All language subtitles for Bates.Motel.S01E02.BDRIP.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,916 --> 00:00:44,334 I'm coming. 2 00:00:55,513 --> 00:00:56,805 Hey, Mom. 3 00:01:12,197 --> 00:01:15,407 Has he told you how long he's staying? No, and I didn't ask him. 4 00:01:15,492 --> 00:01:18,077 I didn't want him to think it was an option. 5 00:01:18,161 --> 00:01:22,581 As far as I'm concerned, I'll find him some money, then he can get on his way. 6 00:01:28,505 --> 00:01:32,007 Your toast is done. Yeah. I know. 7 00:01:36,012 --> 00:01:39,515 I don't suppose you want some breakfast? Thanks, no. 8 00:01:45,230 --> 00:01:46,480 The bread's gonna get stale. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,156 Why are you here? 10 00:01:59,452 --> 00:02:01,578 Because that's what normal people do, Norma, 11 00:02:02,038 --> 00:02:05,332 when they've lost their job, and they've got no money and no place to stay. 12 00:02:05,416 --> 00:02:06,458 They go home. 13 00:02:08,044 --> 00:02:10,629 Although most normal mothers don't move their home out of state 14 00:02:10,713 --> 00:02:12,464 and try and hide it from their own son. 15 00:02:15,051 --> 00:02:16,385 We're out of cream. 16 00:02:38,658 --> 00:02:40,742 Hey. Hey. 17 00:02:41,828 --> 00:02:45,330 So the other night, why'd you leave the party so early? 18 00:02:45,415 --> 00:02:46,915 Where did you go? You hook up with someone? 19 00:02:47,167 --> 00:02:49,418 I'd like to lie to you and say yes, 20 00:02:50,044 --> 00:02:53,547 but I actually got my history book out of your car and went home and... 21 00:02:53,631 --> 00:02:57,134 And probably studied. Good for you. 22 00:02:58,094 --> 00:03:00,679 I hate studying. A necessary evil. 23 00:03:00,763 --> 00:03:01,763 Yeah. 24 00:03:04,434 --> 00:03:07,102 You wanna actually study together for the history test? 25 00:03:07,562 --> 00:03:11,523 I mean, not go to a party this time. I could really use the help. 26 00:03:12,275 --> 00:03:14,943 Oh, my God, that guy must be completely wasted. 27 00:03:19,657 --> 00:03:20,782 That's my dad's car. 28 00:03:37,717 --> 00:03:40,886 Dad! Dad! Here, let me do it. 29 00:03:41,429 --> 00:03:42,846 Hurry up! 30 00:04:13,336 --> 00:04:14,878 Yeah. No. Car's comin' out now. 31 00:04:21,344 --> 00:04:25,389 Name's Jerry Martin. He owns a warehouse up the road. 32 00:04:25,556 --> 00:04:29,768 Looks like somebody set a fire there. He was trapped inside of it. 33 00:04:30,019 --> 00:04:33,188 Wait, so you're saying someone intentionally set fire to his warehouse? 34 00:04:33,273 --> 00:04:34,731 That's horrible. 35 00:04:37,944 --> 00:04:39,569 Yes, you're right. It's horrible. 36 00:04:39,696 --> 00:04:42,030 Sheriff! There's something here you need to see. 37 00:04:53,459 --> 00:04:55,210 Interesting morning in White Pine Bay. 38 00:04:56,963 --> 00:05:00,465 Burnt up dude drives into a ditch in front of your new hotel? 39 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 How rude. 40 00:05:04,721 --> 00:05:07,264 You know, it's a really nice town you picked here, Norma, 41 00:05:07,390 --> 00:05:11,059 to a, to start a new life and all you know? Stop calling me Norma. 42 00:05:16,149 --> 00:05:17,733 And if you're gonna stay here, you're gonna pitch in. 43 00:05:19,569 --> 00:05:21,737 I ordered all-new bed linens. They're ready to be picked up. 44 00:05:21,821 --> 00:05:23,113 I'm gonna get you the car keys. 45 00:05:24,741 --> 00:05:27,409 Mrs. Bates! Could you come here, please? 46 00:05:36,919 --> 00:05:38,170 Yep, that's it. 47 00:05:42,633 --> 00:05:45,844 This is, uh... This is Keith Summers' truck. Used to own this place. 48 00:05:46,804 --> 00:05:49,765 He hasn't been home in a couple of nights. Have you seen him? 49 00:05:49,849 --> 00:05:51,016 No. No, I haven't. 50 00:05:53,603 --> 00:05:55,771 Why would he leave his truck here? 51 00:05:56,481 --> 00:05:58,607 Well, that's what we're wondering. 52 00:06:01,361 --> 00:06:03,153 All right, let's get everybody down here by the truck. 53 00:06:03,279 --> 00:06:04,780 We're gonna search the woods up here behind the house. 54 00:06:04,864 --> 00:06:06,448 All right. Let's go. 55 00:06:12,413 --> 00:06:13,789 Well, good luck with everything. 56 00:06:22,840 --> 00:06:26,343 So, I want you to select a poem from one of these classic poets 57 00:06:26,427 --> 00:06:31,139 and prepare a presentation on why this poem is still relevant in today's world. 58 00:06:31,516 --> 00:06:34,768 Now, this is a partner assignment, so I want you to figure out who to work with. 59 00:06:38,648 --> 00:06:40,690 Hey. Wanna do this with me? 60 00:06:42,568 --> 00:06:46,071 Yeah, okay. Good. We can meet tomorrow. 61 00:06:46,489 --> 00:06:47,531 Cool. 62 00:06:48,950 --> 00:06:51,034 You live at the motel, right? I'll come to your place. 63 00:06:51,411 --> 00:06:54,579 Oh, well, maybe we should... 00. I'll be there. 64 00:07:25,862 --> 00:07:28,822 Go back and talk to your mom, okay? She needs you. 65 00:07:28,906 --> 00:07:30,365 Okay? Okay. 66 00:07:35,621 --> 00:07:37,372 So, why are you here? 67 00:07:38,166 --> 00:07:40,208 I just felt bad about what happened to Bradley's dad. 68 00:07:40,710 --> 00:07:42,043 And I was there. Yeah, I know. 69 00:07:44,422 --> 00:07:46,798 Well, I just wanted to give her this. I'll give it to her. 70 00:07:48,885 --> 00:07:51,553 Great. Yeah, okay. Yeah, thank you. 71 00:08:20,583 --> 00:08:22,751 What the hell are you looking at? 72 00:08:31,552 --> 00:08:36,431 I'm sorry, man. My boss got in a bad accident today. 73 00:08:37,725 --> 00:08:42,812 He got burned real bad. He's in a coma. 74 00:08:46,943 --> 00:08:49,110 Probably not gonna make it. 75 00:08:49,779 --> 00:08:53,532 I just moved here, but that's not right, man. 76 00:08:53,908 --> 00:08:55,575 No, it's not. 77 00:08:59,038 --> 00:09:00,121 He was a good man. 78 00:09:02,291 --> 00:09:04,125 Here ya go. Here, I got 'em. 79 00:09:07,505 --> 00:09:08,922 Thanks, sweetie. 80 00:09:12,677 --> 00:09:16,930 Dude, in a town like this, where the hell do you get that kind of money? 81 00:09:32,613 --> 00:09:35,615 Evening, Norma. Listen, dumb-ass. This is not gonna stand. 82 00:09:35,700 --> 00:09:38,743 It's not. You're not gonna be coming home in the middle of the night like this. 83 00:09:38,828 --> 00:09:42,581 Okay? I am trying to build a life here for me and Norman. 84 00:09:42,665 --> 00:09:44,791 You are not going to be screwing this up. 85 00:09:46,002 --> 00:09:49,588 I got it, okay? I grew up in a house with you, remember? 86 00:09:51,674 --> 00:09:54,509 It was always what you were trying to do for Norman. 87 00:09:54,594 --> 00:09:57,512 Norman is a good boy. He's a good son. 88 00:09:58,264 --> 00:10:00,890 Dylan, would you please put that on a plate? 89 00:10:02,351 --> 00:10:03,768 Well, golly, you know, 90 00:10:03,853 --> 00:10:07,105 I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away 91 00:10:07,189 --> 00:10:08,732 by skanking around with Norman's father. 92 00:10:08,816 --> 00:10:10,650 I wasn't skanking around. It wasn't my fault. 93 00:10:10,735 --> 00:10:12,736 I was 17 years old when I met your father. 94 00:10:12,820 --> 00:10:14,154 I had no idea what I was doing. 95 00:10:14,196 --> 00:10:16,531 I met Sam, and I fell in love. Oh, yeah? 96 00:10:17,825 --> 00:10:18,867 How'd that work out for you? 97 00:10:20,328 --> 00:10:21,369 I hate you. 98 00:10:22,371 --> 00:10:25,206 I hate you. You have never had an ounce of kindness for me. 99 00:10:25,291 --> 00:10:27,959 Well, I'm sorry it was a little bit hard to get on the tea party 100 00:10:28,044 --> 00:10:29,044 with you and Norman. 101 00:10:29,128 --> 00:10:30,962 What are you talking about? What tea party? 102 00:10:31,047 --> 00:10:33,715 He likes me. He just likes me, so we are close. 103 00:10:34,091 --> 00:10:37,594 That is the normal arrangement between mothers and sons, not this crap. 104 00:10:41,349 --> 00:10:43,642 How'd you get all this money, Norma? 105 00:10:44,894 --> 00:10:46,978 How'd you buy a motel and a new car? 106 00:10:49,190 --> 00:10:51,024 We haven't had a dime in our life, okay? 107 00:10:51,108 --> 00:10:54,194 I've been worried about money since I was conscious. 108 00:10:54,612 --> 00:10:56,029 What's up with that, huh? 109 00:10:57,490 --> 00:11:01,910 Sam's insurance policy. He sold insurance, and he was well covered. 110 00:11:03,996 --> 00:11:05,080 Yeah, I guess so. 111 00:11:10,086 --> 00:11:11,169 Good night, Norma. 112 00:11:13,422 --> 00:11:16,925 Stop calling me Norma. I am your mother! 113 00:11:24,850 --> 00:11:28,353 Get all the corners and the edges. I think we're good. 114 00:11:29,188 --> 00:11:32,774 Just 'cause they found his car doesn't mean they're necessarily gonna... 115 00:11:34,026 --> 00:11:36,194 Don't you two ever get tired of each other? 116 00:11:44,120 --> 00:11:45,328 These are good. 117 00:11:49,583 --> 00:11:52,502 I got it, gang, it's cool. Don't stop your Swiffering. 118 00:11:58,426 --> 00:11:59,467 Hi. 119 00:11:59,927 --> 00:12:01,803 I'm here to study with Norman. 120 00:12:04,974 --> 00:12:07,100 Hey, Norman, there's a girl here for you. 121 00:12:09,437 --> 00:12:10,478 Come in. 122 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Hi, Norman. 123 00:12:17,862 --> 00:12:19,154 Oh, hey, Emma. 124 00:12:19,739 --> 00:12:21,448 This is my mom. Uh, Emma. 125 00:12:21,991 --> 00:12:25,076 We're doing a language arts project together at school. I guess I forgot to tell you. 126 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 I'm Dylan. 127 00:12:26,746 --> 00:12:29,080 Well, that's okay then. Come on in. 128 00:12:29,165 --> 00:12:31,207 It's nice to meet you. You too. 129 00:12:31,584 --> 00:12:32,917 Where do you live, Emma? 130 00:12:33,002 --> 00:12:34,753 My dad has a shop in the village. 131 00:12:34,837 --> 00:12:36,755 We live in the space above it. 132 00:12:36,839 --> 00:12:39,090 Did we land on a poem yet? What's your last name? 133 00:12:39,216 --> 00:12:42,051 Decody. No, but I brought some books. "Decody. " Is that Italian? 134 00:12:42,386 --> 00:12:46,389 No, no, it isn't. We're from the UK, actually. 135 00:12:46,474 --> 00:12:50,351 Hey, Mom, uh, didn't you... Didn't you need me to go to the grocery store? 136 00:12:50,436 --> 00:12:51,811 Come sit down. Do you have that list? 137 00:12:51,896 --> 00:12:54,105 Have a seat. No, I haven't made it yet. 138 00:12:54,732 --> 00:12:57,859 So how long have you, uh, how long have you lived here? 139 00:12:58,402 --> 00:13:01,362 About five years. My dad was a professor in Manchester. 140 00:13:01,614 --> 00:13:03,948 He was a professor? Yeah. But... 141 00:13:04,241 --> 00:13:06,493 He wanted to spend time just focusing on taking care of me, 142 00:13:06,577 --> 00:13:08,912 so he retired and opened the shop. 143 00:13:09,872 --> 00:13:11,289 And are you okay? 144 00:13:11,999 --> 00:13:14,959 Oh, this? Yeah. It's my pet. 145 00:13:16,128 --> 00:13:19,672 I take it everywhere. I have C. F. 146 00:13:20,216 --> 00:13:22,175 Mom. Mmm. 147 00:13:22,551 --> 00:13:26,638 I have... I have heard of it, but I don't know what it is, exactly. 148 00:13:26,722 --> 00:13:27,806 I don't know. 149 00:13:27,890 --> 00:13:32,143 Well, cystic fibrosis is when your lungs create a lot of this thick mucus, 150 00:13:32,228 --> 00:13:33,645 and it makes it really hard to breathe. 151 00:13:34,021 --> 00:13:35,772 Well, some would say impossible. 152 00:13:36,607 --> 00:13:39,317 I'm on a list for a lung transplant, 153 00:13:39,652 --> 00:13:41,945 but that comes with its own demons, 154 00:13:42,071 --> 00:13:45,949 and God knows if I'll ever get one in time. Well, I hope you do. 155 00:13:50,496 --> 00:13:52,413 What is your life expectancy, Emma? 156 00:13:53,457 --> 00:13:56,793 Maybe 27. Hmm. 157 00:14:03,759 --> 00:14:04,759 Hmm. 158 00:14:06,220 --> 00:14:08,805 Well, why don't you two go upstairs, do your homework? 159 00:14:08,931 --> 00:14:11,850 And you let me know if you get hungry. Yeah. 160 00:14:22,820 --> 00:14:27,031 Do you think that she has to take that thing out of her nose when they make out? 161 00:14:33,455 --> 00:14:35,164 How about this? The Tiger. 162 00:14:39,044 --> 00:14:40,587 It's a classic. 163 00:14:42,631 --> 00:14:46,634 "Tiger, tiger, burning bright In the forest of the night, 164 00:14:47,386 --> 00:14:49,220 "What immortal hand or eye 165 00:14:49,305 --> 00:14:51,639 "Could frame thy fearful symmetry?" 166 00:14:53,392 --> 00:14:54,392 And what does it mean? 167 00:14:57,813 --> 00:15:01,482 It's about how could a god, who made all this beautiful stuff in the world, 168 00:15:01,567 --> 00:15:03,651 also make things that are scary and evil? 169 00:15:05,529 --> 00:15:09,532 It could work. We could talk about it in terms of famous contemporary murderers, 170 00:15:09,700 --> 00:15:13,202 O.J. or Charles Manson. 171 00:15:16,957 --> 00:15:19,334 "What the hammer? What the chain? 172 00:15:19,919 --> 00:15:21,753 "In what furnace was thy brain? 173 00:15:22,713 --> 00:15:24,923 "What the anvil? What dread grasp 174 00:15:25,716 --> 00:15:28,009 "Dare its deadly terrors clasp?" 175 00:15:33,557 --> 00:15:36,017 What's this? Oh, it's nothing. 176 00:15:36,101 --> 00:15:37,518 I don't care. 177 00:15:43,609 --> 00:15:45,401 Wow, these pictures are amazing. 178 00:15:47,613 --> 00:15:50,740 Did you draw these? No. No, I found it in one of the motel rooms. 179 00:15:50,824 --> 00:15:52,367 I didn't know what to do with it, so... Oh, please. 180 00:15:52,451 --> 00:15:55,578 I've read a lot of manga, a lot steamier than this. 181 00:15:58,374 --> 00:15:59,374 Can I borrow it? 182 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 Sure. 183 00:16:02,711 --> 00:16:03,753 Thanks. 184 00:17:00,602 --> 00:17:02,520 Good evening, gentlemen. 185 00:17:02,896 --> 00:17:05,314 Sorry to be in a robe. You caught me getting ready for bed. 186 00:17:05,441 --> 00:17:08,943 Yeah, we need to ask you some questions. Sure, sure, ask away. 187 00:17:12,906 --> 00:17:16,409 The other morning when we were out here, you said you hadn't seen Keith Summers. 188 00:17:16,827 --> 00:17:18,119 Yes, that's correct. 189 00:17:19,455 --> 00:17:22,457 But we have an eyewitness who was driving by here 190 00:17:22,791 --> 00:17:24,250 who said he saw him standing 191 00:17:24,334 --> 00:17:28,713 right here on your front lawn and that you and your son were talking to him. 192 00:17:28,797 --> 00:17:30,214 And it looked a little heated. 193 00:17:31,008 --> 00:17:32,759 Well, yes, I mean, I'm... 194 00:17:33,010 --> 00:17:36,345 I didn't know that you had meant had I ever seen him. I thought you meant recently. 195 00:17:37,139 --> 00:17:40,308 Well, some people might think in the last week as being recently. 196 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 Yeah, some people might. 197 00:17:44,605 --> 00:17:45,813 So you're admitting you did see him? 198 00:17:45,898 --> 00:17:49,484 No, I never said I hadn't ever seen him, so I'm not admitting anything. 199 00:17:49,568 --> 00:17:51,736 Did he make any threats to you or... 200 00:17:51,820 --> 00:17:54,447 Threats? No. Why if he had, I would've called the police. 201 00:17:54,531 --> 00:17:56,532 Because he wasn't too happy about you 202 00:17:56,617 --> 00:17:59,160 waltzing in and buying his property at a foreclosure. 203 00:17:59,286 --> 00:18:01,412 Well, you know, the fact that I bought this property at a good price 204 00:18:01,497 --> 00:18:04,457 hardly incriminates me in his disappearance. He disappeared? 205 00:18:05,250 --> 00:18:08,252 I don't remember bringing up a disappearance. No, but you're implying it. 206 00:18:08,337 --> 00:18:10,379 No, I believe you're inferring it. 207 00:18:17,471 --> 00:18:20,973 Well, that's all the information I have, so... 208 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 Is that it? 209 00:18:22,267 --> 00:18:24,227 Actually, no. I'd like to take a look around, if you don't mind. 210 00:18:24,311 --> 00:18:25,978 Actually, I do mind. 211 00:18:26,313 --> 00:18:29,690 I think you need a search warrant for something like that, right? 212 00:18:29,775 --> 00:18:33,194 I mean, based on something more than just some meaningless conversation 213 00:18:33,278 --> 00:18:36,030 out on my motel front lawn, right? 214 00:18:42,079 --> 00:18:44,205 You better work with me, okay? 215 00:18:45,374 --> 00:18:47,625 I'm the last guy you want on your bad side. 216 00:18:50,212 --> 00:18:51,254 Okay. 217 00:19:35,465 --> 00:19:36,799 Deputy Shelby? 218 00:19:39,803 --> 00:19:41,888 Hey, you guys be safe today, yeah? 219 00:19:44,766 --> 00:19:49,854 Hello, Mrs. Bates. Hello, go ahead. Slap the handcuffs on. 220 00:19:50,606 --> 00:19:52,607 Well, that is Romero. 221 00:19:53,609 --> 00:19:56,694 That's just his style, you know? He's a dog with a bone, so... 222 00:19:56,778 --> 00:19:57,820 I wouldn't take it too personally. 223 00:19:58,280 --> 00:20:01,532 Yeah, I tell you, it's a little hard not to. 224 00:20:01,992 --> 00:20:05,620 Yeah. Well, I'm sorry. Um... 225 00:20:06,955 --> 00:20:11,334 Hey, would you let me buy you a cup of coffee, maybe, as a gesture of goodwill? 226 00:20:13,754 --> 00:20:15,588 Sure. Yeah? 227 00:20:15,672 --> 00:20:16,672 Yeah. 228 00:20:18,258 --> 00:20:21,344 It was horrible for Norman to lose his father. And... 229 00:20:21,637 --> 00:20:25,139 I came here because I wanted to clean the slate for him 230 00:20:25,432 --> 00:20:27,225 a little, you know, I wanted him... 231 00:20:27,309 --> 00:20:29,143 I wanted to give him a new life. I wanted to give him hope. 232 00:20:29,436 --> 00:20:31,354 Sure, yeah. And... 233 00:20:32,356 --> 00:20:33,481 Let's just say... 234 00:20:34,983 --> 00:20:37,401 That gets a little bit compromised 235 00:20:38,028 --> 00:20:41,656 when Sheriff Bulldog is standing on my porch 236 00:20:42,491 --> 00:20:45,660 and he's making all kinds of accusations. First of all, 237 00:20:45,744 --> 00:20:47,328 uh, to be fair, 238 00:20:47,871 --> 00:20:49,789 I really don't think he was making accusations. 239 00:20:49,873 --> 00:20:52,792 I do... No, I do think that you were inferring that. 240 00:20:52,876 --> 00:20:56,045 Oh, no. 241 00:20:56,171 --> 00:20:59,674 Now we're back to that again? Okay, Romero. 242 00:20:59,883 --> 00:21:01,342 He grew up with Keith Summers. 243 00:21:01,426 --> 00:21:02,927 They were boyhood pals, you know? 244 00:21:03,011 --> 00:21:07,139 So they spent a lot of time together doin' a whole lot of nothing, 245 00:21:07,391 --> 00:21:10,059 and you get close to people that way, so... 246 00:21:10,519 --> 00:21:14,355 So Keith's disappearance, you know, this is... It's very personal to him. 247 00:21:14,982 --> 00:21:16,524 I can understand that. 248 00:21:17,192 --> 00:21:19,360 Hey, Deputy. We gonna see you at the Woodchuck tonight? 249 00:21:19,528 --> 00:21:21,612 Absolutely, yeah, wouldn't miss it. Right on, man. 250 00:21:21,697 --> 00:21:22,863 All right. 251 00:21:22,948 --> 00:21:25,116 Woodchuck? What on earth is the Woodchuck? 252 00:21:25,200 --> 00:21:29,620 Yeah, the Woodchuck is this stupid, but very fun 253 00:21:29,705 --> 00:21:31,414 local sort of festival. 254 00:21:31,498 --> 00:21:34,875 It's left over from when this used to be a logging town. Sounds charming. 255 00:21:34,960 --> 00:21:37,503 Yeah, no, it is, actually. It is. You should come. 256 00:21:39,881 --> 00:21:45,094 Yeah, okay. I would love to. Great. Um... 257 00:21:48,724 --> 00:21:51,350 I just... I really can't... 258 00:21:51,643 --> 00:21:53,227 I mean, I couldn't take you, 259 00:21:53,937 --> 00:21:57,440 you know, 'cause of the whole Keith Summers of it all. 260 00:21:58,400 --> 00:22:01,235 But, I mean, we could meet there, right? 261 00:22:01,737 --> 00:22:05,114 Because, I mean, I'm going. 262 00:22:06,074 --> 00:22:07,908 You're going, so... 263 00:22:09,369 --> 00:22:11,787 Just a thought. 264 00:22:17,544 --> 00:22:18,544 How does this look? 265 00:22:19,921 --> 00:22:22,298 For what? I'm meeting Deputy Shelby in town. 266 00:22:22,382 --> 00:22:24,091 Does this top look like I'm trying too hard? 267 00:22:24,968 --> 00:22:26,302 That depends on what you're trying. 268 00:22:26,386 --> 00:22:29,972 Oh, I didn't want to have to tell you this. I didn't want you to worry. 269 00:22:33,769 --> 00:22:35,603 The police came by last night. 270 00:22:36,396 --> 00:22:38,856 Apparently, someone saw us talking to Keith Summers outside 271 00:22:38,940 --> 00:22:41,776 after I specifically told the police that we hadn't seen him. 272 00:22:42,069 --> 00:22:44,070 Mom, that's... I know, it's not good. 273 00:22:44,780 --> 00:22:47,865 I think I dodged it for the moment, but I don't think it's over. 274 00:22:49,326 --> 00:22:52,328 Deputy seems to like us, so I'm... 275 00:22:52,412 --> 00:22:53,621 I'm gonna go on a goodwill mission. 276 00:22:53,705 --> 00:22:56,040 I'm meeting him at a community event in town. 277 00:22:56,792 --> 00:22:57,833 Hmm. 278 00:22:59,920 --> 00:23:03,297 Norman, please. I'm just doing what I need to do. 279 00:23:05,300 --> 00:23:06,759 This one's better, right? 280 00:23:18,188 --> 00:23:20,856 Lord, Norman, I'm your mother. 281 00:23:23,235 --> 00:23:25,111 It's not like it's weird or anything. 282 00:23:34,162 --> 00:23:35,538 You don't have to do this, Mom. 283 00:23:35,622 --> 00:23:37,790 Wait, wait, wait. I'm not doing anything. 284 00:23:37,874 --> 00:23:40,418 I ran into him in town, and I'm just gonna go hang out for a bit. 285 00:23:40,502 --> 00:23:41,794 No, I don't want you to go. 286 00:23:41,878 --> 00:23:43,546 Honey, you're overreacting. 287 00:23:43,672 --> 00:23:45,214 Fine. It's a community thing? Yes. 288 00:23:45,298 --> 00:23:46,632 I'll go with you. No. 289 00:23:46,716 --> 00:23:50,719 Yeah. No. No, you're not going with me, and you know it. 290 00:23:52,013 --> 00:23:54,932 It's fine, Norman. It doesn't mean anything. 291 00:23:55,016 --> 00:23:57,143 It's not like I'm actually interested in him. 292 00:24:01,356 --> 00:24:03,524 I don't want you to worry about this. 293 00:24:03,775 --> 00:24:07,194 I don't want you to worry about anything. That's why I'm doing this. 294 00:24:07,696 --> 00:24:09,238 Okay, Mom. Okay? 295 00:24:12,325 --> 00:24:14,118 It's all gonna be good. 296 00:24:31,386 --> 00:24:32,678 Hey, Gil. 297 00:24:36,433 --> 00:24:37,725 This is Dylan Massett. 298 00:24:38,018 --> 00:24:39,518 He's the guy I was telling you about. 299 00:24:41,062 --> 00:24:42,271 So, Dylan, 300 00:24:44,399 --> 00:24:45,608 you know how to use a gun? 301 00:24:49,070 --> 00:24:50,196 Yeah. 302 00:24:55,827 --> 00:24:57,828 What's for dinner, honey? Screw off. 303 00:24:58,121 --> 00:25:00,539 And I didn't make it. Mom made it. 304 00:25:02,667 --> 00:25:04,126 Crap. We're out of beer. 305 00:25:09,674 --> 00:25:11,592 Apparently, "the whore" is calling you. 306 00:25:16,431 --> 00:25:17,598 Hi, Norma. 307 00:25:18,391 --> 00:25:21,852 Yeah, I met with the plumber, and I got the quotes for the new toilets. 308 00:25:21,937 --> 00:25:23,646 Yeah, it's in the kitchen. 309 00:25:24,439 --> 00:25:26,148 Okay, fine, fine. 310 00:25:27,067 --> 00:25:28,067 Yes. 311 00:25:28,193 --> 00:25:30,861 Don't you ever call our mother a whore! Get the hell off of me! 312 00:25:33,949 --> 00:25:35,616 What do you think you're doing? 313 00:25:36,117 --> 00:25:37,826 You're a damn joke, Norman. 314 00:25:37,911 --> 00:25:39,537 You let that bitch run you like a puppet. 315 00:25:39,621 --> 00:25:41,455 She doesn't run me. She cares about me. 316 00:25:41,665 --> 00:25:44,208 And she's not a bad person, she's just not perfect! 317 00:25:45,877 --> 00:25:48,003 At least she tries, you son of a bitch! 318 00:25:49,130 --> 00:25:52,216 You don't get it, do you, Norman? She's ruined you. 319 00:25:53,802 --> 00:25:56,637 If you hate her so much, why the hell do you wanna stay here? 320 00:25:56,972 --> 00:25:59,056 Because I've got nowhere else to go! 321 00:26:02,310 --> 00:26:05,813 But don't you come at me again, or I will hurt you bad. Do you understand? 322 00:26:54,946 --> 00:26:56,864 I told you not to do that. 323 00:27:07,083 --> 00:27:08,792 She's not a whore. 324 00:27:42,994 --> 00:27:45,120 Good job, man. That was awesome. 325 00:27:45,205 --> 00:27:46,580 Look at you. 326 00:27:46,665 --> 00:27:50,501 Oh! See, I told you, this is... It's stupid. 327 00:27:52,087 --> 00:27:56,256 You know, there are a million reasons why Keith Summers could have disappeared. 328 00:27:56,591 --> 00:27:58,717 He's probably layin' in a ditch somewhere 329 00:27:58,802 --> 00:28:01,095 as a result of some bad crap that he got into. 330 00:28:03,264 --> 00:28:04,431 lllegal stuff? 331 00:28:05,308 --> 00:28:08,060 Let's just say that he was a train wreck in general. 332 00:28:10,230 --> 00:28:14,108 You know, I had such high hopes when I came here to make a home for me and Norman. 333 00:28:15,944 --> 00:28:18,946 And things just keep happening, weird things. 334 00:28:21,366 --> 00:28:25,536 It's like this, but it's not like this. 335 00:28:29,207 --> 00:28:30,916 Look, nowhere is like this. 336 00:28:31,334 --> 00:28:32,793 I mean, not all the way through. 337 00:28:33,962 --> 00:28:36,797 Have you noticed what these people do for a living? 338 00:28:37,132 --> 00:28:40,509 Artisanal cheese, organic pig farms. 339 00:28:41,010 --> 00:28:45,597 And yet, most of these people, somehow, they're all living in million-dollar homes. 340 00:28:45,682 --> 00:28:47,683 They're driving European cars. 341 00:28:48,476 --> 00:28:51,270 The town, it was built on the logging industry, 342 00:28:51,354 --> 00:28:53,647 but all that collapsed with the tree huggers. 343 00:28:55,400 --> 00:28:57,443 I'm just saying that there are... 344 00:28:58,820 --> 00:29:04,867 There's different ways to produce an economy, and it's not always what it seems. 345 00:29:08,830 --> 00:29:12,332 But surely you can't allow illegal things, bad things to happen here. 346 00:29:13,251 --> 00:29:17,087 The people in this town, they deal with things in a different way, 347 00:29:17,172 --> 00:29:18,964 but it gets dealt with. 348 00:29:22,010 --> 00:29:24,011 And what about the guy who was burned? 349 00:29:25,054 --> 00:29:27,389 It'll be dealt with. An eye for an eye. 350 00:29:29,058 --> 00:29:30,142 It'll get handled. 351 00:29:44,365 --> 00:29:45,574 Norman? 352 00:29:51,790 --> 00:29:53,791 What on earth happened to you? 353 00:29:54,042 --> 00:29:56,960 Oh, Dylan and I just got into a fight. It's not a big deal. 354 00:29:57,462 --> 00:29:59,463 It absolutely is a big deal. 355 00:30:00,882 --> 00:30:04,301 Look at your sweet face. This is awful. What happened? 356 00:30:04,385 --> 00:30:06,386 I don't even know, Mom. We just don't get along. 357 00:30:17,982 --> 00:30:19,566 He's gonna have to leave. 358 00:30:20,985 --> 00:30:24,071 He can't come into our lives and disrupt them like this. 359 00:30:24,364 --> 00:30:25,989 He can't talk to us the way he does. 360 00:30:26,074 --> 00:30:29,076 And he can't hurt you. I will not stand for it. 361 00:30:29,160 --> 00:30:30,410 I won't. 362 00:30:31,371 --> 00:30:33,205 Maybe it would be the best thing. 363 00:30:38,837 --> 00:30:40,712 Get some sleep, sweetheart. 364 00:31:54,329 --> 00:31:56,622 Oh, hey. Cool. You came. 365 00:31:57,290 --> 00:31:59,166 You said it was important. 366 00:32:00,710 --> 00:32:02,669 Holy crap. What happened to your face? 367 00:32:03,087 --> 00:32:06,965 Oh, I fell down the stairs, you know, those long stairs in front of our house. 368 00:32:08,468 --> 00:32:10,719 It's okay. You don't have to tell me. 369 00:32:12,472 --> 00:32:13,680 Thanks. 370 00:32:15,850 --> 00:32:19,519 So what's with all the stuffed animals? Are they real? 371 00:32:20,688 --> 00:32:22,230 They were once. 372 00:32:22,732 --> 00:32:24,274 My dad does it. 373 00:32:24,359 --> 00:32:26,610 He's one of the best taxidermy artists on the west coast. 374 00:32:26,694 --> 00:32:29,404 But enough about stuffing dead animals. Sit down. 375 00:32:31,115 --> 00:32:34,326 I'm gonna tell you a little story about real, living things. 376 00:32:36,037 --> 00:32:38,413 Four girls from Shunyi, China, 377 00:32:38,498 --> 00:32:42,584 get told that if they come to America illegally and work as housemaids, 378 00:32:42,710 --> 00:32:45,045 they will get citizenship in seven years. 379 00:32:45,463 --> 00:32:47,255 But they aren't gonna be maids. 380 00:32:47,507 --> 00:32:50,050 They are forced to have sex with different men every day. 381 00:32:50,718 --> 00:32:52,636 One of them dies from an overdose. 382 00:32:52,720 --> 00:32:55,180 They force the other girls to carry her body into the hills, 383 00:32:55,264 --> 00:32:58,392 dig a grave, and then bury her by a shed in the trees. 384 00:33:00,645 --> 00:33:03,105 This is a pretty wild story. Wild, yes, and not over. 385 00:33:03,189 --> 00:33:06,274 So eventually, after they have been sampled, they are sold 386 00:33:06,651 --> 00:33:08,652 one by one into sex slavery. 387 00:33:09,779 --> 00:33:10,988 Look at this. 388 00:33:12,323 --> 00:33:13,949 That's Ladyface. 389 00:33:14,200 --> 00:33:16,910 It's a mountain just outside of White Pine Bay. 390 00:33:17,745 --> 00:33:20,247 My dad's shown it to me before. It really exists. 391 00:33:21,708 --> 00:33:22,749 And? 392 00:33:23,418 --> 00:33:27,421 Someone did this to these girls, Norman, and we can prove it. 393 00:33:29,090 --> 00:33:31,425 We can find the spot and find the grave. 394 00:33:33,052 --> 00:33:34,928 Then we'll know if it's real or not. 395 00:33:39,767 --> 00:33:41,768 This is all a little peculiar. 396 00:33:45,398 --> 00:33:46,440 No. 397 00:33:47,734 --> 00:33:49,151 You know what's peculiar? 398 00:33:51,029 --> 00:33:53,447 A 17-year-old boy using the word "peculiar. " 399 00:34:12,383 --> 00:34:13,717 So you in? 400 00:35:17,824 --> 00:35:21,701 What are you doing? It's the middle of the night. 401 00:35:23,663 --> 00:35:28,375 Just having a cocktail and listening to some of the previous owner's old music. 402 00:35:32,213 --> 00:35:33,213 You? 403 00:35:35,550 --> 00:35:39,386 I saw what you did to Norman. You can't stay here. You're toxic. 404 00:35:41,472 --> 00:35:43,431 You're leaving in the morning. 405 00:35:46,602 --> 00:35:48,478 How did Sam die, Norma? 406 00:35:53,151 --> 00:35:54,734 You know, it's funny. 407 00:35:56,320 --> 00:35:57,988 Because I had to 408 00:35:58,447 --> 00:36:01,324 do a lot of research to find out where you guys had moved to. 409 00:36:02,535 --> 00:36:05,745 And I wound up talking to one of the insurance people, 410 00:36:06,330 --> 00:36:09,541 and they talked about how sad it was that 411 00:36:09,625 --> 00:36:12,919 Sam had died and what a wonderful husband and father he was. 412 00:36:15,798 --> 00:36:16,882 And then, 413 00:36:17,550 --> 00:36:18,675 I thought, you know, 414 00:36:18,759 --> 00:36:21,595 "Hmm. wouldn't it be interesting 415 00:36:22,763 --> 00:36:25,265 "if I told them what life with Sam was really like?" 416 00:36:26,601 --> 00:36:29,227 You know, how you guys got along and all. 417 00:36:44,243 --> 00:36:46,244 Just keep the music down. 418 00:37:33,501 --> 00:37:36,920 You're right. That's it. See? It's real. 419 00:37:38,005 --> 00:37:39,297 Let's go. 420 00:38:13,541 --> 00:38:15,542 Crap. This is a big mountain. 421 00:38:17,253 --> 00:38:18,586 Where's that shed? 422 00:38:21,173 --> 00:38:22,882 We should take a break for a second. 423 00:38:29,974 --> 00:38:32,350 It's okay for you to be doing this, right? 424 00:38:32,852 --> 00:38:34,102 Totally. 425 00:38:35,146 --> 00:38:36,229 Fine. 426 00:38:38,107 --> 00:38:39,107 I'm okay. 427 00:38:41,277 --> 00:38:42,819 It's cool up here. 428 00:38:47,325 --> 00:38:48,366 My dad, 429 00:38:49,201 --> 00:38:51,202 he taught me this meditation 430 00:38:52,079 --> 00:38:55,832 where first you imagine your spirit rising up out of your body, 431 00:38:57,084 --> 00:38:58,710 then out of your house, 432 00:38:58,836 --> 00:39:00,253 out of your town, 433 00:39:00,338 --> 00:39:01,713 out of the sky, 434 00:39:02,214 --> 00:39:06,676 like a golden light zooming and growing, out into, and even past, the universe. 435 00:39:07,136 --> 00:39:10,138 And from that point, you look back 436 00:39:10,848 --> 00:39:13,600 and you realize how small you are in the world. 437 00:39:14,769 --> 00:39:16,353 Don't you feel like that up here, Norman? 438 00:39:16,437 --> 00:39:19,731 That you're connected to something so much larger than ourselves? 439 00:39:38,417 --> 00:39:39,626 What the hell is that? 440 00:39:39,960 --> 00:39:43,129 Holy crap. It's one of the pot fields. 441 00:39:43,214 --> 00:39:45,465 I've heard about them, but I've never actually seen one. 442 00:39:46,300 --> 00:39:48,176 What pot fields? What are you talking about? 443 00:39:48,260 --> 00:39:51,012 Hey! Hey! What the hell are you doing there? 444 00:39:51,097 --> 00:39:52,680 Emma, we need to run. 445 00:39:52,765 --> 00:39:54,557 Hey! Hey! We need to run. 446 00:39:58,020 --> 00:40:00,313 Come on. Come on, Emma! 447 00:40:02,608 --> 00:40:04,901 Come on. Keep going! 448 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Quick! Down here. 449 00:40:10,950 --> 00:40:13,535 Shh, get down. Don't even breathe. 450 00:40:14,745 --> 00:40:16,413 Sorry. 451 00:40:23,212 --> 00:40:24,462 Lets' go. 452 00:40:27,508 --> 00:40:29,551 Keep going! Emma! 453 00:40:31,429 --> 00:40:33,805 Come on. You all right? Let's go. 454 00:40:34,348 --> 00:40:35,557 Where'd they go? 455 00:40:38,561 --> 00:40:39,727 Over here. 456 00:40:40,604 --> 00:40:43,440 Other way. Don't stop. 457 00:40:43,983 --> 00:40:46,609 Norman, it's the shed. From the pictures. 458 00:40:46,694 --> 00:40:47,902 We can't stop now. 459 00:40:56,704 --> 00:40:58,121 Come on! 460 00:41:00,374 --> 00:41:01,374 Norman! 461 00:41:05,796 --> 00:41:06,963 Keep going! 462 00:41:12,887 --> 00:41:14,345 Let's go! 463 00:41:16,098 --> 00:41:17,640 Come on. Let's go, let's go. 464 00:41:20,227 --> 00:41:24,522 Go, go, go! Come on! Okay, I'm going! 36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.