All language subtitles for Beasts.of.No.Nation.2015.720p.WEBRiP.x264-QCF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,860 --> 00:00:12,260 Sync by GoldenBeard 2 00:01:16,988 --> 00:01:19,199 It is starting like this. 3 00:01:25,914 --> 00:01:27,541 Let's keep looking. 4 00:01:27,624 --> 00:01:29,585 They aren't good enough. 5 00:01:30,794 --> 00:01:32,045 Let's take that girl. 6 00:01:32,128 --> 00:01:33,254 Which one? 7 00:01:33,339 --> 00:01:34,881 That girl. Zoey. Let's take her. 8 00:01:34,965 --> 00:01:36,257 Ah... No. 9 00:01:37,426 --> 00:01:38,844 What about that one? 10 00:01:38,927 --> 00:01:39,928 Him? 11 00:01:40,011 --> 00:01:41,012 Yes. 12 00:01:41,096 --> 00:01:43,223 Our country is at war 13 00:01:43,306 --> 00:01:45,559 and we are having no more school. 14 00:01:45,642 --> 00:01:48,895 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 15 00:02:01,241 --> 00:02:02,659 And what am I gonna do with this, Agu? 16 00:02:02,743 --> 00:02:04,160 It's a TV. I'm selling it. 17 00:02:04,244 --> 00:02:06,204 This dirty thing with no screen? 18 00:02:06,287 --> 00:02:07,288 Let's go! 19 00:02:07,373 --> 00:02:08,915 Soap opera. 20 00:02:08,999 --> 00:02:10,166 Be quick! 21 00:02:11,668 --> 00:02:13,085 Please, I love you. 22 00:02:13,086 --> 00:02:13,920 - Please, I love you. - I don't love you. 23 00:02:14,004 --> 00:02:14,838 But why? 24 00:02:14,839 --> 00:02:16,256 - But why? - Because you're not handsome. Go! 25 00:02:16,340 --> 00:02:17,173 Oh, please, I beg. 26 00:02:17,174 --> 00:02:18,384 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 27 00:02:18,467 --> 00:02:19,968 I am having the ideas. 28 00:02:20,051 --> 00:02:23,054 - Go! - And Dike is having the talent. 29 00:02:25,474 --> 00:02:26,558 Dance! Dance! Dance! 30 00:02:36,818 --> 00:02:37,778 Kung fu! Kung fu! 31 00:02:37,779 --> 00:02:39,237 Kung fu! Kung fu! 32 00:02:41,657 --> 00:02:44,075 Yeah! 33 00:02:44,159 --> 00:02:45,285 Yes! 34 00:02:46,787 --> 00:02:48,830 It's garbage. All of you go away! 35 00:02:48,914 --> 00:02:51,542 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 36 00:02:51,625 --> 00:02:52,709 It's garbage, Agu. 37 00:02:54,294 --> 00:02:56,630 Don't worry, let's go. 38 00:02:58,965 --> 00:03:01,427 We are living in a buffer zone. 39 00:03:01,510 --> 00:03:04,846 My father is saying, "Outside, people are suffering, 40 00:03:04,930 --> 00:03:06,682 "but here we are safe." 41 00:03:06,765 --> 00:03:10,894 That is why so many refugees are coming here small-small. 42 00:03:21,196 --> 00:03:23,449 Master, master, please, will you buy this TV? 43 00:03:23,532 --> 00:03:25,033 How am I supposed to watch this? 44 00:03:25,116 --> 00:03:27,035 This is imagination TV. 45 00:03:27,118 --> 00:03:29,705 The Nigerians are keeping the peace. 46 00:03:29,788 --> 00:03:31,957 It is imagination TV. 47 00:03:32,040 --> 00:03:35,961 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 48 00:03:37,003 --> 00:03:38,547 3D! 49 00:03:43,635 --> 00:03:46,513 Okay. How much for this treasure? 50 00:03:46,597 --> 00:03:47,806 Three thousand. 51 00:03:47,889 --> 00:03:50,058 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 52 00:03:50,141 --> 00:03:51,518 Thousand five no good. 53 00:03:51,602 --> 00:03:52,768 Two thousand. Two thousand. 54 00:03:52,769 --> 00:03:53,729 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 55 00:03:53,812 --> 00:03:55,606 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 56 00:03:56,565 --> 00:03:57,398 Some food, some food. 57 00:03:57,399 --> 00:04:00,279 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 58 00:04:00,652 --> 00:04:03,363 Uche, bring the foods and come. 59 00:04:10,078 --> 00:04:11,955 Here, take. Go! 60 00:04:32,476 --> 00:04:35,979 I am a good boy from a good family. 61 00:04:36,062 --> 00:04:38,273 My mother is always working hard for us. 62 00:04:38,356 --> 00:04:39,836 Taste this. 63 00:04:42,277 --> 00:04:43,403 Thank you. 64 00:04:44,237 --> 00:04:45,446 It's good. 65 00:04:46,490 --> 00:04:49,910 "B is for butterfly. 66 00:04:49,993 --> 00:04:51,995 "Sara, small..." 67 00:04:52,078 --> 00:04:53,287 "Soaring." 68 00:04:53,288 --> 00:04:54,998 - "Soaring." - "Soaring overhead." 69 00:04:56,667 --> 00:04:58,334 Nice idea. 70 00:04:59,252 --> 00:05:00,712 My father was a teacher. 71 00:05:00,796 --> 00:05:01,797 Clap for him! 72 00:05:03,048 --> 00:05:05,175 That's good. And another one! 73 00:05:07,177 --> 00:05:08,428 That's good. 74 00:05:08,512 --> 00:05:09,513 Agu! 75 00:05:09,596 --> 00:05:11,139 Where do lions live? 76 00:05:12,140 --> 00:05:13,141 In the zoo. 77 00:05:13,224 --> 00:05:14,560 Shame him. 78 00:05:14,643 --> 00:05:16,186 Shame! 79 00:05:16,269 --> 00:05:18,021 Who can tell me where lions live? 80 00:05:18,104 --> 00:05:22,025 I like my father more now that he's not my teacher. 81 00:05:22,108 --> 00:05:25,278 Since the war, he is a busy man. 82 00:05:25,361 --> 00:05:27,656 He is using some of our land 83 00:05:27,739 --> 00:05:31,034 so that the refugees can be making a new village. 84 00:05:32,035 --> 00:05:35,205 What we need now is medicine. 85 00:05:36,206 --> 00:05:37,415 Big brother. 86 00:05:37,498 --> 00:05:40,669 He is more concerned with his muscles and his hair. 87 00:05:40,752 --> 00:05:44,464 Sometimes I am adding to his soaps. 88 00:05:46,967 --> 00:05:48,407 Stop that! 89 00:05:49,219 --> 00:05:50,721 When I get a hold of you... 90 00:05:51,221 --> 00:05:52,222 Leave me alone! 91 00:05:52,305 --> 00:05:53,306 You have no respect! 92 00:05:53,389 --> 00:05:56,392 I was trying to make it warmer for you! 93 00:05:56,476 --> 00:05:57,477 Leave me alone! 94 00:05:57,560 --> 00:05:59,855 You're lucky I don't shit on you. 95 00:05:59,938 --> 00:06:01,690 I'm gonna fart on your face. 96 00:06:01,773 --> 00:06:05,861 Big brother is also concerned with sleeping. 97 00:06:05,944 --> 00:06:10,699 I want to sleep with this girl before the war gets here. 98 00:06:15,662 --> 00:06:17,998 I am not liking his music. 99 00:06:18,081 --> 00:06:20,959 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 100 00:06:21,042 --> 00:06:23,712 I am not liking his dancing. 101 00:06:23,795 --> 00:06:26,798 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 102 00:06:26,882 --> 00:06:30,176 Let me go! I don't like this! 103 00:06:30,260 --> 00:06:34,139 Treat your neighbor as your brother. 104 00:06:34,222 --> 00:06:37,893 And treat the market vendor... 105 00:06:37,976 --> 00:06:40,270 as your mother or older sister. 106 00:06:40,353 --> 00:06:42,438 My mother is always saying, 107 00:06:42,522 --> 00:06:44,858 "If you do not know what to be doing, 108 00:06:44,941 --> 00:06:48,194 "you can always be asking God for the answer." 109 00:06:48,278 --> 00:06:49,404 Say Amen! 110 00:06:49,487 --> 00:06:50,488 Amen! 111 00:06:50,571 --> 00:06:51,657 Say it louder! 112 00:06:51,740 --> 00:06:54,034 Amen! 113 00:06:55,702 --> 00:06:59,790 Choir, give us a song and then we'll continue. 114 00:07:07,839 --> 00:07:10,466 God is liking music more than just talking. 115 00:07:10,550 --> 00:07:15,555 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 116 00:07:28,902 --> 00:07:30,654 Cut that branch. 117 00:07:30,737 --> 00:07:31,822 I'll fall. 118 00:07:31,905 --> 00:07:33,031 Just hold on tight and cut it. 119 00:07:33,114 --> 00:07:34,115 No way. 120 00:07:34,199 --> 00:07:35,366 Then cut that one instead. 121 00:07:35,450 --> 00:07:38,328 Have your lazy friend do it. 122 00:07:38,411 --> 00:07:39,495 He's the driver. Cut that one. 123 00:07:39,579 --> 00:07:41,832 You're too small, you'll fall! 124 00:07:41,915 --> 00:07:43,834 - Shut up! - You shut up! 125 00:07:43,917 --> 00:07:45,251 - Go home! - You go home! 126 00:07:45,335 --> 00:07:46,336 Midget. 127 00:07:47,337 --> 00:07:48,629 Cut it. 128 00:07:49,297 --> 00:07:50,757 He wants me to fall. 129 00:07:50,841 --> 00:07:53,051 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 130 00:07:59,683 --> 00:08:01,476 Get ready! 131 00:08:05,814 --> 00:08:06,815 What is this? 132 00:08:06,898 --> 00:08:09,317 We've been working all day. Give us some money for our work. 133 00:08:09,400 --> 00:08:10,610 Why did you block the road? 134 00:08:10,694 --> 00:08:12,988 We are trying to fix it. 135 00:08:13,071 --> 00:08:14,906 Get out of here! 136 00:08:14,990 --> 00:08:16,032 But we need to eat! 137 00:08:16,116 --> 00:08:17,492 Take this. 138 00:08:17,575 --> 00:08:18,952 I don't want your chicken. 139 00:08:26,918 --> 00:08:29,004 Why are children so disrespectful? 140 00:08:29,587 --> 00:08:30,630 Huh? 141 00:08:30,714 --> 00:08:31,882 You! 142 00:08:31,965 --> 00:08:33,091 Curse be upon you. 143 00:08:33,174 --> 00:08:35,385 Curse yourself, standing in the middle of the road. 144 00:08:35,468 --> 00:08:36,887 I know you very well! 145 00:08:36,970 --> 00:08:38,471 I know your whole family! 146 00:08:39,014 --> 00:08:40,598 You're thieves! 147 00:08:40,681 --> 00:08:42,517 You stole my land! Me, an old woman! 148 00:08:43,143 --> 00:08:44,310 Do you want this chicken? 149 00:08:44,978 --> 00:08:48,564 The devil will bless you one by one! 150 00:09:05,498 --> 00:09:06,750 Grandfather. 151 00:09:06,833 --> 00:09:10,461 The lights are on, but nobody is home. 152 00:09:12,547 --> 00:09:14,883 We saw that witch woman today. 153 00:09:14,966 --> 00:09:17,468 She said we were thieves. 154 00:09:17,552 --> 00:09:19,470 Why would she say that? 155 00:09:19,554 --> 00:09:21,765 That woman... 156 00:09:21,848 --> 00:09:23,724 she's confused. 157 00:09:23,809 --> 00:09:25,894 God has taken her mind. 158 00:09:25,977 --> 00:09:27,979 Slow down. 159 00:09:28,939 --> 00:09:31,149 The land we gave to the refugees... 160 00:09:31,232 --> 00:09:33,651 has been in our family since before your grandfather. 161 00:09:33,734 --> 00:09:35,904 I gave her a place, but she refused. 162 00:09:35,987 --> 00:09:37,113 So she's crazy? 163 00:09:45,746 --> 00:09:47,332 Ugh! 164 00:10:02,055 --> 00:10:03,098 What is this? 165 00:10:06,726 --> 00:10:08,353 Who did this to my TV? 166 00:10:11,898 --> 00:10:12,941 What is this? 167 00:10:14,775 --> 00:10:17,278 Agu! Agu! 168 00:10:47,600 --> 00:10:50,395 If I acted like you when I was your age, 169 00:10:50,478 --> 00:10:52,730 Dad would've beaten me. 170 00:10:52,813 --> 00:10:55,901 You're lucky there's a war. 171 00:10:55,984 --> 00:10:58,111 It's not luck, everybody loves me. 172 00:10:58,862 --> 00:11:00,155 Like who? 173 00:11:02,823 --> 00:11:04,534 There she is. 174 00:11:06,411 --> 00:11:07,662 She's looking at you! 175 00:11:07,745 --> 00:11:08,997 Really? 176 00:11:09,080 --> 00:11:10,081 Still? 177 00:11:10,165 --> 00:11:11,624 She looked away. 178 00:11:18,464 --> 00:11:20,024 Do you think she likes me? 179 00:11:20,050 --> 00:11:21,426 My eyes are not good. 180 00:11:21,509 --> 00:11:22,928 So you couldn't tell? 181 00:11:24,304 --> 00:11:25,721 You don't know what's up. 182 00:11:25,805 --> 00:11:29,725 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 183 00:11:32,562 --> 00:11:35,356 It would seem things are changing quickly 184 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 within the interim government. 185 00:11:36,691 --> 00:11:41,612 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 186 00:11:41,696 --> 00:11:44,157 further consolidating their control of the government 187 00:11:44,240 --> 00:11:46,826 in the wake of the recent military coup. 188 00:11:46,909 --> 00:11:48,828 Lieutenant General Sangania, 189 00:11:48,911 --> 00:11:53,124 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 190 00:11:53,208 --> 00:11:55,251 stated in a recent press conference 191 00:11:55,335 --> 00:11:59,297 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 192 00:11:59,380 --> 00:12:04,885 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 193 00:12:04,970 --> 00:12:08,514 He also condemned the Native Defense Force militias, 194 00:12:08,598 --> 00:12:13,769 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 195 00:12:13,853 --> 00:12:16,982 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 196 00:12:17,065 --> 00:12:20,235 what the previous regime had failed to do. 197 00:12:20,318 --> 00:12:24,572 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 198 00:12:40,088 --> 00:12:42,768 The NRC broke the agreement. 199 00:12:43,216 --> 00:12:45,426 They've entered the buffer zone. 200 00:12:45,510 --> 00:12:48,971 Now they want us to run away and leave our town. 201 00:12:49,055 --> 00:12:50,181 We cannot do that. 202 00:12:50,265 --> 00:12:51,932 Never. 203 00:12:52,017 --> 00:12:54,144 This land is ours. 204 00:12:54,810 --> 00:12:57,230 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 205 00:12:57,313 --> 00:12:59,732 It's our duty to protect it... 206 00:12:59,815 --> 00:13:02,360 and leave it for our children. 207 00:13:04,445 --> 00:13:09,867 So we should send the women and little children away... 208 00:13:09,950 --> 00:13:12,537 under the protection of ECOMOD. 209 00:13:14,330 --> 00:13:16,166 Where's Dike? 210 00:13:16,249 --> 00:13:22,172 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 211 00:13:23,881 --> 00:13:27,260 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 212 00:13:27,343 --> 00:13:28,969 Dad, where's Dike? 213 00:13:29,054 --> 00:13:30,221 They fled! 214 00:13:30,930 --> 00:13:35,768 Let me go, it's my duty. 215 00:13:38,938 --> 00:13:44,902 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 216 00:13:45,528 --> 00:13:47,155 We've already decided 217 00:13:47,238 --> 00:13:48,239 what to do with the children. 218 00:13:48,323 --> 00:13:50,366 They will go with you. 219 00:13:50,450 --> 00:13:52,952 He is old. We can't take him anywhere. 220 00:13:53,035 --> 00:13:55,621 You aren't listening to what I'm saying. 221 00:13:55,705 --> 00:13:58,625 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 222 00:13:58,708 --> 00:13:59,875 I can't abandon my responsibilities. 223 00:13:59,959 --> 00:14:01,127 But you are! 224 00:14:01,211 --> 00:14:02,462 Don't think like that. 225 00:14:02,545 --> 00:14:04,714 You want me to be a refugee in my own country? 226 00:14:04,797 --> 00:14:06,632 With three small children and no husband? 227 00:14:06,716 --> 00:14:08,134 We are a family. 228 00:14:09,009 --> 00:14:10,553 We should stay together. 229 00:14:11,554 --> 00:14:13,723 I'm not asking you, I'm telling you. 230 00:14:13,806 --> 00:14:16,351 There are bigger issues to take care of... 231 00:14:16,434 --> 00:14:18,061 It's your turn. 232 00:14:18,144 --> 00:14:19,770 Dad's sending me away. 233 00:14:19,854 --> 00:14:22,898 He's sending you because you're a little baby. 234 00:14:24,400 --> 00:14:25,693 Play the game. 235 00:14:30,156 --> 00:14:32,325 Turn your light off. 236 00:14:32,408 --> 00:14:34,910 Now turn it on and you'll feel better. 237 00:14:38,164 --> 00:14:40,791 What kind of face is that? 238 00:14:41,959 --> 00:14:45,213 Your face is like a monkey's butt. 239 00:15:01,187 --> 00:15:03,689 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 240 00:15:05,816 --> 00:15:08,111 Hurry! I see one! Hurry! 241 00:15:08,194 --> 00:15:09,654 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 242 00:15:09,737 --> 00:15:10,738 Hurry! 243 00:15:10,821 --> 00:15:14,575 The National Reformation Council recommend non-combatants 244 00:15:14,659 --> 00:15:16,661 to leave the buffer zone immediately... 245 00:15:16,744 --> 00:15:18,204 This one's full. There's another here. 246 00:15:18,288 --> 00:15:19,580 ...as military operations begin as planned. 247 00:15:19,664 --> 00:15:20,873 Wait. Help me. 248 00:15:20,956 --> 00:15:22,041 Is it heavy? Give it to me. 249 00:15:22,125 --> 00:15:23,126 Agu, take it. 250 00:15:24,377 --> 00:15:25,878 Please, move. Move! 251 00:15:25,961 --> 00:15:27,087 Move back. Go back. 252 00:15:27,172 --> 00:15:28,423 No space. No space. 253 00:15:28,506 --> 00:15:32,092 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 254 00:15:32,177 --> 00:15:33,178 No space. 255 00:15:33,261 --> 00:15:34,720 This one woman and this small-small children. 256 00:15:34,804 --> 00:15:36,431 - And the little boy? - Yes, him, too. 257 00:15:36,514 --> 00:15:39,099 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 258 00:15:39,184 --> 00:15:40,851 They're gonna be sitting in the front with you. 259 00:15:40,935 --> 00:15:43,271 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 260 00:15:43,938 --> 00:15:44,939 With the boy. 261 00:15:45,022 --> 00:15:47,150 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 262 00:15:47,233 --> 00:15:49,402 I'd rather walk. I can't leave my child. 263 00:15:49,485 --> 00:15:50,486 You can't walk! 264 00:15:50,570 --> 00:15:51,737 Please, how much to fit the boy? 265 00:15:51,821 --> 00:15:53,197 Seventy thousand, no boy. 266 00:15:53,198 --> 00:15:54,199 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 267 00:15:54,282 --> 00:15:56,367 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 268 00:15:56,451 --> 00:15:58,953 No boy. No bargaining. 269 00:15:59,537 --> 00:16:01,038 I can't. 270 00:16:01,664 --> 00:16:02,873 Get in! 271 00:16:02,957 --> 00:16:04,250 I'll walk! I won't leave my child! 272 00:16:04,334 --> 00:16:05,710 There's no other way! Get in! 273 00:16:09,255 --> 00:16:11,882 Give her to her mother! 274 00:16:12,883 --> 00:16:14,385 Give her to her mother! 275 00:16:18,348 --> 00:16:20,725 Remember to pray to God everyday. 276 00:16:20,808 --> 00:16:24,395 I'll see you very soon. 277 00:16:24,479 --> 00:16:26,021 Always pray! Don't be afraid! 278 00:16:26,105 --> 00:16:27,565 I will see you soon! 279 00:16:27,648 --> 00:16:29,359 We'll find you, okay? 280 00:16:31,819 --> 00:16:35,240 It's full! Everyone get back! 281 00:16:35,323 --> 00:16:36,574 We'll find you! 282 00:16:36,657 --> 00:16:37,908 Everything will be alright! 283 00:16:39,952 --> 00:16:40,953 Take this! 284 00:16:44,665 --> 00:16:46,834 You're with the men now, keep quiet. 285 00:16:47,668 --> 00:16:48,669 Calm down. 286 00:16:52,548 --> 00:16:54,592 Calm down. 287 00:16:56,176 --> 00:16:59,722 Agu! Agu! Agu! 288 00:17:15,530 --> 00:17:16,989 Let's go. 289 00:17:17,072 --> 00:17:19,074 Let's go home. 290 00:17:22,161 --> 00:17:24,281 And this is how it is starting. 291 00:17:38,344 --> 00:17:40,763 Go take the clothes out of the rain. 292 00:17:40,846 --> 00:17:43,098 Agu, close the windows. 293 00:17:52,567 --> 00:17:56,904 God, when I'm closing my eyes, 294 00:17:56,987 --> 00:18:00,533 I am seeing the rainy season in my village. 295 00:18:00,616 --> 00:18:05,538 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 296 00:18:05,621 --> 00:18:11,210 Nothing is ever for sure... and everything is always changing. 297 00:18:33,441 --> 00:18:34,859 Agu! Agu! 298 00:18:47,538 --> 00:18:48,831 Hey. 299 00:18:53,794 --> 00:18:55,838 Come on! Hurry! 300 00:18:55,921 --> 00:18:58,048 Stay here. I'll call you when it's clear. 301 00:19:09,727 --> 00:19:11,807 Hey! Hey, hey! 302 00:19:13,773 --> 00:19:15,483 Come on! 303 00:19:17,568 --> 00:19:19,404 Hey! 304 00:19:24,992 --> 00:19:26,619 Hurry! 305 00:19:27,787 --> 00:19:28,788 Hurry! 306 00:19:45,513 --> 00:19:47,347 We need to go. If they catch us... 307 00:19:48,516 --> 00:19:50,267 Keep quiet. They'll hear us. 308 00:19:55,565 --> 00:19:58,568 If we run away now, they won't see us. 309 00:19:59,234 --> 00:20:02,196 Be patient. The soldiers are outside. 310 00:20:02,279 --> 00:20:04,699 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 311 00:20:26,596 --> 00:20:27,597 Agu... 312 00:20:27,680 --> 00:20:29,223 whatever happens... 313 00:20:29,306 --> 00:20:30,808 it's God testing us. 314 00:20:30,891 --> 00:20:33,561 We have to be strong. 315 00:20:44,113 --> 00:20:46,073 We have to go. 316 00:20:48,117 --> 00:20:49,785 Open it. 317 00:20:49,869 --> 00:20:51,286 Don't do it! 318 00:21:01,547 --> 00:21:02,548 Please. 319 00:21:06,385 --> 00:21:08,428 Turn around! Turn around! 320 00:21:08,513 --> 00:21:10,389 Give me a rope! 321 00:21:10,473 --> 00:21:12,307 I will kill you today. 322 00:21:14,309 --> 00:21:16,186 Quiet. 323 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 Y'all shut your mouth! 324 00:21:17,271 --> 00:21:19,271 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 325 00:21:19,607 --> 00:21:20,900 Which faction do you fight for? 326 00:21:20,983 --> 00:21:21,817 No faction. 327 00:21:21,818 --> 00:21:23,068 - No faction. - We are not fighters. 328 00:21:23,152 --> 00:21:25,530 We are from this town. 329 00:21:25,613 --> 00:21:27,615 We are protecting the stores. 330 00:21:27,698 --> 00:21:29,073 You are Native Defense Forces, hmm? 331 00:21:29,074 --> 00:21:30,075 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 332 00:21:30,159 --> 00:21:32,912 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 333 00:21:32,995 --> 00:21:34,622 Bring the woman. 334 00:21:34,705 --> 00:21:36,039 You are calling us looters. 335 00:21:36,040 --> 00:21:38,400 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 336 00:21:41,837 --> 00:21:43,548 You fuckin' shit. Quiet! 337 00:21:43,631 --> 00:21:45,340 No, no. 338 00:21:46,967 --> 00:21:48,259 Do you know these men? 339 00:21:48,260 --> 00:21:50,387 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 340 00:21:50,470 --> 00:21:52,515 This woman, everybody knows she's crazy. 341 00:21:52,598 --> 00:21:53,599 I don't know them. 342 00:21:53,683 --> 00:21:56,393 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 343 00:21:56,476 --> 00:21:58,353 They are not from here. They must be rebels. 344 00:21:58,437 --> 00:21:59,730 We are not rebels. 345 00:22:03,150 --> 00:22:06,070 We, the armed forces of the National Reformation Council, 346 00:22:06,153 --> 00:22:07,154 find you all to be spies. 347 00:22:07,237 --> 00:22:08,238 - No! - Please! 348 00:22:08,322 --> 00:22:11,826 I sentence you to immediate and summary execution. 349 00:22:11,909 --> 00:22:13,578 Waste them. 350 00:22:13,661 --> 00:22:14,829 Run! 351 00:22:14,912 --> 00:22:16,496 Run! 352 00:22:16,581 --> 00:22:18,082 Run! 353 00:22:20,585 --> 00:22:22,002 Please, please, please. 354 00:27:15,004 --> 00:27:16,546 Kill them all! 355 00:27:17,839 --> 00:27:19,049 You! Hey! 356 00:27:27,307 --> 00:27:29,226 Cease fire! 357 00:27:32,980 --> 00:27:34,313 Wanna die, fucking PLF? 358 00:27:34,314 --> 00:27:35,954 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 359 00:27:36,650 --> 00:27:38,235 Tie this fucking spongebag up. 360 00:27:39,778 --> 00:27:42,072 Hurry! Hurry! 361 00:27:42,156 --> 00:27:43,364 I'm gonna kill you, man! 362 00:27:43,365 --> 00:27:45,605 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 363 00:27:45,742 --> 00:27:46,785 Take position. 364 00:27:46,868 --> 00:27:48,078 CO Hope, take your man. 365 00:27:48,162 --> 00:27:49,703 I'm gonna kill you. 366 00:27:49,704 --> 00:27:51,104 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 367 00:27:51,582 --> 00:27:52,874 Strip those PLF soldiers! 368 00:27:52,958 --> 00:27:53,959 Strip them. 369 00:27:54,043 --> 00:27:55,669 Move, move! 370 00:28:04,929 --> 00:28:06,388 Hey, you! Keep your eyes down. 371 00:28:06,471 --> 00:28:09,474 Don't look at me. 372 00:28:09,558 --> 00:28:13,228 Everybody move! Here comes the Commandant. 373 00:28:15,480 --> 00:28:17,774 You get out of the fucking way! 374 00:28:23,488 --> 00:28:26,033 What is this thing doing here? 375 00:28:28,035 --> 00:28:31,038 Who is responsible for bringing this thing? 376 00:28:36,043 --> 00:28:39,046 Strika, is it you that is bringing this thing? 377 00:28:41,423 --> 00:28:44,927 Strika, untie him. 378 00:28:46,511 --> 00:28:47,930 So all of you grown men, 379 00:28:48,013 --> 00:28:52,017 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 380 00:28:53,643 --> 00:28:54,937 Where is Two-I-C? 381 00:28:55,020 --> 00:28:56,229 Two-I-C! 382 00:28:56,230 --> 00:28:57,356 - Two-I-C! - Two-I-C! 383 00:28:57,439 --> 00:28:58,482 Two-I-C! 384 00:29:00,067 --> 00:29:01,568 Commandant, sir! 385 00:29:01,651 --> 00:29:05,364 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 386 00:29:06,156 --> 00:29:09,076 This thing? It is just a boy. 387 00:29:09,826 --> 00:29:11,453 A boy? 388 00:29:13,956 --> 00:29:15,915 A boy is nothing. 389 00:29:16,000 --> 00:29:17,834 A boy is harmless? 390 00:29:17,917 --> 00:29:19,128 Harmless, no, sir! 391 00:29:19,211 --> 00:29:20,712 Does a boy have two eyes to see? 392 00:29:20,795 --> 00:29:22,214 Two eyes, sir! 393 00:29:22,297 --> 00:29:25,217 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 394 00:29:25,300 --> 00:29:27,386 Why you saying a boy is nothing? Huh? 395 00:29:27,469 --> 00:29:30,722 A boy is very, very dangerous. You understand me? 396 00:29:31,890 --> 00:29:33,975 Very dangerous, you understand? 397 00:29:33,976 --> 00:29:34,893 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 398 00:29:34,977 --> 00:29:35,894 Huh? 399 00:29:35,895 --> 00:29:36,936 - Huh? - Yes, sir! 400 00:29:37,021 --> 00:29:40,482 Strika, are you hungry? 401 00:29:40,565 --> 00:29:43,693 Are you wanting to be eating this thing? 402 00:29:48,573 --> 00:29:50,409 Let me see your hands. 403 00:29:54,621 --> 00:29:57,499 Oh, you have hands like a baby. 404 00:30:05,424 --> 00:30:07,259 What are you doing here? 405 00:30:10,887 --> 00:30:12,389 You should be telling me. 406 00:30:12,472 --> 00:30:14,266 If you are telling me, I will be helping you. 407 00:30:14,349 --> 00:30:17,186 You see, Strika is hungry. He will eat you. 408 00:30:17,269 --> 00:30:18,437 Huh? 409 00:30:18,520 --> 00:30:20,480 What are you doing here? 410 00:30:27,029 --> 00:30:32,367 The government army killed my father... and my big brother... 411 00:30:33,535 --> 00:30:38,457 and my father told me to run... into the bush. 412 00:30:44,963 --> 00:30:47,006 Everybody here is calling me Commandant. 413 00:30:47,091 --> 00:30:48,424 How does the Commandant look? 414 00:30:48,425 --> 00:30:49,509 - How does the Commandant look? - All right, sir! 415 00:30:49,593 --> 00:30:50,759 How does the Commandant look? 416 00:30:50,760 --> 00:30:51,595 - How does the Commandant look? - All right, sir! 417 00:30:51,678 --> 00:30:53,388 Ah. 418 00:30:53,472 --> 00:30:55,849 Now, what are they calling you? 419 00:30:56,683 --> 00:30:57,684 Agu. 420 00:30:57,767 --> 00:30:59,978 Oh, you must say it like you are prouder! 421 00:31:00,062 --> 00:31:01,605 Agu. 422 00:31:01,688 --> 00:31:03,107 One more time. 423 00:31:03,190 --> 00:31:04,023 Agu. 424 00:31:04,023 --> 00:31:04,899 - Agu. - Uh-huh. 425 00:31:04,983 --> 00:31:07,152 Well, Agu, 426 00:31:07,236 --> 00:31:10,114 that is what I will be calling you then, eh? 427 00:31:17,537 --> 00:31:22,792 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 428 00:31:22,876 --> 00:31:25,504 So you can be fighting the army that is killing your father. 429 00:31:25,587 --> 00:31:29,424 Is that what you want? You must be saying yes! 430 00:31:29,508 --> 00:31:30,800 Formation! 431 00:31:30,884 --> 00:31:31,760 Say yes! 432 00:31:31,760 --> 00:31:32,594 - Say yes! - Yes. 433 00:31:32,677 --> 00:31:33,761 "Yes, sir!" 434 00:31:33,762 --> 00:31:34,596 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 435 00:31:34,679 --> 00:31:36,555 "Yes, sir!" 436 00:31:36,556 --> 00:31:37,599 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 437 00:31:37,682 --> 00:31:38,517 "Yes, sir!" 438 00:31:38,517 --> 00:31:39,351 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 439 00:31:39,434 --> 00:31:40,977 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 440 00:31:41,060 --> 00:31:42,103 One more time. 441 00:31:42,104 --> 00:31:42,979 - One more time. - Yes, sir! 442 00:31:43,062 --> 00:31:43,938 One more time. Mmm-hmm. 443 00:31:43,939 --> 00:31:45,064 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 444 00:31:45,149 --> 00:31:46,150 Yes, sir! 445 00:31:46,233 --> 00:31:47,359 - Again. - Yes, sir! 446 00:31:47,442 --> 00:31:48,277 Again. 447 00:31:48,277 --> 00:31:49,153 - Again. - Yes, sir! 448 00:31:49,236 --> 00:31:50,487 - Again. - Yes, sir! 449 00:31:50,570 --> 00:31:53,323 Rambo, give this SBU some work. 450 00:31:54,491 --> 00:31:55,950 You must carry this one. 451 00:31:56,034 --> 00:32:00,038 I saved your life. I saved your life. 452 00:32:00,122 --> 00:32:02,040 I saved your life. Go! 453 00:32:03,333 --> 00:32:04,334 Straight line, straight line! 454 00:32:04,418 --> 00:32:05,294 NDF! 455 00:32:05,295 --> 00:32:06,775 - NDF! - Yes, sir! 456 00:32:07,003 --> 00:32:07,837 Move out. 457 00:32:07,838 --> 00:32:09,318 - Move out. - Soldier, move! 458 00:32:09,631 --> 00:32:10,674 What are you waiting for? 459 00:32:10,757 --> 00:32:12,676 Move! Quick, quick, quick. 460 00:32:13,468 --> 00:32:15,887 Move it! Move it! Move it! Move it! 461 00:32:15,970 --> 00:32:19,933 Move! Move! Move it! 462 00:32:21,059 --> 00:32:22,018 Move out! 463 00:32:22,018 --> 00:32:22,894 - Move out! - Move out! 464 00:32:22,977 --> 00:32:24,771 Move, move, move, move. 465 00:32:32,904 --> 00:32:33,988 Move, move, move. 466 00:32:54,092 --> 00:32:55,469 Move it! 467 00:33:58,990 --> 00:34:00,617 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:34:00,700 --> 00:34:02,827 - Commandant, sir! - Yes, sir! 469 00:34:17,967 --> 00:34:19,553 - How our Commandant look? - All right, sir! 470 00:34:19,636 --> 00:34:20,970 - How our Commandant look? - All right, sir. 471 00:34:21,054 --> 00:34:21,971 How the Commandant look? 472 00:34:21,972 --> 00:34:22,972 - How the Commandant look? - All right, sir! 473 00:34:23,056 --> 00:34:24,558 - How our Commandant look? - All right, sir! 474 00:34:24,641 --> 00:34:26,768 You are now under NDF control. 475 00:34:26,851 --> 00:34:29,187 If you're willing to stay, then stay. 476 00:34:29,271 --> 00:34:31,356 But you must be initiated. 477 00:34:31,440 --> 00:34:32,274 Am I clear? 478 00:34:32,274 --> 00:34:33,107 - Am I clear? - Yes, sir! 479 00:34:33,191 --> 00:34:34,318 They are not understanding me, boys. 480 00:34:34,401 --> 00:34:35,735 Show them what I'm talking about. 481 00:34:35,819 --> 00:34:37,194 Raise... Put up your fucking hands! 482 00:34:37,195 --> 00:34:40,195 - Raise... Put up your fucking hands! - Check them. Check them. Make sure... 483 00:34:46,830 --> 00:34:48,206 Bring me the small boy. 484 00:34:48,290 --> 00:34:49,416 This way. 485 00:34:50,709 --> 00:34:52,711 CO Hope! 486 00:34:56,881 --> 00:34:58,300 Yes, sir. 487 00:34:58,383 --> 00:35:02,596 This baby boy is your responsibility now. Train him. 488 00:35:02,679 --> 00:35:06,308 Yes, sir! Come over. 489 00:35:06,391 --> 00:35:10,354 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 490 00:35:45,263 --> 00:35:46,348 Move. 491 00:35:48,850 --> 00:35:50,308 Please, can I have some of the food? 492 00:35:50,309 --> 00:35:52,669 Please, can I have some of the food? 493 00:35:52,854 --> 00:35:54,981 You think you are soldier now, eh? 494 00:35:55,064 --> 00:35:58,192 You's nothing. You're not doing nothing here. 495 00:35:58,943 --> 00:36:01,821 I carry ammunition all day. 496 00:36:01,905 --> 00:36:05,450 You! Hey! Hey! Move! 497 00:36:05,534 --> 00:36:06,493 What? What I do? 498 00:36:06,494 --> 00:36:08,054 - What? What I do? - Wake up! 499 00:36:09,663 --> 00:36:11,456 You go back and stand on top of the chair. 500 00:36:11,540 --> 00:36:12,541 Do it! 501 00:36:12,624 --> 00:36:14,876 I said go and stand on top of the chair! 502 00:36:14,959 --> 00:36:17,962 Yeah. And salute! 503 00:36:19,548 --> 00:36:22,509 Two-I-C, go and call Strika to my house. 504 00:36:22,592 --> 00:36:25,720 CO Hope! Send Strika to Commandant! 505 00:36:27,514 --> 00:36:28,890 Strika, go. 506 00:36:31,560 --> 00:36:33,728 Where you go get this thing from? 507 00:36:33,812 --> 00:36:36,648 Two-I-C tell me to train this boy. 508 00:36:49,118 --> 00:36:52,456 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 509 00:36:52,539 --> 00:36:53,540 Yes, sir! 510 00:36:53,623 --> 00:36:55,625 First group, move! 511 00:36:59,128 --> 00:37:01,673 You stay together! You stay together! 512 00:37:01,756 --> 00:37:04,217 Close the space. You're too far. 513 00:37:05,009 --> 00:37:08,137 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 514 00:37:08,221 --> 00:37:09,598 Look at your enemy. 515 00:37:09,681 --> 00:37:11,224 Change! 516 00:37:11,307 --> 00:37:16,104 God... I want to be seeing my mother again. 517 00:37:16,187 --> 00:37:21,192 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 518 00:37:21,275 --> 00:37:25,864 And then if you are willing, I can be finding her again. 519 00:37:27,156 --> 00:37:29,659 But, only you know. 520 00:37:32,746 --> 00:37:36,415 The National Reformation Council took advantage of this instability 521 00:37:36,500 --> 00:37:40,712 and militarily seized power to restore UPC dominance. 522 00:37:40,795 --> 00:37:44,716 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 523 00:37:44,799 --> 00:37:45,924 Who are we? 524 00:37:45,925 --> 00:37:47,051 - Who are we? - We are NDF. 525 00:37:47,135 --> 00:37:48,385 I said who are we? 526 00:37:48,386 --> 00:37:49,804 - I said who are we? - We are NDF! 527 00:37:49,888 --> 00:37:53,224 Our very own politicians, who steal our resources 528 00:37:53,307 --> 00:37:57,270 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 529 00:37:57,353 --> 00:37:59,397 they are spit on the constitution! 530 00:37:59,481 --> 00:38:01,566 They are spit on your rights! 531 00:38:01,650 --> 00:38:03,902 They are trying to spit on your future! 532 00:38:03,985 --> 00:38:05,695 I say, who is your Supreme Commandant? 533 00:38:05,779 --> 00:38:06,988 Dada Goodblood! 534 00:38:07,071 --> 00:38:07,989 I say, who do you fight for? 535 00:38:07,990 --> 00:38:10,110 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 536 00:38:10,825 --> 00:38:13,369 In the battlefield, you not be thinking normally. 537 00:38:13,452 --> 00:38:14,287 Do you hear me? 538 00:38:14,287 --> 00:38:15,121 - Do you hear me? - Yes, sir! 539 00:38:15,204 --> 00:38:18,958 The only thing mattering is the mission of the NDF! 540 00:38:19,042 --> 00:38:19,876 Am I clear? 541 00:38:19,877 --> 00:38:20,919 - Am I clear? - Yes, sir! 542 00:38:21,002 --> 00:38:22,461 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 543 00:38:22,546 --> 00:38:25,423 You fight and kill anyone who destroys the peace. 544 00:38:25,507 --> 00:38:26,508 Yes, sir! 545 00:38:54,869 --> 00:38:58,582 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 546 00:39:04,045 --> 00:39:05,421 Hey, stop it! 547 00:39:06,798 --> 00:39:08,132 All right, stop it! 548 00:39:14,764 --> 00:39:16,474 Native Defense Forces! 549 00:39:18,017 --> 00:39:19,727 How does your Commandant look? 550 00:39:19,728 --> 00:39:20,895 - How does your Commandant look? - All right, sir! 551 00:39:20,979 --> 00:39:22,354 How does your Commandant look? 552 00:39:22,355 --> 00:39:24,649 - How does your Commandant look? - All right, sir! 553 00:39:25,775 --> 00:39:32,073 What is it that has brought this big family of strangers together? 554 00:39:33,324 --> 00:39:34,532 Was it fear? 555 00:39:34,533 --> 00:39:35,744 - Was it fear? - No, sir! 556 00:39:35,827 --> 00:39:36,786 Was it war? 557 00:39:36,786 --> 00:39:37,662 - Was it war? - Yes, sir! 558 00:39:37,746 --> 00:39:40,665 We were defending ourselves. 559 00:39:40,749 --> 00:39:43,877 We have to get revenge. Huh? 560 00:39:43,960 --> 00:39:45,336 We have been defending ourselves 561 00:39:45,419 --> 00:39:49,215 against the killings and rapings of our own people from the PLF 562 00:39:49,298 --> 00:39:51,885 and now from the NRC junta. 563 00:39:52,802 --> 00:39:56,430 But it has awakened a sleeping beast. 564 00:39:56,514 --> 00:39:58,850 It has awakened a giant. 565 00:39:58,933 --> 00:40:02,145 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 566 00:40:02,228 --> 00:40:06,315 the young and, therefore, the powerful. 567 00:40:07,483 --> 00:40:10,319 Young men! Wealth? 568 00:40:10,403 --> 00:40:14,448 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 569 00:40:14,532 --> 00:40:16,618 We will not wait for them to come and give it to us. 570 00:40:16,701 --> 00:40:17,994 No, sir! 571 00:40:18,077 --> 00:40:20,453 We are going to take it. 572 00:40:20,454 --> 00:40:22,165 - We are going to take it. - Yes, sir! 573 00:40:22,248 --> 00:40:23,540 We're going to take it from them. 574 00:40:23,541 --> 00:40:24,793 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 575 00:40:24,876 --> 00:40:25,752 Seize it! 576 00:40:25,753 --> 00:40:26,873 - Seize it! - Yes, sir! 577 00:40:26,920 --> 00:40:30,632 All of you that have never been listened to before 578 00:40:30,715 --> 00:40:33,843 and have seen your family killed, huh, 579 00:40:33,927 --> 00:40:37,931 you now have something that stands for you. 580 00:40:38,014 --> 00:40:40,183 You now have something that stands for you! 581 00:40:41,434 --> 00:40:42,851 That is your defense. 582 00:40:42,852 --> 00:40:44,612 That is your defense. 583 00:40:45,188 --> 00:40:46,980 That is your family's blood. 584 00:40:46,981 --> 00:40:48,482 - That is your family's blood. - Yes, sir! 585 00:40:48,566 --> 00:40:49,400 Victory! 586 00:40:49,400 --> 00:40:50,318 - Victory! - Victory! 587 00:40:50,401 --> 00:40:51,277 Victory! 588 00:40:51,277 --> 00:40:52,277 - Victory! - Victory! 589 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 We are going to seize it! 590 00:40:53,321 --> 00:40:54,197 - We are going to seize it! - Victory! 591 00:40:54,280 --> 00:40:55,114 Victory! 592 00:40:55,115 --> 00:40:56,449 - Victory! - Victory! 593 00:41:01,412 --> 00:41:03,539 You are my family. 594 00:42:48,019 --> 00:42:50,438 You must die... 595 00:42:50,521 --> 00:42:52,148 before you are reborn. 596 00:43:29,018 --> 00:43:31,562 The spirits have blessed you... 597 00:43:32,146 --> 00:43:35,149 and cleansed you. 598 00:43:35,233 --> 00:43:37,944 To the enemy, you are invincible. 599 00:43:39,695 --> 00:43:43,867 But there are rules we must follow... 600 00:43:43,950 --> 00:43:45,994 to keep the spirits happy... 601 00:43:48,746 --> 00:43:50,915 to remain pure. 602 00:44:07,806 --> 00:44:10,393 Enemy never see you again! 603 00:44:10,476 --> 00:44:13,855 You are fortified! You are fortified, eh? 604 00:44:15,314 --> 00:44:16,399 Hey! 605 00:44:19,777 --> 00:44:21,695 Our enjoyment is over. 606 00:44:21,779 --> 00:44:24,073 Now it is time for war. We are warring. 607 00:44:24,782 --> 00:44:27,285 We did enjoy our camp... 608 00:44:28,077 --> 00:44:31,289 but from here we are moving. 609 00:44:31,372 --> 00:44:35,668 Moving forward. We are not to stay here. 610 00:44:36,794 --> 00:44:40,048 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 611 00:44:40,131 --> 00:44:42,341 We are going to burn it down. 612 00:44:44,593 --> 00:44:45,635 Am I clear? 613 00:44:45,636 --> 00:44:47,513 - Am I clear? - Yes, sir! 614 00:44:47,596 --> 00:44:48,556 You are dismissed. 615 00:44:48,556 --> 00:44:49,473 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 616 00:44:49,557 --> 00:44:51,016 COs dismissed! 617 00:44:51,017 --> 00:44:51,892 - COs dismissed! - Thank you, sir. 618 00:44:51,976 --> 00:44:54,687 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 619 00:44:54,770 --> 00:44:56,564 Moving out in one hour! 620 00:44:57,815 --> 00:44:59,900 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 621 00:44:59,984 --> 00:45:01,069 - The whole place! - Yes, sir! 622 00:45:01,152 --> 00:45:03,237 Don't make me be waiting for you, soldiers! 623 00:45:03,321 --> 00:45:05,001 - Yes, sir! - Yes, sir! 624 00:45:10,411 --> 00:45:11,996 Got all of it? 625 00:45:12,080 --> 00:45:14,415 We are leaving nothing for them to find. 626 00:45:27,178 --> 00:45:28,471 Burn it down! 627 00:45:28,554 --> 00:45:29,888 All of it! 628 00:45:50,409 --> 00:45:52,661 Iron Jacket. This is Supremo. 629 00:45:52,745 --> 00:45:54,830 You are loud, Supremo. 630 00:45:54,913 --> 00:45:56,290 Report. 631 00:45:56,374 --> 00:45:58,626 We are supplied and moving. Over. 632 00:45:58,709 --> 00:46:00,669 Make sure all the guns are clean. 633 00:46:00,753 --> 00:46:02,088 Strike at your first opportunity. 634 00:46:02,171 --> 00:46:03,506 They have been buried for a long time. 635 00:46:03,589 --> 00:46:04,590 Make sure they work. 636 00:46:04,673 --> 00:46:06,634 Seize supplies. Map victories. 637 00:46:06,717 --> 00:46:09,428 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 638 00:46:09,512 --> 00:46:11,805 Roger. Well copied, sir. 639 00:46:11,889 --> 00:46:14,225 Our fight is a just one. 640 00:46:14,308 --> 00:46:17,978 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 641 00:46:18,062 --> 00:46:19,063 Roger. 642 00:46:19,147 --> 00:46:22,441 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 643 00:46:22,525 --> 00:46:25,069 Standing by for future orders. Over. 644 00:46:25,153 --> 00:46:28,739 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 645 00:46:30,033 --> 00:46:32,160 This here. This is the route where we are now. 646 00:46:32,243 --> 00:46:34,620 Listen. From here, we must go down. 647 00:46:34,703 --> 00:46:35,954 And wait by that road there. 648 00:46:36,039 --> 00:46:37,581 Because I think something is coming across there. 649 00:46:37,665 --> 00:46:38,832 Yes, sir. 650 00:46:53,431 --> 00:46:55,266 Move. Move! 651 00:47:00,896 --> 00:47:02,981 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 652 00:47:03,066 --> 00:47:05,068 Come. Come. 653 00:47:06,694 --> 00:47:07,695 Hey! 654 00:47:09,447 --> 00:47:14,160 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 655 00:47:38,809 --> 00:47:40,329 Preacher, give me the ganja. 656 00:47:42,020 --> 00:47:45,108 Hey, hey. 657 00:47:59,288 --> 00:48:01,999 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 658 00:48:02,082 --> 00:48:05,169 You keep quiet. Keep very quiet. 659 00:48:05,253 --> 00:48:07,713 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 660 00:48:07,796 --> 00:48:09,089 You get hit, you keep quiet. 661 00:48:09,173 --> 00:48:11,759 What is the rule number one in ambush? 662 00:48:11,842 --> 00:48:13,886 No talking, even if snake is biting you. 663 00:48:13,969 --> 00:48:15,721 Okay. 664 00:48:15,804 --> 00:48:19,057 You talk, enemies come around, we all go die. 665 00:48:20,017 --> 00:48:21,185 Right. 666 00:48:24,688 --> 00:48:26,649 Psst! Psst! Enemies. 667 00:48:31,445 --> 00:48:35,032 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 668 00:49:24,039 --> 00:49:25,291 Get ready. 669 00:49:27,543 --> 00:49:29,086 Go, go, go. 670 00:49:34,132 --> 00:49:35,468 RPG! RPG! 671 00:49:49,732 --> 00:49:52,235 Agu! Ammo! 672 00:49:53,151 --> 00:49:54,778 Ammo! 673 00:49:55,404 --> 00:49:57,490 Hey, you! Go! Cut them off! 674 00:49:58,366 --> 00:49:59,658 Where's the fucking ammo? 675 00:50:03,704 --> 00:50:05,205 ...fire! 676 00:50:05,289 --> 00:50:07,250 Cease fire! 677 00:50:07,333 --> 00:50:09,084 Cease fire! 678 00:50:10,294 --> 00:50:13,464 Agu! My ammo box! 679 00:50:13,547 --> 00:50:15,258 You want me to die? 680 00:50:26,394 --> 00:50:28,771 Search this vehicle. Search all the vehicles. 681 00:50:28,854 --> 00:50:29,688 Yes, sir! 682 00:50:29,689 --> 00:50:31,289 - Yes, sir! - I want them disarmed. 683 00:50:31,315 --> 00:50:33,317 I want them disrobed. 684 00:50:33,401 --> 00:50:37,488 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 685 00:50:37,571 --> 00:50:38,696 Controller, map them! 686 00:50:38,697 --> 00:50:40,574 - Controller, map them! - Yes, sir! 687 00:50:40,658 --> 00:50:43,869 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 688 00:50:45,162 --> 00:50:49,207 All of it! Search them good-good. 689 00:50:56,006 --> 00:50:56,840 Pack it up. 690 00:50:56,840 --> 00:50:57,675 - Pack it up. - Sir. 691 00:50:57,758 --> 00:50:59,009 Ah-ha! 692 00:50:59,092 --> 00:51:00,761 Go and bring me my charge. 693 00:51:00,844 --> 00:51:01,887 Agu! 694 00:51:01,970 --> 00:51:03,137 Sir! I find this. 695 00:51:03,138 --> 00:51:04,181 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 696 00:51:04,264 --> 00:51:05,683 I find this. 697 00:51:05,766 --> 00:51:06,975 Oh! 698 00:51:07,851 --> 00:51:09,144 Uh-huh. 699 00:51:12,565 --> 00:51:13,607 Yes. 700 00:51:13,691 --> 00:51:14,775 Agu! 701 00:51:18,278 --> 00:51:19,405 Where is he? 702 00:51:19,488 --> 00:51:20,573 Agu! 703 00:51:22,534 --> 00:51:24,294 Go shut your fucking mouth. 704 00:51:28,121 --> 00:51:29,415 Yes, sir! 705 00:51:31,584 --> 00:51:33,043 Agu, you are going to kill this man. 706 00:51:33,126 --> 00:51:36,129 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 707 00:51:36,213 --> 00:51:37,493 You are going to kill him today. 708 00:51:37,548 --> 00:51:39,091 I not be a soldier. Please, sir. 709 00:51:39,633 --> 00:51:43,512 I'm an engineering student from the university in the capital. 710 00:51:43,596 --> 00:51:45,013 I'm supposed to be fixing the bridges, 711 00:51:45,097 --> 00:51:47,891 - not be a... - Shut up! 712 00:51:47,975 --> 00:51:49,059 Shut your mouth. 713 00:51:49,142 --> 00:51:52,062 Pass me something for this guy. 714 00:51:53,606 --> 00:51:55,107 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 715 00:51:55,190 --> 00:51:56,525 Yeah, I see. 716 00:51:56,609 --> 00:51:57,610 Does he have strength for this? 717 00:51:57,693 --> 00:52:01,530 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 718 00:52:03,366 --> 00:52:05,701 Put him on his ass! On his ass! 719 00:52:05,784 --> 00:52:07,077 Agu, come. 720 00:52:07,160 --> 00:52:11,832 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 721 00:52:11,915 --> 00:52:13,041 Uh-huh! 722 00:52:13,125 --> 00:52:19,339 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 723 00:52:19,423 --> 00:52:20,590 You have chopped melon before? Melon? 724 00:52:20,591 --> 00:52:21,509 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 725 00:52:21,592 --> 00:52:22,426 Well, this is not a melon. 726 00:52:22,426 --> 00:52:23,260 - Well, this is not a melon. - Please, no. 727 00:52:23,343 --> 00:52:26,847 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 728 00:52:28,140 --> 00:52:31,268 You are making it hard. This is hard. 729 00:52:31,351 --> 00:52:34,104 It's hard, so you must split him good. 730 00:52:35,230 --> 00:52:39,151 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 731 00:52:39,735 --> 00:52:40,778 Huh? 732 00:52:40,861 --> 00:52:41,695 Go on. 733 00:52:41,695 --> 00:52:42,695 Go on. 734 00:52:44,823 --> 00:52:45,907 Shut up! 735 00:52:45,908 --> 00:52:47,508 - Shut up! - Please. Please. 736 00:52:48,326 --> 00:52:49,703 Agu, go on. 737 00:52:51,371 --> 00:52:52,498 Agu! 738 00:52:53,957 --> 00:52:55,751 Please, no. 739 00:52:55,834 --> 00:52:57,044 Chop him good-good. 740 00:52:57,127 --> 00:52:59,212 Please! 741 00:52:59,755 --> 00:53:03,216 These are the ones, the dogs that kill your father. 742 00:53:03,300 --> 00:53:04,885 Where is your mother? 743 00:53:04,968 --> 00:53:06,344 Please... 744 00:53:06,429 --> 00:53:09,306 Agu, these are the ones that killed your father! 745 00:53:10,390 --> 00:53:12,100 Chop that head! 746 00:53:13,977 --> 00:53:15,270 Chop him! 747 00:53:21,485 --> 00:53:23,111 Agu, come on! 748 00:53:24,488 --> 00:53:25,656 Ahh! 749 00:53:31,036 --> 00:53:32,996 Strika, help your brotha. 750 00:54:12,244 --> 00:54:14,037 Good. 751 00:54:15,873 --> 00:54:17,040 That's right. 752 00:54:17,124 --> 00:54:18,166 Watch his blood. 753 00:54:18,250 --> 00:54:20,878 That is what you call justice. Hmm. 754 00:54:20,961 --> 00:54:24,632 God... I have killed a man. 755 00:54:26,884 --> 00:54:29,512 It is the worst sin... 756 00:54:29,595 --> 00:54:31,847 but I am knowing too, 757 00:54:31,930 --> 00:54:34,558 it is the right thing to be doing. 758 00:54:34,642 --> 00:54:35,475 Tripod! 759 00:54:35,475 --> 00:54:36,309 - Tripod! - Yes, sir. 760 00:54:36,393 --> 00:54:38,186 This will be the Commandant's car. 761 00:54:38,270 --> 00:54:41,231 Take this fucker out. He is filthy. 762 00:54:41,314 --> 00:54:44,026 Two-I-C! Two-I-C! 763 00:54:45,903 --> 00:54:48,155 Give this to my charge. Huh? 764 00:54:49,782 --> 00:54:51,658 This will be the Commandant's car. 765 00:54:51,659 --> 00:54:53,118 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 766 00:54:53,201 --> 00:54:56,038 If you are losing it, then I am losing you. 767 00:54:57,748 --> 00:54:58,832 Hmm! 768 00:55:00,793 --> 00:55:01,794 Uh-huh. 769 00:55:02,545 --> 00:55:03,796 This... 770 00:55:05,047 --> 00:55:06,339 - You are driving? - Okay to move out. 771 00:55:06,423 --> 00:55:08,801 Everyone, get ready to move out. 772 00:55:08,884 --> 00:55:10,719 Get ready to move out, Agu. 773 00:55:43,460 --> 00:55:45,253 You got this stuff from where? 774 00:55:48,173 --> 00:55:49,675 From dead bodies? 775 00:55:57,349 --> 00:56:01,144 Everybody is calling you "Strika." Why? 776 00:56:07,317 --> 00:56:08,777 Are you liking war? 777 00:56:11,279 --> 00:56:13,866 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 778 00:56:16,744 --> 00:56:18,495 Are you having family? 779 00:56:29,172 --> 00:56:31,717 I am thinking about my mom... 780 00:56:35,095 --> 00:56:36,554 my brother... 781 00:56:39,099 --> 00:56:41,559 and my little sister. 782 00:57:00,203 --> 00:57:01,621 Are you stupid? 783 00:57:04,958 --> 00:57:06,877 Why are you not talking? 784 00:57:06,960 --> 00:57:08,680 I am asking a question. You are not talking. 785 00:57:41,787 --> 00:57:43,706 Go! Go! Fast! 786 00:57:56,760 --> 00:57:58,178 Go! Go, go! 787 00:58:00,889 --> 00:58:04,017 I got you, Strika. 788 00:58:36,133 --> 00:58:37,050 Where is he? 789 00:58:37,050 --> 00:58:37,885 - Where is he? - Keep going, keep going. 790 00:58:37,968 --> 00:58:40,971 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 791 00:58:41,054 --> 00:58:42,180 Left, left, left. 792 00:59:21,636 --> 00:59:24,848 And you're having any food that you want, 793 00:59:24,932 --> 00:59:28,476 from chicken, cow, fruit and vegetable... 794 00:59:28,560 --> 00:59:33,148 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 795 00:59:33,231 --> 00:59:35,317 There's nothing you cannot have there. 796 00:59:35,400 --> 00:59:41,573 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 797 00:59:41,656 --> 00:59:44,076 is the women. 798 00:59:44,159 --> 00:59:49,122 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 799 00:59:49,206 --> 00:59:52,625 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 800 00:59:55,753 --> 00:59:59,507 They are having bottoms with specifications so nice 801 00:59:59,591 --> 01:00:04,054 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 802 01:00:04,137 --> 01:00:08,851 And they know... they know how to be treating a man. 803 01:00:08,934 --> 01:00:13,063 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 804 01:00:13,146 --> 01:00:16,066 Last time I was there, my soldier was hurting. 805 01:00:16,149 --> 01:00:17,150 I couldn't stand up, eh! 806 01:00:19,402 --> 01:00:23,949 But you will see because you are going there yourselves. 807 01:00:24,032 --> 01:00:25,033 Hmm? 808 01:00:25,117 --> 01:00:27,660 You will see with your own eyes, gentlemen. 809 01:00:27,744 --> 01:00:29,329 Mmm-hmm. 810 01:00:32,749 --> 01:00:33,917 Commandant, sir! 811 01:00:37,212 --> 01:00:38,295 Who is this? 812 01:00:38,296 --> 01:00:40,465 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 813 01:00:40,548 --> 01:00:44,177 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 814 01:00:44,261 --> 01:00:46,596 They killed most of the town, but they let these ones go. 815 01:00:46,679 --> 01:00:47,931 Hmm. 816 01:00:51,977 --> 01:00:54,980 Well, let us be giving their village back, huh? 817 01:00:55,063 --> 01:00:56,356 Yes, sir. 818 01:01:05,866 --> 01:01:07,117 Look at that. 819 01:01:07,200 --> 01:01:09,494 They are cutting people's hands. 820 01:01:10,787 --> 01:01:12,372 Fucking PLF. 821 01:01:39,399 --> 01:01:40,441 Radio! 822 01:01:40,442 --> 01:01:41,722 - Radio! - Yes, sir. 823 01:01:46,114 --> 01:01:47,739 Two-I-C! 824 01:01:47,740 --> 01:01:49,201 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 825 01:01:49,284 --> 01:01:50,535 Report! 826 01:01:50,618 --> 01:01:53,705 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 827 01:01:53,788 --> 01:01:54,998 Can you take the bridge? 828 01:01:55,082 --> 01:01:57,417 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 829 01:01:57,500 --> 01:01:59,877 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 830 01:01:59,962 --> 01:02:01,003 Press on! 831 01:02:01,004 --> 01:02:02,547 - Press on! - Roger. We need support, sir. 832 01:02:02,630 --> 01:02:04,174 Some of our men are injured. 833 01:02:04,257 --> 01:02:08,136 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 834 01:02:08,595 --> 01:02:09,429 Sir? 835 01:02:09,430 --> 01:02:11,514 - Sir? - Can you take the bridge? 836 01:02:11,598 --> 01:02:15,936 Copy, sir. We will reapply pressure and push for the bridge. Over. 837 01:02:16,019 --> 01:02:17,312 Take the bridge! 838 01:02:17,395 --> 01:02:18,980 That is your task! Mortar. 839 01:02:18,981 --> 01:02:19,814 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 840 01:02:19,897 --> 01:02:21,357 Your ammo now! 841 01:02:21,358 --> 01:02:23,526 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 842 01:02:23,610 --> 01:02:24,945 Stand by! 843 01:02:35,288 --> 01:02:37,040 Agu and Strika. 844 01:02:37,124 --> 01:02:38,291 Yes, sir! 845 01:02:38,375 --> 01:02:43,713 See this thing, huh? This is a very special device. 846 01:02:43,796 --> 01:02:48,969 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 847 01:02:49,052 --> 01:02:51,221 Come. 848 01:02:51,304 --> 01:02:53,098 Wait, Strika. 849 01:02:56,184 --> 01:03:01,189 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 850 01:03:03,025 --> 01:03:04,817 You see? 851 01:03:07,862 --> 01:03:08,989 Fire! 852 01:03:18,581 --> 01:03:19,416 See that? 853 01:03:19,416 --> 01:03:20,333 - See that? - Yeah. 854 01:03:20,417 --> 01:03:22,960 That is magic. Huh? 855 01:03:25,797 --> 01:03:27,840 We want to take that bridge. 856 01:03:28,716 --> 01:03:31,178 Now we are going to take that bridge. 857 01:03:35,015 --> 01:03:36,473 Formation! 858 01:03:36,474 --> 01:03:37,684 - Formation! - Formation! 859 01:03:37,767 --> 01:03:39,477 That bridge, we are taking it! 860 01:03:39,561 --> 01:03:40,562 Yes, sir. 861 01:03:43,148 --> 01:03:46,359 Better look me in the eyes, motherfucker. 862 01:03:46,443 --> 01:03:49,029 Who wants to fight? Uh-huh. 863 01:03:50,030 --> 01:03:52,324 I'm only taking the brave! 864 01:03:52,407 --> 01:03:54,742 I'm not taking the scared. 865 01:03:56,161 --> 01:04:00,082 I'm not taking no girls. 866 01:04:00,165 --> 01:04:01,373 Are you ready to fight? 867 01:04:01,374 --> 01:04:02,209 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 868 01:04:02,292 --> 01:04:03,168 Are you ready to fight? 869 01:04:03,169 --> 01:04:05,002 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 870 01:04:05,087 --> 01:04:06,212 You want to take that bridge? 871 01:04:06,213 --> 01:04:07,464 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 872 01:04:07,547 --> 01:04:08,797 We're gonna take that fucking bridge? 873 01:04:08,798 --> 01:04:11,038 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 874 01:05:18,368 --> 01:05:19,369 Fucking PLF! 875 01:05:19,952 --> 01:05:22,247 Fucking PLF! 876 01:05:22,914 --> 01:05:23,955 No retreat! 877 01:05:23,956 --> 01:05:25,333 - No retreat! - No surrender! 878 01:05:25,417 --> 01:05:26,293 No retreat! 879 01:05:26,294 --> 01:05:27,414 - No retreat! - No surrender! 880 01:05:27,460 --> 01:05:29,337 We're moving! 881 01:05:29,421 --> 01:05:30,922 We're moving! 882 01:05:31,005 --> 01:05:33,175 - No retreat! - No surrender! 883 01:05:33,258 --> 01:05:35,343 We're moving! 884 01:05:43,726 --> 01:05:44,810 No retreat! 885 01:05:44,811 --> 01:05:47,371 - No retreat! - No surrender! 886 01:06:18,845 --> 01:06:20,405 - Move it! - Move it! 887 01:06:29,564 --> 01:06:31,399 Move it! Move it! 888 01:06:41,243 --> 01:06:43,286 Move it! 889 01:07:21,449 --> 01:07:24,827 Our Father, from dust we were created. 890 01:07:24,911 --> 01:07:26,579 We shall go back to dust. 891 01:07:26,663 --> 01:07:28,373 Eleven of my men. Gone. 892 01:07:28,456 --> 01:07:31,459 I commit my fellow soldiers into your hands. 893 01:07:31,543 --> 01:07:34,587 May their soul rest in peace. Amen. 894 01:07:36,589 --> 01:07:40,302 I am now knowing the smell of the dead. 895 01:07:40,385 --> 01:07:42,304 They are sweet like sugarcane 896 01:07:43,263 --> 01:07:46,433 and rotten like palm wine. 897 01:07:46,516 --> 01:07:52,605 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 898 01:08:07,287 --> 01:08:08,413 Very true, sir. 899 01:08:08,496 --> 01:08:09,497 Strika. 900 01:08:20,633 --> 01:08:22,176 What? 901 01:08:22,259 --> 01:08:24,637 You have your next mission. Stand by. 902 01:08:24,721 --> 01:08:26,556 You are loud, Supremo. 903 01:08:26,639 --> 01:08:29,434 Capture the central regions, capital city, Bov. 904 01:08:29,517 --> 01:08:30,560 When you accomplish that, 905 01:08:30,643 --> 01:08:33,730 I will promulgate an order making you Brigadier General. 906 01:08:33,813 --> 01:08:37,024 You'll be a general before we finally seize the capital city. 907 01:08:37,108 --> 01:08:38,943 Yes, sir. It is a challenge, sir. 908 01:08:39,026 --> 01:08:42,447 But I promise you, it's mission possible. Over. 909 01:08:42,530 --> 01:08:44,250 Well, then, next time I see you, 910 01:08:44,281 --> 01:08:45,867 I'll be speaking to a general. 911 01:08:45,950 --> 01:08:48,828 And how is your Two-I-C performing? Over. 912 01:08:48,911 --> 01:08:51,748 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean "Two-I-C"? 913 01:08:51,831 --> 01:08:53,500 I've always rated that young man. 914 01:08:53,583 --> 01:08:56,461 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 915 01:08:56,544 --> 01:08:57,837 Over. 916 01:08:57,920 --> 01:09:00,131 Teach him the ways of a good commander. 917 01:09:00,214 --> 01:09:01,257 Yes, sir. 918 01:09:01,341 --> 01:09:03,385 Now, take Bov. Keep that spirit up, 919 01:09:03,468 --> 01:09:05,136 and bring us closer to victory. 920 01:09:05,219 --> 01:09:07,389 Of course, Supremo. Over. 921 01:09:07,472 --> 01:09:10,642 You want to be a general, don't you, Commandant? 922 01:09:10,725 --> 01:09:11,808 Yes, sir. 923 01:09:11,809 --> 01:09:13,310 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 924 01:09:13,395 --> 01:09:15,021 Over and out. 925 01:09:16,689 --> 01:09:18,774 Agu, you fought well today. 926 01:09:18,775 --> 01:09:20,615 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 927 01:09:21,193 --> 01:09:24,113 A-ha! What is this? 928 01:09:25,573 --> 01:09:26,741 Ah! 929 01:09:28,284 --> 01:09:30,036 Wow, wow, wow, wow, wow. 930 01:09:33,080 --> 01:09:36,543 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 931 01:09:36,626 --> 01:09:39,085 I am happy to be following you, sir. 932 01:09:39,086 --> 01:09:40,087 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 933 01:09:40,171 --> 01:09:44,926 because there is no learning how to be leading. 934 01:09:45,009 --> 01:09:48,471 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 935 01:09:48,555 --> 01:09:51,433 and others are just waiting to be dying. 936 01:09:51,516 --> 01:09:53,224 I'm a good follower, sir. 937 01:09:53,225 --> 01:09:54,769 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 938 01:09:54,852 --> 01:09:57,605 You are reminding me of when I was a small boy. 939 01:09:57,689 --> 01:10:01,443 That is how I know you are going to be a leader. 940 01:10:02,610 --> 01:10:04,529 You see, even the best leader 941 01:10:04,612 --> 01:10:08,783 sometimes he must be knowing how to be a follower. 942 01:10:09,909 --> 01:10:11,828 Ah, even me. 943 01:10:11,911 --> 01:10:18,125 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 944 01:10:19,461 --> 01:10:20,587 Huh? 945 01:10:20,670 --> 01:10:23,798 Yes, sir. I'm a good follower. 946 01:10:26,133 --> 01:10:28,094 You are seeing this place? 947 01:10:28,803 --> 01:10:32,223 The Commandant is saying we must take this. 948 01:10:32,306 --> 01:10:33,433 That it is important. 949 01:10:33,516 --> 01:10:37,770 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 950 01:10:37,854 --> 01:10:39,146 Yes, sir. 951 01:10:40,773 --> 01:10:43,818 Because if we get that, then we can go to Taro. 952 01:10:52,660 --> 01:10:54,953 That is where your mother is, eh? 953 01:10:54,954 --> 01:10:57,314 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 954 01:10:58,625 --> 01:11:01,377 Come, Agu. 955 01:11:01,461 --> 01:11:03,963 After we've been greeted by Dada Goodblood, 956 01:11:04,046 --> 01:11:06,716 we'll be taking the capital certainly. 957 01:11:11,012 --> 01:11:13,139 Come. 958 01:11:19,479 --> 01:11:22,106 This one has special juju. 959 01:11:22,189 --> 01:11:23,399 Thank you, sir. 960 01:11:23,483 --> 01:11:26,986 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 961 01:11:27,069 --> 01:11:31,282 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 962 01:11:31,365 --> 01:11:33,450 It'll have to be our secret. 963 01:11:34,285 --> 01:11:35,869 You are knowing how to keep secret? 964 01:11:35,870 --> 01:11:36,704 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 965 01:11:36,788 --> 01:11:38,413 Well, be saying it. 966 01:11:38,414 --> 01:11:40,792 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 967 01:11:52,053 --> 01:11:55,598 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 968 01:11:56,641 --> 01:11:58,851 But I do care for you. 969 01:12:17,787 --> 01:12:18,955 Aye. 970 01:12:21,415 --> 01:12:23,000 Agu, kneel down. 971 01:12:30,717 --> 01:12:35,805 Be doing this thing... for me. 972 01:13:29,401 --> 01:13:31,841 They are jumping like rabbits. 973 01:13:33,112 --> 01:13:35,698 Move, move to your left. 974 01:13:40,870 --> 01:13:42,288 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 975 01:13:42,371 --> 01:13:43,748 - Keep going. - Move, move. 976 01:13:43,831 --> 01:13:45,917 To your left side. 977 01:13:50,046 --> 01:13:51,130 Agu. 978 01:13:53,174 --> 01:13:54,884 Agu? 979 01:13:54,967 --> 01:13:58,470 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 980 01:14:00,597 --> 01:14:02,016 Come here, I'll give you some brown-brown. 981 01:14:02,099 --> 01:14:05,061 It'll cure everything for you, eh. 982 01:14:05,645 --> 01:14:08,480 Hey, I didn't call you to stand there. 983 01:14:11,651 --> 01:14:12,735 Hmm? 984 01:14:14,236 --> 01:14:18,365 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 985 01:14:19,616 --> 01:14:21,911 Come here, I'll give you some morale booster. 986 01:14:21,994 --> 01:14:25,372 I think I'll give you that brown-brown, so... 987 01:14:25,456 --> 01:14:29,501 Morale booster, you know. Come, come. Here. 988 01:14:32,463 --> 01:14:34,173 Yeah, that my boy. 989 01:14:34,256 --> 01:14:37,009 Yeah. Morale booster, eh? 990 01:14:37,093 --> 01:14:39,220 Make you strong. 991 01:14:39,303 --> 01:14:41,097 More protection. 992 01:14:43,015 --> 01:14:46,143 Nobody is your friend where we are going. 993 01:14:47,186 --> 01:14:49,355 They are the enemy. 994 01:14:49,438 --> 01:14:53,109 They are the farmers that have fed the enemy. 995 01:14:53,192 --> 01:14:54,986 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 996 01:14:55,069 --> 01:14:56,528 ...have been feeding babies. 997 01:14:56,612 --> 01:14:58,364 Agu. 998 01:14:58,447 --> 01:15:01,826 That is the nature of the land that we are going. 999 01:15:01,909 --> 01:15:05,204 The collaborators and the traitors. 1000 01:15:06,038 --> 01:15:08,540 Our people's blood has been flowing for years. 1001 01:15:08,624 --> 01:15:12,044 That's why it is time for their blood to flow. 1002 01:15:12,128 --> 01:15:15,381 We will spare nobody. 1003 01:15:15,464 --> 01:15:17,591 We'll spare nobody, 1004 01:15:17,674 --> 01:15:21,345 because they are all enemy, all of them! 1005 01:15:23,389 --> 01:15:24,473 Let us pray. 1006 01:15:27,184 --> 01:15:29,228 God, let us pray. 1007 01:15:30,772 --> 01:15:34,358 He is guiding us with what we are about to be doing. 1008 01:15:34,441 --> 01:15:35,943 He is helping us. 1009 01:15:37,653 --> 01:15:39,781 Let us fulfill your justice. 1010 01:15:42,324 --> 01:15:44,118 Give us the strength! 1011 01:15:46,120 --> 01:15:49,206 God, we will be sacrificing our blood! 1012 01:15:49,290 --> 01:15:52,376 That is why we must spare nobody! 1013 01:15:52,459 --> 01:15:55,254 We will spare nobody! 1014 01:15:55,337 --> 01:15:56,839 Nothing will hurt us. 1015 01:16:00,676 --> 01:16:04,764 Because we are invincible. We are invincible! 1016 01:16:12,604 --> 01:16:15,649 NDF! NDF! 1017 01:16:15,732 --> 01:16:17,109 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:17,193 --> 01:16:18,444 - Who are we? - NDF, sir! 1019 01:16:18,527 --> 01:16:19,361 Who are we? 1020 01:16:19,362 --> 01:16:20,562 - Who are we? - NDF, sir! 1021 01:16:44,345 --> 01:16:46,680 NDF, spare nobody! 1022 01:16:47,389 --> 01:16:48,514 Kill them all! 1023 01:16:48,515 --> 01:16:49,955 Kill them all! 1024 01:16:58,567 --> 01:17:00,987 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1025 01:17:22,967 --> 01:17:23,843 How the Commandant look? 1026 01:17:23,843 --> 01:17:24,801 - How the Commandant look? - All right, sir! 1027 01:17:24,886 --> 01:17:25,761 I say, how the Commandant look? 1028 01:17:25,761 --> 01:17:26,720 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1029 01:17:26,803 --> 01:17:28,222 - How the Commandant look? - All right, sir! 1030 01:17:28,305 --> 01:17:29,140 I say, how the Commandant look? 1031 01:17:29,140 --> 01:17:29,974 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1032 01:17:30,057 --> 01:17:30,892 NDF! NDF! 1033 01:17:30,893 --> 01:17:33,019 NDF! NDF! 1034 01:17:33,102 --> 01:17:34,520 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:17:34,603 --> 01:17:35,812 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:35,897 --> 01:17:37,023 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:37,106 --> 01:17:38,774 - Who are we? - NDF, sir! 1038 01:17:45,948 --> 01:17:46,949 Agu! 1039 01:17:47,033 --> 01:17:49,994 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1040 01:17:55,917 --> 01:17:58,085 Commandant! Sir! 1041 01:17:58,169 --> 01:18:00,046 Leave this one under my charge. 1042 01:18:00,129 --> 01:18:02,048 I will be training him to be a warrior. 1043 01:18:02,131 --> 01:18:03,632 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:03,715 --> 01:18:04,800 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:04,884 --> 01:18:06,093 - Yes, sir! - Yes, sir! 1046 01:18:06,177 --> 01:18:07,553 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:07,636 --> 01:18:08,637 - Yes, sir! - Again! 1048 01:18:08,720 --> 01:18:09,971 Yes, sir! Yes, sir! 1049 01:18:09,972 --> 01:18:10,973 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1050 01:18:11,057 --> 01:18:12,224 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:12,308 --> 01:18:13,434 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:13,517 --> 01:18:14,768 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:14,851 --> 01:18:16,228 - Again! - Yes, sir! 1054 01:18:16,312 --> 01:18:17,271 Again! 1055 01:18:17,271 --> 01:18:18,271 - Again! - Yes, sir! 1056 01:18:35,747 --> 01:18:38,709 Move, move! Move, move, move! Move! 1057 01:18:38,792 --> 01:18:39,919 Fuck! 1058 01:19:02,108 --> 01:19:04,900 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:04,901 --> 01:19:07,029 Fuck you! Fucker! Fucker! 1060 01:19:07,113 --> 01:19:07,947 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:07,948 --> 01:19:09,740 Fuck, fuck, fuck! 1062 01:19:20,126 --> 01:19:21,710 Out, out. Over here. 1063 01:19:21,793 --> 01:19:23,462 Fucking out! Fucking out! Out! 1064 01:19:23,545 --> 01:19:28,759 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1065 01:19:33,597 --> 01:19:35,266 Ma... Ma! 1066 01:19:35,349 --> 01:19:36,475 I'm not your mother! 1067 01:19:37,434 --> 01:19:38,644 I'm not your mother! 1068 01:19:38,727 --> 01:19:40,021 I found you! 1069 01:19:40,687 --> 01:19:43,149 What the fuck going on here? 1070 01:19:43,232 --> 01:19:44,900 You know her? 1071 01:19:44,984 --> 01:19:46,652 I was looking for you! 1072 01:19:46,735 --> 01:19:50,072 Where do you know this woman from? You know her? 1073 01:19:50,156 --> 01:19:51,365 I was looking for you! 1074 01:19:51,448 --> 01:19:53,575 I wanna rape her. 1075 01:19:54,743 --> 01:19:56,543 I wanna rape her! 1076 01:19:58,830 --> 01:20:00,499 You're not my mother! 1077 01:20:00,582 --> 01:20:02,668 Witch woman! 1078 01:20:02,751 --> 01:20:04,795 You're not my mother! You fooled me! 1079 01:20:04,878 --> 01:20:06,213 Witch woman! 1080 01:20:40,039 --> 01:20:44,251 God... are you watching what we are doing? 1081 01:20:47,546 --> 01:20:49,756 Oh! Why? Shit! 1082 01:20:52,259 --> 01:20:54,095 What the fuck is that? 1083 01:20:55,054 --> 01:20:58,849 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1084 01:21:30,089 --> 01:21:33,384 You here for die, motherfucker. 1085 01:21:35,344 --> 01:21:40,224 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1086 01:21:48,064 --> 01:21:50,651 Commandant, sir. This is for you, sir. 1087 01:21:58,492 --> 01:22:01,703 From the Supreme Commander. What does it say? 1088 01:22:11,672 --> 01:22:13,757 Now it is your turn to eat. 1089 01:22:17,844 --> 01:22:19,513 Load the vehicles. 1090 01:22:21,265 --> 01:22:23,267 He is summoning us. 1091 01:22:27,271 --> 01:22:29,105 Did he state a reason? 1092 01:22:30,274 --> 01:22:31,817 Isn't it clear? 1093 01:22:35,821 --> 01:22:36,738 Are we going to Taro? 1094 01:22:36,739 --> 01:22:38,179 Are we going to Taro? 1095 01:22:38,699 --> 01:22:40,951 This guy! 1096 01:22:41,034 --> 01:22:42,869 You can't see my ears? 1097 01:22:46,165 --> 01:22:47,916 What is happening to this one? 1098 01:22:47,999 --> 01:22:50,544 A piece of RPG is hitting his temple. 1099 01:22:50,627 --> 01:22:52,296 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1100 01:22:52,379 --> 01:22:53,838 Hey, keep your eyes down! 1101 01:22:53,839 --> 01:22:54,715 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1102 01:22:54,798 --> 01:22:56,717 What do we do with the civilians? 1103 01:22:57,718 --> 01:22:58,760 Leave one of them alive. 1104 01:22:58,844 --> 01:23:02,514 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1105 01:23:02,598 --> 01:23:05,434 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1106 01:23:05,517 --> 01:23:06,518 Get on board, everybody. 1107 01:23:06,602 --> 01:23:07,769 - Tripod! - Yes, sir. 1108 01:23:07,853 --> 01:23:12,608 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1109 01:23:12,691 --> 01:23:14,485 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1110 01:23:14,568 --> 01:23:16,195 Get in there now! Move! 1111 01:23:16,278 --> 01:23:18,697 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1112 01:23:21,533 --> 01:23:22,368 Get in! 1113 01:23:22,369 --> 01:23:24,035 - Get in! - Okay. Roger. 1114 01:23:24,119 --> 01:23:26,497 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1115 01:23:41,262 --> 01:23:42,387 Tripod! 1116 01:23:42,388 --> 01:23:43,222 - Tripod! - Yes, sir! 1117 01:23:43,305 --> 01:23:44,973 Guns up! 1118 01:24:03,784 --> 01:24:05,911 Halt! Halt! 1119 01:24:06,745 --> 01:24:07,954 - Enemy or friend? - Friend! 1120 01:24:08,038 --> 01:24:09,540 - Who are you? - NDF! 1121 01:24:16,963 --> 01:24:18,674 Who is your commander? 1122 01:24:18,757 --> 01:24:20,551 I am. 1123 01:24:20,634 --> 01:24:23,512 What kind of welcome is this? 1124 01:24:23,595 --> 01:24:26,557 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1125 01:24:26,640 --> 01:24:28,684 Clear the way! 1126 01:24:28,767 --> 01:24:30,101 Clear the fuckin' way! 1127 01:24:34,189 --> 01:24:36,567 Right this way. Right this way. 1128 01:24:40,070 --> 01:24:41,363 Fuck you! 1129 01:24:53,959 --> 01:24:57,754 Victory! Victory! Victory! 1130 01:25:30,371 --> 01:25:32,372 Commandant, welcome. 1131 01:25:32,373 --> 01:25:33,415 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1132 01:25:33,499 --> 01:25:35,334 Follow us. 1133 01:25:35,417 --> 01:25:38,879 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1134 01:25:38,962 --> 01:25:40,964 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1135 01:25:47,721 --> 01:25:50,682 You wait here. Here. Have a seat. 1136 01:25:50,766 --> 01:25:51,975 And you will bring us water? 1137 01:25:52,768 --> 01:25:54,102 Certainly. 1138 01:26:09,117 --> 01:26:11,202 Goodblood will see you now. 1139 01:26:11,953 --> 01:26:12,954 Him. 1140 01:26:37,813 --> 01:26:39,856 Have a seat here. 1141 01:26:54,538 --> 01:26:56,873 Goodblood says this is a token of appreciation... 1142 01:26:56,957 --> 01:26:59,292 Yo! What are you doing? 1143 01:27:00,586 --> 01:27:05,799 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1144 01:27:05,882 --> 01:27:08,009 Please, will you follow me? 1145 01:27:11,972 --> 01:27:13,348 Please sit. 1146 01:27:18,061 --> 01:27:19,437 What is this? 1147 01:27:19,438 --> 01:27:20,647 - What is this? - He'll be with you shortly. 1148 01:27:20,731 --> 01:27:22,816 Huh? Where is the water? 1149 01:27:22,899 --> 01:27:24,943 Bring them water, quickly! 1150 01:28:05,316 --> 01:28:06,693 Commandant. 1151 01:28:09,404 --> 01:28:10,446 Commandant? 1152 01:28:12,365 --> 01:28:13,659 Commandant. 1153 01:28:16,202 --> 01:28:17,663 I trust you rested well. 1154 01:28:18,580 --> 01:28:21,625 I would like you to know we also offered rations and water 1155 01:28:21,708 --> 01:28:24,670 to the rest of your battalion this morning. 1156 01:28:24,753 --> 01:28:26,421 Thank you, Deputy. 1157 01:28:33,720 --> 01:28:36,848 Please, gentlemen. Please come over. 1158 01:28:39,935 --> 01:28:41,352 Stand there. 1159 01:28:51,404 --> 01:28:52,405 Attention! 1160 01:29:09,255 --> 01:29:11,257 Commandant. 1161 01:29:11,341 --> 01:29:13,259 Supreme Commander, sir. 1162 01:29:16,262 --> 01:29:17,556 At ease, gentlemen. 1163 01:29:17,639 --> 01:29:19,474 At ease. 1164 01:29:29,275 --> 01:29:31,695 It looks like your family has grown. 1165 01:29:31,778 --> 01:29:35,616 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1166 01:29:35,699 --> 01:29:39,285 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1167 01:29:39,369 --> 01:29:42,080 Two-I-C, you stay. 1168 01:29:42,163 --> 01:29:43,289 Come. 1169 01:29:48,003 --> 01:29:51,297 Lot of food over here. Let's eat, man! 1170 01:29:52,298 --> 01:29:53,884 I love food. 1171 01:30:01,016 --> 01:30:02,475 What is this? 1172 01:30:05,020 --> 01:30:07,063 You have made me wait. 1173 01:30:08,314 --> 01:30:12,152 You are leading me to believe we are changing objectives. 1174 01:30:12,235 --> 01:30:15,113 Are we not taking the capital anymore? 1175 01:30:15,196 --> 01:30:19,325 Chief, to protect our people, the time is now. 1176 01:30:19,409 --> 01:30:24,580 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1177 01:30:24,665 --> 01:30:30,045 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1178 01:30:30,128 --> 01:30:34,465 Protecting our people remains the priority. 1179 01:30:34,549 --> 01:30:38,594 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1180 01:30:39,512 --> 01:30:42,515 No one will escape judgment when it is over. 1181 01:30:43,850 --> 01:30:47,478 And the decisions we make have far deeper consequences. 1182 01:30:47,562 --> 01:30:52,192 And what decisions have you made... for my battalion? 1183 01:30:55,570 --> 01:30:57,322 Are you not making me general? 1184 01:30:57,405 --> 01:30:59,449 No, I am not. 1185 01:30:59,532 --> 01:31:02,994 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1186 01:31:03,078 --> 01:31:04,412 That is why I brought you here. 1187 01:31:04,495 --> 01:31:09,417 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1188 01:31:09,500 --> 01:31:10,501 effective immediately. 1189 01:31:10,585 --> 01:31:14,339 I hope you accept and act accordingly. 1190 01:31:15,882 --> 01:31:18,176 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1191 01:31:18,259 --> 01:31:19,779 Two-I-C, shut your mouth! 1192 01:31:21,179 --> 01:31:22,723 Get out! 1193 01:31:26,184 --> 01:31:27,352 Soldiers. 1194 01:31:35,401 --> 01:31:38,154 You are demoting me. 1195 01:31:39,405 --> 01:31:44,035 This, my battalion... that I have made with my own hands. 1196 01:31:44,119 --> 01:31:45,703 I'm their father! 1197 01:31:45,787 --> 01:31:49,040 Your battalion is my battalion, Commandant, 1198 01:31:49,124 --> 01:31:51,667 as are hundreds of others across this nation. 1199 01:31:52,585 --> 01:31:55,005 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1200 01:31:55,088 --> 01:31:58,049 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1201 01:31:58,133 --> 01:32:02,220 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1202 01:32:02,303 --> 01:32:05,431 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1203 01:32:05,515 --> 01:32:08,726 It has now become a battle for public image. 1204 01:32:10,436 --> 01:32:12,856 And what of my payment? Hmm? 1205 01:32:12,939 --> 01:32:14,274 What of my payment? 1206 01:32:14,357 --> 01:32:19,195 What share of the resources will I be seeing? 1207 01:32:19,737 --> 01:32:22,657 Do not forget you are a soldier. 1208 01:32:23,241 --> 01:32:25,786 Your most important duty is obedience. 1209 01:32:25,869 --> 01:32:27,328 Your first duty is obedience. 1210 01:32:27,412 --> 01:32:29,205 Your second duty is obedience. 1211 01:32:29,289 --> 01:32:32,000 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1212 01:32:32,083 --> 01:32:36,212 Without obedience, you have nothing. 1213 01:32:38,339 --> 01:32:40,801 Have you forgotten yourself? 1214 01:32:43,344 --> 01:32:45,596 I have not forgotten myself. 1215 01:32:47,473 --> 01:32:49,684 You are right. 1216 01:32:49,767 --> 01:32:53,188 I'm a soldier... 1217 01:32:53,271 --> 01:32:55,816 not a politician. 1218 01:32:58,193 --> 01:33:02,906 I will have one more night... with my men. 1219 01:33:06,993 --> 01:33:08,661 Dada Goodblood. 1220 01:33:11,581 --> 01:33:12,581 Move out! 1221 01:33:12,582 --> 01:33:13,499 - Move out! - Move! 1222 01:33:13,583 --> 01:33:14,417 Move out! 1223 01:33:14,418 --> 01:33:15,626 - Move out! - Move out! 1224 01:33:15,710 --> 01:33:17,295 Let's go. 1225 01:33:24,010 --> 01:33:25,344 Tripod. 1226 01:33:25,345 --> 01:33:26,262 - Tripod. - Yes, sir. 1227 01:33:26,346 --> 01:33:29,724 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1228 01:33:29,807 --> 01:33:33,019 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1229 01:33:33,103 --> 01:33:34,229 Yes, sir. 1230 01:33:34,312 --> 01:33:36,022 Where are we going? 1231 01:33:38,066 --> 01:33:40,110 You will see. 1232 01:33:40,193 --> 01:33:42,028 You will like it. 1233 01:33:42,112 --> 01:33:46,074 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1234 01:33:46,157 --> 01:33:48,034 Are you hearing me? 1235 01:34:09,973 --> 01:34:12,600 Imagination TV. 1236 01:34:12,683 --> 01:34:14,394 Ha! So you come! 1237 01:34:14,477 --> 01:34:19,273 Ha! Commandant! Commandant! 1238 01:34:19,274 --> 01:34:20,233 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1239 01:34:20,316 --> 01:34:22,318 Welcome, welcome. 1240 01:34:22,402 --> 01:34:24,762 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1241 01:34:24,820 --> 01:34:26,322 - Okay. - And my own soldier. 1242 01:34:26,406 --> 01:34:27,407 Hey, hey... 1243 01:34:27,490 --> 01:34:30,911 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1244 01:34:30,994 --> 01:34:33,038 Hey, hey! Get up! 1245 01:34:33,121 --> 01:34:35,373 Hurry, hurry! 1246 01:34:35,456 --> 01:34:39,169 Can't you see we have guests? Hurry! 1247 01:34:43,881 --> 01:34:45,633 The beer is warm. 1248 01:34:46,634 --> 01:34:48,136 How is the beer warm? 1249 01:34:48,219 --> 01:34:49,678 No ice. 1250 01:34:49,679 --> 01:34:50,680 - No ice. - No ice? 1251 01:34:50,763 --> 01:34:53,224 No light. 1252 01:34:53,308 --> 01:34:55,060 But I am seeing light. 1253 01:34:55,143 --> 01:34:56,602 No ice. 1254 01:34:56,686 --> 01:34:59,940 Oh! Well, doesn't matter 1255 01:35:00,023 --> 01:35:02,483 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1256 01:35:02,567 --> 01:35:04,777 Go on. Share it. 1257 01:35:04,860 --> 01:35:06,904 Commandant, permission to be dismissed. 1258 01:35:06,988 --> 01:35:08,656 I need to be checking on the others... 1259 01:35:08,739 --> 01:35:10,408 Negative! 1260 01:35:12,577 --> 01:35:15,871 You will be staying here so we can celebrate you. 1261 01:35:15,956 --> 01:35:20,710 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1262 01:35:20,793 --> 01:35:23,964 who will soon be the Commandant. 1263 01:35:24,047 --> 01:35:25,380 Who is your Commandant? 1264 01:35:25,381 --> 01:35:26,216 - Who is your Commandant? - You, sir! 1265 01:35:26,299 --> 01:35:29,260 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1266 01:35:29,344 --> 01:35:31,512 No problem. 1267 01:35:31,596 --> 01:35:34,224 No problem. 1268 01:35:36,601 --> 01:35:38,311 No problem. 1269 01:35:38,394 --> 01:35:41,272 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1270 01:35:41,356 --> 01:35:42,898 No, no, no, no, Commandant. 1271 01:35:42,983 --> 01:35:44,525 Leave this one now. 1272 01:35:44,609 --> 01:35:48,446 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1273 01:35:48,529 --> 01:35:51,699 Just bring me my own. You know my specifications. 1274 01:35:51,782 --> 01:35:52,950 I know! I know! 1275 01:35:53,034 --> 01:35:54,952 Aunty, bring us some chips. 1276 01:35:55,036 --> 01:35:56,412 Ah. 1277 01:35:56,496 --> 01:35:59,040 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1278 01:35:59,124 --> 01:36:02,168 Don't mind him. Don't mind him. 1279 01:36:02,252 --> 01:36:03,502 Where are the girls? 1280 01:36:03,503 --> 01:36:05,423 - Where are the girls? - They are coming. 1281 01:36:06,422 --> 01:36:11,594 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1282 01:36:14,097 --> 01:36:16,516 Leave your weapons with Strika. 1283 01:36:23,356 --> 01:36:25,108 Oh-ho! 1284 01:36:26,567 --> 01:36:28,944 You're the controller. 1285 01:36:30,780 --> 01:36:32,407 How are you? How are you? 1286 01:36:32,490 --> 01:36:34,700 Look at you. Look at you. 1287 01:36:34,784 --> 01:36:36,952 Commandant. Commandant. 1288 01:36:37,037 --> 01:36:39,913 You are looking very hot. 1289 01:36:39,914 --> 01:36:41,041 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1290 01:36:41,124 --> 01:36:42,083 Oh, you miss me. Really? 1291 01:36:42,083 --> 01:36:42,958 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1292 01:36:43,043 --> 01:36:45,211 Strika. 1293 01:36:45,295 --> 01:36:47,505 SBU, be watching guard. 1294 01:36:47,588 --> 01:36:52,093 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1295 01:37:10,236 --> 01:37:11,556 We'll start shooting. 1296 01:37:11,946 --> 01:37:13,989 Go stand by the waterfall. 1297 01:38:11,005 --> 01:38:13,133 What happened? Huh? 1298 01:38:14,800 --> 01:38:15,801 What happened? 1299 01:38:17,928 --> 01:38:18,929 You did this. 1300 01:38:19,013 --> 01:38:21,432 What happened to my man? What happened here? 1301 01:38:21,516 --> 01:38:23,518 I was just playing with his gun and it just went off. 1302 01:38:23,601 --> 01:38:25,144 I don't know what happened. I'm sorry. 1303 01:38:25,145 --> 01:38:26,604 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1304 01:38:26,687 --> 01:38:29,440 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1305 01:38:29,524 --> 01:38:31,066 You did this! You did this! 1306 01:38:31,151 --> 01:38:33,027 I didn't mean to. 1307 01:38:33,110 --> 01:38:34,320 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1308 01:38:34,404 --> 01:38:35,570 You thought it was me? 1309 01:38:35,571 --> 01:38:36,572 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1310 01:38:36,656 --> 01:38:38,241 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1311 01:38:38,324 --> 01:38:41,286 It was an accident! No! Not me... 1312 01:38:41,369 --> 01:38:42,495 Go! 1313 01:38:45,039 --> 01:38:47,082 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1314 01:38:47,167 --> 01:38:49,544 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1315 01:38:49,627 --> 01:38:51,507 Pick him up! I want you to take all their women! 1316 01:38:51,546 --> 01:38:52,838 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1317 01:38:52,922 --> 01:38:53,756 Move! 1318 01:38:53,757 --> 01:38:55,917 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1319 01:38:59,679 --> 01:39:01,722 All call signs, all call signs, 1320 01:39:01,806 --> 01:39:03,558 anyone have eyes on Iron Jacket? 1321 01:39:03,641 --> 01:39:07,437 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1322 01:39:08,563 --> 01:39:11,857 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1323 01:39:13,651 --> 01:39:16,987 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1324 01:39:17,071 --> 01:39:20,783 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1325 01:39:21,951 --> 01:39:23,244 Mountain View. 1326 01:39:23,328 --> 01:39:24,995 Green Snake. No visual. 1327 01:39:25,079 --> 01:39:27,832 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1328 01:39:29,250 --> 01:39:33,087 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1329 01:39:33,170 --> 01:39:35,130 Nothing to report. Over. 1330 01:39:36,757 --> 01:39:38,175 Mountain View. Black Sand. 1331 01:39:38,259 --> 01:39:42,972 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1332 01:39:44,349 --> 01:39:46,851 Black Sand. Mountain View. 1333 01:39:46,934 --> 01:39:49,061 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1334 01:39:51,522 --> 01:39:53,566 Mountain View, Black Sand, Roger. 1335 01:39:57,194 --> 01:40:01,031 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1336 01:40:01,115 --> 01:40:03,451 This... 1337 01:40:05,703 --> 01:40:08,873 This was all for nothing. 1338 01:40:19,759 --> 01:40:22,011 Iron Jacket, this is Mountain View. 1339 01:40:22,094 --> 01:40:23,513 Agu, is that you? 1340 01:40:23,596 --> 01:40:25,055 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1341 01:40:25,180 --> 01:40:27,016 - Do you read me? Over. - Come. 1342 01:40:27,099 --> 01:40:30,311 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1343 01:40:30,395 --> 01:40:32,813 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1344 01:40:42,823 --> 01:40:46,327 Agu, these are very dangerous times. 1345 01:40:47,244 --> 01:40:49,830 Never know who you could be trusting. 1346 01:40:49,914 --> 01:40:50,998 Huh? 1347 01:40:52,041 --> 01:40:56,421 That is why it is good to always sleep one eye open. 1348 01:40:57,505 --> 01:41:00,300 That is why I have you and I have Strika. 1349 01:41:05,179 --> 01:41:07,973 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1350 01:41:10,393 --> 01:41:11,936 Sometimes I am. 1351 01:41:15,981 --> 01:41:18,401 Two-I-C is dead. 1352 01:41:18,484 --> 01:41:21,987 God, bless the man who died 1353 01:41:22,071 --> 01:41:25,783 On the great battlefront 1354 01:41:25,866 --> 01:41:29,704 For the sake of the NDF 1355 01:41:29,787 --> 01:41:33,916 God, bless the man who died 1356 01:41:33,999 --> 01:41:37,962 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1357 01:41:38,045 --> 01:41:41,341 Guide him forever and ever. Amen. 1358 01:41:41,424 --> 01:41:42,842 Amen. 1359 01:41:44,009 --> 01:41:45,428 Two-I-C. 1360 01:41:47,513 --> 01:41:48,348 Yes, sir! 1361 01:41:48,349 --> 01:41:49,932 Yes, sir! 1362 01:41:51,767 --> 01:41:54,812 This was not God's work. 1363 01:41:54,895 --> 01:41:56,522 This was man. 1364 01:41:57,106 --> 01:41:59,734 Supreme Commandant was our friend. 1365 01:42:00,234 --> 01:42:02,695 Now he's our enemy. 1366 01:42:02,778 --> 01:42:07,617 But we are not fearing change, for we are strong! 1367 01:42:07,700 --> 01:42:10,370 Strong and proud! 1368 01:42:10,911 --> 01:42:15,666 That is why we should be taking our own territory... 1369 01:42:17,251 --> 01:42:19,837 and filling our own pockets. 1370 01:42:21,672 --> 01:42:25,426 Gentlemen, move out. 1371 01:42:26,135 --> 01:42:27,845 Let's move. 1372 01:42:32,683 --> 01:42:37,647 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1373 01:42:37,730 --> 01:42:40,691 We are leaving him. 1374 01:42:40,775 --> 01:42:43,193 And I am thinking, 1375 01:42:43,277 --> 01:42:46,406 "The only way not to be fighting anymore is to be dying." 1376 01:43:40,585 --> 01:43:42,837 Medic! Where's the fucking medic? 1377 01:43:42,920 --> 01:43:44,964 He's fucking dead, my man! 1378 01:43:51,011 --> 01:43:54,974 People are dying just like this every day. 1379 01:43:55,057 --> 01:43:58,435 Every person I am knowing is dying. 1380 01:43:58,519 --> 01:44:00,354 And I am thinking, 1381 01:44:00,437 --> 01:44:06,360 "If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." 1382 01:44:15,202 --> 01:44:18,288 Bullet is just eating everything. 1383 01:44:20,541 --> 01:44:24,587 Leaves, trees, ground, person. 1384 01:44:26,296 --> 01:44:27,297 Eating them. 1385 01:44:28,132 --> 01:44:31,093 Just making person to bleed everywhere. 1386 01:44:36,516 --> 01:44:41,896 We are just like wild animals now with no place to be going. 1387 01:44:47,442 --> 01:44:49,695 Sun, 1388 01:44:49,779 --> 01:44:52,114 why are you shining on this world? 1389 01:44:53,866 --> 01:44:57,327 I am wanting to catch you in my hands, 1390 01:44:57,411 --> 01:45:01,791 to squeeze you until you cannot shine no more. 1391 01:45:03,876 --> 01:45:06,837 That way, everything is always dark 1392 01:45:06,921 --> 01:45:09,089 and nobody's ever having to see 1393 01:45:09,173 --> 01:45:12,301 all the terrible things that are happening here. 1394 01:45:56,178 --> 01:45:58,138 Preacher! 1395 01:46:02,101 --> 01:46:03,185 Sir. 1396 01:46:11,568 --> 01:46:13,070 Thank you, sir. 1397 01:46:36,385 --> 01:46:38,220 Strika. 1398 01:46:38,804 --> 01:46:40,890 Strika! Strika! Strika! 1399 01:46:41,598 --> 01:46:44,268 Stand up and let's go! We are going. 1400 01:46:46,020 --> 01:46:47,730 Let's go! 1401 01:46:49,231 --> 01:46:50,733 Strika! 1402 01:46:52,109 --> 01:46:53,819 Stand up and let's go! 1403 01:46:56,488 --> 01:46:58,407 What is wrong with you? 1404 01:47:02,411 --> 01:47:03,913 What is wrong? 1405 01:48:05,182 --> 01:48:10,020 I am wanting to say to Strika, "I am tired, too." 1406 01:48:12,272 --> 01:48:14,316 I am tired, 1407 01:48:14,399 --> 01:48:17,737 and so the words are not coming out of my mouth. 1408 01:48:49,309 --> 01:48:50,519 Strika? 1409 01:48:52,855 --> 01:48:54,481 Do you hear that? 1410 01:48:56,066 --> 01:48:58,402 A song, just like my mother sang. 1411 01:49:01,781 --> 01:49:02,990 Strika? 1412 01:49:04,950 --> 01:49:06,160 Strika? 1413 01:49:08,453 --> 01:49:09,663 Strika. 1414 01:49:18,338 --> 01:49:20,800 Strika! Strika! 1415 01:49:22,592 --> 01:49:23,803 Strika! 1416 01:49:26,763 --> 01:49:27,973 Strika! 1417 01:49:38,775 --> 01:49:40,360 Someone help us. 1418 01:49:44,448 --> 01:49:45,908 Strika! 1419 01:49:46,992 --> 01:49:48,202 Strika! 1420 01:49:51,413 --> 01:49:52,832 Strika! 1421 01:49:54,917 --> 01:49:56,126 Strika! 1422 01:51:04,278 --> 01:51:07,907 Fuck you. Life is sad. 1423 01:51:26,508 --> 01:51:30,012 Agu. Agu. Agu! 1424 01:51:30,095 --> 01:51:31,221 Sir? 1425 01:51:31,305 --> 01:51:34,224 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1426 01:51:35,600 --> 01:51:36,726 Move! 1427 01:52:01,126 --> 01:52:02,836 Do you have bullet? 1428 01:52:17,101 --> 01:52:18,310 Mother. 1429 01:52:22,522 --> 01:52:27,361 I can only be talking to you now because God is not listening. 1430 01:52:32,157 --> 01:52:35,202 Your song is making my body to move, 1431 01:52:35,285 --> 01:52:38,455 and I am not having to think anymore. 1432 01:52:44,378 --> 01:52:49,133 Not about Strika, not about this war, 1433 01:52:49,216 --> 01:52:53,053 not about any of the things that are jumping into my head. 1434 01:52:58,183 --> 01:53:02,062 I am wanting to lie down on the warm ground 1435 01:53:02,146 --> 01:53:06,816 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1436 01:54:06,168 --> 01:54:07,752 Commandant, sir. 1437 01:54:09,045 --> 01:54:10,964 We are out from bullet. 1438 01:54:16,178 --> 01:54:19,514 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1439 01:54:20,765 --> 01:54:23,893 Everybody betrays you eventually. 1440 01:54:25,770 --> 01:54:29,566 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1441 01:54:31,568 --> 01:54:34,404 and a son always protects a father. 1442 01:54:38,908 --> 01:54:42,204 Commandant, I want to talk to you, sir. 1443 01:54:42,287 --> 01:54:44,206 What is all this? 1444 01:54:44,289 --> 01:54:45,665 We are leaving, sir. 1445 01:54:45,749 --> 01:54:47,292 Who is leaving? 1446 01:54:49,002 --> 01:54:51,963 Who and who is leaving? 1447 01:54:53,673 --> 01:54:56,426 Two-I-C, go back to your post. 1448 01:54:57,636 --> 01:55:01,348 No, sir. We are going, sir. 1449 01:55:01,431 --> 01:55:03,600 You are the only one standing in front of me, stupid. 1450 01:55:04,434 --> 01:55:10,023 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1451 01:55:10,690 --> 01:55:12,526 We have been here for months now. 1452 01:55:12,609 --> 01:55:14,778 Gold miners, no gold. 1453 01:55:14,861 --> 01:55:18,448 No money, no food, no water. 1454 01:55:18,532 --> 01:55:20,159 It madness, Commandant. 1455 01:55:20,909 --> 01:55:23,245 People sick here and dying every day. 1456 01:55:24,663 --> 01:55:27,457 It madness, Commander. 1457 01:55:27,541 --> 01:55:29,251 Who want to stay here and die? 1458 01:55:29,334 --> 01:55:30,418 I want to go! 1459 01:55:30,419 --> 01:55:31,836 - I want to go! - I want to going! 1460 01:55:31,920 --> 01:55:33,755 Who want to stay here and die? 1461 01:55:33,838 --> 01:55:35,257 I want to go, sir! 1462 01:55:35,340 --> 01:55:36,966 Me, too. I want to go, sir! 1463 01:55:37,759 --> 01:55:39,594 Who want to stay here and die? 1464 01:55:39,678 --> 01:55:40,719 Nobody want to stay here, sir! 1465 01:55:40,720 --> 01:55:42,840 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1466 01:55:43,182 --> 01:55:44,724 Then come and tell him how you feel. 1467 01:55:46,226 --> 01:55:50,439 Come and tell him how much we are suffering here. 1468 01:55:52,065 --> 01:55:55,485 Come! Everybody, come. 1469 01:55:55,569 --> 01:55:58,280 So, you... you are the big man now, huh? 1470 01:55:59,448 --> 01:56:00,657 Hmm? 1471 01:56:00,740 --> 01:56:02,909 Where will you be going? Huh? 1472 01:56:02,992 --> 01:56:05,995 Will you surrender to the other NDF camp? 1473 01:56:06,079 --> 01:56:08,748 No. They will eat you. 1474 01:56:10,292 --> 01:56:13,086 And what of ECOMOD? Huh? 1475 01:56:13,170 --> 01:56:15,880 That might be better, but what next? 1476 01:56:15,964 --> 01:56:17,882 Jail? 1477 01:56:17,966 --> 01:56:19,884 War crimes? 1478 01:56:19,968 --> 01:56:21,052 Huh? 1479 01:56:22,887 --> 01:56:28,185 You think you can just go and do what you want in peace? 1480 01:56:28,268 --> 01:56:30,812 You will go back to your village 1481 01:56:30,895 --> 01:56:35,192 and your family will not associate themselves with you. 1482 01:56:35,275 --> 01:56:37,110 Huh? You will be nothing. 1483 01:56:37,194 --> 01:56:41,448 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1484 01:56:41,531 --> 01:56:45,034 Nobody will care for you. Huh? 1485 01:56:45,118 --> 01:56:47,454 Look at you. 1486 01:56:47,537 --> 01:56:54,043 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1487 01:56:54,127 --> 01:56:57,589 and you can just wait all day, all day, 1488 01:56:57,672 --> 01:57:02,302 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1489 01:57:02,386 --> 01:57:03,428 Huh? 1490 01:57:04,429 --> 01:57:06,723 That is what you want to go and do? 1491 01:57:06,806 --> 01:57:09,851 You are stupid! 1492 01:57:10,352 --> 01:57:13,355 You have nothing! No future! 1493 01:57:13,438 --> 01:57:14,606 I am your future. 1494 01:57:15,148 --> 01:57:17,276 You fucking die here, sir. 1495 01:57:17,359 --> 01:57:18,693 What? 1496 01:57:23,907 --> 01:57:27,076 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1497 01:57:29,454 --> 01:57:32,123 And you, Agu? 1498 01:57:32,206 --> 01:57:34,125 You wanna kill Commandant? 1499 01:57:34,834 --> 01:57:37,921 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1500 01:57:38,004 --> 01:57:38,838 Push it. 1501 01:57:38,838 --> 01:57:39,714 - Push it. - Do it. 1502 01:57:39,798 --> 01:57:42,634 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1503 01:57:42,717 --> 01:57:43,927 A-ha! A-ha! 1504 01:57:44,844 --> 01:57:46,137 Wanna kill Commandant? 1505 01:57:46,220 --> 01:57:48,139 Do it, Agu. 1506 01:57:48,682 --> 01:57:50,141 Do it. 1507 01:57:50,224 --> 01:57:52,811 Kill Commandant! 1508 01:57:52,894 --> 01:57:54,688 You wanna surrender? 1509 01:57:54,771 --> 01:57:55,939 Huh? 1510 01:57:56,022 --> 01:57:57,982 You wanna surrender? 1511 01:58:01,235 --> 01:58:02,821 You wanna surrender? 1512 01:58:04,781 --> 01:58:05,865 Yes. 1513 01:58:12,664 --> 01:58:13,957 Hey, Agu. 1514 01:58:17,210 --> 01:58:18,670 Just get out. 1515 01:58:21,465 --> 01:58:26,345 Just remember, when you are all poor and hungry 1516 01:58:27,929 --> 01:58:29,889 you'll remember me! 1517 01:58:30,849 --> 01:58:33,768 You'll remember your Commandant. 1518 01:58:34,268 --> 01:58:36,688 Just go! Just go! 1519 01:58:36,771 --> 01:58:38,565 Come on. Everybody, let's move! 1520 01:58:38,648 --> 01:58:40,400 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1521 01:58:40,484 --> 01:58:44,738 And know that I will be calling for you one day. 1522 01:58:46,990 --> 01:58:50,660 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1523 01:58:50,744 --> 01:58:54,831 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1524 01:58:54,914 --> 01:58:56,916 You're gonna say, "Yeah!" 1525 01:59:00,545 --> 01:59:03,590 Remember, I will call for you again... 1526 01:59:03,673 --> 01:59:06,593 and you'll come. 1527 01:59:08,678 --> 01:59:09,971 Remember. 1528 01:59:19,898 --> 01:59:24,277 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1529 01:59:25,194 --> 01:59:27,614 When the time come back, 1530 01:59:27,697 --> 01:59:30,033 the other ones, they'll come eat you. 1531 01:59:30,116 --> 01:59:33,495 Just chop for you... your heart. 1532 01:59:33,578 --> 01:59:36,247 Agu, you stay here because they don't... 1533 02:00:19,458 --> 02:00:21,042 Halt! Stop there! 1534 02:00:21,125 --> 02:00:22,334 Who are you? 1535 02:00:22,335 --> 02:00:23,336 - Who are you? - NDF, sir! 1536 02:00:23,420 --> 02:00:24,421 And what is your mission here? 1537 02:00:24,504 --> 02:00:25,544 Surrender, sir! 1538 02:00:25,589 --> 02:00:28,508 Raise up your arms! All weapons in the air! 1539 02:00:28,592 --> 02:00:29,593 All of you! 1540 02:00:30,844 --> 02:00:33,221 Now turn and face the bush! 1541 02:00:33,304 --> 02:00:36,725 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1542 02:00:36,808 --> 02:00:40,061 Step back. Step back! 1543 02:00:40,144 --> 02:00:42,188 And turn around! 1544 02:00:42,271 --> 02:00:43,940 I said, turn around! 1545 02:00:44,023 --> 02:00:45,358 All right, hands up! 1546 02:00:45,442 --> 02:00:47,944 Hands up! Sit on the floor! 1547 02:00:53,116 --> 02:00:54,951 Sit down! 1548 02:00:55,952 --> 02:00:58,079 Put your hands on your head! 1549 02:01:02,876 --> 02:01:04,711 Don't look at my face! 1550 02:03:51,460 --> 02:03:53,797 Agu, how are you settling in? 1551 02:03:54,714 --> 02:03:55,840 Hmm? 1552 02:03:57,967 --> 02:04:00,804 I know things are hard. 1553 02:04:01,429 --> 02:04:03,472 I've been there, remember? 1554 02:04:05,141 --> 02:04:07,852 We are all here to help you. 1555 02:04:08,770 --> 02:04:10,647 Okay? 1556 02:04:10,730 --> 02:04:13,775 I am not knowing how long I am staying here... 1557 02:04:14,984 --> 02:04:18,237 but I'm staying here for a long time. 1558 02:04:20,031 --> 02:04:25,369 Some week, some month, I am not knowing. 1559 02:04:27,621 --> 02:04:30,917 All I am knowing is how it is feeling here. 1560 02:04:33,461 --> 02:04:38,717 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1561 02:04:40,176 --> 02:04:45,431 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1562 02:04:53,773 --> 02:04:55,566 Hey, calm down! 1563 02:04:55,649 --> 02:04:56,943 This is your home! 1564 02:04:57,026 --> 02:04:59,445 No, they are giving us poison there! 1565 02:04:59,528 --> 02:05:01,197 - They want us to die! - Yes! 1566 02:05:01,280 --> 02:05:02,782 - They want us to die! - Calm! 1567 02:05:02,866 --> 02:05:05,493 Preacher is tiring of this place. 1568 02:05:05,576 --> 02:05:07,620 He's saying, "The war is not over, 1569 02:05:07,704 --> 02:05:10,414 "and they are needing fighters like us." 1570 02:05:10,498 --> 02:05:13,626 We need money for here. We need money. Eh? 1571 02:05:13,710 --> 02:05:15,754 You can't stay here without money. 1572 02:05:16,545 --> 02:05:18,965 And we're soldiers, 1573 02:05:19,048 --> 02:05:21,342 fighting is what we know. 1574 02:05:21,425 --> 02:05:23,469 That's what we should do. 1575 02:05:23,552 --> 02:05:26,264 Have you forgotten? We have food to eat. 1576 02:05:26,347 --> 02:05:27,974 - We have shelter. - Shh! 1577 02:05:31,102 --> 02:05:33,979 And even we learn, we learn. 1578 02:05:33,980 --> 02:05:34,856 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1579 02:05:34,939 --> 02:05:36,232 You for shut up! 1580 02:05:36,315 --> 02:05:39,485 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1581 02:05:41,070 --> 02:05:44,032 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1582 02:05:44,115 --> 02:05:45,866 Preacher! 1583 02:05:45,867 --> 02:05:46,867 - Preacher! - Let's go! 1584 02:05:47,660 --> 02:05:50,789 Randy, don't go into the bush again. 1585 02:05:52,999 --> 02:05:54,458 Don't follow Preacher. 1586 02:05:54,542 --> 02:05:56,878 Randy! 1587 02:06:10,683 --> 02:06:13,602 I don't like when you look into my eyes. 1588 02:06:13,686 --> 02:06:17,606 So if I look at a table, how can I talk to you? 1589 02:06:17,690 --> 02:06:19,192 Amy. 1590 02:06:19,275 --> 02:06:21,319 She thinks that my no speaking 1591 02:06:21,402 --> 02:06:25,114 is because I can't be explaining myself like baby, 1592 02:06:25,198 --> 02:06:27,200 but I am not like baby. 1593 02:06:27,283 --> 02:06:31,412 I am like old man and she's like small girl 1594 02:06:31,495 --> 02:06:36,667 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1595 02:06:37,210 --> 02:06:38,920 Try. 1596 02:06:39,003 --> 02:06:43,007 Try to talk to me about some of your experiences... 1597 02:06:44,217 --> 02:06:48,137 or try to tell me what you are thinking. 1598 02:06:50,932 --> 02:06:53,142 I'm thinking about my future. 1599 02:06:54,477 --> 02:06:55,561 Very good. 1600 02:06:55,644 --> 02:06:57,814 Very good. 1601 02:06:57,897 --> 02:07:00,859 So how do you see your future? 1602 02:07:09,283 --> 02:07:11,202 Do me this favor, okay? 1603 02:07:16,457 --> 02:07:21,337 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1604 02:07:30,054 --> 02:07:32,056 I saw terrible things... 1605 02:07:34,558 --> 02:07:37,395 and I did terrible things. 1606 02:07:37,478 --> 02:07:40,481 So if I'm talking to you, 1607 02:07:40,564 --> 02:07:45,904 it will make me sad... and it will make you, too, sad. 1608 02:07:45,987 --> 02:07:47,571 In this life... 1609 02:07:49,448 --> 02:07:52,576 I just want to be happy in this life. 1610 02:07:55,288 --> 02:07:57,790 If I'm telling this to you... 1611 02:08:01,669 --> 02:08:04,005 you will think that... 1612 02:08:09,218 --> 02:08:11,720 I am some sort of beast... 1613 02:08:14,098 --> 02:08:16,017 or devil. 1614 02:08:20,021 --> 02:08:22,356 I am all of these things... 1615 02:08:24,817 --> 02:08:27,236 but I also having mother... 1616 02:08:31,240 --> 02:08:32,616 father... 1617 02:08:35,619 --> 02:08:37,956 brother and sister once. 1618 02:08:40,041 --> 02:08:42,251 They loved me. 1619 02:08:58,575 --> 02:09:03,375 Sync by GoldenBeard 113658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.