Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:12,260
Sync by GoldenBeard
2
00:01:16,988 --> 00:01:19,199
It is starting like this.
3
00:01:25,914 --> 00:01:27,541
Let's keep looking.
4
00:01:27,624 --> 00:01:29,585
They aren't good enough.
5
00:01:30,794 --> 00:01:32,045
Let's take that girl.
6
00:01:32,128 --> 00:01:33,254
Which one?
7
00:01:33,339 --> 00:01:34,881
That girl. Zoey. Let's take her.
8
00:01:34,965 --> 00:01:36,257
Ah... No.
9
00:01:37,426 --> 00:01:38,844
What about that one?
10
00:01:38,927 --> 00:01:39,928
Him?
11
00:01:40,011 --> 00:01:41,012
Yes.
12
00:01:41,096 --> 00:01:43,223
Our country is at war
13
00:01:43,306 --> 00:01:45,559
and we are having no more school.
14
00:01:45,642 --> 00:01:48,895
So we are having to be finding ways
to be keeping busy.
15
00:02:01,241 --> 00:02:02,659
And what am I gonna do with this, Agu?
16
00:02:02,743 --> 00:02:04,160
It's a TV. I'm selling it.
17
00:02:04,244 --> 00:02:06,204
This dirty thing with no screen?
18
00:02:06,287 --> 00:02:07,288
Let's go!
19
00:02:07,373 --> 00:02:08,915
Soap opera.
20
00:02:08,999 --> 00:02:10,166
Be quick!
21
00:02:11,668 --> 00:02:13,085
Please, I love you.
22
00:02:13,086 --> 00:02:13,920
- Please, I love you.
- I don't love you.
23
00:02:14,004 --> 00:02:14,838
But why?
24
00:02:14,839 --> 00:02:16,256
- But why?
- Because you're not handsome. Go!
25
00:02:16,340 --> 00:02:17,173
Oh, please, I beg.
26
00:02:17,174 --> 00:02:18,384
- Oh, please, I beg.
- Don't follow me. Go!
27
00:02:18,467 --> 00:02:19,968
I am having the ideas.
28
00:02:20,051 --> 00:02:23,054
- Go!
- And Dike is having the talent.
29
00:02:25,474 --> 00:02:26,558
Dance! Dance! Dance!
30
00:02:36,818 --> 00:02:37,778
Kung fu! Kung fu!
31
00:02:37,779 --> 00:02:39,237
Kung fu! Kung fu!
32
00:02:41,657 --> 00:02:44,075
Yeah!
33
00:02:44,159 --> 00:02:45,285
Yes!
34
00:02:46,787 --> 00:02:48,830
It's garbage.
All of you go away!
35
00:02:48,914 --> 00:02:51,542
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
36
00:02:51,625 --> 00:02:52,709
It's garbage, Agu.
37
00:02:54,294 --> 00:02:56,630
Don't worry, let's go.
38
00:02:58,965 --> 00:03:01,427
We are living in a buffer zone.
39
00:03:01,510 --> 00:03:04,846
My father is saying,
"Outside, people are suffering,
40
00:03:04,930 --> 00:03:06,682
"but here we are safe."
41
00:03:06,765 --> 00:03:10,894
That is why so many refugees
are coming here small-small.
42
00:03:21,196 --> 00:03:23,449
Master, master,
please, will you buy this TV?
43
00:03:23,532 --> 00:03:25,033
How am I supposed to watch this?
44
00:03:25,116 --> 00:03:27,035
This is imagination TV.
45
00:03:27,118 --> 00:03:29,705
The Nigerians are keeping the peace.
46
00:03:29,788 --> 00:03:31,957
It is imagination TV.
47
00:03:32,040 --> 00:03:35,961
They are always buying things,
so they are easy to be selling to.
48
00:03:37,003 --> 00:03:38,547
3D!
49
00:03:43,635 --> 00:03:46,513
Okay. How much for this treasure?
50
00:03:46,597 --> 00:03:47,806
Three thousand.
51
00:03:47,889 --> 00:03:50,058
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.
52
00:03:50,141 --> 00:03:51,518
Thousand five no good.
53
00:03:51,602 --> 00:03:52,768
Two thousand. Two thousand.
54
00:03:52,769 --> 00:03:53,729
- Two thousand. Two thousand.
- Two thou.
55
00:03:53,812 --> 00:03:55,606
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.
56
00:03:56,565 --> 00:03:57,398
Some food, some food.
57
00:03:57,399 --> 00:04:00,279
- Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.
58
00:04:00,652 --> 00:04:03,363
Uche, bring the foods and come.
59
00:04:10,078 --> 00:04:11,955
Here, take. Go!
60
00:04:32,476 --> 00:04:35,979
I am a good boy from a good family.
61
00:04:36,062 --> 00:04:38,273
My mother is always working hard for us.
62
00:04:38,356 --> 00:04:39,836
Taste this.
63
00:04:42,277 --> 00:04:43,403
Thank you.
64
00:04:44,237 --> 00:04:45,446
It's good.
65
00:04:46,490 --> 00:04:49,910
"B is for butterfly.
66
00:04:49,993 --> 00:04:51,995
"Sara, small..."
67
00:04:52,078 --> 00:04:53,287
"Soaring."
68
00:04:53,288 --> 00:04:54,998
- "Soaring."
- "Soaring overhead."
69
00:04:56,667 --> 00:04:58,334
Nice idea.
70
00:04:59,252 --> 00:05:00,712
My father was a teacher.
71
00:05:00,796 --> 00:05:01,797
Clap for him!
72
00:05:03,048 --> 00:05:05,175
That's good.
And another one!
73
00:05:07,177 --> 00:05:08,428
That's good.
74
00:05:08,512 --> 00:05:09,513
Agu!
75
00:05:09,596 --> 00:05:11,139
Where do lions live?
76
00:05:12,140 --> 00:05:13,141
In the zoo.
77
00:05:13,224 --> 00:05:14,560
Shame him.
78
00:05:14,643 --> 00:05:16,186
Shame!
79
00:05:16,269 --> 00:05:18,021
Who can tell me where lions live?
80
00:05:18,104 --> 00:05:22,025
I like my father more
now that he's not my teacher.
81
00:05:22,108 --> 00:05:25,278
Since the war, he is a busy man.
82
00:05:25,361 --> 00:05:27,656
He is using some of our land
83
00:05:27,739 --> 00:05:31,034
so that the refugees
can be making a new village.
84
00:05:32,035 --> 00:05:35,205
What we need now is medicine.
85
00:05:36,206 --> 00:05:37,415
Big brother.
86
00:05:37,498 --> 00:05:40,669
He is more concerned
with his muscles and his hair.
87
00:05:40,752 --> 00:05:44,464
Sometimes I am adding to his soaps.
88
00:05:46,967 --> 00:05:48,407
Stop that!
89
00:05:49,219 --> 00:05:50,721
When I get a hold of you...
90
00:05:51,221 --> 00:05:52,222
Leave me alone!
91
00:05:52,305 --> 00:05:53,306
You have no respect!
92
00:05:53,389 --> 00:05:56,392
I was trying to make it warmer for you!
93
00:05:56,476 --> 00:05:57,477
Leave me alone!
94
00:05:57,560 --> 00:05:59,855
You're lucky I don't shit on you.
95
00:05:59,938 --> 00:06:01,690
I'm gonna fart on your face.
96
00:06:01,773 --> 00:06:05,861
Big brother is also
concerned with sleeping.
97
00:06:05,944 --> 00:06:10,699
I want to sleep
with this girl before the war gets here.
98
00:06:15,662 --> 00:06:17,998
I am not liking his music.
99
00:06:18,081 --> 00:06:20,959
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
100
00:06:21,042 --> 00:06:23,712
I am not liking his dancing.
101
00:06:23,795 --> 00:06:26,798
And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?
102
00:06:26,882 --> 00:06:30,176
Let me go! I don't like this!
103
00:06:30,260 --> 00:06:34,139
Treat your neighbor as your brother.
104
00:06:34,222 --> 00:06:37,893
And treat the market vendor...
105
00:06:37,976 --> 00:06:40,270
as your mother or older sister.
106
00:06:40,353 --> 00:06:42,438
My mother is always saying,
107
00:06:42,522 --> 00:06:44,858
"If you do not know what to be doing,
108
00:06:44,941 --> 00:06:48,194
"you can always be
asking God for the answer."
109
00:06:48,278 --> 00:06:49,404
Say Amen!
110
00:06:49,487 --> 00:06:50,488
Amen!
111
00:06:50,571 --> 00:06:51,657
Say it louder!
112
00:06:51,740 --> 00:06:54,034
Amen!
113
00:06:55,702 --> 00:06:59,790
Choir, give us a song
and then we'll continue.
114
00:07:07,839 --> 00:07:10,466
God is liking music
more than just talking.
115
00:07:10,550 --> 00:07:15,555
So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.
116
00:07:28,902 --> 00:07:30,654
Cut that branch.
117
00:07:30,737 --> 00:07:31,822
I'll fall.
118
00:07:31,905 --> 00:07:33,031
Just hold on tight and cut it.
119
00:07:33,114 --> 00:07:34,115
No way.
120
00:07:34,199 --> 00:07:35,366
Then cut that one instead.
121
00:07:35,450 --> 00:07:38,328
Have your lazy friend do it.
122
00:07:38,411 --> 00:07:39,495
He's the driver. Cut that one.
123
00:07:39,579 --> 00:07:41,832
You're too small, you'll fall!
124
00:07:41,915 --> 00:07:43,834
- Shut up!
- You shut up!
125
00:07:43,917 --> 00:07:45,251
- Go home!
- You go home!
126
00:07:45,335 --> 00:07:46,336
Midget.
127
00:07:47,337 --> 00:07:48,629
Cut it.
128
00:07:49,297 --> 00:07:50,757
He wants me to fall.
129
00:07:50,841 --> 00:07:53,051
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
130
00:07:59,683 --> 00:08:01,476
Get ready!
131
00:08:05,814 --> 00:08:06,815
What is this?
132
00:08:06,898 --> 00:08:09,317
We've been working all day.
Give us some money for our work.
133
00:08:09,400 --> 00:08:10,610
Why did you block the road?
134
00:08:10,694 --> 00:08:12,988
We are trying to fix it.
135
00:08:13,071 --> 00:08:14,906
Get out of here!
136
00:08:14,990 --> 00:08:16,032
But we need to eat!
137
00:08:16,116 --> 00:08:17,492
Take this.
138
00:08:17,575 --> 00:08:18,952
I don't want your chicken.
139
00:08:26,918 --> 00:08:29,004
Why are children so disrespectful?
140
00:08:29,587 --> 00:08:30,630
Huh?
141
00:08:30,714 --> 00:08:31,882
You!
142
00:08:31,965 --> 00:08:33,091
Curse be upon you.
143
00:08:33,174 --> 00:08:35,385
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
144
00:08:35,468 --> 00:08:36,887
I know you very well!
145
00:08:36,970 --> 00:08:38,471
I know your whole family!
146
00:08:39,014 --> 00:08:40,598
You're thieves!
147
00:08:40,681 --> 00:08:42,517
You stole my land!
Me, an old woman!
148
00:08:43,143 --> 00:08:44,310
Do you want this chicken?
149
00:08:44,978 --> 00:08:48,564
The devil will bless you one by one!
150
00:09:05,498 --> 00:09:06,750
Grandfather.
151
00:09:06,833 --> 00:09:10,461
The lights are on, but nobody is home.
152
00:09:12,547 --> 00:09:14,883
We saw that witch woman today.
153
00:09:14,966 --> 00:09:17,468
She said we were thieves.
154
00:09:17,552 --> 00:09:19,470
Why would she say that?
155
00:09:19,554 --> 00:09:21,765
That woman...
156
00:09:21,848 --> 00:09:23,724
she's confused.
157
00:09:23,809 --> 00:09:25,894
God has taken her mind.
158
00:09:25,977 --> 00:09:27,979
Slow down.
159
00:09:28,939 --> 00:09:31,149
The land we gave to the refugees...
160
00:09:31,232 --> 00:09:33,651
has been in our family
since before your grandfather.
161
00:09:33,734 --> 00:09:35,904
I gave her a place, but she refused.
162
00:09:35,987 --> 00:09:37,113
So she's crazy?
163
00:09:45,746 --> 00:09:47,332
Ugh!
164
00:10:02,055 --> 00:10:03,098
What is this?
165
00:10:06,726 --> 00:10:08,353
Who did this to my TV?
166
00:10:11,898 --> 00:10:12,941
What is this?
167
00:10:14,775 --> 00:10:17,278
Agu! Agu!
168
00:10:47,600 --> 00:10:50,395
If I acted like you when I was your age,
169
00:10:50,478 --> 00:10:52,730
Dad would've beaten me.
170
00:10:52,813 --> 00:10:55,901
You're lucky there's a war.
171
00:10:55,984 --> 00:10:58,111
It's not luck, everybody loves me.
172
00:10:58,862 --> 00:11:00,155
Like who?
173
00:11:02,823 --> 00:11:04,534
There she is.
174
00:11:06,411 --> 00:11:07,662
She's looking at you!
175
00:11:07,745 --> 00:11:08,997
Really?
176
00:11:09,080 --> 00:11:10,081
Still?
177
00:11:10,165 --> 00:11:11,624
She looked away.
178
00:11:18,464 --> 00:11:20,024
Do you think she likes me?
179
00:11:20,050 --> 00:11:21,426
My eyes are not good.
180
00:11:21,509 --> 00:11:22,928
So you couldn't tell?
181
00:11:24,304 --> 00:11:25,721
You don't know what's up.
182
00:11:25,805 --> 00:11:29,725
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
183
00:11:32,562 --> 00:11:35,356
It would seem things are changing quickly
184
00:11:35,440 --> 00:11:36,640
within the interim government.
185
00:11:36,691 --> 00:11:41,612
As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,
186
00:11:41,696 --> 00:11:44,157
further consolidating
their control of the government
187
00:11:44,240 --> 00:11:46,826
in the wake of
the recent military coup.
188
00:11:46,909 --> 00:11:48,828
Lieutenant General Sangania,
189
00:11:48,911 --> 00:11:53,124
commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,
190
00:11:53,208 --> 00:11:55,251
stated in a recent press conference
191
00:11:55,335 --> 00:11:59,297
that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,
192
00:11:59,380 --> 00:12:04,885
who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.
193
00:12:04,970 --> 00:12:08,514
He also condemned
the Native Defense Force militias,
194
00:12:08,598 --> 00:12:13,769
who he said presented a threat
to the very fabric of national security.
195
00:12:13,853 --> 00:12:16,982
Sangania went on to promise
that the junta would accomplish
196
00:12:17,065 --> 00:12:20,235
what the previous regime had failed to do.
197
00:12:20,318 --> 00:12:24,572
Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...
198
00:12:40,088 --> 00:12:42,768
The NRC broke the agreement.
199
00:12:43,216 --> 00:12:45,426
They've entered the buffer zone.
200
00:12:45,510 --> 00:12:48,971
Now they want us to run away
and leave our town.
201
00:12:49,055 --> 00:12:50,181
We cannot do that.
202
00:12:50,265 --> 00:12:51,932
Never.
203
00:12:52,017 --> 00:12:54,144
This land is ours.
204
00:12:54,810 --> 00:12:57,230
Our ancestors have lived here,
taken care of it, and left it for us.
205
00:12:57,313 --> 00:12:59,732
It's our duty to protect it...
206
00:12:59,815 --> 00:13:02,360
and leave it for our children.
207
00:13:04,445 --> 00:13:09,867
So we should send
the women and little children away...
208
00:13:09,950 --> 00:13:12,537
under the protection of ECOMOD.
209
00:13:14,330 --> 00:13:16,166
Where's Dike?
210
00:13:16,249 --> 00:13:22,172
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
211
00:13:23,881 --> 00:13:27,260
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
212
00:13:27,343 --> 00:13:28,969
Dad, where's Dike?
213
00:13:29,054 --> 00:13:30,221
They fled!
214
00:13:30,930 --> 00:13:35,768
Let me go, it's my duty.
215
00:13:38,938 --> 00:13:44,902
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
216
00:13:45,528 --> 00:13:47,155
We've already decided
217
00:13:47,238 --> 00:13:48,239
what to do with the children.
218
00:13:48,323 --> 00:13:50,366
They will go with you.
219
00:13:50,450 --> 00:13:52,952
He is old. We can't take him anywhere.
220
00:13:53,035 --> 00:13:55,621
You aren't listening to what I'm saying.
221
00:13:55,705 --> 00:13:58,625
Go to your sister in the city, I'll meet
you once everything is okay here.
222
00:13:58,708 --> 00:13:59,875
I can't abandon my responsibilities.
223
00:13:59,959 --> 00:14:01,127
But you are!
224
00:14:01,211 --> 00:14:02,462
Don't think like that.
225
00:14:02,545 --> 00:14:04,714
You want me to be a refugee
in my own country?
226
00:14:04,797 --> 00:14:06,632
With three small children and no husband?
227
00:14:06,716 --> 00:14:08,134
We are a family.
228
00:14:09,009 --> 00:14:10,553
We should stay together.
229
00:14:11,554 --> 00:14:13,723
I'm not asking you, I'm telling you.
230
00:14:13,806 --> 00:14:16,351
There are bigger issues to take care of...
231
00:14:16,434 --> 00:14:18,061
It's your turn.
232
00:14:18,144 --> 00:14:19,770
Dad's sending me away.
233
00:14:19,854 --> 00:14:22,898
He's sending you because
you're a little baby.
234
00:14:24,400 --> 00:14:25,693
Play the game.
235
00:14:30,156 --> 00:14:32,325
Turn your light off.
236
00:14:32,408 --> 00:14:34,910
Now turn it on and you'll feel better.
237
00:14:38,164 --> 00:14:40,791
What kind of face is that?
238
00:14:41,959 --> 00:14:45,213
Your face is like a monkey's butt.
239
00:15:01,187 --> 00:15:03,689
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
240
00:15:05,816 --> 00:15:08,111
Hurry! I see one! Hurry!
241
00:15:08,194 --> 00:15:09,654
Citizens of the republic,
living in the buffer zone.
242
00:15:09,737 --> 00:15:10,738
Hurry!
243
00:15:10,821 --> 00:15:14,575
The National Reformation Council
recommend non-combatants
244
00:15:14,659 --> 00:15:16,661
to leave the buffer zone immediately...
245
00:15:16,744 --> 00:15:18,204
This one's full. There's another here.
246
00:15:18,288 --> 00:15:19,580
...as military operations
begin as planned.
247
00:15:19,664 --> 00:15:20,873
Wait. Help me.
248
00:15:20,956 --> 00:15:22,041
Is it heavy? Give it to me.
249
00:15:22,125 --> 00:15:23,126
Agu, take it.
250
00:15:24,377 --> 00:15:25,878
Please, move. Move!
251
00:15:25,961 --> 00:15:27,087
Move back. Go back.
252
00:15:27,172 --> 00:15:28,423
No space. No space.
253
00:15:28,506 --> 00:15:32,092
Please, please, I am the Section Chief.
This is my family. There must be space.
254
00:15:32,177 --> 00:15:33,178
No space.
255
00:15:33,261 --> 00:15:34,720
This one woman
and this small-small children.
256
00:15:34,804 --> 00:15:36,431
- And the little boy?
- Yes, him, too.
257
00:15:36,514 --> 00:15:39,099
Where are you thinking
this woman and child would be fitted?
258
00:15:39,184 --> 00:15:40,851
They're gonna be
sitting in the front with you.
259
00:15:40,935 --> 00:15:43,271
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.
260
00:15:43,938 --> 00:15:44,939
With the boy.
261
00:15:45,022 --> 00:15:47,150
You wanting your woman to
walk through the bush to the capital?
262
00:15:47,233 --> 00:15:49,402
I'd rather walk. I can't leave my child.
263
00:15:49,485 --> 00:15:50,486
You can't walk!
264
00:15:50,570 --> 00:15:51,737
Please, how much to fit the boy?
265
00:15:51,821 --> 00:15:53,197
Seventy thousand, no boy.
266
00:15:53,198 --> 00:15:54,199
- Seventy thousand, no boy.
- Driver! Driver, driver!
267
00:15:54,282 --> 00:15:56,367
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!
268
00:15:56,451 --> 00:15:58,953
No boy. No bargaining.
269
00:15:59,537 --> 00:16:01,038
I can't.
270
00:16:01,664 --> 00:16:02,873
Get in!
271
00:16:02,957 --> 00:16:04,250
I'll walk! I won't leave my child!
272
00:16:04,334 --> 00:16:05,710
There's no other way! Get in!
273
00:16:09,255 --> 00:16:11,882
Give her to her mother!
274
00:16:12,883 --> 00:16:14,385
Give her to her mother!
275
00:16:18,348 --> 00:16:20,725
Remember to pray to God everyday.
276
00:16:20,808 --> 00:16:24,395
I'll see you very soon.
277
00:16:24,479 --> 00:16:26,021
Always pray! Don't be afraid!
278
00:16:26,105 --> 00:16:27,565
I will see you soon!
279
00:16:27,648 --> 00:16:29,359
We'll find you, okay?
280
00:16:31,819 --> 00:16:35,240
It's full! Everyone get back!
281
00:16:35,323 --> 00:16:36,574
We'll find you!
282
00:16:36,657 --> 00:16:37,908
Everything will be alright!
283
00:16:39,952 --> 00:16:40,953
Take this!
284
00:16:44,665 --> 00:16:46,834
You're with the men now, keep quiet.
285
00:16:47,668 --> 00:16:48,669
Calm down.
286
00:16:52,548 --> 00:16:54,592
Calm down.
287
00:16:56,176 --> 00:16:59,722
Agu! Agu! Agu!
288
00:17:15,530 --> 00:17:16,989
Let's go.
289
00:17:17,072 --> 00:17:19,074
Let's go home.
290
00:17:22,161 --> 00:17:24,281
And this is how it is starting.
291
00:17:38,344 --> 00:17:40,763
Go take the clothes out of the rain.
292
00:17:40,846 --> 00:17:43,098
Agu, close the windows.
293
00:17:52,567 --> 00:17:56,904
God, when I'm closing my eyes,
294
00:17:56,987 --> 00:18:00,533
I am seeing
the rainy season in my village.
295
00:18:00,616 --> 00:18:05,538
You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.
296
00:18:05,621 --> 00:18:11,210
Nothing is ever for sure...
and everything is always changing.
297
00:18:33,441 --> 00:18:34,859
Agu! Agu!
298
00:18:47,538 --> 00:18:48,831
Hey.
299
00:18:53,794 --> 00:18:55,838
Come on! Hurry!
300
00:18:55,921 --> 00:18:58,048
Stay here. I'll call you when it's clear.
301
00:19:09,727 --> 00:19:11,807
Hey! Hey, hey!
302
00:19:13,773 --> 00:19:15,483
Come on!
303
00:19:17,568 --> 00:19:19,404
Hey!
304
00:19:24,992 --> 00:19:26,619
Hurry!
305
00:19:27,787 --> 00:19:28,788
Hurry!
306
00:19:45,513 --> 00:19:47,347
We need to go. If they catch us...
307
00:19:48,516 --> 00:19:50,267
Keep quiet. They'll hear us.
308
00:19:55,565 --> 00:19:58,568
If we run away now,
they won't see us.
309
00:19:59,234 --> 00:20:02,196
Be patient. The soldiers are outside.
310
00:20:02,279 --> 00:20:04,699
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
311
00:20:26,596 --> 00:20:27,597
Agu...
312
00:20:27,680 --> 00:20:29,223
whatever happens...
313
00:20:29,306 --> 00:20:30,808
it's God testing us.
314
00:20:30,891 --> 00:20:33,561
We have to be strong.
315
00:20:44,113 --> 00:20:46,073
We have to go.
316
00:20:48,117 --> 00:20:49,785
Open it.
317
00:20:49,869 --> 00:20:51,286
Don't do it!
318
00:21:01,547 --> 00:21:02,548
Please.
319
00:21:06,385 --> 00:21:08,428
Turn around! Turn around!
320
00:21:08,513 --> 00:21:10,389
Give me a rope!
321
00:21:10,473 --> 00:21:12,307
I will kill you today.
322
00:21:14,309 --> 00:21:16,186
Quiet.
323
00:21:16,270 --> 00:21:17,270
Y'all shut your mouth!
324
00:21:17,271 --> 00:21:19,271
- Y'all shut your mouth!
- Shut your fuckin' mouth!
325
00:21:19,607 --> 00:21:20,900
Which faction do you fight for?
326
00:21:20,983 --> 00:21:21,817
No faction.
327
00:21:21,818 --> 00:21:23,068
- No faction.
- We are not fighters.
328
00:21:23,152 --> 00:21:25,530
We are from this town.
329
00:21:25,613 --> 00:21:27,615
We are protecting the stores.
330
00:21:27,698 --> 00:21:29,073
You are Native Defense Forces, hmm?
331
00:21:29,074 --> 00:21:30,075
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.
332
00:21:30,159 --> 00:21:32,912
I am the Section Chief.
We are trying to stop the looters.
333
00:21:32,995 --> 00:21:34,622
Bring the woman.
334
00:21:34,705 --> 00:21:36,039
You are calling us looters.
335
00:21:36,040 --> 00:21:38,400
- You are calling us looters.
- No. No. No, no, no.
336
00:21:41,837 --> 00:21:43,548
You fuckin' shit. Quiet!
337
00:21:43,631 --> 00:21:45,340
No, no.
338
00:21:46,967 --> 00:21:48,259
Do you know these men?
339
00:21:48,260 --> 00:21:50,387
- Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.
340
00:21:50,470 --> 00:21:52,515
This woman, everybody knows she's crazy.
341
00:21:52,598 --> 00:21:53,599
I don't know them.
342
00:21:53,683 --> 00:21:56,393
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.
343
00:21:56,476 --> 00:21:58,353
They are not from here.
They must be rebels.
344
00:21:58,437 --> 00:21:59,730
We are not rebels.
345
00:22:03,150 --> 00:22:06,070
We, the armed forces of
the National Reformation Council,
346
00:22:06,153 --> 00:22:07,154
find you all to be spies.
347
00:22:07,237 --> 00:22:08,238
- No!
- Please!
348
00:22:08,322 --> 00:22:11,826
I sentence you to
immediate and summary execution.
349
00:22:11,909 --> 00:22:13,578
Waste them.
350
00:22:13,661 --> 00:22:14,829
Run!
351
00:22:14,912 --> 00:22:16,496
Run!
352
00:22:16,581 --> 00:22:18,082
Run!
353
00:22:20,585 --> 00:22:22,002
Please, please, please.
354
00:27:15,004 --> 00:27:16,546
Kill them all!
355
00:27:17,839 --> 00:27:19,049
You! Hey!
356
00:27:27,307 --> 00:27:29,226
Cease fire!
357
00:27:32,980 --> 00:27:34,313
Wanna die, fucking PLF?
358
00:27:34,314 --> 00:27:35,954
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.
359
00:27:36,650 --> 00:27:38,235
Tie this fucking spongebag up.
360
00:27:39,778 --> 00:27:42,072
Hurry! Hurry!
361
00:27:42,156 --> 00:27:43,364
I'm gonna kill you, man!
362
00:27:43,365 --> 00:27:45,605
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.
363
00:27:45,742 --> 00:27:46,785
Take position.
364
00:27:46,868 --> 00:27:48,078
CO Hope, take your man.
365
00:27:48,162 --> 00:27:49,703
I'm gonna kill you.
366
00:27:49,704 --> 00:27:51,104
- I'm gonna kill you.
- Fucking PLF!
367
00:27:51,582 --> 00:27:52,874
Strip those PLF soldiers!
368
00:27:52,958 --> 00:27:53,959
Strip them.
369
00:27:54,043 --> 00:27:55,669
Move, move!
370
00:28:04,929 --> 00:28:06,388
Hey, you! Keep your eyes down.
371
00:28:06,471 --> 00:28:09,474
Don't look at me.
372
00:28:09,558 --> 00:28:13,228
Everybody move!
Here comes the Commandant.
373
00:28:15,480 --> 00:28:17,774
You get out of the fucking way!
374
00:28:23,488 --> 00:28:26,033
What is this thing doing here?
375
00:28:28,035 --> 00:28:31,038
Who is responsible
for bringing this thing?
376
00:28:36,043 --> 00:28:39,046
Strika, is it you
that is bringing this thing?
377
00:28:41,423 --> 00:28:44,927
Strika, untie him.
378
00:28:46,511 --> 00:28:47,930
So all of you grown men,
379
00:28:48,013 --> 00:28:52,017
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.
380
00:28:53,643 --> 00:28:54,937
Where is Two-I-C?
381
00:28:55,020 --> 00:28:56,229
Two-I-C!
382
00:28:56,230 --> 00:28:57,356
- Two-I-C!
- Two-I-C!
383
00:28:57,439 --> 00:28:58,482
Two-I-C!
384
00:29:00,067 --> 00:29:01,568
Commandant, sir!
385
00:29:01,651 --> 00:29:05,364
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?
386
00:29:06,156 --> 00:29:09,076
This thing?
It is just a boy.
387
00:29:09,826 --> 00:29:11,453
A boy?
388
00:29:13,956 --> 00:29:15,915
A boy is nothing.
389
00:29:16,000 --> 00:29:17,834
A boy is harmless?
390
00:29:17,917 --> 00:29:19,128
Harmless, no, sir!
391
00:29:19,211 --> 00:29:20,712
Does a boy have two eyes to see?
392
00:29:20,795 --> 00:29:22,214
Two eyes, sir!
393
00:29:22,297 --> 00:29:25,217
A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.
394
00:29:25,300 --> 00:29:27,386
Why you saying a boy is nothing? Huh?
395
00:29:27,469 --> 00:29:30,722
A boy is very, very dangerous.
You understand me?
396
00:29:31,890 --> 00:29:33,975
Very dangerous, you understand?
397
00:29:33,976 --> 00:29:34,893
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!
398
00:29:34,977 --> 00:29:35,894
Huh?
399
00:29:35,895 --> 00:29:36,936
- Huh?
- Yes, sir!
400
00:29:37,021 --> 00:29:40,482
Strika, are you hungry?
401
00:29:40,565 --> 00:29:43,693
Are you wanting to be eating this thing?
402
00:29:48,573 --> 00:29:50,409
Let me see your hands.
403
00:29:54,621 --> 00:29:57,499
Oh, you have hands like a baby.
404
00:30:05,424 --> 00:30:07,259
What are you doing here?
405
00:30:10,887 --> 00:30:12,389
You should be telling me.
406
00:30:12,472 --> 00:30:14,266
If you are telling me,
I will be helping you.
407
00:30:14,349 --> 00:30:17,186
You see, Strika is hungry.
He will eat you.
408
00:30:17,269 --> 00:30:18,437
Huh?
409
00:30:18,520 --> 00:30:20,480
What are you doing here?
410
00:30:27,029 --> 00:30:32,367
The government army killed my father...
and my big brother...
411
00:30:33,535 --> 00:30:38,457
and my father told me to run...
into the bush.
412
00:30:44,963 --> 00:30:47,006
Everybody here is
calling me Commandant.
413
00:30:47,091 --> 00:30:48,424
How does the Commandant look?
414
00:30:48,425 --> 00:30:49,509
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
415
00:30:49,593 --> 00:30:50,759
How does the Commandant look?
416
00:30:50,760 --> 00:30:51,595
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
417
00:30:51,678 --> 00:30:53,388
Ah.
418
00:30:53,472 --> 00:30:55,849
Now, what are they calling you?
419
00:30:56,683 --> 00:30:57,684
Agu.
420
00:30:57,767 --> 00:30:59,978
Oh, you must say it
like you are prouder!
421
00:31:00,062 --> 00:31:01,605
Agu.
422
00:31:01,688 --> 00:31:03,107
One more time.
423
00:31:03,190 --> 00:31:04,023
Agu.
424
00:31:04,023 --> 00:31:04,899
- Agu.
- Uh-huh.
425
00:31:04,983 --> 00:31:07,152
Well, Agu,
426
00:31:07,236 --> 00:31:10,114
that is what I will be
calling you then, eh?
427
00:31:17,537 --> 00:31:22,792
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.
428
00:31:22,876 --> 00:31:25,504
So you can be fighting
the army that is killing your father.
429
00:31:25,587 --> 00:31:29,424
Is that what you want?
You must be saying yes!
430
00:31:29,508 --> 00:31:30,800
Formation!
431
00:31:30,884 --> 00:31:31,760
Say yes!
432
00:31:31,760 --> 00:31:32,594
- Say yes!
- Yes.
433
00:31:32,677 --> 00:31:33,761
"Yes, sir!"
434
00:31:33,762 --> 00:31:34,596
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
435
00:31:34,679 --> 00:31:36,555
"Yes, sir!"
436
00:31:36,556 --> 00:31:37,599
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
437
00:31:37,682 --> 00:31:38,517
"Yes, sir!"
438
00:31:38,517 --> 00:31:39,351
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
439
00:31:39,434 --> 00:31:40,977
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
440
00:31:41,060 --> 00:31:42,103
One more time.
441
00:31:42,104 --> 00:31:42,979
- One more time.
- Yes, sir!
442
00:31:43,062 --> 00:31:43,938
One more time. Mmm-hmm.
443
00:31:43,939 --> 00:31:45,064
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!
444
00:31:45,149 --> 00:31:46,150
Yes, sir!
445
00:31:46,233 --> 00:31:47,359
- Again.
- Yes, sir!
446
00:31:47,442 --> 00:31:48,277
Again.
447
00:31:48,277 --> 00:31:49,153
- Again.
- Yes, sir!
448
00:31:49,236 --> 00:31:50,487
- Again.
- Yes, sir!
449
00:31:50,570 --> 00:31:53,323
Rambo, give this SBU some work.
450
00:31:54,491 --> 00:31:55,950
You must carry this one.
451
00:31:56,034 --> 00:32:00,038
I saved your life. I saved your life.
452
00:32:00,122 --> 00:32:02,040
I saved your life. Go!
453
00:32:03,333 --> 00:32:04,334
Straight line, straight line!
454
00:32:04,418 --> 00:32:05,294
NDF!
455
00:32:05,295 --> 00:32:06,775
- NDF!
- Yes, sir!
456
00:32:07,003 --> 00:32:07,837
Move out.
457
00:32:07,838 --> 00:32:09,318
- Move out.
- Soldier, move!
458
00:32:09,631 --> 00:32:10,674
What are you waiting for?
459
00:32:10,757 --> 00:32:12,676
Move! Quick, quick, quick.
460
00:32:13,468 --> 00:32:15,887
Move it! Move it! Move it! Move it!
461
00:32:15,970 --> 00:32:19,933
Move! Move! Move it!
462
00:32:21,059 --> 00:32:22,018
Move out!
463
00:32:22,018 --> 00:32:22,894
- Move out!
- Move out!
464
00:32:22,977 --> 00:32:24,771
Move, move, move, move.
465
00:32:32,904 --> 00:32:33,988
Move, move, move.
466
00:32:54,092 --> 00:32:55,469
Move it!
467
00:33:58,990 --> 00:34:00,617
- Yes, Commandant, sir!
- Yes, sir!
468
00:34:00,700 --> 00:34:02,827
- Commandant, sir!
- Yes, sir!
469
00:34:17,967 --> 00:34:19,553
- How our Commandant look?
- All right, sir!
470
00:34:19,636 --> 00:34:20,970
- How our Commandant look?
- All right, sir.
471
00:34:21,054 --> 00:34:21,971
How the Commandant look?
472
00:34:21,972 --> 00:34:22,972
- How the Commandant look?
- All right, sir!
473
00:34:23,056 --> 00:34:24,558
- How our Commandant look?
- All right, sir!
474
00:34:24,641 --> 00:34:26,768
You are now under NDF control.
475
00:34:26,851 --> 00:34:29,187
If you're willing to stay, then stay.
476
00:34:29,271 --> 00:34:31,356
But you must be initiated.
477
00:34:31,440 --> 00:34:32,274
Am I clear?
478
00:34:32,274 --> 00:34:33,107
- Am I clear?
- Yes, sir!
479
00:34:33,191 --> 00:34:34,318
They are not understanding me, boys.
480
00:34:34,401 --> 00:34:35,735
Show them what I'm talking about.
481
00:34:35,819 --> 00:34:37,194
Raise... Put up your fucking hands!
482
00:34:37,195 --> 00:34:40,195
- Raise... Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure...
483
00:34:46,830 --> 00:34:48,206
Bring me the small boy.
484
00:34:48,290 --> 00:34:49,416
This way.
485
00:34:50,709 --> 00:34:52,711
CO Hope!
486
00:34:56,881 --> 00:34:58,300
Yes, sir.
487
00:34:58,383 --> 00:35:02,596
This baby boy is your responsibility now.
Train him.
488
00:35:02,679 --> 00:35:06,308
Yes, sir! Come over.
489
00:35:06,391 --> 00:35:10,354
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.
490
00:35:45,263 --> 00:35:46,348
Move.
491
00:35:48,850 --> 00:35:50,308
Please, can I have some of the food?
492
00:35:50,309 --> 00:35:52,669
Please, can I have some of the food?
493
00:35:52,854 --> 00:35:54,981
You think you are soldier now, eh?
494
00:35:55,064 --> 00:35:58,192
You's nothing.
You're not doing nothing here.
495
00:35:58,943 --> 00:36:01,821
I carry ammunition all day.
496
00:36:01,905 --> 00:36:05,450
You! Hey! Hey! Move!
497
00:36:05,534 --> 00:36:06,493
What? What I do?
498
00:36:06,494 --> 00:36:08,054
- What? What I do?
- Wake up!
499
00:36:09,663 --> 00:36:11,456
You go back and
stand on top of the chair.
500
00:36:11,540 --> 00:36:12,541
Do it!
501
00:36:12,624 --> 00:36:14,876
I said go and stand
on top of the chair!
502
00:36:14,959 --> 00:36:17,962
Yeah. And salute!
503
00:36:19,548 --> 00:36:22,509
Two-I-C, go and call Strika to my house.
504
00:36:22,592 --> 00:36:25,720
CO Hope!
Send Strika to Commandant!
505
00:36:27,514 --> 00:36:28,890
Strika, go.
506
00:36:31,560 --> 00:36:33,728
Where you go get
this thing from?
507
00:36:33,812 --> 00:36:36,648
Two-I-C tell me
to train this boy.
508
00:36:49,118 --> 00:36:52,456
Show me position! Make sure you are clear.
Move them, now!
509
00:36:52,539 --> 00:36:53,540
Yes, sir!
510
00:36:53,623 --> 00:36:55,625
First group, move!
511
00:36:59,128 --> 00:37:01,673
You stay together! You stay together!
512
00:37:01,756 --> 00:37:04,217
Close the space.
You're too far.
513
00:37:05,009 --> 00:37:08,137
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?
514
00:37:08,221 --> 00:37:09,598
Look at your enemy.
515
00:37:09,681 --> 00:37:11,224
Change!
516
00:37:11,307 --> 00:37:16,104
God... I want to be
seeing my mother again.
517
00:37:16,187 --> 00:37:21,192
Two-I-C is saying,
small-small we are winning this war.
518
00:37:21,275 --> 00:37:25,864
And then if you are willing,
I can be finding her again.
519
00:37:27,156 --> 00:37:29,659
But, only you know.
520
00:37:32,746 --> 00:37:36,415
The National Reformation Council
took advantage of this instability
521
00:37:36,500 --> 00:37:40,712
and militarily seized power
to restore UPC dominance.
522
00:37:40,795 --> 00:37:44,716
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.
523
00:37:44,799 --> 00:37:45,924
Who are we?
524
00:37:45,925 --> 00:37:47,051
- Who are we?
- We are NDF.
525
00:37:47,135 --> 00:37:48,385
I said who are we?
526
00:37:48,386 --> 00:37:49,804
- I said who are we?
- We are NDF!
527
00:37:49,888 --> 00:37:53,224
Our very own politicians,
who steal our resources
528
00:37:53,307 --> 00:37:57,270
and give them away for small-small dollar
in exchange for private pay-offs,
529
00:37:57,353 --> 00:37:59,397
they are spit on the constitution!
530
00:37:59,481 --> 00:38:01,566
They are spit on your rights!
531
00:38:01,650 --> 00:38:03,902
They are trying to spit on your future!
532
00:38:03,985 --> 00:38:05,695
I say, who is your Supreme Commandant?
533
00:38:05,779 --> 00:38:06,988
Dada Goodblood!
534
00:38:07,071 --> 00:38:07,989
I say, who do you fight for?
535
00:38:07,990 --> 00:38:10,110
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!
536
00:38:10,825 --> 00:38:13,369
In the battlefield,
you not be thinking normally.
537
00:38:13,452 --> 00:38:14,287
Do you hear me?
538
00:38:14,287 --> 00:38:15,121
- Do you hear me?
- Yes, sir!
539
00:38:15,204 --> 00:38:18,958
The only thing mattering
is the mission of the NDF!
540
00:38:19,042 --> 00:38:19,876
Am I clear?
541
00:38:19,877 --> 00:38:20,919
- Am I clear?
- Yes, sir!
542
00:38:21,002 --> 00:38:22,461
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!
543
00:38:22,546 --> 00:38:25,423
You fight and kill anyone
who destroys the peace.
544
00:38:25,507 --> 00:38:26,508
Yes, sir!
545
00:38:54,869 --> 00:38:58,582
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!
546
00:39:04,045 --> 00:39:05,421
Hey, stop it!
547
00:39:06,798 --> 00:39:08,132
All right, stop it!
548
00:39:14,764 --> 00:39:16,474
Native Defense Forces!
549
00:39:18,017 --> 00:39:19,727
How does your Commandant look?
550
00:39:19,728 --> 00:39:20,895
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
551
00:39:20,979 --> 00:39:22,354
How does your Commandant look?
552
00:39:22,355 --> 00:39:24,649
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
553
00:39:25,775 --> 00:39:32,073
What is it that has brought
this big family of strangers together?
554
00:39:33,324 --> 00:39:34,532
Was it fear?
555
00:39:34,533 --> 00:39:35,744
- Was it fear?
- No, sir!
556
00:39:35,827 --> 00:39:36,786
Was it war?
557
00:39:36,786 --> 00:39:37,662
- Was it war?
- Yes, sir!
558
00:39:37,746 --> 00:39:40,665
We were defending ourselves.
559
00:39:40,749 --> 00:39:43,877
We have to get revenge. Huh?
560
00:39:43,960 --> 00:39:45,336
We have been defending ourselves
561
00:39:45,419 --> 00:39:49,215
against the killings and rapings
of our own people from the PLF
562
00:39:49,298 --> 00:39:51,885
and now from the NRC junta.
563
00:39:52,802 --> 00:39:56,430
But it has awakened a sleeping beast.
564
00:39:56,514 --> 00:39:58,850
It has awakened a giant.
565
00:39:58,933 --> 00:40:02,145
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,
566
00:40:02,228 --> 00:40:06,315
the young and, therefore, the powerful.
567
00:40:07,483 --> 00:40:10,319
Young men! Wealth?
568
00:40:10,403 --> 00:40:14,448
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?
569
00:40:14,532 --> 00:40:16,618
We will not wait for them
to come and give it to us.
570
00:40:16,701 --> 00:40:17,994
No, sir!
571
00:40:18,077 --> 00:40:20,453
We are going to take it.
572
00:40:20,454 --> 00:40:22,165
- We are going to take it.
- Yes, sir!
573
00:40:22,248 --> 00:40:23,540
We're going to take it from them.
574
00:40:23,541 --> 00:40:24,793
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!
575
00:40:24,876 --> 00:40:25,752
Seize it!
576
00:40:25,753 --> 00:40:26,873
- Seize it!
- Yes, sir!
577
00:40:26,920 --> 00:40:30,632
All of you that have
never been listened to before
578
00:40:30,715 --> 00:40:33,843
and have seen your family killed, huh,
579
00:40:33,927 --> 00:40:37,931
you now have something
that stands for you.
580
00:40:38,014 --> 00:40:40,183
You now have something
that stands for you!
581
00:40:41,434 --> 00:40:42,851
That is your defense.
582
00:40:42,852 --> 00:40:44,612
That is your defense.
583
00:40:45,188 --> 00:40:46,980
That is your family's blood.
584
00:40:46,981 --> 00:40:48,482
- That is your family's blood.
- Yes, sir!
585
00:40:48,566 --> 00:40:49,400
Victory!
586
00:40:49,400 --> 00:40:50,318
- Victory!
- Victory!
587
00:40:50,401 --> 00:40:51,277
Victory!
588
00:40:51,277 --> 00:40:52,277
- Victory!
- Victory!
589
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
We are going to seize it!
590
00:40:53,321 --> 00:40:54,197
- We are going to seize it!
- Victory!
591
00:40:54,280 --> 00:40:55,114
Victory!
592
00:40:55,115 --> 00:40:56,449
- Victory!
- Victory!
593
00:41:01,412 --> 00:41:03,539
You are my family.
594
00:42:48,019 --> 00:42:50,438
You must die...
595
00:42:50,521 --> 00:42:52,148
before you are reborn.
596
00:43:29,018 --> 00:43:31,562
The spirits have blessed you...
597
00:43:32,146 --> 00:43:35,149
and cleansed you.
598
00:43:35,233 --> 00:43:37,944
To the enemy, you are invincible.
599
00:43:39,695 --> 00:43:43,867
But there are rules we must follow...
600
00:43:43,950 --> 00:43:45,994
to keep the spirits happy...
601
00:43:48,746 --> 00:43:50,915
to remain pure.
602
00:44:07,806 --> 00:44:10,393
Enemy never see you again!
603
00:44:10,476 --> 00:44:13,855
You are fortified!
You are fortified, eh?
604
00:44:15,314 --> 00:44:16,399
Hey!
605
00:44:19,777 --> 00:44:21,695
Our enjoyment is over.
606
00:44:21,779 --> 00:44:24,073
Now it is time for war.
We are warring.
607
00:44:24,782 --> 00:44:27,285
We did enjoy our camp...
608
00:44:28,077 --> 00:44:31,289
but from here we are moving.
609
00:44:31,372 --> 00:44:35,668
Moving forward.
We are not to stay here.
610
00:44:36,794 --> 00:44:40,048
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.
611
00:44:40,131 --> 00:44:42,341
We are going to burn it down.
612
00:44:44,593 --> 00:44:45,635
Am I clear?
613
00:44:45,636 --> 00:44:47,513
- Am I clear?
- Yes, sir!
614
00:44:47,596 --> 00:44:48,556
You are dismissed.
615
00:44:48,556 --> 00:44:49,473
- You are dismissed.
- Yes, sir. Thank you.
616
00:44:49,557 --> 00:44:51,016
COs dismissed!
617
00:44:51,017 --> 00:44:51,892
- COs dismissed!
- Thank you, sir.
618
00:44:51,976 --> 00:44:54,687
All of you, pack your weapons.
Be ready to move.
619
00:44:54,770 --> 00:44:56,564
Moving out in one hour!
620
00:44:57,815 --> 00:44:59,900
Ah-ha!
Make sure this thing is burned.
621
00:44:59,984 --> 00:45:01,069
- The whole place!
- Yes, sir!
622
00:45:01,152 --> 00:45:03,237
Don't make me be
waiting for you, soldiers!
623
00:45:03,321 --> 00:45:05,001
- Yes, sir!
- Yes, sir!
624
00:45:10,411 --> 00:45:11,996
Got all of it?
625
00:45:12,080 --> 00:45:14,415
We are leaving nothing for them to find.
626
00:45:27,178 --> 00:45:28,471
Burn it down!
627
00:45:28,554 --> 00:45:29,888
All of it!
628
00:45:50,409 --> 00:45:52,661
Iron Jacket.
This is Supremo.
629
00:45:52,745 --> 00:45:54,830
You are loud, Supremo.
630
00:45:54,913 --> 00:45:56,290
Report.
631
00:45:56,374 --> 00:45:58,626
We are supplied
and moving. Over.
632
00:45:58,709 --> 00:46:00,669
Make sure all the guns are clean.
633
00:46:00,753 --> 00:46:02,088
Strike at your first opportunity.
634
00:46:02,171 --> 00:46:03,506
They have been
buried for a long time.
635
00:46:03,589 --> 00:46:04,590
Make sure they work.
636
00:46:04,673 --> 00:46:06,634
Seize supplies.
Map victories.
637
00:46:06,717 --> 00:46:09,428
This will keep the spirit up,
despite the UN embargo.
638
00:46:09,512 --> 00:46:11,805
Roger. Well copied, sir.
639
00:46:11,889 --> 00:46:14,225
Our fight is a just one.
640
00:46:14,308 --> 00:46:17,978
Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.
641
00:46:18,062 --> 00:46:19,063
Roger.
642
00:46:19,147 --> 00:46:22,441
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.
643
00:46:22,525 --> 00:46:25,069
Standing by for future orders. Over.
644
00:46:25,153 --> 00:46:28,739
Keep moving. Keep fighting.
Over and out.
645
00:46:30,033 --> 00:46:32,160
This here.
This is the route where we are now.
646
00:46:32,243 --> 00:46:34,620
Listen. From here, we must go down.
647
00:46:34,703 --> 00:46:35,954
And wait by that road there.
648
00:46:36,039 --> 00:46:37,581
Because I think something
is coming across there.
649
00:46:37,665 --> 00:46:38,832
Yes, sir.
650
00:46:53,431 --> 00:46:55,266
Move. Move!
651
00:47:00,896 --> 00:47:02,981
Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!
652
00:47:03,066 --> 00:47:05,068
Come. Come.
653
00:47:06,694 --> 00:47:07,695
Hey!
654
00:47:09,447 --> 00:47:14,160
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!
655
00:47:38,809 --> 00:47:40,329
Preacher, give me the ganja.
656
00:47:42,020 --> 00:47:45,108
Hey, hey.
657
00:47:59,288 --> 00:48:01,999
Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.
658
00:48:02,082 --> 00:48:05,169
You keep quiet.
Keep very quiet.
659
00:48:05,253 --> 00:48:07,713
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.
660
00:48:07,796 --> 00:48:09,089
You get hit, you keep quiet.
661
00:48:09,173 --> 00:48:11,759
What is the rule number one in ambush?
662
00:48:11,842 --> 00:48:13,886
No talking,
even if snake is biting you.
663
00:48:13,969 --> 00:48:15,721
Okay.
664
00:48:15,804 --> 00:48:19,057
You talk, enemies come around,
we all go die.
665
00:48:20,017 --> 00:48:21,185
Right.
666
00:48:24,688 --> 00:48:26,649
Psst! Psst! Enemies.
667
00:48:31,445 --> 00:48:35,032
They are coming.
Everybody, be quiet. They are coming.
668
00:49:24,039 --> 00:49:25,291
Get ready.
669
00:49:27,543 --> 00:49:29,086
Go, go, go.
670
00:49:34,132 --> 00:49:35,468
RPG! RPG!
671
00:49:49,732 --> 00:49:52,235
Agu! Ammo!
672
00:49:53,151 --> 00:49:54,778
Ammo!
673
00:49:55,404 --> 00:49:57,490
Hey, you! Go!
Cut them off!
674
00:49:58,366 --> 00:49:59,658
Where's the fucking ammo?
675
00:50:03,704 --> 00:50:05,205
...fire!
676
00:50:05,289 --> 00:50:07,250
Cease fire!
677
00:50:07,333 --> 00:50:09,084
Cease fire!
678
00:50:10,294 --> 00:50:13,464
Agu! My ammo box!
679
00:50:13,547 --> 00:50:15,258
You want me to die?
680
00:50:26,394 --> 00:50:28,771
Search this vehicle.
Search all the vehicles.
681
00:50:28,854 --> 00:50:29,688
Yes, sir!
682
00:50:29,689 --> 00:50:31,289
- Yes, sir!
- I want them disarmed.
683
00:50:31,315 --> 00:50:33,317
I want them disrobed.
684
00:50:33,401 --> 00:50:37,488
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.
685
00:50:37,571 --> 00:50:38,696
Controller, map them!
686
00:50:38,697 --> 00:50:40,574
- Controller, map them!
- Yes, sir!
687
00:50:40,658 --> 00:50:43,869
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.
688
00:50:45,162 --> 00:50:49,207
All of it! Search them good-good.
689
00:50:56,006 --> 00:50:56,840
Pack it up.
690
00:50:56,840 --> 00:50:57,675
- Pack it up.
- Sir.
691
00:50:57,758 --> 00:50:59,009
Ah-ha!
692
00:50:59,092 --> 00:51:00,761
Go and bring me my charge.
693
00:51:00,844 --> 00:51:01,887
Agu!
694
00:51:01,970 --> 00:51:03,137
Sir! I find this.
695
00:51:03,138 --> 00:51:04,181
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?
696
00:51:04,264 --> 00:51:05,683
I find this.
697
00:51:05,766 --> 00:51:06,975
Oh!
698
00:51:07,851 --> 00:51:09,144
Uh-huh.
699
00:51:12,565 --> 00:51:13,607
Yes.
700
00:51:13,691 --> 00:51:14,775
Agu!
701
00:51:18,278 --> 00:51:19,405
Where is he?
702
00:51:19,488 --> 00:51:20,573
Agu!
703
00:51:22,534 --> 00:51:24,294
Go shut your fucking mouth.
704
00:51:28,121 --> 00:51:29,415
Yes, sir!
705
00:51:31,584 --> 00:51:33,043
Agu, you are going to kill this man.
706
00:51:33,126 --> 00:51:36,129
Please.
I'm supposed to be fixing the bridges.
707
00:51:36,213 --> 00:51:37,493
You are going to kill him today.
708
00:51:37,548 --> 00:51:39,091
I not be a soldier.
Please, sir.
709
00:51:39,633 --> 00:51:43,512
I'm an engineering student
from the university in the capital.
710
00:51:43,596 --> 00:51:45,013
I'm supposed to be
fixing the bridges,
711
00:51:45,097 --> 00:51:47,891
- not be a...
- Shut up!
712
00:51:47,975 --> 00:51:49,059
Shut your mouth.
713
00:51:49,142 --> 00:51:52,062
Pass me something for this guy.
714
00:51:53,606 --> 00:51:55,107
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.
715
00:51:55,190 --> 00:51:56,525
Yeah, I see.
716
00:51:56,609 --> 00:51:57,610
Does he have strength for this?
717
00:51:57,693 --> 00:52:01,530
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.
718
00:52:03,366 --> 00:52:05,701
Put him on his ass! On his ass!
719
00:52:05,784 --> 00:52:07,077
Agu, come.
720
00:52:07,160 --> 00:52:11,832
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.
721
00:52:11,915 --> 00:52:13,041
Uh-huh!
722
00:52:13,125 --> 00:52:19,339
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.
723
00:52:19,423 --> 00:52:20,590
You have chopped melon before? Melon?
724
00:52:20,591 --> 00:52:21,509
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.
725
00:52:21,592 --> 00:52:22,426
Well, this is not a melon.
726
00:52:22,426 --> 00:52:23,260
- Well, this is not a melon.
- Please, no.
727
00:52:23,343 --> 00:52:26,847
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.
728
00:52:28,140 --> 00:52:31,268
You are making it hard.
This is hard.
729
00:52:31,351 --> 00:52:34,104
It's hard,
so you must split him good.
730
00:52:35,230 --> 00:52:39,151
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.
731
00:52:39,735 --> 00:52:40,778
Huh?
732
00:52:40,861 --> 00:52:41,695
Go on.
733
00:52:41,695 --> 00:52:42,695
Go on.
734
00:52:44,823 --> 00:52:45,907
Shut up!
735
00:52:45,908 --> 00:52:47,508
- Shut up!
- Please. Please.
736
00:52:48,326 --> 00:52:49,703
Agu, go on.
737
00:52:51,371 --> 00:52:52,498
Agu!
738
00:52:53,957 --> 00:52:55,751
Please, no.
739
00:52:55,834 --> 00:52:57,044
Chop him good-good.
740
00:52:57,127 --> 00:52:59,212
Please!
741
00:52:59,755 --> 00:53:03,216
These are the ones,
the dogs that kill your father.
742
00:53:03,300 --> 00:53:04,885
Where is your mother?
743
00:53:04,968 --> 00:53:06,344
Please...
744
00:53:06,429 --> 00:53:09,306
Agu, these are the ones
that killed your father!
745
00:53:10,390 --> 00:53:12,100
Chop that head!
746
00:53:13,977 --> 00:53:15,270
Chop him!
747
00:53:21,485 --> 00:53:23,111
Agu, come on!
748
00:53:24,488 --> 00:53:25,656
Ahh!
749
00:53:31,036 --> 00:53:32,996
Strika, help your brotha.
750
00:54:12,244 --> 00:54:14,037
Good.
751
00:54:15,873 --> 00:54:17,040
That's right.
752
00:54:17,124 --> 00:54:18,166
Watch his blood.
753
00:54:18,250 --> 00:54:20,878
That is what you call justice. Hmm.
754
00:54:20,961 --> 00:54:24,632
God... I have killed a man.
755
00:54:26,884 --> 00:54:29,512
It is the worst sin...
756
00:54:29,595 --> 00:54:31,847
but I am knowing too,
757
00:54:31,930 --> 00:54:34,558
it is the right thing to be doing.
758
00:54:34,642 --> 00:54:35,475
Tripod!
759
00:54:35,475 --> 00:54:36,309
- Tripod!
- Yes, sir.
760
00:54:36,393 --> 00:54:38,186
This will be the Commandant's car.
761
00:54:38,270 --> 00:54:41,231
Take this fucker out.
He is filthy.
762
00:54:41,314 --> 00:54:44,026
Two-I-C! Two-I-C!
763
00:54:45,903 --> 00:54:48,155
Give this to my charge. Huh?
764
00:54:49,782 --> 00:54:51,658
This will be the Commandant's car.
765
00:54:51,659 --> 00:54:53,118
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.
766
00:54:53,201 --> 00:54:56,038
If you are losing it,
then I am losing you.
767
00:54:57,748 --> 00:54:58,832
Hmm!
768
00:55:00,793 --> 00:55:01,794
Uh-huh.
769
00:55:02,545 --> 00:55:03,796
This...
770
00:55:05,047 --> 00:55:06,339
- You are driving?
- Okay to move out.
771
00:55:06,423 --> 00:55:08,801
Everyone, get ready to move out.
772
00:55:08,884 --> 00:55:10,719
Get ready to move out, Agu.
773
00:55:43,460 --> 00:55:45,253
You got this stuff from where?
774
00:55:48,173 --> 00:55:49,675
From dead bodies?
775
00:55:57,349 --> 00:56:01,144
Everybody is calling you "Strika." Why?
776
00:56:07,317 --> 00:56:08,777
Are you liking war?
777
00:56:11,279 --> 00:56:13,866
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.
778
00:56:16,744 --> 00:56:18,495
Are you having family?
779
00:56:29,172 --> 00:56:31,717
I am thinking about my mom...
780
00:56:35,095 --> 00:56:36,554
my brother...
781
00:56:39,099 --> 00:56:41,559
and my little sister.
782
00:57:00,203 --> 00:57:01,621
Are you stupid?
783
00:57:04,958 --> 00:57:06,877
Why are you not talking?
784
00:57:06,960 --> 00:57:08,680
I am asking a question.
You are not talking.
785
00:57:41,787 --> 00:57:43,706
Go! Go! Fast!
786
00:57:56,760 --> 00:57:58,178
Go! Go, go!
787
00:58:00,889 --> 00:58:04,017
I got you, Strika.
788
00:58:36,133 --> 00:58:37,050
Where is he?
789
00:58:37,050 --> 00:58:37,885
- Where is he?
- Keep going, keep going.
790
00:58:37,968 --> 00:58:40,971
Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!
791
00:58:41,054 --> 00:58:42,180
Left, left, left.
792
00:59:21,636 --> 00:59:24,848
And you're having
any food that you want,
793
00:59:24,932 --> 00:59:28,476
from chicken, cow,
fruit and vegetable...
794
00:59:28,560 --> 00:59:33,148
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.
795
00:59:33,231 --> 00:59:35,317
There's nothing you cannot have there.
796
00:59:35,400 --> 00:59:41,573
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,
797
00:59:41,656 --> 00:59:44,076
is the women.
798
00:59:44,159 --> 00:59:49,122
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.
799
00:59:49,206 --> 00:59:52,625
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.
800
00:59:55,753 --> 00:59:59,507
They are having bottoms
with specifications so nice
801
00:59:59,591 --> 01:00:04,054
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.
802
01:00:04,137 --> 01:00:08,851
And they know...
they know how to be treating a man.
803
01:00:08,934 --> 01:00:13,063
How to make him feel good,
kisses and all that, huh?
804
01:00:13,146 --> 01:00:16,066
Last time I was there,
my soldier was hurting.
805
01:00:16,149 --> 01:00:17,150
I couldn't stand up, eh!
806
01:00:19,402 --> 01:00:23,949
But you will see
because you are going there yourselves.
807
01:00:24,032 --> 01:00:25,033
Hmm?
808
01:00:25,117 --> 01:00:27,660
You will see with
your own eyes, gentlemen.
809
01:00:27,744 --> 01:00:29,329
Mmm-hmm.
810
01:00:32,749 --> 01:00:33,917
Commandant, sir!
811
01:00:37,212 --> 01:00:38,295
Who is this?
812
01:00:38,296 --> 01:00:40,465
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.
813
01:00:40,548 --> 01:00:44,177
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.
814
01:00:44,261 --> 01:00:46,596
They killed most of the town,
but they let these ones go.
815
01:00:46,679 --> 01:00:47,931
Hmm.
816
01:00:51,977 --> 01:00:54,980
Well, let us be giving
their village back, huh?
817
01:00:55,063 --> 01:00:56,356
Yes, sir.
818
01:01:05,866 --> 01:01:07,117
Look at that.
819
01:01:07,200 --> 01:01:09,494
They are cutting people's hands.
820
01:01:10,787 --> 01:01:12,372
Fucking PLF.
821
01:01:39,399 --> 01:01:40,441
Radio!
822
01:01:40,442 --> 01:01:41,722
- Radio!
- Yes, sir.
823
01:01:46,114 --> 01:01:47,739
Two-I-C!
824
01:01:47,740 --> 01:01:49,201
- Two-I-C!
- Roger, you are loud.
825
01:01:49,284 --> 01:01:50,535
Report!
826
01:01:50,618 --> 01:01:53,705
Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.
827
01:01:53,788 --> 01:01:54,998
Can you take the bridge?
828
01:01:55,082 --> 01:01:57,417
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,
829
01:01:57,500 --> 01:01:59,877
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.
830
01:01:59,962 --> 01:02:01,003
Press on!
831
01:02:01,004 --> 01:02:02,547
- Press on!
- Roger. We need support, sir.
832
01:02:02,630 --> 01:02:04,174
Some of our men are injured.
833
01:02:04,257 --> 01:02:08,136
The men's spirits are low.
Sir, do you copy?
834
01:02:08,595 --> 01:02:09,429
Sir?
835
01:02:09,430 --> 01:02:11,514
- Sir?
- Can you take the bridge?
836
01:02:11,598 --> 01:02:15,936
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.
837
01:02:16,019 --> 01:02:17,312
Take the bridge!
838
01:02:17,395 --> 01:02:18,980
That is your task! Mortar.
839
01:02:18,981 --> 01:02:19,814
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!
840
01:02:19,897 --> 01:02:21,357
Your ammo now!
841
01:02:21,358 --> 01:02:23,526
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!
842
01:02:23,610 --> 01:02:24,945
Stand by!
843
01:02:35,288 --> 01:02:37,040
Agu and Strika.
844
01:02:37,124 --> 01:02:38,291
Yes, sir!
845
01:02:38,375 --> 01:02:43,713
See this thing, huh?
This is a very special device.
846
01:02:43,796 --> 01:02:48,969
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.
847
01:02:49,052 --> 01:02:51,221
Come.
848
01:02:51,304 --> 01:02:53,098
Wait, Strika.
849
01:02:56,184 --> 01:03:01,189
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.
850
01:03:03,025 --> 01:03:04,817
You see?
851
01:03:07,862 --> 01:03:08,989
Fire!
852
01:03:18,581 --> 01:03:19,416
See that?
853
01:03:19,416 --> 01:03:20,333
- See that?
- Yeah.
854
01:03:20,417 --> 01:03:22,960
That is magic. Huh?
855
01:03:25,797 --> 01:03:27,840
We want to take that bridge.
856
01:03:28,716 --> 01:03:31,178
Now we are going to
take that bridge.
857
01:03:35,015 --> 01:03:36,473
Formation!
858
01:03:36,474 --> 01:03:37,684
- Formation!
- Formation!
859
01:03:37,767 --> 01:03:39,477
That bridge, we are taking it!
860
01:03:39,561 --> 01:03:40,562
Yes, sir.
861
01:03:43,148 --> 01:03:46,359
Better look me in the eyes,
motherfucker.
862
01:03:46,443 --> 01:03:49,029
Who wants to fight?
Uh-huh.
863
01:03:50,030 --> 01:03:52,324
I'm only taking the brave!
864
01:03:52,407 --> 01:03:54,742
I'm not taking the scared.
865
01:03:56,161 --> 01:04:00,082
I'm not taking no girls.
866
01:04:00,165 --> 01:04:01,373
Are you ready to fight?
867
01:04:01,374 --> 01:04:02,209
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
868
01:04:02,292 --> 01:04:03,168
Are you ready to fight?
869
01:04:03,169 --> 01:04:05,002
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
870
01:04:05,087 --> 01:04:06,212
You want to take that bridge?
871
01:04:06,213 --> 01:04:07,464
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!
872
01:04:07,547 --> 01:04:08,797
We're gonna take that fucking bridge?
873
01:04:08,798 --> 01:04:11,038
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!
874
01:05:18,368 --> 01:05:19,369
Fucking PLF!
875
01:05:19,952 --> 01:05:22,247
Fucking PLF!
876
01:05:22,914 --> 01:05:23,955
No retreat!
877
01:05:23,956 --> 01:05:25,333
- No retreat!
- No surrender!
878
01:05:25,417 --> 01:05:26,293
No retreat!
879
01:05:26,294 --> 01:05:27,414
- No retreat!
- No surrender!
880
01:05:27,460 --> 01:05:29,337
We're moving!
881
01:05:29,421 --> 01:05:30,922
We're moving!
882
01:05:31,005 --> 01:05:33,175
- No retreat!
- No surrender!
883
01:05:33,258 --> 01:05:35,343
We're moving!
884
01:05:43,726 --> 01:05:44,810
No retreat!
885
01:05:44,811 --> 01:05:47,371
- No retreat!
- No surrender!
886
01:06:18,845 --> 01:06:20,405
- Move it!
- Move it!
887
01:06:29,564 --> 01:06:31,399
Move it! Move it!
888
01:06:41,243 --> 01:06:43,286
Move it!
889
01:07:21,449 --> 01:07:24,827
Our Father,
from dust we were created.
890
01:07:24,911 --> 01:07:26,579
We shall go back to dust.
891
01:07:26,663 --> 01:07:28,373
Eleven of my men. Gone.
892
01:07:28,456 --> 01:07:31,459
I commit my fellow soldiers
into your hands.
893
01:07:31,543 --> 01:07:34,587
May their soul rest in peace. Amen.
894
01:07:36,589 --> 01:07:40,302
I am now knowing
the smell of the dead.
895
01:07:40,385 --> 01:07:42,304
They are sweet like sugarcane
896
01:07:43,263 --> 01:07:46,433
and rotten like palm wine.
897
01:07:46,516 --> 01:07:52,605
And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.
898
01:08:07,287 --> 01:08:08,413
Very true, sir.
899
01:08:08,496 --> 01:08:09,497
Strika.
900
01:08:20,633 --> 01:08:22,176
What?
901
01:08:22,259 --> 01:08:24,637
You have your next mission. Stand by.
902
01:08:24,721 --> 01:08:26,556
You are loud, Supremo.
903
01:08:26,639 --> 01:08:29,434
Capture the central regions,
capital city, Bov.
904
01:08:29,517 --> 01:08:30,560
When you accomplish that,
905
01:08:30,643 --> 01:08:33,730
I will promulgate an order
making you Brigadier General.
906
01:08:33,813 --> 01:08:37,024
You'll be a general before
we finally seize the capital city.
907
01:08:37,108 --> 01:08:38,943
Yes, sir.
It is a challenge, sir.
908
01:08:39,026 --> 01:08:42,447
But I promise you,
it's mission possible. Over.
909
01:08:42,530 --> 01:08:44,250
Well, then, next time I see you,
910
01:08:44,281 --> 01:08:45,867
I'll be speaking to a general.
911
01:08:45,950 --> 01:08:48,828
And how is your Two-I-C performing? Over.
912
01:08:48,911 --> 01:08:51,748
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean "Two-I-C"?
913
01:08:51,831 --> 01:08:53,500
I've always rated
that young man.
914
01:08:53,583 --> 01:08:56,461
Well, Two-I-C is
a formidable soldier.
915
01:08:56,544 --> 01:08:57,837
Over.
916
01:08:57,920 --> 01:09:00,131
Teach him
the ways of a good commander.
917
01:09:00,214 --> 01:09:01,257
Yes, sir.
918
01:09:01,341 --> 01:09:03,385
Now, take Bov.
Keep that spirit up,
919
01:09:03,468 --> 01:09:05,136
and bring us closer to victory.
920
01:09:05,219 --> 01:09:07,389
Of course, Supremo. Over.
921
01:09:07,472 --> 01:09:10,642
You want to be a general,
don't you, Commandant?
922
01:09:10,725 --> 01:09:11,808
Yes, sir.
923
01:09:11,809 --> 01:09:13,310
- Yes, sir.
- Earn it. Over and out.
924
01:09:13,395 --> 01:09:15,021
Over and out.
925
01:09:16,689 --> 01:09:18,774
Agu, you fought well today.
926
01:09:18,775 --> 01:09:20,615
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.
927
01:09:21,193 --> 01:09:24,113
A-ha! What is this?
928
01:09:25,573 --> 01:09:26,741
Ah!
929
01:09:28,284 --> 01:09:30,036
Wow, wow, wow, wow, wow.
930
01:09:33,080 --> 01:09:36,543
Agu, you are wanting to
be knowing how to be leading?
931
01:09:36,626 --> 01:09:39,085
I am happy to be following you, sir.
932
01:09:39,086 --> 01:09:40,087
- I am happy to be following you, sir.
- That is good,
933
01:09:40,171 --> 01:09:44,926
because there is no learning
how to be leading.
934
01:09:45,009 --> 01:09:48,471
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,
935
01:09:48,555 --> 01:09:51,433
and others are just waiting to be dying.
936
01:09:51,516 --> 01:09:53,224
I'm a good follower, sir.
937
01:09:53,225 --> 01:09:54,769
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.
938
01:09:54,852 --> 01:09:57,605
You are reminding me of
when I was a small boy.
939
01:09:57,689 --> 01:10:01,443
That is how I know
you are going to be a leader.
940
01:10:02,610 --> 01:10:04,529
You see, even the best leader
941
01:10:04,612 --> 01:10:08,783
sometimes he must be knowing
how to be a follower.
942
01:10:09,909 --> 01:10:11,828
Ah, even me.
943
01:10:11,911 --> 01:10:18,125
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.
944
01:10:19,461 --> 01:10:20,587
Huh?
945
01:10:20,670 --> 01:10:23,798
Yes, sir.
I'm a good follower.
946
01:10:26,133 --> 01:10:28,094
You are seeing this place?
947
01:10:28,803 --> 01:10:32,223
The Commandant is saying
we must take this.
948
01:10:32,306 --> 01:10:33,433
That it is important.
949
01:10:33,516 --> 01:10:37,770
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.
950
01:10:37,854 --> 01:10:39,146
Yes, sir.
951
01:10:40,773 --> 01:10:43,818
Because if we get that,
then we can go to Taro.
952
01:10:52,660 --> 01:10:54,953
That is where your mother is, eh?
953
01:10:54,954 --> 01:10:57,314
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.
954
01:10:58,625 --> 01:11:01,377
Come, Agu.
955
01:11:01,461 --> 01:11:03,963
After we've been greeted
by Dada Goodblood,
956
01:11:04,046 --> 01:11:06,716
we'll be taking the capital certainly.
957
01:11:11,012 --> 01:11:13,139
Come.
958
01:11:19,479 --> 01:11:22,106
This one has special juju.
959
01:11:22,189 --> 01:11:23,399
Thank you, sir.
960
01:11:23,483 --> 01:11:26,986
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,
961
01:11:27,069 --> 01:11:31,282
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.
962
01:11:31,365 --> 01:11:33,450
It'll have to be our secret.
963
01:11:34,285 --> 01:11:35,869
You are knowing how to keep secret?
964
01:11:35,870 --> 01:11:36,704
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.
965
01:11:36,788 --> 01:11:38,413
Well, be saying it.
966
01:11:38,414 --> 01:11:40,792
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.
967
01:11:52,053 --> 01:11:55,598
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?
968
01:11:56,641 --> 01:11:58,851
But I do care for you.
969
01:12:17,787 --> 01:12:18,955
Aye.
970
01:12:21,415 --> 01:12:23,000
Agu, kneel down.
971
01:12:30,717 --> 01:12:35,805
Be doing this thing... for me.
972
01:13:29,401 --> 01:13:31,841
They are jumping like rabbits.
973
01:13:33,112 --> 01:13:35,698
Move, move to your left.
974
01:13:40,870 --> 01:13:42,288
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.
975
01:13:42,371 --> 01:13:43,748
- Keep going.
- Move, move.
976
01:13:43,831 --> 01:13:45,917
To your left side.
977
01:13:50,046 --> 01:13:51,130
Agu.
978
01:13:53,174 --> 01:13:54,884
Agu?
979
01:13:54,967 --> 01:13:58,470
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?
980
01:14:00,597 --> 01:14:02,016
Come here,
I'll give you some brown-brown.
981
01:14:02,099 --> 01:14:05,061
It'll cure everything for you, eh.
982
01:14:05,645 --> 01:14:08,480
Hey, I didn't call you to stand there.
983
01:14:11,651 --> 01:14:12,735
Hmm?
984
01:14:14,236 --> 01:14:18,365
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?
985
01:14:19,616 --> 01:14:21,911
Come here,
I'll give you some morale booster.
986
01:14:21,994 --> 01:14:25,372
I think I'll give you
that brown-brown, so...
987
01:14:25,456 --> 01:14:29,501
Morale booster, you know.
Come, come. Here.
988
01:14:32,463 --> 01:14:34,173
Yeah, that my boy.
989
01:14:34,256 --> 01:14:37,009
Yeah. Morale booster, eh?
990
01:14:37,093 --> 01:14:39,220
Make you strong.
991
01:14:39,303 --> 01:14:41,097
More protection.
992
01:14:43,015 --> 01:14:46,143
Nobody is your friend
where we are going.
993
01:14:47,186 --> 01:14:49,355
They are the enemy.
994
01:14:49,438 --> 01:14:53,109
They are the farmers
that have fed the enemy.
995
01:14:53,192 --> 01:14:54,986
- The farmers' wives whose breasts...
- Agu. Agu.
996
01:14:55,069 --> 01:14:56,528
...have been feeding babies.
997
01:14:56,612 --> 01:14:58,364
Agu.
998
01:14:58,447 --> 01:15:01,826
That is the nature
of the land that we are going.
999
01:15:01,909 --> 01:15:05,204
The collaborators and the traitors.
1000
01:15:06,038 --> 01:15:08,540
Our people's blood
has been flowing for years.
1001
01:15:08,624 --> 01:15:12,044
That's why it is time
for their blood to flow.
1002
01:15:12,128 --> 01:15:15,381
We will spare nobody.
1003
01:15:15,464 --> 01:15:17,591
We'll spare nobody,
1004
01:15:17,674 --> 01:15:21,345
because they are all enemy,
all of them!
1005
01:15:23,389 --> 01:15:24,473
Let us pray.
1006
01:15:27,184 --> 01:15:29,228
God, let us pray.
1007
01:15:30,772 --> 01:15:34,358
He is guiding us with
what we are about to be doing.
1008
01:15:34,441 --> 01:15:35,943
He is helping us.
1009
01:15:37,653 --> 01:15:39,781
Let us fulfill your justice.
1010
01:15:42,324 --> 01:15:44,118
Give us the strength!
1011
01:15:46,120 --> 01:15:49,206
God, we will be sacrificing our blood!
1012
01:15:49,290 --> 01:15:52,376
That is why we must spare nobody!
1013
01:15:52,459 --> 01:15:55,254
We will spare nobody!
1014
01:15:55,337 --> 01:15:56,839
Nothing will hurt us.
1015
01:16:00,676 --> 01:16:04,764
Because we are invincible.
We are invincible!
1016
01:16:12,604 --> 01:16:15,649
NDF! NDF!
1017
01:16:15,732 --> 01:16:17,109
- Who are we?
- NDF, sir!
1018
01:16:17,193 --> 01:16:18,444
- Who are we?
- NDF, sir!
1019
01:16:18,527 --> 01:16:19,361
Who are we?
1020
01:16:19,362 --> 01:16:20,562
- Who are we?
- NDF, sir!
1021
01:16:44,345 --> 01:16:46,680
NDF, spare nobody!
1022
01:16:47,389 --> 01:16:48,514
Kill them all!
1023
01:16:48,515 --> 01:16:49,955
Kill them all!
1024
01:16:58,567 --> 01:17:00,987
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!
1025
01:17:22,967 --> 01:17:23,843
How the Commandant look?
1026
01:17:23,843 --> 01:17:24,801
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1027
01:17:24,886 --> 01:17:25,761
I say, how the Commandant look?
1028
01:17:25,761 --> 01:17:26,720
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1029
01:17:26,803 --> 01:17:28,222
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1030
01:17:28,305 --> 01:17:29,140
I say, how the Commandant look?
1031
01:17:29,140 --> 01:17:29,974
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1032
01:17:30,057 --> 01:17:30,892
NDF! NDF!
1033
01:17:30,893 --> 01:17:33,019
NDF! NDF!
1034
01:17:33,102 --> 01:17:34,520
- Who are we?
- NDF, sir!
1035
01:17:34,603 --> 01:17:35,812
- Who are we?
- NDF, sir!
1036
01:17:35,897 --> 01:17:37,023
- Who are we?
- NDF, sir!
1037
01:17:37,106 --> 01:17:38,774
- Who are we?
- NDF, sir!
1038
01:17:45,948 --> 01:17:46,949
Agu!
1039
01:17:47,033 --> 01:17:49,994
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!
1040
01:17:55,917 --> 01:17:58,085
Commandant! Sir!
1041
01:17:58,169 --> 01:18:00,046
Leave this one under my charge.
1042
01:18:00,129 --> 01:18:02,048
I will be training him to be a warrior.
1043
01:18:02,131 --> 01:18:03,632
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1044
01:18:03,715 --> 01:18:04,800
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1045
01:18:04,884 --> 01:18:06,093
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1046
01:18:06,177 --> 01:18:07,553
- Yes, sir!
- Again!
1047
01:18:07,636 --> 01:18:08,637
- Yes, sir!
- Again!
1048
01:18:08,720 --> 01:18:09,971
Yes, sir! Yes, sir!
1049
01:18:09,972 --> 01:18:10,973
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!
1050
01:18:11,057 --> 01:18:12,224
- Again!
- Yes, sir!
1051
01:18:12,308 --> 01:18:13,434
- Again!
- Yes, sir!
1052
01:18:13,517 --> 01:18:14,768
- Again!
- Yes, sir!
1053
01:18:14,851 --> 01:18:16,228
- Again!
- Yes, sir!
1054
01:18:16,312 --> 01:18:17,271
Again!
1055
01:18:17,271 --> 01:18:18,271
- Again!
- Yes, sir!
1056
01:18:35,747 --> 01:18:38,709
Move, move!
Move, move, move! Move!
1057
01:18:38,792 --> 01:18:39,919
Fuck!
1058
01:19:02,108 --> 01:19:04,900
Fuck you! Fucker! Fucker!
1059
01:19:04,901 --> 01:19:07,029
Fuck you! Fucker! Fucker!
1060
01:19:07,113 --> 01:19:07,947
Fuck, fuck, fuck!
1061
01:19:07,948 --> 01:19:09,740
Fuck, fuck, fuck!
1062
01:19:20,126 --> 01:19:21,710
Out, out. Over here.
1063
01:19:21,793 --> 01:19:23,462
Fucking out! Fucking out! Out!
1064
01:19:23,545 --> 01:19:28,759
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!
1065
01:19:33,597 --> 01:19:35,266
Ma... Ma!
1066
01:19:35,349 --> 01:19:36,475
I'm not your mother!
1067
01:19:37,434 --> 01:19:38,644
I'm not your mother!
1068
01:19:38,727 --> 01:19:40,021
I found you!
1069
01:19:40,687 --> 01:19:43,149
What the fuck going on here?
1070
01:19:43,232 --> 01:19:44,900
You know her?
1071
01:19:44,984 --> 01:19:46,652
I was looking for you!
1072
01:19:46,735 --> 01:19:50,072
Where do you
know this woman from? You know her?
1073
01:19:50,156 --> 01:19:51,365
I was looking for you!
1074
01:19:51,448 --> 01:19:53,575
I wanna rape her.
1075
01:19:54,743 --> 01:19:56,543
I wanna rape her!
1076
01:19:58,830 --> 01:20:00,499
You're not my mother!
1077
01:20:00,582 --> 01:20:02,668
Witch woman!
1078
01:20:02,751 --> 01:20:04,795
You're not my mother! You fooled me!
1079
01:20:04,878 --> 01:20:06,213
Witch woman!
1080
01:20:40,039 --> 01:20:44,251
God...
are you watching what we are doing?
1081
01:20:47,546 --> 01:20:49,756
Oh! Why? Shit!
1082
01:20:52,259 --> 01:20:54,095
What the fuck is that?
1083
01:20:55,054 --> 01:20:58,849
You didn't fucking boy, eh?
You didn't fucking, boy.
1084
01:21:30,089 --> 01:21:33,384
You here for die, motherfucker.
1085
01:21:35,344 --> 01:21:40,224
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.
1086
01:21:48,064 --> 01:21:50,651
Commandant, sir.
This is for you, sir.
1087
01:21:58,492 --> 01:22:01,703
From the Supreme Commander.
What does it say?
1088
01:22:11,672 --> 01:22:13,757
Now it is your turn to eat.
1089
01:22:17,844 --> 01:22:19,513
Load the vehicles.
1090
01:22:21,265 --> 01:22:23,267
He is summoning us.
1091
01:22:27,271 --> 01:22:29,105
Did he state a reason?
1092
01:22:30,274 --> 01:22:31,817
Isn't it clear?
1093
01:22:35,821 --> 01:22:36,738
Are we going to Taro?
1094
01:22:36,739 --> 01:22:38,179
Are we going to Taro?
1095
01:22:38,699 --> 01:22:40,951
This guy!
1096
01:22:41,034 --> 01:22:42,869
You can't see my ears?
1097
01:22:46,165 --> 01:22:47,916
What is happening to this one?
1098
01:22:47,999 --> 01:22:50,544
A piece of RPG
is hitting his temple.
1099
01:22:50,627 --> 01:22:52,296
I beg you, please, don't shoot me!
Please!
1100
01:22:52,379 --> 01:22:53,838
Hey, keep your eyes down!
1101
01:22:53,839 --> 01:22:54,715
- Hey, keep your eyes down!
- Oi! Oi! Oi!
1102
01:22:54,798 --> 01:22:56,717
What do we do
with the civilians?
1103
01:22:57,718 --> 01:22:58,760
Leave one of them alive.
1104
01:22:58,844 --> 01:23:02,514
Send him up north to the next village
and then the next village after that.
1105
01:23:02,598 --> 01:23:05,434
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.
1106
01:23:05,517 --> 01:23:06,518
Get on board, everybody.
1107
01:23:06,602 --> 01:23:07,769
- Tripod!
- Yes, sir.
1108
01:23:07,853 --> 01:23:12,608
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.
1109
01:23:12,691 --> 01:23:14,485
Mountain View. Iron Jacket. Over.
1110
01:23:14,568 --> 01:23:16,195
Get in there now! Move!
1111
01:23:16,278 --> 01:23:18,697
We are proceeding to Taro
with arms. Over!
1112
01:23:21,533 --> 01:23:22,368
Get in!
1113
01:23:22,369 --> 01:23:24,035
- Get in!
- Okay. Roger.
1114
01:23:24,119 --> 01:23:26,497
Echo, tango, alpha, 1800 hours.
1115
01:23:41,262 --> 01:23:42,387
Tripod!
1116
01:23:42,388 --> 01:23:43,222
- Tripod!
- Yes, sir!
1117
01:23:43,305 --> 01:23:44,973
Guns up!
1118
01:24:03,784 --> 01:24:05,911
Halt! Halt!
1119
01:24:06,745 --> 01:24:07,954
- Enemy or friend?
- Friend!
1120
01:24:08,038 --> 01:24:09,540
- Who are you?
- NDF!
1121
01:24:16,963 --> 01:24:18,674
Who is your commander?
1122
01:24:18,757 --> 01:24:20,551
I am.
1123
01:24:20,634 --> 01:24:23,512
What kind of welcome is this?
1124
01:24:23,595 --> 01:24:26,557
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.
1125
01:24:26,640 --> 01:24:28,684
Clear the way!
1126
01:24:28,767 --> 01:24:30,101
Clear the fuckin' way!
1127
01:24:34,189 --> 01:24:36,567
Right this way.
Right this way.
1128
01:24:40,070 --> 01:24:41,363
Fuck you!
1129
01:24:53,959 --> 01:24:57,754
Victory! Victory! Victory!
1130
01:25:30,371 --> 01:25:32,372
Commandant, welcome.
1131
01:25:32,373 --> 01:25:33,415
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.
1132
01:25:33,499 --> 01:25:35,334
Follow us.
1133
01:25:35,417 --> 01:25:38,879
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.
1134
01:25:38,962 --> 01:25:40,964
Leave your weapons, boys.
Soldiers.
1135
01:25:47,721 --> 01:25:50,682
You wait here.
Here. Have a seat.
1136
01:25:50,766 --> 01:25:51,975
And you will bring us water?
1137
01:25:52,768 --> 01:25:54,102
Certainly.
1138
01:26:09,117 --> 01:26:11,202
Goodblood will see you now.
1139
01:26:11,953 --> 01:26:12,954
Him.
1140
01:26:37,813 --> 01:26:39,856
Have a seat here.
1141
01:26:54,538 --> 01:26:56,873
Goodblood says
this is a token of appreciation...
1142
01:26:56,957 --> 01:26:59,292
Yo! What are you doing?
1143
01:27:00,586 --> 01:27:05,799
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.
1144
01:27:05,882 --> 01:27:08,009
Please, will you follow me?
1145
01:27:11,972 --> 01:27:13,348
Please sit.
1146
01:27:18,061 --> 01:27:19,437
What is this?
1147
01:27:19,438 --> 01:27:20,647
- What is this?
- He'll be with you shortly.
1148
01:27:20,731 --> 01:27:22,816
Huh? Where is the water?
1149
01:27:22,899 --> 01:27:24,943
Bring them water, quickly!
1150
01:28:05,316 --> 01:28:06,693
Commandant.
1151
01:28:09,404 --> 01:28:10,446
Commandant?
1152
01:28:12,365 --> 01:28:13,659
Commandant.
1153
01:28:16,202 --> 01:28:17,663
I trust you rested well.
1154
01:28:18,580 --> 01:28:21,625
I would like you to know
we also offered rations and water
1155
01:28:21,708 --> 01:28:24,670
to the rest of your battalion
this morning.
1156
01:28:24,753 --> 01:28:26,421
Thank you, Deputy.
1157
01:28:33,720 --> 01:28:36,848
Please, gentlemen.
Please come over.
1158
01:28:39,935 --> 01:28:41,352
Stand there.
1159
01:28:51,404 --> 01:28:52,405
Attention!
1160
01:29:09,255 --> 01:29:11,257
Commandant.
1161
01:29:11,341 --> 01:29:13,259
Supreme Commander, sir.
1162
01:29:16,262 --> 01:29:17,556
At ease, gentlemen.
1163
01:29:17,639 --> 01:29:19,474
At ease.
1164
01:29:29,275 --> 01:29:31,695
It looks like your family has grown.
1165
01:29:31,778 --> 01:29:35,616
They must eat while we talk,
unless you are hungry, too.
1166
01:29:35,699 --> 01:29:39,285
I'm not hungry. Two-I-C,
take them and go and eat.
1167
01:29:39,369 --> 01:29:42,080
Two-I-C, you stay.
1168
01:29:42,163 --> 01:29:43,289
Come.
1169
01:29:48,003 --> 01:29:51,297
Lot of food over here.
Let's eat, man!
1170
01:29:52,298 --> 01:29:53,884
I love food.
1171
01:30:01,016 --> 01:30:02,475
What is this?
1172
01:30:05,020 --> 01:30:07,063
You have made me wait.
1173
01:30:08,314 --> 01:30:12,152
You are leading me to believe
we are changing objectives.
1174
01:30:12,235 --> 01:30:15,113
Are we not taking the capital anymore?
1175
01:30:15,196 --> 01:30:19,325
Chief, to protect our people,
the time is now.
1176
01:30:19,409 --> 01:30:24,580
If we have the momentum
and we have the power, why wait?
1177
01:30:24,665 --> 01:30:30,045
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.
1178
01:30:30,128 --> 01:30:34,465
Protecting our people
remains the priority.
1179
01:30:34,549 --> 01:30:38,594
But as you know, the world is
becoming aware of this war now.
1180
01:30:39,512 --> 01:30:42,515
No one will escape judgment
when it is over.
1181
01:30:43,850 --> 01:30:47,478
And the decisions we make
have far deeper consequences.
1182
01:30:47,562 --> 01:30:52,192
And what decisions have you made...
for my battalion?
1183
01:30:55,570 --> 01:30:57,322
Are you not making me general?
1184
01:30:57,405 --> 01:30:59,449
No, I am not.
1185
01:30:59,532 --> 01:31:02,994
I'm giving your battalion
to Two-I-C, Commandant.
1186
01:31:03,078 --> 01:31:04,412
That is why I brought you here.
1187
01:31:04,495 --> 01:31:09,417
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,
1188
01:31:09,500 --> 01:31:10,501
effective immediately.
1189
01:31:10,585 --> 01:31:14,339
I hope you accept and act accordingly.
1190
01:31:15,882 --> 01:31:18,176
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest...
1191
01:31:18,259 --> 01:31:19,779
Two-I-C, shut your mouth!
1192
01:31:21,179 --> 01:31:22,723
Get out!
1193
01:31:26,184 --> 01:31:27,352
Soldiers.
1194
01:31:35,401 --> 01:31:38,154
You are demoting me.
1195
01:31:39,405 --> 01:31:44,035
This, my battalion...
that I have made with my own hands.
1196
01:31:44,119 --> 01:31:45,703
I'm their father!
1197
01:31:45,787 --> 01:31:49,040
Your battalion is my battalion,
Commandant,
1198
01:31:49,124 --> 01:31:51,667
as are hundreds of others
across this nation.
1199
01:31:52,585 --> 01:31:55,005
I want the ceremony of changeover
tomorrow,
1200
01:31:55,088 --> 01:31:58,049
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.
1201
01:31:58,133 --> 01:32:02,220
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels
1202
01:32:02,303 --> 01:32:05,431
with the help and support
of the UN and ECOMOD.
1203
01:32:05,515 --> 01:32:08,726
It has now become
a battle for public image.
1204
01:32:10,436 --> 01:32:12,856
And what of my payment? Hmm?
1205
01:32:12,939 --> 01:32:14,274
What of my payment?
1206
01:32:14,357 --> 01:32:19,195
What share of the resources
will I be seeing?
1207
01:32:19,737 --> 01:32:22,657
Do not forget you are a soldier.
1208
01:32:23,241 --> 01:32:25,786
Your most important duty is obedience.
1209
01:32:25,869 --> 01:32:27,328
Your first duty is obedience.
1210
01:32:27,412 --> 01:32:29,205
Your second duty is obedience.
1211
01:32:29,289 --> 01:32:32,000
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.
1212
01:32:32,083 --> 01:32:36,212
Without obedience, you have nothing.
1213
01:32:38,339 --> 01:32:40,801
Have you forgotten yourself?
1214
01:32:43,344 --> 01:32:45,596
I have not forgotten myself.
1215
01:32:47,473 --> 01:32:49,684
You are right.
1216
01:32:49,767 --> 01:32:53,188
I'm a soldier...
1217
01:32:53,271 --> 01:32:55,816
not a politician.
1218
01:32:58,193 --> 01:33:02,906
I will have one more night...
with my men.
1219
01:33:06,993 --> 01:33:08,661
Dada Goodblood.
1220
01:33:11,581 --> 01:33:12,581
Move out!
1221
01:33:12,582 --> 01:33:13,499
- Move out!
- Move!
1222
01:33:13,583 --> 01:33:14,417
Move out!
1223
01:33:14,418 --> 01:33:15,626
- Move out!
- Move out!
1224
01:33:15,710 --> 01:33:17,295
Let's go.
1225
01:33:24,010 --> 01:33:25,344
Tripod.
1226
01:33:25,345 --> 01:33:26,262
- Tripod.
- Yes, sir.
1227
01:33:26,346 --> 01:33:29,724
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.
1228
01:33:29,807 --> 01:33:33,019
I'm taking Two-I-C and the boys
to all celebrate tonight.
1229
01:33:33,103 --> 01:33:34,229
Yes, sir.
1230
01:33:34,312 --> 01:33:36,022
Where are we going?
1231
01:33:38,066 --> 01:33:40,110
You will see.
1232
01:33:40,193 --> 01:33:42,028
You will like it.
1233
01:33:42,112 --> 01:33:46,074
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.
1234
01:33:46,157 --> 01:33:48,034
Are you hearing me?
1235
01:34:09,973 --> 01:34:12,600
Imagination TV.
1236
01:34:12,683 --> 01:34:14,394
Ha! So you come!
1237
01:34:14,477 --> 01:34:19,273
Ha! Commandant! Commandant!
1238
01:34:19,274 --> 01:34:20,233
- Ha! Commandant! Commandant!
- Ah, Mama.
1239
01:34:20,316 --> 01:34:22,318
Welcome, welcome.
1240
01:34:22,402 --> 01:34:24,762
Yeah, make 'em bring
something for my soldiers.
1241
01:34:24,820 --> 01:34:26,322
- Okay.
- And my own soldier.
1242
01:34:26,406 --> 01:34:27,407
Hey, hey...
1243
01:34:27,490 --> 01:34:30,911
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.
1244
01:34:30,994 --> 01:34:33,038
Hey, hey! Get up!
1245
01:34:33,121 --> 01:34:35,373
Hurry, hurry!
1246
01:34:35,456 --> 01:34:39,169
Can't you see we have guests? Hurry!
1247
01:34:43,881 --> 01:34:45,633
The beer is warm.
1248
01:34:46,634 --> 01:34:48,136
How is the beer warm?
1249
01:34:48,219 --> 01:34:49,678
No ice.
1250
01:34:49,679 --> 01:34:50,680
- No ice.
- No ice?
1251
01:34:50,763 --> 01:34:53,224
No light.
1252
01:34:53,308 --> 01:34:55,060
But I am seeing light.
1253
01:34:55,143 --> 01:34:56,602
No ice.
1254
01:34:56,686 --> 01:34:59,940
Oh! Well, doesn't matter
1255
01:35:00,023 --> 01:35:02,483
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.
1256
01:35:02,567 --> 01:35:04,777
Go on. Share it.
1257
01:35:04,860 --> 01:35:06,904
Commandant, permission to be dismissed.
1258
01:35:06,988 --> 01:35:08,656
I need to be checking on the others...
1259
01:35:08,739 --> 01:35:10,408
Negative!
1260
01:35:12,577 --> 01:35:15,871
You will be staying here
so we can celebrate you.
1261
01:35:15,956 --> 01:35:20,710
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,
1262
01:35:20,793 --> 01:35:23,964
who will soon be the Commandant.
1263
01:35:24,047 --> 01:35:25,380
Who is your Commandant?
1264
01:35:25,381 --> 01:35:26,216
- Who is your Commandant?
- You, sir!
1265
01:35:26,299 --> 01:35:29,260
Hmm.
But you have one special for Two-I-C.
1266
01:35:29,344 --> 01:35:31,512
No problem.
1267
01:35:31,596 --> 01:35:34,224
No problem.
1268
01:35:36,601 --> 01:35:38,311
No problem.
1269
01:35:38,394 --> 01:35:41,272
Hey, Mama, this one has fresh papaya.
1270
01:35:41,356 --> 01:35:42,898
No, no, no, no, Commandant.
1271
01:35:42,983 --> 01:35:44,525
Leave this one now.
1272
01:35:44,609 --> 01:35:48,446
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.
1273
01:35:48,529 --> 01:35:51,699
Just bring me my own.
You know my specifications.
1274
01:35:51,782 --> 01:35:52,950
I know! I know!
1275
01:35:53,034 --> 01:35:54,952
Aunty, bring us some chips.
1276
01:35:55,036 --> 01:35:56,412
Ah.
1277
01:35:56,496 --> 01:35:59,040
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.
1278
01:35:59,124 --> 01:36:02,168
Don't mind him. Don't mind him.
1279
01:36:02,252 --> 01:36:03,502
Where are the girls?
1280
01:36:03,503 --> 01:36:05,423
- Where are the girls?
- They are coming.
1281
01:36:06,422 --> 01:36:11,594
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.
1282
01:36:14,097 --> 01:36:16,516
Leave your weapons with Strika.
1283
01:36:23,356 --> 01:36:25,108
Oh-ho!
1284
01:36:26,567 --> 01:36:28,944
You're the controller.
1285
01:36:30,780 --> 01:36:32,407
How are you? How are you?
1286
01:36:32,490 --> 01:36:34,700
Look at you.
Look at you.
1287
01:36:34,784 --> 01:36:36,952
Commandant. Commandant.
1288
01:36:37,037 --> 01:36:39,913
You are looking very hot.
1289
01:36:39,914 --> 01:36:41,041
- You are looking very hot.
- Yeah, I miss you.
1290
01:36:41,124 --> 01:36:42,083
Oh, you miss me. Really?
1291
01:36:42,083 --> 01:36:42,958
- Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.
1292
01:36:43,043 --> 01:36:45,211
Strika.
1293
01:36:45,295 --> 01:36:47,505
SBU, be watching guard.
1294
01:36:47,588 --> 01:36:52,093
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.
1295
01:37:10,236 --> 01:37:11,556
We'll start shooting.
1296
01:37:11,946 --> 01:37:13,989
Go stand by the waterfall.
1297
01:38:11,005 --> 01:38:13,133
What happened? Huh?
1298
01:38:14,800 --> 01:38:15,801
What happened?
1299
01:38:17,928 --> 01:38:18,929
You did this.
1300
01:38:19,013 --> 01:38:21,432
What happened to my man?
What happened here?
1301
01:38:21,516 --> 01:38:23,518
I was just playing with his gun
and it just went off.
1302
01:38:23,601 --> 01:38:25,144
I don't know what happened. I'm sorry.
1303
01:38:25,145 --> 01:38:26,604
- I don't know what happened. I'm sorry.
- You did this.
1304
01:38:26,687 --> 01:38:29,440
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!
1305
01:38:29,524 --> 01:38:31,066
You did this! You did this!
1306
01:38:31,151 --> 01:38:33,027
I didn't mean to.
1307
01:38:33,110 --> 01:38:34,320
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!
1308
01:38:34,404 --> 01:38:35,570
You thought it was me?
1309
01:38:35,571 --> 01:38:36,572
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.
1310
01:38:36,656 --> 01:38:38,241
Were you trying to kill me
and you kill my soldier?
1311
01:38:38,324 --> 01:38:41,286
It was an accident!
No! Not me...
1312
01:38:41,369 --> 01:38:42,495
Go!
1313
01:38:45,039 --> 01:38:47,082
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!
1314
01:38:47,167 --> 01:38:49,544
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!
1315
01:38:49,627 --> 01:38:51,507
Pick him up!
I want you to take all their women!
1316
01:38:51,546 --> 01:38:52,838
- Move! Move! Move! Move!
- All of them!
1317
01:38:52,922 --> 01:38:53,756
Move!
1318
01:38:53,757 --> 01:38:55,917
- Move!
- Let's go! Let's go! Move!
1319
01:38:59,679 --> 01:39:01,722
All call signs, all call signs,
1320
01:39:01,806 --> 01:39:03,558
anyone have eyes on Iron Jacket?
1321
01:39:03,641 --> 01:39:07,437
All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.
1322
01:39:08,563 --> 01:39:11,857
Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.
1323
01:39:13,651 --> 01:39:16,987
All call signs,
report visual on Iron Jacket.
1324
01:39:17,071 --> 01:39:20,783
Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.
1325
01:39:21,951 --> 01:39:23,244
Mountain View.
1326
01:39:23,328 --> 01:39:24,995
Green Snake. No visual.
1327
01:39:25,079 --> 01:39:27,832
I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.
1328
01:39:29,250 --> 01:39:33,087
Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.
1329
01:39:33,170 --> 01:39:35,130
Nothing to report. Over.
1330
01:39:36,757 --> 01:39:38,175
Mountain View.
Black Sand.
1331
01:39:38,259 --> 01:39:42,972
Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.
1332
01:39:44,349 --> 01:39:46,851
Black Sand. Mountain View.
1333
01:39:46,934 --> 01:39:49,061
Iron Jacket moved through
your sector? Over.
1334
01:39:51,522 --> 01:39:53,566
Mountain View, Black Sand, Roger.
1335
01:39:57,194 --> 01:40:01,031
Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.
1336
01:40:01,115 --> 01:40:03,451
This...
1337
01:40:05,703 --> 01:40:08,873
This was all for nothing.
1338
01:40:19,759 --> 01:40:22,011
Iron Jacket,
this is Mountain View.
1339
01:40:22,094 --> 01:40:23,513
Agu, is that you?
1340
01:40:23,596 --> 01:40:25,055
- Iron Jacket, where are you?
- Yes, sir.
1341
01:40:25,180 --> 01:40:27,016
- Do you read me? Over.
- Come.
1342
01:40:27,099 --> 01:40:30,311
- Come and sit with me.
- Iron Jacket, do you copy? Over.
1343
01:40:30,395 --> 01:40:32,813
Iron Jacket, you are disobeying a direct...
1344
01:40:42,823 --> 01:40:46,327
Agu, these are very dangerous times.
1345
01:40:47,244 --> 01:40:49,830
Never know who you could be trusting.
1346
01:40:49,914 --> 01:40:50,998
Huh?
1347
01:40:52,041 --> 01:40:56,421
That is why it is good
to always sleep one eye open.
1348
01:40:57,505 --> 01:41:00,300
That is why I have you and I have Strika.
1349
01:41:05,179 --> 01:41:07,973
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.
1350
01:41:10,393 --> 01:41:11,936
Sometimes I am.
1351
01:41:15,981 --> 01:41:18,401
Two-I-C is dead.
1352
01:41:18,484 --> 01:41:21,987
God, bless the man who died
1353
01:41:22,071 --> 01:41:25,783
On the great battlefront
1354
01:41:25,866 --> 01:41:29,704
For the sake of the NDF
1355
01:41:29,787 --> 01:41:33,916
God, bless the man who died
1356
01:41:33,999 --> 01:41:37,962
Our Father, today
we lost our fellow soldier.
1357
01:41:38,045 --> 01:41:41,341
Guide him forever and ever. Amen.
1358
01:41:41,424 --> 01:41:42,842
Amen.
1359
01:41:44,009 --> 01:41:45,428
Two-I-C.
1360
01:41:47,513 --> 01:41:48,348
Yes, sir!
1361
01:41:48,349 --> 01:41:49,932
Yes, sir!
1362
01:41:51,767 --> 01:41:54,812
This was not God's work.
1363
01:41:54,895 --> 01:41:56,522
This was man.
1364
01:41:57,106 --> 01:41:59,734
Supreme Commandant was our friend.
1365
01:42:00,234 --> 01:42:02,695
Now he's our enemy.
1366
01:42:02,778 --> 01:42:07,617
But we are not fearing change,
for we are strong!
1367
01:42:07,700 --> 01:42:10,370
Strong and proud!
1368
01:42:10,911 --> 01:42:15,666
That is why we should be
taking our own territory...
1369
01:42:17,251 --> 01:42:19,837
and filling our own pockets.
1370
01:42:21,672 --> 01:42:25,426
Gentlemen, move out.
1371
01:42:26,135 --> 01:42:27,845
Let's move.
1372
01:42:32,683 --> 01:42:37,647
We are leaving Two-I-C
to be eaten by gogomi and worms.
1373
01:42:37,730 --> 01:42:40,691
We are leaving him.
1374
01:42:40,775 --> 01:42:43,193
And I am thinking,
1375
01:42:43,277 --> 01:42:46,406
"The only way not to be
fighting anymore is to be dying."
1376
01:43:40,585 --> 01:43:42,837
Medic!
Where's the fucking medic?
1377
01:43:42,920 --> 01:43:44,964
He's fucking dead, my man!
1378
01:43:51,011 --> 01:43:54,974
People are dying
just like this every day.
1379
01:43:55,057 --> 01:43:58,435
Every person I am knowing is dying.
1380
01:43:58,519 --> 01:44:00,354
And I am thinking,
1381
01:44:00,437 --> 01:44:06,360
"If this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things."
1382
01:44:15,202 --> 01:44:18,288
Bullet is just eating everything.
1383
01:44:20,541 --> 01:44:24,587
Leaves, trees, ground, person.
1384
01:44:26,296 --> 01:44:27,297
Eating them.
1385
01:44:28,132 --> 01:44:31,093
Just making person to bleed everywhere.
1386
01:44:36,516 --> 01:44:41,896
We are just like wild animals now
with no place to be going.
1387
01:44:47,442 --> 01:44:49,695
Sun,
1388
01:44:49,779 --> 01:44:52,114
why are you
shining on this world?
1389
01:44:53,866 --> 01:44:57,327
I am wanting to catch you in my hands,
1390
01:44:57,411 --> 01:45:01,791
to squeeze you until
you cannot shine no more.
1391
01:45:03,876 --> 01:45:06,837
That way, everything is always dark
1392
01:45:06,921 --> 01:45:09,089
and nobody's ever having to see
1393
01:45:09,173 --> 01:45:12,301
all the terrible things
that are happening here.
1394
01:45:56,178 --> 01:45:58,138
Preacher!
1395
01:46:02,101 --> 01:46:03,185
Sir.
1396
01:46:11,568 --> 01:46:13,070
Thank you, sir.
1397
01:46:36,385 --> 01:46:38,220
Strika.
1398
01:46:38,804 --> 01:46:40,890
Strika! Strika! Strika!
1399
01:46:41,598 --> 01:46:44,268
Stand up and let's go!
We are going.
1400
01:46:46,020 --> 01:46:47,730
Let's go!
1401
01:46:49,231 --> 01:46:50,733
Strika!
1402
01:46:52,109 --> 01:46:53,819
Stand up and let's go!
1403
01:46:56,488 --> 01:46:58,407
What is wrong with you?
1404
01:47:02,411 --> 01:47:03,913
What is wrong?
1405
01:48:05,182 --> 01:48:10,020
I am wanting to say to Strika,
"I am tired, too."
1406
01:48:12,272 --> 01:48:14,316
I am tired,
1407
01:48:14,399 --> 01:48:17,737
and so the words are not
coming out of my mouth.
1408
01:48:49,309 --> 01:48:50,519
Strika?
1409
01:48:52,855 --> 01:48:54,481
Do you hear that?
1410
01:48:56,066 --> 01:48:58,402
A song, just like my mother sang.
1411
01:49:01,781 --> 01:49:02,990
Strika?
1412
01:49:04,950 --> 01:49:06,160
Strika?
1413
01:49:08,453 --> 01:49:09,663
Strika.
1414
01:49:18,338 --> 01:49:20,800
Strika! Strika!
1415
01:49:22,592 --> 01:49:23,803
Strika!
1416
01:49:26,763 --> 01:49:27,973
Strika!
1417
01:49:38,775 --> 01:49:40,360
Someone help us.
1418
01:49:44,448 --> 01:49:45,908
Strika!
1419
01:49:46,992 --> 01:49:48,202
Strika!
1420
01:49:51,413 --> 01:49:52,832
Strika!
1421
01:49:54,917 --> 01:49:56,126
Strika!
1422
01:51:04,278 --> 01:51:07,907
Fuck you. Life is sad.
1423
01:51:26,508 --> 01:51:30,012
Agu. Agu. Agu!
1424
01:51:30,095 --> 01:51:31,221
Sir?
1425
01:51:31,305 --> 01:51:34,224
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!
1426
01:51:35,600 --> 01:51:36,726
Move!
1427
01:52:01,126 --> 01:52:02,836
Do you have bullet?
1428
01:52:17,101 --> 01:52:18,310
Mother.
1429
01:52:22,522 --> 01:52:27,361
I can only be talking to you now
because God is not listening.
1430
01:52:32,157 --> 01:52:35,202
Your song is making my body to move,
1431
01:52:35,285 --> 01:52:38,455
and I am not having to think anymore.
1432
01:52:44,378 --> 01:52:49,133
Not about Strika, not about this war,
1433
01:52:49,216 --> 01:52:53,053
not about any of the things
that are jumping into my head.
1434
01:52:58,183 --> 01:53:02,062
I am wanting to lie down
on the warm ground
1435
01:53:02,146 --> 01:53:06,816
with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.
1436
01:54:06,168 --> 01:54:07,752
Commandant, sir.
1437
01:54:09,045 --> 01:54:10,964
We are out from bullet.
1438
01:54:16,178 --> 01:54:19,514
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.
1439
01:54:20,765 --> 01:54:23,893
Everybody betrays you eventually.
1440
01:54:25,770 --> 01:54:29,566
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...
1441
01:54:31,568 --> 01:54:34,404
and a son always protects a father.
1442
01:54:38,908 --> 01:54:42,204
Commandant, I want to talk to you, sir.
1443
01:54:42,287 --> 01:54:44,206
What is all this?
1444
01:54:44,289 --> 01:54:45,665
We are leaving, sir.
1445
01:54:45,749 --> 01:54:47,292
Who is leaving?
1446
01:54:49,002 --> 01:54:51,963
Who and who is leaving?
1447
01:54:53,673 --> 01:54:56,426
Two-I-C, go back to your post.
1448
01:54:57,636 --> 01:55:01,348
No, sir. We are going, sir.
1449
01:55:01,431 --> 01:55:03,600
You are the only one
standing in front of me, stupid.
1450
01:55:04,434 --> 01:55:10,023
I am going, sir. No bullets.
What am I going to use to shoot my enemy?
1451
01:55:10,690 --> 01:55:12,526
We have been here for months now.
1452
01:55:12,609 --> 01:55:14,778
Gold miners, no gold.
1453
01:55:14,861 --> 01:55:18,448
No money, no food, no water.
1454
01:55:18,532 --> 01:55:20,159
It madness, Commandant.
1455
01:55:20,909 --> 01:55:23,245
People sick here and dying every day.
1456
01:55:24,663 --> 01:55:27,457
It madness, Commander.
1457
01:55:27,541 --> 01:55:29,251
Who want to stay here and die?
1458
01:55:29,334 --> 01:55:30,418
I want to go!
1459
01:55:30,419 --> 01:55:31,836
- I want to go!
- I want to going!
1460
01:55:31,920 --> 01:55:33,755
Who want to stay here and die?
1461
01:55:33,838 --> 01:55:35,257
I want to go, sir!
1462
01:55:35,340 --> 01:55:36,966
Me, too. I want to go, sir!
1463
01:55:37,759 --> 01:55:39,594
Who want to stay here and die?
1464
01:55:39,678 --> 01:55:40,719
Nobody want to stay here, sir!
1465
01:55:40,720 --> 01:55:42,840
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.
1466
01:55:43,182 --> 01:55:44,724
Then come and tell him how you feel.
1467
01:55:46,226 --> 01:55:50,439
Come and tell him
how much we are suffering here.
1468
01:55:52,065 --> 01:55:55,485
Come! Everybody, come.
1469
01:55:55,569 --> 01:55:58,280
So, you...
you are the big man now, huh?
1470
01:55:59,448 --> 01:56:00,657
Hmm?
1471
01:56:00,740 --> 01:56:02,909
Where will you be going? Huh?
1472
01:56:02,992 --> 01:56:05,995
Will you surrender to the other NDF camp?
1473
01:56:06,079 --> 01:56:08,748
No. They will eat you.
1474
01:56:10,292 --> 01:56:13,086
And what of ECOMOD? Huh?
1475
01:56:13,170 --> 01:56:15,880
That might be better, but what next?
1476
01:56:15,964 --> 01:56:17,882
Jail?
1477
01:56:17,966 --> 01:56:19,884
War crimes?
1478
01:56:19,968 --> 01:56:21,052
Huh?
1479
01:56:22,887 --> 01:56:28,185
You think you can just go
and do what you want in peace?
1480
01:56:28,268 --> 01:56:30,812
You will go back to your village
1481
01:56:30,895 --> 01:56:35,192
and your family will not
associate themselves with you.
1482
01:56:35,275 --> 01:56:37,110
Huh? You will be nothing.
1483
01:56:37,194 --> 01:56:41,448
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.
1484
01:56:41,531 --> 01:56:45,034
Nobody will care for you. Huh?
1485
01:56:45,118 --> 01:56:47,454
Look at you.
1486
01:56:47,537 --> 01:56:54,043
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,
1487
01:56:54,127 --> 01:56:57,589
and you can just wait all day, all day,
1488
01:56:57,672 --> 01:57:02,302
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.
1489
01:57:02,386 --> 01:57:03,428
Huh?
1490
01:57:04,429 --> 01:57:06,723
That is what you want to go and do?
1491
01:57:06,806 --> 01:57:09,851
You are stupid!
1492
01:57:10,352 --> 01:57:13,355
You have nothing!
No future!
1493
01:57:13,438 --> 01:57:14,606
I am your future.
1494
01:57:15,148 --> 01:57:17,276
You fucking die here, sir.
1495
01:57:17,359 --> 01:57:18,693
What?
1496
01:57:23,907 --> 01:57:27,076
How are you going to shoot me
if you don't have bullets?
1497
01:57:29,454 --> 01:57:32,123
And you, Agu?
1498
01:57:32,206 --> 01:57:34,125
You wanna kill Commandant?
1499
01:57:34,834 --> 01:57:37,921
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.
1500
01:57:38,004 --> 01:57:38,838
Push it.
1501
01:57:38,838 --> 01:57:39,714
- Push it.
- Do it.
1502
01:57:39,798 --> 01:57:42,634
Come, Agu, come.
Put it here. Here!
1503
01:57:42,717 --> 01:57:43,927
A-ha! A-ha!
1504
01:57:44,844 --> 01:57:46,137
Wanna kill Commandant?
1505
01:57:46,220 --> 01:57:48,139
Do it, Agu.
1506
01:57:48,682 --> 01:57:50,141
Do it.
1507
01:57:50,224 --> 01:57:52,811
Kill Commandant!
1508
01:57:52,894 --> 01:57:54,688
You wanna surrender?
1509
01:57:54,771 --> 01:57:55,939
Huh?
1510
01:57:56,022 --> 01:57:57,982
You wanna surrender?
1511
01:58:01,235 --> 01:58:02,821
You wanna surrender?
1512
01:58:04,781 --> 01:58:05,865
Yes.
1513
01:58:12,664 --> 01:58:13,957
Hey, Agu.
1514
01:58:17,210 --> 01:58:18,670
Just get out.
1515
01:58:21,465 --> 01:58:26,345
Just remember,
when you are all poor and hungry
1516
01:58:27,929 --> 01:58:29,889
you'll remember me!
1517
01:58:30,849 --> 01:58:33,768
You'll remember your Commandant.
1518
01:58:34,268 --> 01:58:36,688
Just go! Just go!
1519
01:58:36,771 --> 01:58:38,565
Come on. Everybody, let's move!
1520
01:58:38,648 --> 01:58:40,400
- Yes, sir!
- Come on, let's go.
1521
01:58:40,484 --> 01:58:44,738
And know that I will be
calling for you one day.
1522
01:58:46,990 --> 01:58:50,660
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.
1523
01:58:50,744 --> 01:58:54,831
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.
1524
01:58:54,914 --> 01:58:56,916
You're gonna say, "Yeah!"
1525
01:59:00,545 --> 01:59:03,590
Remember, I will call for you again...
1526
01:59:03,673 --> 01:59:06,593
and you'll come.
1527
01:59:08,678 --> 01:59:09,971
Remember.
1528
01:59:19,898 --> 01:59:24,277
They will just lock you up in jail!
You are stupid!
1529
01:59:25,194 --> 01:59:27,614
When the time come back,
1530
01:59:27,697 --> 01:59:30,033
the other ones,
they'll come eat you.
1531
01:59:30,116 --> 01:59:33,495
Just chop for you...
your heart.
1532
01:59:33,578 --> 01:59:36,247
Agu, you stay here because they don't...
1533
02:00:19,458 --> 02:00:21,042
Halt! Stop there!
1534
02:00:21,125 --> 02:00:22,334
Who are you?
1535
02:00:22,335 --> 02:00:23,336
- Who are you?
- NDF, sir!
1536
02:00:23,420 --> 02:00:24,421
And what is your mission here?
1537
02:00:24,504 --> 02:00:25,544
Surrender, sir!
1538
02:00:25,589 --> 02:00:28,508
Raise up your arms!
All weapons in the air!
1539
02:00:28,592 --> 02:00:29,593
All of you!
1540
02:00:30,844 --> 02:00:33,221
Now turn and face the bush!
1541
02:00:33,304 --> 02:00:36,725
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!
1542
02:00:36,808 --> 02:00:40,061
Step back.
Step back!
1543
02:00:40,144 --> 02:00:42,188
And turn around!
1544
02:00:42,271 --> 02:00:43,940
I said, turn around!
1545
02:00:44,023 --> 02:00:45,358
All right, hands up!
1546
02:00:45,442 --> 02:00:47,944
Hands up! Sit on the floor!
1547
02:00:53,116 --> 02:00:54,951
Sit down!
1548
02:00:55,952 --> 02:00:58,079
Put your hands on your head!
1549
02:01:02,876 --> 02:01:04,711
Don't look at my face!
1550
02:03:51,460 --> 02:03:53,797
Agu, how are you settling in?
1551
02:03:54,714 --> 02:03:55,840
Hmm?
1552
02:03:57,967 --> 02:04:00,804
I know things are hard.
1553
02:04:01,429 --> 02:04:03,472
I've been there, remember?
1554
02:04:05,141 --> 02:04:07,852
We are all here to help you.
1555
02:04:08,770 --> 02:04:10,647
Okay?
1556
02:04:10,730 --> 02:04:13,775
I am not knowing
how long I am staying here...
1557
02:04:14,984 --> 02:04:18,237
but I'm staying here for a long time.
1558
02:04:20,031 --> 02:04:25,369
Some week, some month, I am not knowing.
1559
02:04:27,621 --> 02:04:30,917
All I am knowing
is how it is feeling here.
1560
02:04:33,461 --> 02:04:38,717
I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...
1561
02:04:40,176 --> 02:04:45,431
and I am knowing the feeling of
the brown-brown and djamba in my blood.
1562
02:04:53,773 --> 02:04:55,566
Hey, calm down!
1563
02:04:55,649 --> 02:04:56,943
This is your home!
1564
02:04:57,026 --> 02:04:59,445
No, they are giving us poison there!
1565
02:04:59,528 --> 02:05:01,197
- They want us to die!
- Yes!
1566
02:05:01,280 --> 02:05:02,782
- They want us to die!
- Calm!
1567
02:05:02,866 --> 02:05:05,493
Preacher is tiring of this place.
1568
02:05:05,576 --> 02:05:07,620
He's saying, "The war is not over,
1569
02:05:07,704 --> 02:05:10,414
"and they are needing fighters like us."
1570
02:05:10,498 --> 02:05:13,626
We need money for here.
We need money. Eh?
1571
02:05:13,710 --> 02:05:15,754
You can't stay here without money.
1572
02:05:16,545 --> 02:05:18,965
And we're soldiers,
1573
02:05:19,048 --> 02:05:21,342
fighting is what we know.
1574
02:05:21,425 --> 02:05:23,469
That's what we should do.
1575
02:05:23,552 --> 02:05:26,264
Have you forgotten?
We have food to eat.
1576
02:05:26,347 --> 02:05:27,974
- We have shelter.
- Shh!
1577
02:05:31,102 --> 02:05:33,979
And even we learn, we learn.
1578
02:05:33,980 --> 02:05:34,856
- And even we learn, we learn.
- Yeah.
1579
02:05:34,939 --> 02:05:36,232
You for shut up!
1580
02:05:36,315 --> 02:05:39,485
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.
1581
02:05:41,070 --> 02:05:44,032
Agu, I can't stay here. I'm leaving.
1582
02:05:44,115 --> 02:05:45,866
Preacher!
1583
02:05:45,867 --> 02:05:46,867
- Preacher!
- Let's go!
1584
02:05:47,660 --> 02:05:50,789
Randy, don't go into the bush again.
1585
02:05:52,999 --> 02:05:54,458
Don't follow Preacher.
1586
02:05:54,542 --> 02:05:56,878
Randy!
1587
02:06:10,683 --> 02:06:13,602
I don't like when you look into my eyes.
1588
02:06:13,686 --> 02:06:17,606
So if I look at a table,
how can I talk to you?
1589
02:06:17,690 --> 02:06:19,192
Amy.
1590
02:06:19,275 --> 02:06:21,319
She thinks that my no speaking
1591
02:06:21,402 --> 02:06:25,114
is because I can't be
explaining myself like baby,
1592
02:06:25,198 --> 02:06:27,200
but I am not like baby.
1593
02:06:27,283 --> 02:06:31,412
I am like old man
and she's like small girl
1594
02:06:31,495 --> 02:06:36,667
because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.
1595
02:06:37,210 --> 02:06:38,920
Try.
1596
02:06:39,003 --> 02:06:43,007
Try to talk to me about
some of your experiences...
1597
02:06:44,217 --> 02:06:48,137
or try to tell me what you are thinking.
1598
02:06:50,932 --> 02:06:53,142
I'm thinking about my future.
1599
02:06:54,477 --> 02:06:55,561
Very good.
1600
02:06:55,644 --> 02:06:57,814
Very good.
1601
02:06:57,897 --> 02:07:00,859
So how do you see your future?
1602
02:07:09,283 --> 02:07:11,202
Do me this favor, okay?
1603
02:07:16,457 --> 02:07:21,337
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.
1604
02:07:30,054 --> 02:07:32,056
I saw terrible things...
1605
02:07:34,558 --> 02:07:37,395
and I did terrible things.
1606
02:07:37,478 --> 02:07:40,481
So if I'm talking to you,
1607
02:07:40,564 --> 02:07:45,904
it will make me sad...
and it will make you, too, sad.
1608
02:07:45,987 --> 02:07:47,571
In this life...
1609
02:07:49,448 --> 02:07:52,576
I just want to be happy in this life.
1610
02:07:55,288 --> 02:07:57,790
If I'm telling this to you...
1611
02:08:01,669 --> 02:08:04,005
you will think that...
1612
02:08:09,218 --> 02:08:11,720
I am some sort of beast...
1613
02:08:14,098 --> 02:08:16,017
or devil.
1614
02:08:20,021 --> 02:08:22,356
I am all of these things...
1615
02:08:24,817 --> 02:08:27,236
but I also having mother...
1616
02:08:31,240 --> 02:08:32,616
father...
1617
02:08:35,619 --> 02:08:37,956
brother and sister once.
1618
02:08:40,041 --> 02:08:42,251
They loved me.
1619
02:08:58,575 --> 02:09:03,375
Sync by GoldenBeard
113658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.