00:17:40,551
T'as fait un cauchemar.
99
00:18:13,625 --> 00:18:14,828
Oui, Walter?
100
00:18:15,671 --> 00:18:17,170
J'ai tr�s soif.
101
00:18:17,688 --> 00:18:19,884
Je peux avoir un verre d'eau?
102
00:18:21,441 --> 00:18:25,193
Bien s�r... restez ici,
je vais en chercher un.
103
00:18:58,411 --> 00:19:00,120
C'est la meilleure cabane...
104
00:19:00,811 --> 00:19:04,689
tr�s s�r...
vous pouvez voir � l'int�rieur.
105
00:19:08,067 --> 00:19:09,570
Bonne journ�e, Walter!
106
00:19:13,741 --> 00:19:14,644
Au revoir.
107
00:19:15,269 --> 00:19:18,865
Il y a plusieurs ann�es,
un jeune s'est pendu dans les bois...
108
00:19:19,666 --> 00:19:22,339
parce que sa m�re... abusait de lui.
109
00:19:25,370 --> 00:19:26,353
A quoi il ressemblait?
110
00:19:28,683 --> 00:19:30,463
T'es une fille tr�s gentille.
111
00:19:38,142 --> 00:19:38,895
Bonjour, Walter.
112
00:19:39,117 --> 00:19:39,984
Je peux t'aider?
113
00:19:40,747 --> 00:19:42,600
Je voulais juste un peu d'eau.
114
00:19:43,680 --> 00:19:47,202
Il me semble que tu peux
retourner travailler maintenant.
115
00:19:57,590 --> 00:20:00,103
Il revient bient�t putain d'idiots.
116
00:20:17,160 --> 00:20:18,106
C'est beau!
117
00:20:20,435 --> 00:20:24,827
C'est mon grand-p�re qui disait plein de fois
que nous pouvons aller dans un bel endroit...
118
00:20:24,828 --> 00:20:26,987
...et les regarder de diff�rentes couleurs.
119
00:20:28,064 --> 00:20:28,947
Qu'est-ce que �a veut dire?
120
00:20:30,485 --> 00:20:33,232
Il a dit que ces
endroits r�conforte l'esprit...
121
00:20:33,564 --> 00:20:37,173
...mais il y a quelque
chose qui le travaille.
122
00:20:38,767 --> 00:20:39,668
Pourquoi?
123
00:20:40,234 --> 00:20:42,102
Ca stimule l'esprit.
124
00:21:00,418 --> 00:21:02,987
Attends une minute.
125
00:21:14,556 --> 00:21:15,937
Dis-moi si tu as mang�?
126
00:21:16,928 --> 00:21:17,995
Ex X
127
00:21:18,786 --> 00:21:21,304
Mademoiselle, si tu ne manges pas,
comment tu vas satisfaire ta faim?
128
00:21:22,062 --> 00:21:23,683
Je crois que j'ai besoin de fess�e...
129
00:21:25,045 --> 00:21:26,665
je crois que t'es une bonne fille.
130
00:21:26,817 --> 00:21:27,824
Je crois que oui.
131
00:22:02,021 --> 00:22:03,933
Tu crois pas que c'est assez.
132
00:22:04,304 --> 00:22:05,094
Regarde...
133
00:22:05,742 --> 00:22:06,604
...et apprends.
134
00:22:19,410 --> 00:22:21,899
Mais papa ne veut pas m'attraper?
135
00:22:22,172 --> 00:22:23,614
Si, ton p�re le veut.
136
00:22:24,180 --> 00:22:25,648
Maintenant, c'est � ton tour.
137
00:22:42,046 --> 00:22:43,120
- Qui c'est... ?
138
00:22:44,649 --> 00:22:46,117
Le propri�taire.
139
00:22:57,012 --> 00:22:57,886
Ouvre la porte.
140
00:23:08,207 --> 00:23:09,658
Je sais ce que vous faites ici.
141
00:23:10,018 --> 00:23:11,515
Qu'est-ce que �a peut te faire?
142
00:23:11,953 --> 00:23:13,496
T'es si beau.
143
00:23:18,863 --> 00:23:19,998
Laisse le partir.
144
00:23:20,832 --> 00:23:22,516
Non, c'est mon
sous-vetement pr�f�r�!
145
00:23:36,878 --> 00:23:37,550
Eh bien...
146
00:23:38,238 --> 00:23:39,158
...le jeu est termin�.
147
00:23:39,215 --> 00:23:40,158
Je vais le vendre.
148
00:23:40,984 --> 00:23:42,707
Qu'est-ce qui se passe?
149
00:23:44,967 --> 00:23:46,275
Cette belle culotte...
150
00:23:47,319 --> 00:23:49,351
...j'ai honte de ce
que je fais avec elle.
151
00:23:49,352 --> 00:23:50,615
Eh bien, qu'est-ce que tu veux?
152
00:23:51,400 --> 00:23:52,356
Le soutien-gorge.
153
00:23:55,168 --> 00:23:57,706
Alors? Ok! Prends le!
154
00:24:00,235 --> 00:24:01,890
T'as des seins int�ressants.
155
00:24:02,424 --> 00:24:04,144
Merci, mais je ne peux pas
dire la m�me chose de toi.
156
00:24:04,501 --> 00:24:05,652
Fait un peu de jogging.
157
00:24:17,882 --> 00:24:19,959
T'es content maintenant?
Redonne le moi!
158
00:24:20,545 --> 00:24:21,752
Ok, je crois.
159
00:24:46,237 --> 00:24:49,891
Maman, papa, il a pris
le soutien-gorge, quelle surprise!
160
00:25:05,830 --> 00:25:07,518
C'est une blague!
161
00:25:08,326 --> 00:25:09,286
Tu dors?
162
00:25:55,049 --> 00:25:56,865
Tu veux �a?
163
00:25:58,057 --> 00:26:00,336
Tu te rappeles de
l'affaire que nous avons fait.
164
00:26:01,486 --> 00:26:05,054
Je m'occupe des corps et toi des organes.
Je peux envisager �a?
165
00:26:39,016 --> 00:26:40,627
Meurt!
166
00:26:42,460 --> 00:26:43,651
J�sus-Christ!
167
00:26:45,116 --> 00:26:47,115
Merde! Putain de salope!
168
00:26:47,972 --> 00:26:49,161
Je suis d�sol��!
169
00:26:51,556 --> 00:26:53,306
Je ne sais pas si je peux
supporter �a plus longtemps.
170
00:26:53,464 --> 00:26:55,000
Putain, c'est ridicule.
171
00:26:55,944 --> 00:26:59,565
Tu sais... dis-moi qu'est-ce qui se
passe, tu ne devrais pas avoir honte.
172
00:27:01,017 --> 00:27:02,719
Je n'ai plus rien � dire.
173
00:27:03,791 --> 00:27:05,551
Si... peut-etre.
174
00:27:06,655 --> 00:27:07,931
Tu me crois pas?
175
00:27:08,998 --> 00:27:12,035
Dans la matin�e, j'ai failli m'�vanouir, j'�tais
perdu dans mon esprit et tu ne crois pas en moi.
176
00:27:21,184 --> 00:27:22,028
Je suis d�sol�.
177
00:27:24,530 --> 00:27:26,746
La premi�re chose qu'on fera demain
matin c'est d'aller voir un m�decin.
178
00:27:51,488 --> 00:27:53,300
Je reviens plus tard.
179
00:27:55,781 --> 00:27:57,248
Emy, tu es l�?
180
00:28:06,067 --> 00:28:07,100
Emy?
181
00:28:22,421 --> 00:28:23,828
Fils de pute!
182
00:28:26,162 --> 00:28:29,034
Vieille merde!
183
00:28:29,808 --> 00:28:31,136
Aujourd'hui tu meurs!
184
00:28:31,137 --> 00:28:32,799
Bill va te tuer!
185
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
HALL DE L'HOTEL
RECEPTION DU RESTAURANT
186
00:29:34,091 --> 00:29:36,413
C'est le meilleur film
de tous les temps.
187
00:30:02,019 --> 00:30:04,475
Qu'est-ce que tu ressens
en voyant ces films?
188
00:30:06,200 --> 00:30:08,952
Je ne sais pas, mais c'est cool!
189
00:30:23,867 --> 00:30:27,433
Ca me fait peur cette merde
que vous etes entrain de voir. Eteingnez...
190
00:30:30,000 --> 00:30:31,100
Suceur.
191
00:30:34,935 --> 00:30:35,935
Meme plus.
192
00:30:49,418 --> 00:30:52,096
Je ne pense pas comme �a Walter.
193
00:30:52,441 --> 00:30:55,305
Il a perc� mon pneu!
194
00:30:55,306 --> 00:30:59,235
Qu'est-ce qui se passe
putain... t'as appel� la s�curit�?
195
00:30:59,236 --> 00:31:01,163
Je m'occupe de �a.
196
00:31:01,264 --> 00:31:04,264
Je dois faire une v�rification de merde?
197
00:31:06,005 --> 00:31:09,746
J'annoncerai comme �a que vous
pouvez voir � droite? Ok? Au prochain
198
00:31:13,600 --> 00:31:18,156
Mec, tu sais aller l�-bas et faire
du sexe ce n'est pas juste. Ok!
199
00:31:46,911 --> 00:31:48,368
O� t'�tais toute la journ�e?
200
00:31:48,890 --> 00:31:50,006
Sur le chemin du retour.
201
00:31:51,950 --> 00:31:53,882
C'est quoi ces choses au plafond?
202
00:31:54,668 --> 00:31:57,169
Il y a quelques amulettes.
203
00:31:57,446 --> 00:31:58,749
Pourquoi? Tu les trouves moches?
204
00:31:59,623 --> 00:32:00,916
Non, je crois pas.
205
00:32:02,295 --> 00:32:04,009
Tu n'aurais pas du me dire �a?
206
00:32:04,997 --> 00:32:10,545
Je veux dire, et j'esp�re que
tu pourras arr�ter ce cauchemar...
207
00:32:10,546 --> 00:32:13,503
...jusqu'� l� tu as d�j�
r�pondu � ta question.
208
00:32:14,803 --> 00:32:17,171
Alors, t'es superstitieuse.
209
00:32:18,361 --> 00:32:20,073
Apr�s ces r�ves...
210
00:32:25,391 --> 00:32:26,493
Merveilleux.
211
00:32:30,513 --> 00:32:31,747
Si toi.
212
00:32:32,690 --> 00:32:38,607
Je me regarde dans
le miroir, c'est la spiritualit�.
213
00:32:41,026 --> 00:32:42,854
Autres choses?
214
00:32:48,955 --> 00:32:50,701
Ne dispara�tre pas � nouveau.
215
00:33:00,661 --> 00:33:03,963
C'est cet endroit et
la f�te s'est � l'int�rieur.
216
00:33:04,064 --> 00:33:05,664
- Faut que �a bouge!
217
00:33:06,428 --> 00:33:09,329
Comment je vais y arriver seul?
Tu pourras tout voir d'ici.
218
00:33:12,430 --> 00:33:13,830
Ne joue pas.
219
00:33:19,831 --> 00:33:20,831
Bouge.
220
00:33:27,892 --> 00:33:29,260
Vous etes fous.
221
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Putain!
Mec!
222
00:34:02,300 --> 00:34:03,300
Petit fou.
223
00:34:08,313 --> 00:34:10,613
Allons voir ce qui s'est pass�.
224
00:34:19,853 --> 00:34:21,059
Putain!
225
00:34:22,330 --> 00:34:23,573
Regarde!
226
00:34:24,311 --> 00:34:25,383
C'est quoi ce bordel!
227
00:35:42,993 --> 00:35:44,664
Je t'aime tellement!
228
00:35:58,330 --> 00:36:00,549
Tu as une destin�e...
229
00:36:01,614 --> 00:36:03,972
Et une fois rempli...
230
00:36:04,260 --> 00:36:08,380
tu vas br�ler en
enfer comme ton p�re!
231
00:36:16,621 --> 00:36:18,812
Qu'est-ce qui se passe?
232
00:36:20,277 --> 00:36:21,390
Je peux pas faire �a!
233
00:36:22,400 --> 00:36:24,002
Qu'est-ce que tu veux dire?
234
00:36:24,647 --> 00:36:25,923
Je ne peux pas.
235
00:36:27,565 --> 00:36:29,958
Bien s�r que tu peux!
Il faut juste continuer.
236
00:36:35,552 --> 00:36:38,565
Ne me demande pas de le refaire!
237
00:36:38,973 --> 00:36:41,025
C'est fini!
238
00:36:41,323 --> 00:36:42,838
Je peux te demander
de le faire encore?
239
00:36:44,270 --> 00:36:45,897
Avec le temps qui passe.
240
00:36:46,228 --> 00:36:47,390
Je suis d�sol�e!
241
00:36:47,821 --> 00:36:51,146
Je ne sais pas qu'est-ce qui
se passe, mais j'ai vu ces choses.
242
00:36:53,721 --> 00:36:54,922
Je dis ce qui est
entrain de se passer.
243
00:36:55,170 --> 00:36:59,021
Les nerfs. Ton p�re est
mort et t'as pas les nerfs.
244
00:37:02,308 --> 00:37:03,615
O� tu vas?
245
00:37:04,136 --> 00:37:06,044
Je suis dans ce grand monde.
246
00:37:06,191 --> 00:37:10,469
J'y vais parce que je vois que
notre relation ne fonctionne plus.
247
00:37:10,780 --> 00:37:11,876
Nick!
248
00:37:16,489 --> 00:37:17,925
Ne me laisse pas seule ici!
249
00:37:36,540 --> 00:37:40,490
Jeunes salopes,
vieilles putes et bais�es...
250
00:37:47,491 --> 00:37:49,491
...et rien pour ma bite!
251
00:37:53,474 --> 00:37:54,868
C'est quoi cette merde?
252
00:38:03,869 --> 00:38:08,969
Oui! Joue avec.
Il fait de grands trous.
253
00:38:24,815 --> 00:38:26,187
Quelle est le meilleur morceau?
254
00:38:55,947 --> 00:38:56,911
C'est toi...
255
00:39:00,148 --> 00:39:01,763
Ca c'est le travail.
256
00:39:04,096 --> 00:39:05,471
Couper les t�tines.
257
00:39:09,000 --> 00:39:09,947
Qu'est-ce que tu fais?
258
00:39:11,846 --> 00:39:12,846
Dis-moi qu'est-ce que tu fais.
259
00:39:14,147 --> 00:39:16,947
Ca nan! C'est tr�s douloureux. Nooon!
260
00:39:36,645 --> 00:39:37,802
Prends �a.
261
00:40:07,915 --> 00:40:09,462
Envie d'un verre?
262
00:40:11,793 --> 00:40:12,717
Excuse moi.
263
00:40:19,271 --> 00:40:21,088
- Ne bouge pas.
- Je n'ai pas boug�.
264
00:40:21,827 --> 00:40:23,964
- T'as boug�!
- Non, toi t'as boug�.
265
00:40:24,579 --> 00:40:26,413
Je peux voir comment tu bouges.
266
00:40:27,025 --> 00:40:28,539
Ca a fait bite!
Oui.
267
00:40:30,807 --> 00:40:31,568
Attends.
268
00:40:32,150 --> 00:40:34,746
J'ai une m�thode qui fonctionne.
269
00:40:36,771 --> 00:40:38,126
Qui c'est le leader?
270
00:40:40,435 --> 00:40:41,863
- Le conseil sait.
- Va te faire foutre!
271
00:40:41,873 --> 00:40:44,403
Le Ooija ne ment jamais!
272
00:40:48,773 --> 00:40:50,056
Qu'est-ce qu'on va
faire aujourd'hui? C'est Halloween!
273
00:40:51,549 --> 00:40:53,844
Bon! Laisse encore
le vieux � la maison...
274
00:40:54,293 --> 00:40:55,216
Non, c'est une connerie.
275
00:40:55,227 --> 00:40:57,027
Pour voir les vieilles putes...
276
00:40:59,429 --> 00:41:01,330
On peut aller � la cabane.
277
00:41:02,034 --> 00:41:04,116
Non, y a rien d'int�ressant...
278
00:41:06,040 --> 00:41:08,207
Interrogeons le conseil.
279
00:41:11,987 --> 00:41:12,836
Quoi que se soit...
280
00:41:15,688 --> 00:41:17,150
Le grand Ooija...
281
00:41:17,151 --> 00:41:19,249
...o� nous allons ce soir... ?
282
00:41:25,822 --> 00:41:27,712
H.
283
00:41:27,713 --> 00:41:30,741
Encore un mouvement!
Je n'ai pas senti bouger.
284
00:41:33,188 --> 00:41:35,291
E.
285
00:41:44,035 --> 00:41:46,177
L.
286
00:41:48,671 --> 00:41:50,407
L.
287
00:41:50,442 --> 00:41:51,605
Va te faire foutre.
288
00:41:52,918 --> 00:41:54,531
Je lui demande o� je vais...
289
00:41:54,532 --> 00:41:55,968
je vais en enfer... merde!
290
00:41:58,329 --> 00:41:59,121
Peu importe.
291
00:42:37,889 --> 00:42:40,080
Esprit
292
00:42:58,081 --> 00:42:59,081
Eeemyyyy!
293
00:43:45,193 --> 00:43:46,345
Putain!
294
00:43:55,245 --> 00:43:56,092
Merde!
295
00:44:55,637 --> 00:44:56,977
C'est quoi cette merde?
296
00:45:02,890 --> 00:45:04,566
Mais c'est quoi ce bordel?
297
00:45:51,282 --> 00:45:52,877
C'�tait merveilleux, b�b�!
298
00:45:53,898 --> 00:45:56,865
Ta petite amie a de la chance.
Une putain de chance!
299
00:45:57,128 --> 00:45:58,201
Ex petite amie.
300
00:45:59,665 --> 00:46:01,912
Je l'ai fait avec elle.
301
00:46:02,163 --> 00:46:03,105
Un jeu?
302
00:46:03,552 --> 00:46:04,754
Ca c'est un crime.
303
00:46:05,890 --> 00:46:08,626
Je ne sais pas
si c'est important...
304
00:46:09,872 --> 00:46:12,217
...mais je crois que j'ai eu tort.
305
00:46:13,539 --> 00:46:17,562
Bien s�r... t'avais besoin
de beaucoup d'�nergie.
306
00:46:17,858 --> 00:46:19,966
Tu ne peux pas �tre si timide.
307
00:46:22,685 --> 00:46:24,136
Tu veux le refaire?
308
00:47:01,726 --> 00:47:05,674
Alors t'aurais du le faire avant?
309
00:47:06,442 --> 00:47:07,108
Non.
310
00:47:07,109 --> 00:47:08,652
Tu aimes?
311
00:47:09,144 --> 00:47:10,039
Oui.
312
00:48:02,188 --> 00:48:03,665
Nick, qu'est-ce qui s'est pass�?
313
00:48:03,811 --> 00:48:05,530
Pourquoi t'as peur?
314
00:48:06,719 --> 00:48:08,220
Il a tu� une fille! Quoi?
315
00:48:10,263 --> 00:48:16,777
La jeune fille �tait seule et j'ai eu une relation
sexuelle avec elle, mais je ne l'ai jamais vu avant!
316
00:48:16,778 --> 00:48:19,292
Apr�s un mec est venu et l'a tu�.
317
00:48:19,471 --> 00:48:22,390
Elle a �t� tu�e dans son
lit, et il voulait me tuer.
318
00:48:50,255 --> 00:48:53,370
Son p�re l'a abandonn�
quand il �tait petit.
319
00:48:53,575 --> 00:48:55,449
Sa m�re l'ayant
perdu est devenu folle...
320
00:48:55,450 --> 00:48:57,705
...et a �t� abus� tout le temps...
321
00:48:57,776 --> 00:49:00,282
...son nom �tait Felix Gallo.
322
00:49:00,283 --> 00:49:04,242
Il n'a pas eu d'enfance. Lui �galement
a �t� viol� par de nombreux jeunes.
323
00:49:04,243 --> 00:49:08,262
Quand il avait 24 ans,
il marchait dans la for�t.
324
00:49:08,460 --> 00:49:10,044
Son corps n'a jamais �t� retrouv�.
325
00:49:10,440 --> 00:49:13,996
Son esprit erre maintenant
fatigu� par cet endroit.
326
00:49:14,395 --> 00:49:17,507
L'�nergie sexuelle,
l'esprit d'irritation.
327
00:49:17,810 --> 00:49:20,134
Maintenant,
�a devient un peu plus clair,
328
00:49:20,309 --> 00:49:22,323
tuer et tuer encore.
329
00:49:23,752 --> 00:49:25,214
Nous devons partir d'ici.
330
00:49:33,916 --> 00:49:35,615
Je sais o� nous
serons en s�curit�.
331
00:49:38,304 --> 00:49:40,134
Dans la for�t? T'es folle?
332
00:49:57,656 --> 00:49:59,875
- C'est jusqu'� ou?
- Suis-moi!
333
00:50:00,439 --> 00:50:01,260
Qu'est-ce que c'�tait?
334
00:50:04,266 --> 00:50:05,350
Court!!!
335
00:50:31,937 --> 00:50:34,610
Pourquoi on s'arr�te? Allons-y!
336
00:50:36,131 --> 00:50:37,254
Il ne peut pas venir ici.
337
00:51:38,790 --> 00:51:40,171
Il veut me tuer, je le sais!
338
00:51:41,562 --> 00:51:43,040
Qu'est-ce qui se
passe avec nous putain?
339
00:51:43,827 --> 00:51:44,956
Assis-toi.
340
00:51:44,957 --> 00:51:46,137
Qu'est-ce que tu vas faire?
341
00:51:46,228 --> 00:51:47,763
C'est trop tard.
342
00:51:53,248 --> 00:51:54,966
Il veut le tuer, n'est-ce pas?
343
00:51:55,461 --> 00:51:56,747
Il est d�j� mort.
344
00:51:56,748 --> 00:51:59,026
Mais si on saurait retourn�
�a ne serait jamais arriv�.
345
00:51:59,027 --> 00:52:00,987
- Ce n'est pas vrai!
- Salope!
346
00:52:02,073 --> 00:52:03,336
Tu veux mourir!
347
00:52:03,694 --> 00:52:05,756
Tu ne veux pas y aller!
Je vais partir!
348
00:52:06,709 --> 00:52:07,466
Nick!
349
00:52:08,816 --> 00:52:09,804
Va te faire foutre!
350
00:52:39,653 --> 00:52:42,067
Tu crois que ces arts
path�tiques peuvent m'arr�ter?
351
00:52:45,206 --> 00:52:46,881
Oui, je sais que tu m'entends.
352
00:52:47,519 --> 00:52:51,475
Ce n'est pas ma v�ritable voix.
Mais tu peux comprendre.
353
00:52:53,752 --> 00:52:54,500
Pourquoi?
354
00:52:55,590 --> 00:52:57,122
Parce que tu es sp�ciale.
355
00:52:57,123 --> 00:52:58,546
Vu le monde spirituel.
356
00:52:58,547 --> 00:53:00,409
Que tu as choisi.
357
00:53:01,118 --> 00:53:02,230
Qu'est-ce que �a veut dire?
358
00:53:03,547 --> 00:53:05,383
Je peux seulement
rena�tre � travers une vierge.
359
00:53:07,299 --> 00:53:09,335
Je vais te mettre ma semence.
360
00:53:11,739 --> 00:53:12,434
Non!
361
00:53:13,363 --> 00:53:14,589
Tu n'as pas le choix.
362
00:53:24,148 --> 00:53:27,163
J'aurais l'innocent qui m'a �t� enlev�.
363
00:54:18,908 --> 00:54:19,907
Arrete!
364
00:56:10,101 --> 00:56:13,853
2 ANS PLUS TARD
365
00:56:16,854 --> 00:56:19,254
Ferm�.
366
00:56:23,115 --> 00:56:24,788
Personne ne me croit...
367
00:56:26,509 --> 00:56:28,093
...tout le monde dit qu'il est mort...
368
00:56:30,601 --> 00:56:31,917
...je sais que nan.
369
00:56:35,358 --> 00:56:36,081
Felix Gallo...
370
00:56:37,281 --> 00:56:38,676
...est vivant.
371
00:56:39,586 --> 00:56:41,290
Attendant dans ces for�ts...
372
00:56:43,522 --> 00:56:45,710
...pour se venger.
373
00:56:46,000 --> 00:56:49,095
Traduction: SUBFREE
25881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.