Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,594 --> 00:00:57,640
Ez volt a Föld, abban az időben,
amikor dinoszauruszok lakták
2
00:00:57,723 --> 00:01:00,226
ezt a termékeny bolygót.
3
00:01:07,650 --> 00:01:11,153
Ám egy 6 mérföld átmérőjű
szikladarab
4
00:01:11,487 --> 00:01:13,573
örök nyomott hagyott rajta.
5
00:01:21,330 --> 00:01:25,501
10 ezer atombomba robbanásának
erejével csapódott a Földbe.
6
00:01:28,870 --> 00:01:32,758
Több milliárd tonna kőzettörmelék
került az atmoszférába
7
00:01:33,920 --> 00:01:35,761
fullasztó porfelhőt képezve,
8
00:01:36,120 --> 00:01:40,683
ezer éves sötétségre
ítélve a Napot.
9
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
Egyszer megtörtént.
10
00:01:52,361 --> 00:01:54,447
Bármikor megismétlődhet.
11
00:01:55,865 --> 00:01:59,350
Csak idő kérdése.
12
00:02:14,550 --> 00:02:17,136
65 MILLIÓ ÉVVEL KÉSŐBB
13
00:02:20,515 --> 00:02:21,599
Rendben.
14
00:02:22,975 --> 00:02:24,477
Újra megpróbálom.
15
00:02:28,272 --> 00:02:30,107
Mindjárt kész.
16
00:02:32,944 --> 00:02:34,111
Máris...
17
00:02:34,362 --> 00:02:36,822
Houston, Pete remekül halad.
18
00:02:36,906 --> 00:02:41,410
A forgatókar a fedélzeten van.
Amint síkban lesz,
19
00:02:41,744 --> 00:02:43,246
összekapcsolhatod.
20
00:02:43,579 --> 00:02:46,582
Rendben.
Még 10 mp.
21
00:02:48,835 --> 00:02:52,505
Majd kiugrik a szíve.
Pete, itt Truman.
22
00:02:52,755 --> 00:02:57,176
Bírod még odafent, Colos?
Figyeljük az életfunkcióidat.
23
00:02:57,635 --> 00:03:00,471
Kapsz öt centet, ha
lehiggadsz.
24
00:03:00,805 --> 00:03:03,558
- Menni fog?
- Ha akarod.
25
00:03:03,808 --> 00:03:07,144
Van még idő.
Minden rendben.
26
00:03:11,148 --> 00:03:14,735
Sikerült.
27
00:03:14,902 --> 00:03:17,154
- Folytasd, Atlantis.
- Vettem.
28
00:03:17,405 --> 00:03:18,739
Jöhet, Pete.
29
00:03:31,836 --> 00:03:33,838
- Mi ez?!
- Uramisten!
30
00:03:39,719 --> 00:03:41,304
Megszakadt!
31
00:03:44,560 --> 00:03:45,224
Houston!
32
00:03:48,352 --> 00:03:49,770
Elveszítettük!
33
00:03:52,857 --> 00:03:54,525
Játssza le a felvételt!
34
00:04:00,615 --> 00:04:01,657
Houston!
35
00:04:03,576 --> 00:04:05,453
ŰRPARANCSNOKSÁG-PENTAGON
36
00:04:06,287 --> 00:04:10,124
Azonosítatlan repülők! 3...
most már 5 ismeretlen objektum!
37
00:04:10,291 --> 00:04:13,294
- Ellepték a monitort!
- Az Atlanti-óceán irányában!
38
00:04:13,461 --> 00:04:15,129
Rakétatámadás!
39
00:04:20,968 --> 00:04:23,971
Elnök úr,
felrobbant az Atlantis.
40
00:04:24,222 --> 00:04:28,392
3 csoportot kérek! Egyes, a
belső meghibásodást vizsgálja!
41
00:04:28,643 --> 00:04:31,145
Nézzék át a rögzített anyagot!
42
00:04:31,395 --> 00:04:33,564
A légvédelemmel
közösen elemezzék
43
00:04:33,814 --> 00:04:36,651
az eddig nyomon követett
összes űrtörmeléket.
44
00:04:36,901 --> 00:04:38,903
Addig, míg nem találnak valamit.
45
00:04:39,153 --> 00:04:43,324
Hármas, az összes többi
lehetőséget vizsgálja. Big Ross,
46
00:04:43,574 --> 00:04:47,161
11 ezer embert kell felkeltened.
Walt, segíts neki.
47
00:04:47,537 --> 00:04:49,872
Karl! Karl!
48
00:04:55,628 --> 00:05:00,800
A hústorta már 10 órája
kész van! El akarok válni.
49
00:05:00,883 --> 00:05:05,471
Dottie, ez óriási felfedezés
lesz! Valami lángol odafent!
50
00:05:05,721 --> 00:05:09,600
Hozd ide a noteszemet.
A NASA száma kell.
51
00:05:09,851 --> 00:05:14,522
Mondd, hol van rám írva, hogy
''Karl rabszolgája''?!
52
00:05:14,772 --> 00:05:17,608
Kérem az istenverte noteszt!
53
00:05:17,942 --> 00:05:21,112
Hozd már! Hozd már!
54
00:05:25,950 --> 00:05:29,120
A Földön nem volt kilövés.
55
00:05:29,787 --> 00:05:33,820
- Talán az űrsikló részei.
- Talán a Télapó.
56
00:05:33,332 --> 00:05:35,960
Amíg nem kapunk választ,
57
00:05:36,430 --> 00:05:38,254
a DEFCON 3 lesz érvényben.
58
00:05:52,185 --> 00:05:56,480
Hé, Kicsi Ritchie!
Királyok leszünk, öcsém!
59
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
Tarolunk!
60
00:05:58,566 --> 00:05:59,901
Ezt a bringát pedig
61
00:05:59,984 --> 00:06:05,720
lecserélem egy motorra, kisapám!
Elegánsan fogunk utazni!
62
00:06:13,289 --> 00:06:16,959
Nem láttok a szemetektől?!
Fogadok, nem reggeliztetek!
63
00:06:17,293 --> 00:06:21,464
Ne siess úgy, kistáska!
Rád jött a hasmars?
64
00:06:23,799 --> 00:06:25,801
Megszakítjuk műsorunkat.
65
00:06:25,968 --> 00:06:27,136
Mi az?
66
00:06:27,887 --> 00:06:33,476
Az Atlantis űrsikló ma reggel
váratlanul felrobbant az űrben.
67
00:06:41,734 --> 00:06:43,319
Hú, a Godzillám!
68
00:06:43,402 --> 00:06:46,739
Te barom!
Mi bajod van?!
69
00:06:46,989 --> 00:06:49,825
Zabálja a Godzillámat!
70
00:06:50,760 --> 00:06:52,245
Tépd szét, Richard!
71
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Ha nem volnék hívő, benyomnám
az ananászfaló képedet.
72
00:07:08,344 --> 00:07:10,960
- Miért állunk?
- Ez New York.
73
00:07:10,429 --> 00:07:15,101
Bármi történhetett.
Bomba robbant, vagy tán
74
00:07:15,393 --> 00:07:20,565
valaki nem kapott fizetést, és
kiugrott az ablakon.
75
00:07:20,815 --> 00:07:23,317
- Vásárolni akarok.
- Én is!
76
00:07:23,401 --> 00:07:26,737
De tuti, hogy nem fogunk!
77
00:07:27,710 --> 00:07:28,155
Kicsi Ritchie?
78
00:07:29,824 --> 00:07:34,161
Megyek, kisöreg!
Kitartás! Nehogy ellógj!
79
00:07:35,913 --> 00:07:40,840
Ne húzd fel magad!
Segítek! Bírod még szusszal?
80
00:07:40,334 --> 00:07:41,836
Ne lógasd az orrod!
81
00:07:42,712 --> 00:07:44,881
Hívják a mentőket!
82
00:07:45,890 --> 00:07:46,924
- Mindenfelől!
- Rengeteg!
83
00:07:47,175 --> 00:07:50,511
Finnországból Észak-Amerika
felé tartanak!
84
00:08:06,360 --> 00:08:07,695
Látták ezt?!
85
00:08:14,285 --> 00:08:15,453
Háború!
86
00:08:18,122 --> 00:08:20,410
Husszein megtámadott!
87
00:08:47,193 --> 00:08:48,361
Gyerünk!
88
00:09:15,304 --> 00:09:18,224
- Határozzák meg a pálya
irányát. - Az egy hét!
89
00:09:18,474 --> 00:09:22,645
- A neheze még hátra van?
- Kimsey tábornok az.
90
00:09:22,895 --> 00:09:27,400
Finnországtól Dél-Karolináig
csapódtak be. Mik ezek?
91
00:09:27,817 --> 00:09:30,903
Meteorzápor. Az űrsiklót is ez
pusztította el.
92
00:09:33,948 --> 00:09:36,367
Az elnök magyarázatot vár.
93
00:09:37,340 --> 00:09:38,703
Vége?
94
00:09:38,953 --> 00:09:43,541
11 ezer ember dolgozik azon,
hogy ezt mielőbb kiderítse.
95
00:09:48,796 --> 00:09:52,800
Karl, nem kell sietnie.
Igen, maga vette észre először.
96
00:09:52,967 --> 00:09:55,803
Első koordináta: 1239...
97
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
Vették?
98
00:09:58,723 --> 00:10:01,684
- Az FBI is figyeli.
- Robbanást látott.
99
00:10:02,143 --> 00:10:03,311
Megvan!
100
00:10:05,620 --> 00:10:06,397
Ez szigorúan titkos.
101
00:10:06,647 --> 00:10:10,151
Veterán katona vagyok, tudom,
mit jelent. Még valami:
102
00:10:10,443 --> 00:10:13,821
- A felfedező nevezheti el,
igaz? - Igen.
103
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
Legyen Dottie,
a feleségem után.
104
00:10:17,740 --> 00:10:21,780
Egy vérszívó, büdös banya,
aki elől nincs menekvés.
105
00:10:21,204 --> 00:10:22,246
Ez kedves.
106
00:10:22,497 --> 00:10:25,583
Itt a parancsnok!
Hubble-t bekapcsolni!
107
00:10:27,840 --> 00:10:28,503
Teleszkópot be!
108
00:10:35,343 --> 00:10:36,511
Hatalmas!
109
00:10:36,844 --> 00:10:40,806
Itt látható az anomália
16.43-kor,
110
00:10:40,890 --> 00:10:44,477
valamint 16.58-kor.
111
00:10:44,602 --> 00:10:46,620
ELNÖKI KÜLÖNGÉP
112
00:10:46,145 --> 00:10:49,607
És íme az anomália 17.00-kor.
113
00:10:49,857 --> 00:10:54,280
Elég ebből az
anomália agyrémből! Mi ez?
114
00:10:54,445 --> 00:10:58,366
- Egy aszteroida.
- Mekkora?
115
00:10:58,866 --> 00:11:00,451
Becsléseink szerint...
116
00:11:00,701 --> 00:11:06,400
- Akkora, mint Texas, uram.
- Hogyhogy nem vették észre?
117
00:11:06,290 --> 00:11:10,628
Költségvetésünk csak az égbolt
3 %-ának megfigyelésére elég.
118
00:11:10,878 --> 00:11:14,298
- Elnézést, rohadt nagy az ég.
- A maiak mekkorák voltak?
119
00:11:14,549 --> 00:11:16,676
Elenyészőek. Mint egy kosárlabda
120
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
vagy egy Volkswagen.
121
00:11:19,530 --> 00:11:23,391
- El fog találni minket?
- Ezt próbáljuk kideríteni.
122
00:11:23,641 --> 00:11:26,143
- Mekkora kárt okozna?
- Kárt?
123
00:11:27,395 --> 00:11:29,630
Totálkárt.
124
00:11:29,564 --> 00:11:33,901
Globális pusztító ez, amely
kiirtaná az emberiséget.
125
00:11:34,402 --> 00:11:38,823
Bárhová csapódik is be, mindent
elpusztít. A baktériumokat is.
126
00:11:39,730 --> 00:11:40,741
Uramisten!
127
00:11:41,409 --> 00:11:43,770
Mit tegyünk?
128
00:11:51,919 --> 00:11:55,339
18 napunk van,
míg eléri a földet!
129
00:12:01,262 --> 00:12:02,597
DÉL-KíNAI-TENGER
130
00:12:06,934 --> 00:12:08,519
Ébresztő!
131
00:12:10,688 --> 00:12:13,608
Hagyják abba a fúrást!
132
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
Megy!
133
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Hé! Majdnem eltalált!
134
00:12:24,785 --> 00:12:29,332
50 ezret adományoztam nektek!
Miért ilyen pipák?
135
00:12:29,665 --> 00:12:32,543
Szerintük az olajfúrás bűn.
136
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
És mennyi gázolajat fogyaszt
a rozoga ladikotok?
137
00:12:35,838 --> 00:12:40,927
Itt van valami érdekes. A kettes
tegnap 180 lábról pumpált.
138
00:12:41,177 --> 00:12:45,431
- Kinek köszönhetően?
- Találd ki.
139
00:12:45,681 --> 00:12:47,600
A fenébe! A.J!
140
00:12:47,934 --> 00:12:49,268
A.J.!
141
00:12:53,439 --> 00:12:55,107
Itt vagy?!
142
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
Remek! Még ágyban vagy?!
143
00:12:58,110 --> 00:13:01,948
- Engem keresel?
- Mint látod.
144
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Dühös is vagy.
145
00:13:04,116 --> 00:13:10,790
Láttál már dühösen.
Ez annál sokkal rosszabb.
146
00:13:11,123 --> 00:13:12,708
- Tegnap leállítottam a kettest.
- Volt egy ilyen érzésem.
147
00:13:12,959 --> 00:13:17,964
Egy nap, sok év múlva, amikor
saját olajtársaságod lesz,
148
00:13:18,297 --> 00:13:20,967
a saját 8 millió dollárodat
149
00:13:21,217 --> 00:13:25,555
arra herdálod el, amire akarod,
de amíg az van ide írva,
150
00:13:25,805 --> 00:13:29,183
hogy Harry Stamper Oil, addig
azt csinálod, amit én mondok.
151
00:13:29,267 --> 00:13:32,687
- Világos.
- Hadd halljam azt az öt szót.
152
00:13:33,980 --> 00:13:36,816
Nem...
fordul elő még egyszer.
153
00:13:37,149 --> 00:13:41,404
Ostoba voltam, hülyeséget
csináltam. Te vagy a főnök.
154
00:13:41,654 --> 00:13:44,991
- Mi folyik itt?
- Elszúrtam, ennyi.
155
00:13:45,324 --> 00:13:48,327
- Mióta dolgozol itt?
- Öt csodás éve.
156
00:13:48,578 --> 00:13:52,810
Öt év alatt egyszer se kértél
ilyen gyorsan bocsánatot.
157
00:13:52,331 --> 00:13:54,167
Valami bűzlik.
158
00:13:54,500 --> 00:13:59,255
Megváltoztam. Más ember akarok
lenni. Olyan, mint te.
159
00:14:05,344 --> 00:14:06,679
Szóhoz se jutok.
160
00:14:08,723 --> 00:14:10,570
- Megmagyarázom.
- Igazán?
161
00:14:10,308 --> 00:14:15,479
Alig várom...
hogy megmagyarázd. Ne moccanj.
162
00:14:20,943 --> 00:14:21,986
Grace?
163
00:14:23,404 --> 00:14:24,739
Szia, Harry.
164
00:14:24,989 --> 00:14:27,575
Mondtam, hogy apának szólíts.
165
00:14:28,326 --> 00:14:31,329
- Bocs, Harry.
- Öltözz fel.
166
00:14:34,957 --> 00:14:37,627
Te itt maradsz. Mindjárt jövök.
167
00:14:44,884 --> 00:14:49,550
Az összes bevethető
stratégiáról tudni akarok.
168
00:14:49,388 --> 00:14:53,893
Bármilyen ötletre, tervre
nyitottak vagyunk.
169
00:14:54,227 --> 00:14:57,563
Akik eddig kételkedtek
a NASA-ban, most nem fognak.
170
00:15:01,484 --> 00:15:03,361
Tudtál róla?
171
00:15:03,444 --> 00:15:06,322
- Tudtad?
- Fogalmam sem volt.
172
00:15:07,907 --> 00:15:09,242
Hol van Harry?
173
00:15:10,743 --> 00:15:11,994
Hé!
174
00:15:12,245 --> 00:15:15,832
Megértem, hogy bepöccentél!
Jogos volt!
175
00:15:16,820 --> 00:15:18,840
- Le fog lőni!
- Csak nem.
176
00:15:22,421 --> 00:15:23,756
Harry!
177
00:15:24,600 --> 00:15:27,510
- Megőrültél?!
- Isten nyugosztaljon, A.J.!
178
00:15:27,677 --> 00:15:31,514
- Ki akar nyírni!
- Ez egyáltalán nem vicces!
179
00:15:31,681 --> 00:15:33,850
Harry! Beszéljük meg!
180
00:15:34,183 --> 00:15:37,190
- Komoly ügy?
- Meglehetősen.
181
00:15:37,520 --> 00:15:41,230
Célba vett! Ha látod, üsd le
ezzel a kulccsal.
182
00:15:41,232 --> 00:15:44,235
Azt ígérted A.J. apjának, hogy
vigyázol a fiára.
183
00:15:44,569 --> 00:15:46,571
Erre te megölöd?
184
00:15:46,821 --> 00:15:49,824
- Tedd le, főnök.
- Engedj, Bear.
185
00:15:50,740 --> 00:15:52,760
Csak adtam egy kis lépéselőnyt.
186
00:15:52,326 --> 00:15:56,164
Kár lenne a legjobb emberedet
lepuffantani.
187
00:15:56,414 --> 00:16:00,418
Csak kilövöm az egyik lábát.
Egy lábbal is megy a fúrás.
188
00:16:00,668 --> 00:16:04,839
- Frank is egy kézzel dolgozott.
- Elég béna volt.
189
00:16:05,590 --> 00:16:07,592
Tedd le! Ez őrültség!
190
00:16:07,925 --> 00:16:10,940
Öltözz fel, kicsim!
191
00:16:10,428 --> 00:16:14,432
- Ne parancsolgass nekem!
-Jó. Ruhát fel!
192
00:16:15,160 --> 00:16:17,852
Ennek már a fele sem tréfa!
193
00:16:19,770 --> 00:16:21,220
Elég!
194
00:16:21,272 --> 00:16:25,260
- Ez bűncselekmény!
- Csak pillanatnyi elmezavar.
195
00:16:30,114 --> 00:16:31,866
- Őrültnek nézel? - Hát...
- Csillapodj!
196
00:16:32,116 --> 00:16:37,205
Hagyd abba! Elég!
197
00:16:37,455 --> 00:16:39,624
Beszéljünk, mint
férfia férfival!
198
00:16:39,707 --> 00:16:43,961
- Szeretem Grace-t.
- Téves válasz!
199
00:16:47,381 --> 00:16:48,716
Állj le!
200
00:16:50,218 --> 00:16:52,553
- Rám lőtt!
- Lelőtted!
201
00:16:52,970 --> 00:16:54,472
Csak visszapattant.
202
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
- Addig jó poén, míg
meg nem halok. - Sorakozó!
203
00:16:57,642 --> 00:17:01,646
Ügyfelek érkeznek!
204
00:17:03,314 --> 00:17:05,650
1974-ben...
205
00:17:05,983 --> 00:17:08,986
annak az esélye, hogy
egy meteor...
206
00:17:09,237 --> 00:17:13,740
Túl sok kávét ivott.
Kérem, fordítsa le.
207
00:17:13,324 --> 00:17:16,994
Egy szórólencsés lézerrel
terveztük megsemmisíteni
208
00:17:17,245 --> 00:17:19,800
a tárgyat.
209
00:17:19,330 --> 00:17:23,501
- Mint száguldó vonatra lőni.
- Nekünk más ötletünk van.
210
00:17:23,751 --> 00:17:27,880
Napelemeket helyeznénk
az űrhajóra.
211
00:17:27,338 --> 00:17:32,844
Ezek a Mylar elemek megfékezik,
illetve felfogják a napszelet.
212
00:17:33,845 --> 00:17:38,150
Ugyan, emberek! Megvalósítható
ötletek kellenek!
213
00:17:38,349 --> 00:17:41,853
18 napunk van!
Azaz 431 óra, 15 perc,
214
00:17:42,186 --> 00:17:45,940
18 mp. Az idő luxus!
Mi az?!
215
00:17:49,151 --> 00:17:52,488
Én választottam A.J-t,
nem te!
216
00:17:52,697 --> 00:17:56,659
Csak mert ő az egyetlen
veled egykorú itt!
217
00:17:56,868 --> 00:18:01,873
Miből gondolod, hogy jogod van
beleszólni az életembe?
218
00:18:02,165 --> 00:18:03,833
Az apád vagyok, nem?
219
00:18:04,410 --> 00:18:05,710
- Nem.
- Mióta nem?
220
00:18:06,169 --> 00:18:09,297
Azóta, hogy 10 évesen
felnőttem, nem úgy mint te.
221
00:18:09,380 --> 00:18:11,174
Azóta, hogy anya elment.
222
00:18:11,674 --> 00:18:16,679
Megértem, hogy érzelmileg
éretlen vagy. Nem tehetsz róla.
223
00:18:17,130 --> 00:18:20,349
Éretlen apa vagyok, de
a munkaadód is egyben.
224
00:18:20,558 --> 00:18:24,353
Az esti hajóval hazamész,
hétfőn légy az irodában.
225
00:18:24,562 --> 00:18:26,230
Jó. Felmondok.
226
00:18:26,939 --> 00:18:31,194
Nem mondhatsz fel!
Szükségem van rád!
227
00:18:33,700 --> 00:18:34,614
Helló, Harry!
228
00:18:36,115 --> 00:18:37,950
Miért mosolyogsz?
229
00:18:39,285 --> 00:18:42,622
Öt hónapja járok A.J-vel.
230
00:18:44,957 --> 00:18:49,253
Én, képmutató? Beleszóltam
valamibe is? - Csak az életembe.
231
00:18:49,462 --> 00:18:52,924
Amikor menstruálni kezdtem,
Rockhound mutatta meg
232
00:18:53,216 --> 00:18:55,259
hogyan használjam a tampont.
233
00:18:57,929 --> 00:19:01,599
Nem megmutattam, hanem szóban
ismertettem a használatát.
234
00:19:02,642 --> 00:19:06,771
Babák helyett titán
olajmérőkkel játszottam.
235
00:19:07,630 --> 00:19:10,775
Freddy tetoválásaiból
tudtam meg mindent a szexről.
236
00:19:11,670 --> 00:19:13,736
A melós haverjaid neveltek fel!
237
00:19:13,945 --> 00:19:18,407
Tragédia, hogy az egyikbe
beleszerettem? Ki a képmutató?
238
00:19:18,616 --> 00:19:20,618
Nézzék a csöveket! Figyelj!
239
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
Nem! Felnőttem!
240
00:19:24,163 --> 00:19:27,792
Az aszteroida közelsége miatt
az előzetes tervek
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,794
nem válnak be.
242
00:19:29,961 --> 00:19:33,673
Küldjünk fel 150 atombombát, és
robbantsuk szét.
243
00:19:34,173 --> 00:19:36,968
- Szörnyű ötlet.
- Önt ki kérdezte?
244
00:19:37,635 --> 00:19:39,679
Az úr Dr. Ronald Quincy,
a legnagyobb koponya a földön.
245
00:19:39,971 --> 00:19:42,682
- Hallgasson rá.
- Ha megnézzük a célpont
246
00:19:43,150 --> 00:19:47,520
összetételét és kiterjedését,
247
00:19:47,812 --> 00:19:52,817
ennél a sebességnél
ezer atombomba sem állítaná meg.
248
00:19:54,360 --> 00:19:56,863
Az elnök tanácsadói úgy vélik,
249
00:19:57,154 --> 00:20:00,867
hogy a robbantás megváltoztatná
a haladási irányát.
250
00:20:01,534 --> 00:20:05,538
Együtt jártam egyetemre
az elnök főtanácsadójával.
251
00:20:05,830 --> 00:20:07,540
Nem hallgatnék egy olyan
emberre, aki hármas volt
252
00:20:08,400 --> 00:20:11,430
asztrofizikából.
253
00:20:12,879 --> 00:20:16,215
Az elnök tanácsadói tévednek.
254
00:20:16,299 --> 00:20:20,386
- Nekem van igazam. - A felszíni
robbantás nem járna sikerrel.
255
00:20:20,678 --> 00:20:23,681
Mondjuk, petárdát tartunk
a kezünkben.
256
00:20:23,890 --> 00:20:27,226
Ha meggyújtjuk,
megégeti a kezünket.
257
00:20:27,727 --> 00:20:31,397
Ha körbezárjuk a tenyerünkkel,
felrobban.És...
258
00:20:33,399 --> 00:20:35,902
Többé nem fognak velünk kezet.
259
00:20:36,235 --> 00:20:39,405
- Belülről robbantanánk?
- Pontosan.
260
00:20:39,614 --> 00:20:40,615
Hogyan?
261
00:20:41,365 --> 00:20:45,369
Fúrással. A világ legjobb
mélyfúró specialistájával.
262
00:20:45,578 --> 00:20:47,371
Gyere fel!
263
00:20:48,390 --> 00:20:50,820
Hívd ide A.J-t!
264
00:20:52,210 --> 00:20:54,378
Húzd ki a fúrófejet!
265
00:20:55,755 --> 00:20:59,717
- Földgáz-kamrába futottunk!
- Tudtam! Zseni vagyok!
266
00:20:59,926 --> 00:21:02,929
Leállítottam, mert elromlott
a nyomáscsökkentő!
267
00:21:05,932 --> 00:21:10,269
- Kettes szelepet ki!
- Vidd innen a vevőket!
268
00:21:16,609 --> 00:21:19,111
Chick, menekítsd őket!
269
00:21:21,781 --> 00:21:23,282
Vigyázat!
270
00:21:24,909 --> 00:21:25,910
Gyertek le!
271
00:21:35,586 --> 00:21:37,797
Chick! Le!
272
00:21:39,131 --> 00:21:41,133
Lefelé!
273
00:21:42,260 --> 00:21:43,928
Több tucat embert megkérdeztünk,
és mindenki őt ajánlotta.
274
00:21:44,136 --> 00:21:47,598
Mindenféle terepen dolgozott.
275
00:21:47,807 --> 00:21:50,476
Ott is sikerült fúrnia, ahol
másnak nem.
276
00:21:50,768 --> 00:21:53,646
-Jól vagytok?
- Olajat találtunk!
277
00:21:53,938 --> 00:21:57,275
Meghalhattunk volna.
Nincs bűntudatod?
278
00:21:59,986 --> 00:22:03,281
- Fel a kalappal!
- Le!
279
00:22:06,993 --> 00:22:08,327
Ki vagy rúgva.
280
00:22:13,833 --> 00:22:15,668
Melyikőjük Harry Stamper?
281
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
Én. Miről van szó?
282
00:22:19,500 --> 00:22:22,341
Montgomery tábornok,
Csendes-óceáni légiflotta.
283
00:22:22,633 --> 00:22:27,847
A védelmi miniszter küldött
az amerikai elnök parancsára.
284
00:22:28,514 --> 00:22:31,170
Ez nemzetbiztonsági ügy.
285
00:22:31,309 --> 00:22:34,187
Azonnal szálljon be
a helikopterbe.
286
00:22:34,604 --> 00:22:36,439
- Crazy Willy küldte?
- Nem ismerem Crazy Willyt.
287
00:22:36,772 --> 00:22:41,444
Ez nem tréfa, uram.
288
00:22:44,447 --> 00:22:46,782
- Esküszöm, nem tudtam,
hány éves a csaj. - Nyugi.
289
00:22:47,116 --> 00:22:49,785
Nem rólad van szó.
290
00:22:51,954 --> 00:22:53,289
Szóra se érdemes!
291
00:22:57,293 --> 00:23:00,963
Egy feltétellel magával megyek,
tábornok.
292
00:23:01,297 --> 00:23:03,132
Ha a lányom is jöhet.
293
00:23:06,135 --> 00:23:07,803
Én mit tettem?
294
00:23:08,137 --> 00:23:09,972
Maga marad.
295
00:23:10,681 --> 00:23:13,351
Fizesd ki, és távolítsd el!
296
00:23:23,653 --> 00:23:26,989
- Mr. Stamper?
- Az volnék.
297
00:23:27,990 --> 00:23:33,496
Dan Truman, operatívvezető.
Elnézést kérek, hogy...
298
00:23:33,704 --> 00:23:38,543
Az utóbbi 18 órában folyamatosan
elnézést kérnek tőlünk.
299
00:23:38,835 --> 00:23:43,673
Kérem, térjen a lényegre, és
mondja el, miért hoztak ide.
300
00:23:44,480 --> 00:23:48,594
- Ezt inkább négyszemközt.
- Nincsenek titkaim Grace előtt.
301
00:23:48,928 --> 00:23:53,933
Mindegy, hogy magától hallja,
vagy én mondom el neki később.
302
00:23:54,267 --> 00:23:58,271
Az aszteroidák ütközésekor
keletkezett űrkőzet felénk tart.
303
00:23:58,604 --> 00:24:00,940
A Föld céltáblává vált.
304
00:24:01,274 --> 00:24:03,943
Még ha a vízbe zuhan is,
305
00:24:04,235 --> 00:24:07,738
több milliárd liter tengervíz
forr fel, mielőtt
306
00:24:07,947 --> 00:24:10,283
felszakítaná a földkérget.
307
00:24:10,616 --> 00:24:13,452
Ha a Csendes-óceánba zuhan,
308
00:24:13,786 --> 00:24:17,456
3 mérföld magas szökőár
keletkezik, amely
309
00:24:17,790 --> 00:24:21,294
1000 mérföldes sebességgel halad
Kalifornián át Denverig.
310
00:24:22,128 --> 00:24:24,964
Elmossa Japánt és Ausztráliát.
311
00:24:25,256 --> 00:24:30,928
A világ népességének fele
megég, míg a másik fele megfagy.
312
00:24:31,804 --> 00:24:33,639
Hihetetlen.
313
00:24:34,974 --> 00:24:37,435
Ez a valóság.
314
00:24:40,146 --> 00:24:42,648
Most is felénk tart.
315
00:24:43,149 --> 00:24:45,985
22 ezer mérföldes sebességgel.
316
00:24:46,319 --> 00:24:48,821
Egy lélek sem bújhat el előle.
317
00:24:59,457 --> 00:25:00,958
15 NAP, 3 ÓRA
318
00:25:04,962 --> 00:25:07,298
Gondolom, mást nem riasztott.
319
00:25:07,590 --> 00:25:11,930
Senki sem tud róla,
és ez így is marad.
320
00:25:11,302 --> 00:25:15,973
A világon kilenc távcső
észlelte. Ebből nyolc a miénk.
321
00:25:16,265 --> 00:25:19,600
Szigorúan titkos információ ez.
322
00:25:19,435 --> 00:25:23,314
Ha kiszivárogna a hír, a világ
szociális szolgáltatásai
323
00:25:23,397 --> 00:25:24,440
megbénulnának.
324
00:25:24,774 --> 00:25:29,445
Kitörne a káosz, a hisztéria.
Amit csak el tud képzelni.
325
00:25:30,112 --> 00:25:31,822
A Biblia legszörnyűbb jóslatai.
326
00:25:35,618 --> 00:25:37,954
6 milliárdan vagyunk a Földön.
327
00:25:38,955 --> 00:25:41,123
Miért engem választott?
328
00:25:41,791 --> 00:25:44,460
- Előkészíti az űrhajósokat.
- Hogy?
329
00:25:44,794 --> 00:25:48,297
Az aszteroidán fúrnak egy
lyukat, beteszik az atombombát,
330
00:25:48,506 --> 00:25:51,300
majd felrobbantják.
Van egy kis problémánk.
331
00:25:51,509 --> 00:25:57,306
Ez a Mars-expedícióra készült
fúróberendezés prototípusa.
332
00:25:57,974 --> 00:25:59,809
Talán ismerős.
333
00:26:00,810 --> 00:26:04,647
Igen, ismerős,
mivel én terveztem.
334
00:26:07,525 --> 00:26:11,280
- Ellopta a szabadalmamat?
- Többé-kevésbé.
335
00:26:11,320 --> 00:26:15,324
Szóval azért távolítottak el,
mert ellopták a tervemet,
336
00:26:15,533 --> 00:26:19,203
csakhogy nem értették
a használati utasítást, és így
337
00:26:19,287 --> 00:26:20,538
selejtesre sikerült.
338
00:26:20,830 --> 00:26:23,833
- Nincs űrszabadalom.
- Elég!
339
00:26:24,410 --> 00:26:28,713
Ennek a gépnek kell megmentenie
a Földet. Tudnunk kell, mi baja.
340
00:26:29,500 --> 00:26:34,844
- Azt mondta, rosszul építettük?
- Nem, azt mondtam, selejtes.
341
00:26:35,520 --> 00:26:37,847
Felcserélték
az áramlási rendszert.
342
00:26:38,890 --> 00:26:42,727
- Sorra mennek tönkre a rotorok.
- Igen.
343
00:26:43,190 --> 00:26:45,146
Rossz a forgótengely, Mr. Zseni.
344
00:26:45,605 --> 00:26:47,690
Ki vezeti?
345
00:26:48,566 --> 00:26:49,859
Ők.
346
00:26:50,260 --> 00:26:52,862
8 hónapja tart a kiképzésük.
347
00:26:53,196 --> 00:26:54,572
Csakugyan?
348
00:26:54,864 --> 00:26:57,366
- Igen.
- Ejha!
349
00:26:57,575 --> 00:27:01,621
Nekik kell elvégezniük.
Maga pedig felkészíti őket.
350
00:27:01,954 --> 00:27:03,581
Mi a válasza?
351
00:27:04,810 --> 00:27:09,450
A fúrás tudomány. Harmadik
generációs fúró vagyok,
352
00:27:09,253 --> 00:27:11,422
de még messze nem tökéletes.
353
00:27:11,714 --> 00:27:14,759
Azt mondják,
én vagyok a legjobb.
354
00:27:15,920 --> 00:27:19,430
Csak azért vagyok a legjobb,
mert a legjobbakkal dolgozom.
355
00:27:19,722 --> 00:27:21,570
És megbízom bennük.
356
00:27:21,724 --> 00:27:24,600
Küldje fel őket, ha akarja.
357
00:27:24,268 --> 00:27:27,772
Lehet, hogy jó űrhajósok, de
a fúráshoz nem értenek.
358
00:27:28,773 --> 00:27:30,441
Mi a másik terv?
359
00:27:31,776 --> 00:27:36,531
- Terv a legrosszabb esetre.
- Nincs másik terv, csak ez.
360
00:27:36,614 --> 00:27:41,770
Ennyit tud felmutatni
az USA kormány?!
361
00:27:41,410 --> 00:27:44,747
Maguk a NASA!
362
00:27:45,810 --> 00:27:48,840
Embert küldtek a Holdra! Maguk
zsenik, minden új kitalálói!
363
00:27:48,417 --> 00:27:51,921
Valamelyik agytrösztjük most is
töri a fejét valamin!
364
00:27:52,129 --> 00:27:54,257
És nincs más tervük?!
365
00:27:54,465 --> 00:27:58,469
Ez a nyolc kiscserkész
az egyetlen reménye a világnak?!
366
00:27:58,803 --> 00:28:00,137
Igen.
367
00:28:00,763 --> 00:28:02,306
Jézusom! A francba!
368
00:28:03,432 --> 00:28:06,978
Fogytán az időnk.
Hajlandó segíteni nekünk?
369
00:28:11,148 --> 00:28:14,151
- Csak fúrni kell?
- Igen.
370
00:28:14,527 --> 00:28:17,822
- Semmi űrhajós hókuszpókusz?
- Csak fúrás.
371
00:28:19,699 --> 00:28:24,579
- Hány emberre van szüksége?
- Két csapat, két űrsiklóban.
372
00:28:24,662 --> 00:28:27,707
- A saját embereimet vinném.
- Rendben.
373
00:28:29,208 --> 00:28:30,835
Szóval, segít?
374
00:28:32,300 --> 00:28:33,450
Igen, uram.
375
00:28:33,880 --> 00:28:35,214
Köszönöm.
376
00:28:42,221 --> 00:28:45,224
Csak azért, mert
nem bíznám másra.
377
00:28:48,519 --> 00:28:51,189
Mrs. Kurleen, itt Harry!
378
00:28:51,480 --> 00:28:57,153
Adja át Bearnek, hogy kerestem.
Amint nincs meló, felszívódnak.
379
00:28:57,361 --> 00:29:00,323
Jayotis K. - Bear,
az egyetlen fekete,
380
00:29:00,531 --> 00:29:02,992
aki Harley-n repeszt
Dél-Dakotában.
381
00:29:03,201 --> 00:29:04,535
Papa Bear megszívat!
382
00:29:07,914 --> 00:29:11,000
- Max.
- Nincs súlykorlátozás?
383
00:29:13,544 --> 00:29:17,715
SZERETLEK, MUTTER.
- De édes vagy!
384
00:29:18,490 --> 00:29:21,886
- Hoztál medvekarmot?
- Rossz fát tettél a tűzre?
385
00:29:22,178 --> 00:29:23,679
- Nem.
- Maxie.
386
00:29:23,888 --> 00:29:25,723
Esküszöm!
387
00:29:28,590 --> 00:29:29,600
Rockhound.
388
00:29:29,227 --> 00:29:32,897
Rockhound arról híres, hogy
folyton kanos.
389
00:29:34,941 --> 00:29:38,110
New Orleans bárjaiban keressék.
390
00:29:38,444 --> 00:29:41,300
Ez egy tündöklő gyémánthegy.
391
00:29:41,113 --> 00:29:43,407
- Mióta vagy férjnél?
- Két hete.
392
00:29:43,616 --> 00:29:44,951
Látod ezt a gyémántot?
393
00:29:46,285 --> 00:29:49,800
- Hamis. Iszol?
- Igen.
394
00:29:49,288 --> 00:29:51,624
- Uram, FBI.
- Kösz, nem.
395
00:29:51,958 --> 00:29:54,627
- Nemzetbiztonságiak vagyunk.
-Jó nektek.
396
00:29:54,961 --> 00:29:59,465
- Azonnal jöjjön velünk.
- Hány éves vagy?
397
00:29:59,799 --> 00:30:02,930
Oscar Choi kissé álmodozó,
398
00:30:02,301 --> 00:30:05,805
ám zseniális geológus.
Egy farmon él El Pasóban.
399
00:30:12,270 --> 00:30:17,483
Chick Chapple. A Las Vegas-i
Caesar kaszinóban kockázik.
400
00:30:19,485 --> 00:30:22,822
Végre!
- Mr. Chapple? A játéknak vége.
401
00:30:26,784 --> 00:30:30,246
Ki vezesse a másik gépet?
Benny ért hozzá.
402
00:30:30,788 --> 00:30:33,583
Rajtam kívül csakA.J.
jöhet számításba.
403
00:30:33,916 --> 00:30:37,962
- De nem bízol benne.
- Te mást mondtál.
404
00:30:40,173 --> 00:30:42,675
Csak így tovább, A.J.!
405
00:30:43,900 --> 00:30:46,345
A saját biznisznek is
megvan az előnye!
406
00:30:46,971 --> 00:30:49,682
Beoszthatom az időmet,
nem lőnek rám.
407
00:30:51,475 --> 00:30:54,520
Ugye, nincs nálad puska?
Örülök.
408
00:30:54,812 --> 00:30:59,150
Jól értettem,
tőlem akarsz segítséget kérni?
409
00:30:59,358 --> 00:31:01,270
Munkát ajánl,
410
00:31:01,319 --> 00:31:05,531
Mr. ''Mindent-bele, ki-ha-én-nem,
tökös'', Harry Stamper?
411
00:31:05,823 --> 00:31:09,660
Az én szakértői véleményemre
vagy kíváncsi?
412
00:31:10,161 --> 00:31:11,370
- Valahogy úgy.
- ''Valahogy úgy'',
413
00:31:11,537 --> 00:31:15,708
vagy konkrétan erről van szó?
414
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
Ne erőltessük.
415
00:31:19,879 --> 00:31:25,176
Tudod, mindössze öt szót
szeretnék tőled hallani.
416
00:31:25,885 --> 00:31:30,223
Mégpedig: ''A.J.,
felnézek rád, mint emberre''.
417
00:31:30,556 --> 00:31:34,393
''Igazi hős vagy a szememben.
418
00:31:34,727 --> 00:31:36,620
Érzelmi analfabéta vagyok''.
419
00:31:36,687 --> 00:31:38,356
Ez már inkább 11 szó.
Csak annyit mondj:
420
00:31:38,564 --> 00:31:43,986
''A.J., bocsáss meg, szeretlek''.
421
00:31:44,700 --> 00:31:48,741
Nincs az a meló a földön, amit
bevállalnék veled.
422
00:31:50,535 --> 00:31:51,702
Komolyan.
423
00:31:54,380 --> 00:31:58,840
Akkor miért jöttél?
Milyen munkáról van szó?
424
00:32:00,753 --> 00:32:04,590
Max bébi!
Mi a pálya, apafej?
425
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
A NASA olajat talált
az Uránuszon?
426
00:32:18,813 --> 00:32:20,314
Nem kötelező.
Ölbe tett kézzel nézhetjük,
427
00:32:20,398 --> 00:32:27,655
ahogy ez a szikla becsapódik,
és megöl mindent és mindenkit.
428
00:32:29,574 --> 00:32:32,577
A kormány arra kér, hogy
mentsük meg a világot.
429
00:32:33,452 --> 00:32:36,956
- Van, aki nemet mond?
- 20 év alatt
430
00:32:37,623 --> 00:32:41,919
egyszer sem mondtam neked
nemet, hát most sem fogok.
431
00:32:42,128 --> 00:32:43,254
Megyek.
432
00:32:44,297 --> 00:32:47,300
- Nem engedlek el egyedül.
- Benne vagyok.
433
00:32:48,593 --> 00:32:50,136
Történelmet írunk.
434
00:32:51,304 --> 00:32:55,766
Vérbeli hősök leszünk.
Ezt nem hagyom ki.
435
00:32:55,975 --> 00:33:00,313
Bár nem osztom lelkesedésedet,
de tudod, milyen vagyok.
436
00:33:00,813 --> 00:33:02,481
Tüzeljetek fel!
437
00:33:03,482 --> 00:33:06,277
- Max?
- Én nem is...
438
00:33:08,946 --> 00:33:09,947
Ha akarod!
439
00:33:11,491 --> 00:33:14,660
- És te?
- Mehetünk.
440
00:33:14,952 --> 00:33:16,287
Helyes.
441
00:33:18,164 --> 00:33:19,499
Akkor megyünk.
442
00:33:20,666 --> 00:33:26,506
Nem mintha anyagias volnék, de
nem jár veszélyességi pótlék?
443
00:33:26,839 --> 00:33:29,133
Ne is próbálja szépíteni.
444
00:33:29,342 --> 00:33:33,120
Ez azért biztató.
Chick a kommandóban szolgált.
445
00:33:33,304 --> 00:33:36,641
Rablás, csalás, hatóság elleni
erőszak...
446
00:33:36,849 --> 00:33:40,190
Egy maffiózó,
két börtöntöltelék.
447
00:33:40,311 --> 00:33:44,357
-Értenek a munkájukhoz.
-Én is.Ezért félek.
448
00:33:44,690 --> 00:33:48,861
Évente 250 milliárdot költünk
védelemre, és ez az eredmény.
449
00:33:49,153 --> 00:33:53,199
Ezeknek a degeneráltaknak még
vízipisztolyt sem adnék.
450
00:33:57,662 --> 00:33:59,831
- Mit határoztak?
- Megteszik.
451
00:33:59,914 --> 00:34:03,876
-Bár volna néhány kérésük.
-Éspedig?
452
00:34:06,504 --> 00:34:08,714
Csak néhány apróság...
453
00:34:11,717 --> 00:34:15,388
Semmi komoly.
Például itt van egy:
454
00:34:16,347 --> 00:34:20,685
Oscar azt kéri,
engedjék el a parkolócéduláit.
455
00:34:20,893 --> 00:34:24,730
- 56 cédula, 7 államban!
- Majd én!
456
00:34:25,640 --> 00:34:30,528
Noonan két hölgy számára kér
amerikai állampolgárságot.
457
00:34:30,736 --> 00:34:34,699
Max szeretné, ha ismét lenne
nyolcsávos magnószalag.
458
00:34:34,782 --> 00:34:36,701
Lehet, hogy ez nem fog menni.
459
00:34:37,910 --> 00:34:39,245
Lássuk csak.
460
00:34:39,579 --> 00:34:42,832
Chick szeretne egy hétig
a Caesar kaszinóban
461
00:34:42,915 --> 00:34:44,584
vendégeskedni.
462
00:34:45,418 --> 00:34:48,337
Nem tudják véletlenül,
ki ölte meg Kennedyt?
463
00:34:53,426 --> 00:34:55,887
Bear pedig beköltözne...
464
00:34:57,263 --> 00:34:58,931
a Fehér Frászba.
465
00:34:59,432 --> 00:35:01,767
A Fehér Házba!
466
00:35:02,101 --> 00:35:06,898
Nyárra szeretné kivenni
a Fehér Ház Lincoln hálóját.
467
00:35:07,106 --> 00:35:08,608
És hasonlók.
468
00:35:08,941 --> 00:35:13,279
Rendben. Azt hiszem, némelyik
kérést teljesíteni tudjuk.
469
00:35:14,280 --> 00:35:15,323
Harry!
470
00:35:17,909 --> 00:35:19,577
És még valami.
471
00:35:20,953 --> 00:35:24,790
Soha többé nem akarnak
adót fizetni.
472
00:35:25,958 --> 00:35:27,126
Soha.
473
00:35:33,758 --> 00:35:35,801
Nem vagyok ló!
474
00:35:36,969 --> 00:35:45,811
Ha belém szúrja, szíven döföm.
Látta a Ponyvaregényt?
475
00:35:48,147 --> 00:35:49,815
Hozzuk vissza! Tiszta!
476
00:35:50,942 --> 00:35:55,154
-Jól vagy?
- Talán úgy nézek ki?!
477
00:35:55,488 --> 00:35:57,990
Egy kicsit bizserget.
478
00:35:58,324 --> 00:36:00,660
Mr. Chapple, maga jön.
479
00:36:00,993 --> 00:36:03,663
Hölgyem, én csak fúrni jöttem.
480
00:36:03,996 --> 00:36:06,332
Én is!
481
00:36:09,126 --> 00:36:13,965
Túl sok a triglicerid a vérében,
és magas a koleszterin-szintje.
482
00:36:14,173 --> 00:36:15,842
- Fogd vissza a disznóhusit.
- Na, ne mondd!
483
00:36:16,175 --> 00:36:19,178
Ezt a husit kapjátok ki!
484
00:36:23,432 --> 00:36:24,475
Mutasd meg!
485
00:36:25,170 --> 00:36:26,811
Jókedvűek.
486
00:36:30,857 --> 00:36:32,191
Gyerekjáték.
487
00:36:32,984 --> 00:36:36,195
Az eszemre kíváncsi?
Westinghouse-díjat nyertem
488
00:36:36,279 --> 00:36:37,655
12 évesen.
489
00:36:37,864 --> 00:36:41,534
Cikkeket publikáltam 19 évesen,
3 év múlva doktoráltam
490
00:36:41,868 --> 00:36:45,204
kémiából és geológiából.
A Princetonon is tanítottam.
491
00:36:45,538 --> 00:36:49,542
Ilyen kellemetlen szobában
sosem voltam még.
492
00:36:49,709 --> 00:36:51,961
Miért csinálom? Jó pénz,
493
00:36:52,295 --> 00:36:55,173
változatos a környezet, és
robbantgathatok is.
494
00:36:55,464 --> 00:36:58,900
Rajta, turkáljon a lelkemben.
495
00:36:58,301 --> 00:37:00,636
Attól borulok ki a legjobban,
496
00:37:00,970 --> 00:37:03,848
amikor azt hiszik, hogy
a Jethro Tull egy ember.
497
00:37:04,140 --> 00:37:05,808
Ki az a Jethro Tull?
498
00:37:06,475 --> 00:37:08,352
Kedvencem a birka-belsőség.
Szív, tüdő, máj.
499
00:37:08,644 --> 00:37:15,526
Beleöntjük a birka gyomrába,
majd felforraljuk. Tökös kaja!
500
00:37:15,818 --> 00:37:20,156
Nem vagyok őrült, csak
egy kicsit elérzékenyültem.
501
00:37:20,490 --> 00:37:24,494
Ha túlleszünk ezen az egészen,
megtenné, hogy átölel?
502
00:37:26,829 --> 00:37:28,831
Idegesít az a küklopszfejű nő.
503
00:37:29,400 --> 00:37:33,878
- Kibírja? - A küldetést igen,
de ezt a szobát nem.
504
00:37:34,170 --> 00:37:36,339
Nagy mellű nő.
505
00:37:38,549 --> 00:37:40,510
Közepes mellű nő.
506
00:37:40,343 --> 00:37:44,130
Harry éppen szívat.
Harry azt mondja, elrontottam.
507
00:37:44,222 --> 00:37:47,725
Harry azt mondja,
nem vehetem el a lányát.
508
00:37:48,170 --> 00:37:50,520
Engedje ki bátran.
509
00:37:50,895 --> 00:37:53,272
Volt egy súlyos fejsérülésem.
510
00:37:54,440 --> 00:37:56,609
Ez itt maga, mellekkel.
511
00:37:56,943 --> 00:37:58,945
Persze hogy kibírom.
512
00:38:00,404 --> 00:38:04,951
Győztünk! A Cubs nyerte
a baseball bajnokságot!
513
00:38:06,244 --> 00:38:09,413
Íme a bukás
félreérthetetlen bizonyítékai.
514
00:38:09,747 --> 00:38:14,752
A toxikológiai vizsgálat
ketamint mutatott ki,
515
00:38:14,919 --> 00:38:16,754
- ami egy igen erős nyugtató.
- Ki nem szed nyugtatót?
516
00:38:17,880 --> 00:38:18,840
De ezt lovaknak adják.
517
00:38:20,508 --> 00:38:22,343
Melákoknak is.
518
00:38:22,593 --> 00:38:27,431
Általában 18 hónapig tart
az űrutazásra való felkészülés.
519
00:38:27,682 --> 00:38:30,643
Agresszív hajlamuk...
520
00:38:30,726 --> 00:38:34,772
Csak arra vagyok kíváncsi, hogy
fizikailag kibírják-e.
521
00:38:35,220 --> 00:38:38,250
Csoda, hogy a vizsgálatokat
túlélték.
522
00:38:38,609 --> 00:38:39,861
ENGEDÉLYEZVE
523
00:38:43,300 --> 00:38:45,320
Igencsak hibás széria!
524
00:38:49,120 --> 00:38:52,623
Sharp ezredes vagyok, én leszek
az egyik X-71 -es pilótája,
525
00:38:52,874 --> 00:38:56,711
továbbá felkészítem önöket
arra, hogyan birkózzanak meg
526
00:38:56,961 --> 00:39:01,215
a nehéz körülményekkel odafent,
és ne purcanjanak ki.
527
00:39:02,490 --> 00:39:05,219
Az űrhajósok évekig tanulnak.
528
00:39:05,636 --> 00:39:07,471
Maguknak 12 napjuk van.
529
00:39:07,805 --> 00:39:10,570
Van értelmes kérdésük?
530
00:39:12,180 --> 00:39:16,189
- Mi az az X-71 -es?
- Maguk az elsők, akik látják.
531
00:39:17,607 --> 00:39:19,525
Az X-71 -es
532
00:39:19,775 --> 00:39:24,238
a Légierő szigorúan titkos
tervezésű gépe. A másikkal
533
00:39:24,322 --> 00:39:27,283
holnap készítik elő Floridában.
534
00:39:27,617 --> 00:39:32,121
A két űrsikló a Freedom és
az Independence.
535
00:39:32,205 --> 00:39:36,918
A titán védőborítású űrjármű
a legmodernebb fejlesztésű gép.
536
00:39:37,430 --> 00:39:41,380
Davis ezredes és Tucker pilóta,
az Independence parancsnokai.
537
00:39:41,631 --> 00:39:45,134
Sharp ezredes és Watts pilóta
a Freedomot fogják irányítani.
538
00:39:45,384 --> 00:39:49,555
Gruber és Halsey
nukleáris fegyverzet szakértők.
539
00:39:49,889 --> 00:39:50,973
Nos,
540
00:39:51,390 --> 00:39:52,725
gondoltam,
541
00:39:53,590 --> 00:39:55,610
megismerkedhetnek.
542
00:39:57,939 --> 00:40:01,651
Üdvözlöm önöket súlytalansági
kiképző bázisunkon.
543
00:40:09,158 --> 00:40:12,780
Úszni fogunk az aszteroidában?
544
00:40:12,245 --> 00:40:15,581
A NASA-nál csak
Armadillo szörnynek hívjuk.
545
00:40:15,915 --> 00:40:20,169
Az ön által tervezett fúrófej
kerül rá. 800 turbó LE-t forgat.
546
00:40:20,419 --> 00:40:21,921
Megnézhetem?
547
00:40:22,171 --> 00:40:24,674
A gumicsövek nem kellenek!
548
00:40:24,757 --> 00:40:27,900
Gyorsváltó kell.
549
00:40:28,344 --> 00:40:30,847
Az ég szerelmére, mi ez?!
550
00:40:31,722 --> 00:40:35,643
Fagyis kanál?!
Biztos belekerült 400 dollárba!
551
00:40:35,977 --> 00:40:40,231
Pályafutásom során soha nem
láttam ilyen szánalmas arcokat.
552
00:40:40,481 --> 00:40:43,818
A repülés kíméletlen csapást
mér az érzékszerveikre.
553
00:40:43,901 --> 00:40:45,403
Tapasztalják meg.
554
00:40:45,903 --> 00:40:48,720
A legjobb pilótáknak hála
555
00:40:48,322 --> 00:40:51,325
hamarosan megfordul
magukkal a világ.
556
00:40:52,827 --> 00:40:55,163
Finoman, ez lesz az első.
557
00:40:55,413 --> 00:40:58,249
Egy kicsit félek a repüléstől.
558
00:41:00,543 --> 00:41:01,586
Megtekerem...
559
00:41:05,923 --> 00:41:08,259
- Megforgatom...
- Megőrült?!
560
00:41:09,635 --> 00:41:13,222
Míg nem látnak a fájdalomtól.
Amikor nem bírják tovább,
561
00:41:13,306 --> 00:41:15,183
beletaposok!
562
00:41:15,766 --> 00:41:17,435
Szálljunk le!
563
00:41:20,620 --> 00:41:22,773
- Hogy vannak a többiek?
- Hát...
564
00:41:23,240 --> 00:41:25,401
Bocs a széthányt marhahús
miatt.
565
00:41:30,531 --> 00:41:33,284
-Melyikük lennél?
-Nem tudom.És te?
566
00:41:33,367 --> 00:41:35,286
Han Solo.
567
00:41:35,536 --> 00:41:38,873
Ha valaki, akkor én lennék Han,
te pedig Chewbacca.
568
00:41:39,207 --> 00:41:42,840
Én, Chewie?
Láttad a filmet?
569
00:41:49,592 --> 00:41:50,927
Neil Armstrong
570
00:41:51,177 --> 00:41:55,848
1969-ben lebegett a Holdon,
hiszen ott kisebb a gravitáció.
571
00:41:56,933 --> 00:42:00,102
Hasonlóan az aszteroidához.
572
00:42:00,603 --> 00:42:05,608
Ha valamit kilőnek a
kisbolygóról, kirepül az űrbe.
573
00:42:05,942 --> 00:42:09,779
Ha a szemem nem csal,
Watts bombázó.
574
00:42:11,614 --> 00:42:14,367
Ezek az űrruhák mesterséges
gravitációt hoznak létre
575
00:42:14,700 --> 00:42:17,370
irányváltó meghajtókkal.
576
00:42:17,620 --> 00:42:20,456
Bear!
Mi a gond?
577
00:42:21,400 --> 00:42:22,291
Semmi.
578
00:42:22,542 --> 00:42:25,711
Figyeljen, hogy
a talajon maradjon.
579
00:42:26,379 --> 00:42:30,341
Ha tökön rúgnám, és
nem tudja kezelni a gépet,
580
00:42:30,424 --> 00:42:32,969
- mi történne?
- Elszállnék.
581
00:42:34,387 --> 00:42:37,139
Mikor kezdjük a kiképzést?
582
00:42:37,390 --> 00:42:41,894
Vegyék fel a sisakokat. 30 mp
múlva elszívják az oxigént,
583
00:42:42,228 --> 00:42:44,981
és megtudják, milyen odafent.
584
00:42:46,315 --> 00:42:48,651
Légmentesítés 30 mp múlva.
585
00:42:49,652 --> 00:42:53,406
- Nyomáscsökkentő bekapcsolva.
- Vákuum beindítva.
586
00:43:08,588 --> 00:43:09,922
6 NAP, 11 ÓRA
587
00:43:10,339 --> 00:43:15,261
Íme a terv. Ne nevessenek,
ezek csak makettek.
588
00:43:15,845 --> 00:43:20,160
Mindkét űrsiklót kedd este
fél hétkor bocsátják fel.
589
00:43:20,349 --> 00:43:24,687
67 perccel később csatlakoznak
az orosz űrállomáshoz.
590
00:43:25,210 --> 00:43:28,691
Andropov űrhajós folyékony
oxigén üzemanyagot tölt
591
00:43:28,941 --> 00:43:35,531
a rakétákba. Azután 60 órás
útra indulnak a Hold felé.
592
00:43:35,781 --> 00:43:39,785
Egyetlen esélyük lesz arra,
hogy a sziklán landoljanak,
593
00:43:40,360 --> 00:43:43,206
amikor az elhagyja a Holdat.
594
00:43:43,456 --> 00:43:46,375
A Hold tömegvonzásának
segítségével
595
00:43:46,709 --> 00:43:51,130
''csúzliszerű kilövéssel''
az aszteroida mögé kerülnek.
596
00:43:52,215 --> 00:43:55,718
- 11 G-s sebességgel.
- Ezt ismerem.
597
00:43:55,968 --> 00:44:00,223
A Gyalogkakukkban is így lőtte
ki magát a prérifarkas.
598
00:44:00,306 --> 00:44:04,477
- Itt is erről van szó?
- Rockhound.
599
00:44:04,727 --> 00:44:07,313
A farkasnak nem jött be.
600
00:44:07,563 --> 00:44:11,734
Ami azt illeti, jobb rakétáink
vannak, mint a prérifarkasnak.
601
00:44:13,569 --> 00:44:17,573
Nos, a ''prérifarkas repülési
manőver'' után,
602
00:44:17,907 --> 00:44:21,577
22 ezer 500 mérföldes
sebességgel fognak haladni
603
00:44:21,911 --> 00:44:23,913
az aszteroida mögött.
604
00:44:24,247 --> 00:44:26,958
A Hold gravitációja
elsöpri az űrtörmeléket,
605
00:44:27,410 --> 00:44:29,252
és leszállhatnak. Ennyi.
606
00:44:29,502 --> 00:44:33,756
Két különböző leszállóhely lesz
a szikla simább részein.
607
00:44:34,600 --> 00:44:37,426
Nem kockáztatunk, ezért
két csapat indul.
608
00:44:37,760 --> 00:44:40,346
Aki előbb fúr 800 láb mélyre,
az nyer.
609
00:44:40,763 --> 00:44:43,990
A szikla hatalmas,
csekély gravitációval,
610
00:44:43,349 --> 00:44:47,190
de az irányváltókkal
könnyebb lesz közlekedni.
611
00:44:47,436 --> 00:44:52,859
Tegyük fel, sikerül leszállnunk.
Milyen lesz odafent?
612
00:44:53,484 --> 00:44:56,654
200 fok napon,
mínusz 200 árnyékban.
613
00:44:56,904 --> 00:44:58,906
Pengeéles szikla-kanyonok,
614
00:44:59,240 --> 00:45:02,910
kiszámíthatatlan gravitációs
viszonyok,
615
00:45:03,286 --> 00:45:04,704
robbanások.
Ilyesmi.
616
00:45:05,790 --> 00:45:08,416
A lehető legfélelmetesebb
környezeti viszonyok.
617
00:45:08,666 --> 00:45:10,835
Csak erre voltam kíváncsi.
618
00:45:11,850 --> 00:45:14,500
Fúrnak, behelyezik az atomot,
és visszajönnek.
619
00:45:14,297 --> 00:45:15,882
A lényeg:
620
00:45:16,299 --> 00:45:20,970
Távrobbantással kell
megsemmisíteni az aszteroidát,
621
00:45:21,304 --> 00:45:23,472
mielőtt elhagyná a Zéró Határt.
622
00:45:24,140 --> 00:45:26,976
Az apróbb kőzetmaradványok
623
00:45:27,226 --> 00:45:30,563
a Föld mellett fognak elhaladni.
624
00:45:30,813 --> 00:45:33,316
Ha a Zéró Határ után robban,
625
00:45:37,236 --> 00:45:38,321
vége.
626
00:45:38,488 --> 00:45:40,740
Apollo, itt Houston. Tűz!
627
00:45:42,325 --> 00:45:43,659
Teljes sebesség!
628
00:45:45,453 --> 00:45:48,998
- Helló, Harry! Mi újság?
- Nem láttad Grace-t?
629
00:45:49,290 --> 00:45:54,450
A hangárban van A.J-vel.
Ja! Azt hittem, Beart keresed.
630
00:46:31,874 --> 00:46:33,376
Hozzám jössz?
631
00:46:47,640 --> 00:46:52,478
Grace nagykorú. Szavazhat,
férjhez mehet, és el is válhat.
632
00:46:52,728 --> 00:46:57,567
Ha visszajövünk,
elintézem a magam módján.
633
00:46:57,817 --> 00:47:01,571
Nem mintha A.J. pártján állnék,
de Grace nem gyerek már.
634
00:47:01,821 --> 00:47:05,825
Adj egy tollat, hogy
lejegyezzem e bölcs szavakat.
635
00:47:06,750 --> 00:47:09,579
Nem viccelek!
Míg mi beutaztuk a Földet,
636
00:47:09,829 --> 00:47:12,248
a lányodból bombázó lett.
637
00:47:12,498 --> 00:47:14,834
- Dögös csaj.
- Szívdöglesztő.
638
00:47:15,840 --> 00:47:18,870
Max! A kislányomról van szó!
639
00:47:18,421 --> 00:47:20,756
Pontosan tudom, milyen!
640
00:47:21,900 --> 00:47:25,940
Csak annyi történt, hogy
a kislányodból nő lett.
641
00:47:25,344 --> 00:47:29,849
Felfedezte a testét,
a szexualitást.
642
00:47:31,170 --> 00:47:32,185
- Oscar.
- Ez természetes.
643
00:47:32,435 --> 00:47:35,771
Oscar, öt perccel vagy
idősebb Grace-nél.
644
00:47:36,220 --> 00:47:40,526
Tudom, milyen az, amikor
a hormonoktól beindul az ember!
645
00:47:40,776 --> 00:47:43,696
Ne érts félre, de
együtt neveltük fel.
646
00:47:44,300 --> 00:47:48,117
- Mindannyian az apukái vagyunk.
- Ez igaz.
647
00:47:48,284 --> 00:47:52,622
Nem azért güriztem, hogy
a lányom egy melóshoz menjen.
648
00:47:55,374 --> 00:47:56,792
Ő jobbat érdemel.
649
00:47:58,127 --> 00:47:59,712
Jobbat mindannyiunknál.
650
00:48:01,714 --> 00:48:03,966
ARMADILL O KÍSÉRLETI TELEP
651
00:48:07,887 --> 00:48:11,641
Dőlj hátra, és élvezd
az Armadillo bemutatót.
652
00:48:20,650 --> 00:48:25,988
2 csapat lesz! A.J.,Oscar, Bear
és Noonan az Independence-en.
653
00:48:26,322 --> 00:48:29,492
Chick, Rockhound, Max és én
a Freedomon.
654
00:48:29,742 --> 00:48:31,661
8 óránk lesz.
655
00:48:31,911 --> 00:48:36,415
800 láb mélyre kell fúrnunk,
hogy kettéhasadjon a meteor.
656
00:48:36,833 --> 00:48:40,837
Pókerarcot kérek! Víz
alatti szimuláció következik.
657
00:48:41,921 --> 00:48:45,910
Csak így tovább, Independence!
658
00:48:45,424 --> 00:48:48,511
Ez az, fiatalok!
Emeljétek 11 ezerre!
659
00:48:48,845 --> 00:48:51,514
A számítógép-szimulátor
660
00:48:51,764 --> 00:48:56,435
földgázt fog jelezni 625 lábon
és vas-ferritet 635 lábon.
661
00:48:56,686 --> 00:48:58,521
Adok még oxigént!
662
00:48:58,688 --> 00:49:01,357
- Erősebbre!
- Emelem a forgatónyomatékot.
663
00:49:01,941 --> 00:49:05,444
Figyeld az időt, Independence!
664
00:49:05,528 --> 00:49:07,530
Ne szólj bele, Harry.
665
00:49:07,697 --> 00:49:12,535
- Lassabban, nem bírja
a meghajtó. - Ennyit kibír.
666
00:49:12,618 --> 00:49:17,290
600 láb mélyen vagy. Hosszú az
összekötőcső. Menj le 8 ezerre.
667
00:49:17,540 --> 00:49:22,962
- Arra már nincs időnk!
- Ha nem teszed, el fog törni.
668
00:49:23,212 --> 00:49:27,592
- 11 ezer, a fenébe! - Lassíts!
- Bear, te nem velünk vagy?!
669
00:49:28,551 --> 00:49:32,388
- Űrcowboy!
- Hallottad? - Igen.
670
00:49:32,722 --> 00:49:38,561
Most nem Harrynek dolgozol!
Odafent rám fogsz hallgatni!
671
00:49:38,811 --> 00:49:40,396
Emelem 11 ezerre.
672
00:49:40,730 --> 00:49:43,733
A.J., fogd vissza a tempót.
673
00:49:44,660 --> 00:49:46,986
- Itt én irányítok!
- Max. fordulatszám.
674
00:49:47,236 --> 00:49:51,491
Bear, tudom, mit csinálok.
Ez meg se kottyan a motornak.
675
00:49:51,574 --> 00:49:54,660
- Figyelj ide!
- Meghajtás leállt.
676
00:49:56,412 --> 00:50:00,820
A számítógép téved,
mi csináltuk jól.
677
00:50:00,249 --> 00:50:01,542
Újrakezdjük.
678
00:50:02,100 --> 00:50:04,837
Ha valakit le akar cserélni,
most tegye.
679
00:50:05,421 --> 00:50:08,424
Majd én elintézem.
Húzd ki őket.
680
00:50:12,261 --> 00:50:14,931
- Kirúgatod magad?!
- Nem.
681
00:50:15,264 --> 00:50:17,433
- A csapatom jól döntött.
- Mi?!
682
00:50:17,808 --> 00:50:19,644
Lerobbant a motor!
683
00:50:20,144 --> 00:50:24,398
A számítógép túl óvatos.
A fúrógép többet bír ennél.
684
00:50:24,732 --> 00:50:26,734
Pofa be, A.J.!
685
00:50:26,984 --> 00:50:30,321
Ezek itt nem tolerálják
se a nagyképűsködést,
686
00:50:30,571 --> 00:50:34,408
se az ösztönös megérzéseket!
Világos?!
687
00:50:34,992 --> 00:50:37,328
- Hallani akarom!
- Világos!
688
00:50:37,578 --> 00:50:40,581
- Holnap este adjon nekik
kimenőt. - Hogy érti ezt?
689
00:50:40,665 --> 00:50:44,850
10 óra szabadidőt.
690
00:50:44,418 --> 00:50:49,257
Túl nagy a kockázat. Mi lesz,
ha beszélnek vagy megsérülnek?
691
00:50:49,507 --> 00:50:54,178
Mi lesz, ha túl fásultak?
Ha elfelejtik, miért harcolnak.
692
00:50:54,554 --> 00:50:59,433
Túlhajtottak.
Nem önszántukból vannak itt.
693
00:50:59,684 --> 00:51:04,689
Lehet, hogy a holnapi estéjük
az utolsó a Földön.
694
00:51:05,273 --> 00:51:08,192
- Van családja?
- Két lányom.
695
00:51:08,442 --> 00:51:10,361
Nem akarna velük lenni?
696
00:51:12,196 --> 00:51:14,866
Nem kérem, mondom.
697
00:51:15,116 --> 00:51:16,617
Engedélyezze.
698
00:51:25,835 --> 00:51:29,172
Ez nagy kölcsön. Megszámolod?
699
00:51:29,505 --> 00:51:31,340
- Látom, hogy 100 rongy.
- 60 %-os kamattal kapod.
700
00:51:31,507 --> 00:51:37,180
Ha nem adod meg,
kalapáccsal agyonverlek.
701
00:51:37,430 --> 00:51:38,764
Visszafizetem.
702
00:51:39,150 --> 00:51:41,851
Rossz színben vagy.
Ugye, nem dobod fel a talpad?
703
00:51:42,518 --> 00:51:44,687
Annyi rá az esélyem, mint neked.
704
00:51:45,688 --> 00:51:46,689
Kösz!
705
00:52:04,415 --> 00:52:05,750
Tudod, mit?
706
00:52:08,850 --> 00:52:11,756
Az állatfigurás sós keksz
nincs ínyemre.
707
00:52:12,890 --> 00:52:15,259
- Miért?
- Édesnek kellene lennie.
708
00:52:15,593 --> 00:52:19,130
Azzal, hogy megszórják sajttal,
jellegzetes
709
00:52:19,263 --> 00:52:23,434
sós keksz ízt kap. Nem
tudom, ez miért jutott eszembe.
710
00:52:23,768 --> 00:52:26,103
Milyen aranyos vagy.
711
00:52:26,437 --> 00:52:30,691
Következik az ''Állati keksz''
kalandos természetfilm.
712
00:52:30,942 --> 00:52:35,196
A gazella kecsesen mozog
a természet lágy ölén.
713
00:52:36,447 --> 00:52:39,784
Nézzék,
egy leopárd közelít felé.
714
00:52:40,409 --> 00:52:43,120
A ragadozó becserkészi
áldozatát.
715
00:52:43,621 --> 00:52:47,291
A gazella megijed.
Észak felé menjen.
716
00:52:48,840 --> 00:52:50,795
a biztonságot nyújtó
717
00:52:51,128 --> 00:52:53,631
hegycsúcsok irányába
718
00:52:56,676 --> 00:52:58,594
vagy dél felé?
719
00:53:00,137 --> 00:53:04,580
A gazella a férfi legnehezebb
döntésével áll szemben.
720
00:53:05,268 --> 00:53:06,435
Észak...
721
00:53:08,437 --> 00:53:09,605
vagy dél.
722
00:53:10,982 --> 00:53:14,152
Egészen letér.
723
00:53:17,822 --> 00:53:19,657
Majd folytatjuk.
724
00:53:21,492 --> 00:53:22,660
Kicsim,
725
00:53:24,328 --> 00:53:27,832
lehet, hogy egy másik
szerelmespár is
726
00:53:28,820 --> 00:53:31,419
ugyanezt csinálja
ebben a pillanatban?
727
00:53:31,836 --> 00:53:33,337
Remélem.
728
00:53:34,172 --> 00:53:36,841
Különben mi értelme
az egésznek?
729
00:54:03,750 --> 00:54:07,580
- Mit keresel itt?
- Csak erre jártam.
730
00:54:07,914 --> 00:54:09,248
Azért jöttem...
731
00:54:13,920 --> 00:54:15,254
Ő ki?
732
00:54:16,500 --> 00:54:17,840
Ügynök.
733
00:54:18,591 --> 00:54:20,259
Kérlek, menj be.
734
00:54:24,960 --> 00:54:25,431
Kösz.
735
00:54:28,100 --> 00:54:29,769
Nagyot nőtt.
736
00:54:32,772 --> 00:54:34,398
Nem jöhetsz ide.
737
00:54:34,482 --> 00:54:37,443
A bíróság megtiltotta.
738
00:54:38,277 --> 00:54:41,614
-Összezavarod Tommyt.
-Tudom.Én csak...
739
00:54:42,448 --> 00:54:46,285
Azért jöttem, hogy
bocsánatot kérjek.
740
00:54:47,119 --> 00:54:49,455
Mindenért. És...
741
00:54:50,957 --> 00:54:54,794
Nagy dologra készülök.
742
00:54:55,795 --> 00:54:57,880
Azt hiszem, büszke leszel rám.
743
00:54:58,214 --> 00:55:01,217
Átadnád ezt Tommynak?
744
00:55:01,467 --> 00:55:04,971
Ne mondd, hogy kitől kapta,
csak...
745
00:55:25,908 --> 00:55:29,996
Noonan, kell 10 lepedő?
A lányok egyetemi tandíjára!
746
00:55:30,246 --> 00:55:34,830
-Jó ez az űrhajós buli!
- Melónak se rossz!
747
00:55:34,333 --> 00:55:37,170
Űrhajós tréningen vagyok itt.
748
00:55:37,879 --> 00:55:39,880
Asztronauta.
749
00:55:40,890 --> 00:55:41,924
Küldetési specialista.
750
00:55:42,175 --> 00:55:45,511
- Az mi?
- Nem tudom.
751
00:55:49,348 --> 00:55:52,852
A francba is,
elhalászod a csajokat!
752
00:55:53,186 --> 00:55:56,220
Kopj le, tahókám!
753
00:55:56,355 --> 00:55:59,692
- Vegyetek be.
- Inkább vegyél egy nyakat!
754
00:55:59,942 --> 00:56:01,110
Kojak!
755
00:56:06,320 --> 00:56:09,350
Hívják csak fel a NASA-t!
Majd ők megmondják!
756
00:56:09,285 --> 00:56:11,287
- Űrhajós vagyok!
- Naná, én is!
757
00:56:11,537 --> 00:56:16,420
A nemzetbiztonsággal szórakozik!
Teszek róla, hogy kirúgják!
758
00:56:16,375 --> 00:56:21,470
Szólok a CIA-nek és az FBI-nak!
Őr lesz egy játékboltban!
759
00:56:21,380 --> 00:56:23,490
Pá-pá, pici asztronauta!
Megyek!
760
00:56:23,299 --> 00:56:27,530
Kilőnek az űrbe, és meghalok!
761
00:56:31,390 --> 00:56:32,808
30 ezer m/h-val jön!
762
00:56:32,975 --> 00:56:36,813
-Becsapódási hely?
-Kelet-Ázsia,11 perc múlva.
763
00:56:37,146 --> 00:56:40,149
- Értesítsük a...
- A dél-csendes-óceáni térséget?
764
00:57:32,535 --> 00:57:35,371
DOTTIE VILÁGHÍRŰ.
- Az egész világ tudja.
765
00:57:37,957 --> 00:57:42,628
- Ugye, eddig senkit nem hagyott
cserben? - Eddig még nem.
766
00:57:43,129 --> 00:57:46,215
- Megfelel?
- Bízom benne.
767
00:57:47,258 --> 00:57:48,718
Tudja,
768
00:57:50,303 --> 00:57:52,805
minden egyes névre emlékszem
769
00:57:53,550 --> 00:57:57,560
azok közül, akiket felvettek
az űrhajós kiképzésre.
770
00:57:58,600 --> 00:58:01,731
Én mérnöknek jelentkeztem.
Másra nem voltam alkalmas.
771
00:58:02,899 --> 00:58:08,700
Úgy vágytam az űrhajósi
rangjelzésre a ruhámon.
772
00:58:10,156 --> 00:58:12,241
Bárcsak magukkal mehetnék!
773
00:58:17,790 --> 00:58:19,499
Úgy vágyik rá, ahogyan én.
774
00:58:22,168 --> 00:58:23,920
Sok szerencsét.
775
00:58:24,860 --> 00:58:28,900
Sanghajban 50 ezer halálos
áldozata van a rettenetes...
776
00:58:28,257 --> 00:58:30,843
Egy francia műhold észlelte...
777
00:58:31,552 --> 00:58:34,597
KENNEDY ŰRK ÖZPONT, FL ORIDA
A szökőár 500 láb magas volt.
778
00:58:34,680 --> 00:58:38,935
Itt a CNN. A NASA teljes fokú
harckészültségben van.
779
00:58:39,769 --> 00:58:41,771
Globális pusztítónak nevezik.
780
00:58:42,438 --> 00:58:44,273
A kormány nem nyilatkozik.
781
00:58:44,774 --> 00:58:47,610
A Pentagon és a NASA
782
00:58:47,944 --> 00:58:50,196
közös űrrepülésre készül.
783
00:58:51,300 --> 00:58:56,953
A Pentagon hallgat, ám ezzel
komoly aggodalomra ad okot.
784
00:58:57,286 --> 00:59:01,123
Különlegesen kiképzett
űrhajósok érkeztek Floridába.
785
00:59:01,457 --> 00:59:03,459
A NASA sürgős kilövésre készül,
786
00:59:03,793 --> 00:59:06,796
orosz, japán és francia
űrközpontokkal együttműködve,
787
00:59:07,129 --> 00:59:09,966
a történelem legnagyobb
űrvállalkozásában.
788
00:59:11,300 --> 00:59:13,344
KILÖVÉS: T MINUSZ 12 ÓRA
789
00:59:18,516 --> 00:59:19,684
Gracie.
790
00:59:29,193 --> 00:59:30,528
Üzentél.
791
00:59:32,290 --> 00:59:35,366
- Mit keresel itt?
- Gondolkodom.
792
00:59:37,618 --> 00:59:39,787
Bocsánatot akarok kérni, hogy...
793
00:59:40,370 --> 00:59:42,874
Nincs miért bocsánatot kérned.
794
00:59:46,294 --> 00:59:50,470
Hiba volt magammal vonszolni
az olajtornyokra.
795
00:59:51,382 --> 00:59:53,885
Azt hiszem, rosszul tettem.
796
00:59:54,218 --> 00:59:56,721
Dehogy! Szeretem az életemet.
797
00:59:57,722 --> 00:59:59,807
Minden egyes pillanatát.
798
01:00:00,570 --> 01:00:03,600
Azért sem okollak, hogy
anya elment.
799
01:00:04,979 --> 01:00:06,731
Mindkettőnket elhagyott.
800
01:00:08,733 --> 01:00:10,670
Szeretlek.
801
01:00:10,568 --> 01:00:13,571
Ne beszélj úgy, mintha
nem jönnél vissza.
802
01:00:14,906 --> 01:00:17,740
Ígérd meg, hogy visszajössz.
803
01:00:18,409 --> 01:00:21,496
- Rendben.
- Mondd ki.
804
01:00:23,164 --> 01:00:24,832
Ígérem, Grace.
805
01:00:29,300 --> 01:00:31,339
Nem lesz semmi baj.
806
01:00:35,593 --> 01:00:40,681
Ha nem túl nagy kérés,
a vőlegényemet is visszahoznád?
807
01:00:41,432 --> 01:00:42,600
Istenem!
808
01:00:42,934 --> 01:00:44,769
AZOK EMLÉKÉRE...
809
01:00:45,102 --> 01:00:49,106
AKIK A LEGNAGYOBB ÁLDOZATOT
HOZTÁK-AZ APOLL Ó 1 LEGÉNYSÉGE
810
01:00:52,902 --> 01:00:56,572
Az elnök egy óra múlva
tartja meg beszédét.
811
01:01:24,600 --> 01:01:25,935
Űrhajósok!
812
01:01:33,276 --> 01:01:35,111
Pár nap múlva találkozunk.
813
01:01:41,367 --> 01:01:44,370
Útra kész vagyok...
814
01:01:45,370 --> 01:01:47,373
Elindulok.
815
01:01:48,541 --> 01:01:51,544
Itt állok még, ajtód előtt.
816
01:01:52,879 --> 01:01:55,381
Felébresztelek
817
01:01:55,882 --> 01:01:58,500
s elbúcsúzom.
818
01:01:58,384 --> 01:02:02,221
Hát csókolj,
és nevess rám...
819
01:02:02,555 --> 01:02:05,558
mondd, hogy mindig
vársz rám,
820
01:02:05,892 --> 01:02:09,562
Ölelj,
soha ne engedj el...
821
01:02:10,730 --> 01:02:13,566
Mindjárt felszáll
822
01:02:13,900 --> 01:02:16,235
a repülőm...
823
01:02:16,569 --> 01:02:19,322
Nem tudom, mikor látlak majd.
824
01:02:19,405 --> 01:02:23,242
Felszáll a repülőm,
825
01:02:23,576 --> 01:02:26,746
nem tudom, mikor látlak majd...
826
01:02:34,670 --> 01:02:36,172
Nos, Truman,
827
01:02:36,923 --> 01:02:39,926
ők fogják megmenteni
a Földet?
828
01:02:40,176 --> 01:02:42,512
- Indulhatunk?
- Egy pillanat.
829
01:02:42,845 --> 01:02:46,182
- A srác semmit sem vesz
komolyan. - Igen.
830
01:02:46,432 --> 01:02:48,601
Emlékeztet valakire.
831
01:02:53,815 --> 01:02:57,276
- Feleségül veszlek.
- Ajánlom is!
832
01:03:17,797 --> 01:03:22,218
Amikor most önökhöz szólok,
azt nem mint az amerikai elnök,
833
01:03:24,637 --> 01:03:27,139
nem mint egy ország vezetője,
834
01:03:28,224 --> 01:03:31,600
hanem az emberiség
polgáraként teszem.
835
01:03:33,229 --> 01:03:36,816
Súlyos kihívással nézünk
szembe.
836
01:03:38,151 --> 01:03:42,905
A Bibliában Armageddon
a végítélet napja.
837
01:03:44,240 --> 01:03:49,996
És mégis, most először
a Föld történetében,
838
01:03:50,329 --> 01:03:56,419
egy faj technikai tudásával
küzd saját kihalása ellen.
839
01:03:57,170 --> 01:03:59,839
Akik most velünk imádkoznak,
840
01:04:01,900 --> 01:04:05,261
tudják, hogy mindent megteszünk
841
01:04:05,511 --> 01:04:07,847
a katasztrófa elkerülése
érdekében.
842
01:04:10,433 --> 01:04:16,439
Az emberi tudásvágy,
843
01:04:17,773 --> 01:04:20,860
a kiválóságra való törekvés,
844
01:04:20,943 --> 01:04:23,404
a tudomány minden
egyes újabb lépcsőfoka,
845
01:04:23,488 --> 01:04:25,990
minden újabb vakmerő
űrutazás,
846
01:04:26,115 --> 01:04:28,951
a legmodernebb technikák,
847
01:04:29,202 --> 01:04:32,380
minden megvívott háborúnk,
848
01:04:32,288 --> 01:04:36,709
olyan eszközökkel láttak el,
hogy megnyerjük ezt a harcot.
849
01:04:38,252 --> 01:04:40,463
A történelem káosza során
850
01:04:40,796 --> 01:04:45,218
a sok tévedés,
851
01:04:45,468 --> 01:04:47,220
a fájdalom és a szenvedés
ellenére,
852
01:04:47,970 --> 01:04:49,722
van valami...
853
01:04:50,723 --> 01:04:53,434
Az ügynök bácsi van a tévében!
854
01:04:53,518 --> 01:04:56,145
ami származása fölé emelte
az emberiséget.
855
01:04:56,229 --> 01:04:58,439
És ez a bátorság.
856
01:04:58,731 --> 01:05:01,234
Egész bolygónk reménykedve
tekint
857
01:05:01,484 --> 01:05:07,156
a 14 bátor hősre, akik
a mennybe szállnak fel.
858
01:05:07,740 --> 01:05:11,327
Az a bácsi nem ügynök.
Ő az apukád.
859
01:05:11,494 --> 01:05:15,998
Kívánom, hogy a világon mindenki
nyomon követhesse útjukat.
860
01:05:17,830 --> 01:05:20,795
Isten legyen önökkel,
és sok szerencsét.
861
01:05:28,135 --> 01:05:30,972
Freedom, erre.
Independence, arra.
862
01:05:35,476 --> 01:05:36,811
Milyen érzés?
863
01:05:37,610 --> 01:05:38,896
Jó,
864
01:05:39,147 --> 01:05:43,317
bár életemben nem féltem még
ennyire.
865
01:05:43,568 --> 01:05:46,904
Odafent már csak
magadra számíthatsz.
866
01:05:47,155 --> 01:05:49,282
Ha bármi történne...
867
01:05:49,365 --> 01:05:50,825
Tudom.
868
01:05:51,325 --> 01:05:53,411
Igyekszem helytállni.
869
01:05:56,706 --> 01:05:58,374
Vigyázz magadra.
870
01:06:03,588 --> 01:06:05,464
Freedom a hídon.
871
01:06:06,215 --> 01:06:09,385
Oxidáló adagolása befejezve.
872
01:06:11,387 --> 01:06:14,557
Independence a hídon.
Figyelem!
873
01:06:14,891 --> 01:06:17,894
Mínusz két óra indításig.
874
01:06:26,402 --> 01:06:27,737
Harry!
875
01:06:28,571 --> 01:06:32,408
Itt ülünk 4 millió font
üzemanyagon, egy atombombán,
876
01:06:32,658 --> 01:06:37,330
270 ezer alkatrészen, és mindez
a legolcsóbb kivitelezésben.
877
01:06:37,580 --> 01:06:39,999
Megnyugtató, igaz?
878
01:06:44,860 --> 01:06:46,255
- Hogy vagy, Oscar?
-Jól.
879
01:06:46,589 --> 01:06:48,758
Egyszerre félek és izgulok.
880
01:06:49,800 --> 01:06:51,928
98 %-ban izgulok,
2 %-ban félek.
881
01:06:52,261 --> 01:06:55,848
Vagy inkább 98 %-ban félek,
2 %-ban izgulok.
882
01:06:56,980 --> 01:06:59,602
Összezavarodtam, de
épp ettől olyan intenzív.
883
01:06:59,936 --> 01:07:01,771
Nem is értem.
884
01:07:02,271 --> 01:07:07,260
Szorosra kérem,
nem szeretnék kizuhanni.
885
01:07:10,696 --> 01:07:15,451
Ha ez az űrbanzáj befuccsol, a
szado-mazo iparban kapunk melót.
886
01:07:15,785 --> 01:07:17,954
Irányító, indítást engedélyezze!
887
01:07:18,204 --> 01:07:20,581
- Indító. - Mehet!
- Hálózat! - Mehet!
888
01:07:20,665 --> 01:07:22,583
- Kommunikáció. Pálya.
- Oké!
889
01:07:22,667 --> 01:07:26,450
- Felderítő. - Mehet!
- Röpterv. Mehet!
890
01:07:26,128 --> 01:07:29,632
- Freedom vezérlő. - Mehet!
- Independence. - Mehet!
891
01:07:30,490 --> 01:07:32,510
Figyelem, felkészülni!
892
01:07:33,135 --> 01:07:36,806
Itt a Kennedy.
Fellövésig 1 perc.
893
01:07:37,306 --> 01:07:40,601
Legénység,
zárják le a sisakot.
894
01:07:41,477 --> 01:07:44,981
Independence,
a visszaszámlálást megkezdtük.
895
01:07:45,231 --> 01:07:48,151
T mínusz 31 .
Gyújtást előkészíteni.
896
01:07:48,401 --> 01:07:50,736
Segédhajtóműveket begyújtani.
897
01:07:50,987 --> 01:07:52,155
Uraim,
égi harcosok odafent.
898
01:07:52,488 --> 01:07:58,828
Isten áldja magukat.
Most már hősök.Jó utat!
899
01:08:01,164 --> 01:08:02,206
20 mp.
900
01:08:05,835 --> 01:08:08,400
10... 9... 8...
901
01:08:18,431 --> 01:08:19,765
Boosterrakéták be.
902
01:08:36,782 --> 01:08:38,534
Freedom rendben.
903
01:08:51,714 --> 01:08:53,382
Independence kilövésre kész!
904
01:08:54,500 --> 01:08:56,385
3... 2... 1 .
Gyújtás!
905
01:08:59,889 --> 01:09:03,392
Repülünk, Houston!
906
01:09:25,810 --> 01:09:27,333
Houston, vegye át az irányítást.
907
01:09:31,870 --> 01:09:36,800
- Most mi jövünk!
- Mindkettőt figyeljék!
908
01:09:43,266 --> 01:09:56,779
Manőver indít.
909
01:09:57,196 --> 01:09:59,115
- Ráfordulás sikerült.
-Jó. - Max. Q
910
01:09:59,532 --> 01:10:01,330
Torony, max. Q
911
01:10:03,286 --> 01:10:04,328
SRB be.
912
01:10:09,876 --> 01:10:11,544
Főhajtómű le.
913
01:10:11,878 --> 01:10:13,129
Vettem.
914
01:10:13,296 --> 01:10:15,298
Tép ez a rakéta!
915
01:10:21,637 --> 01:10:24,974
Itt Houston.
Főhajtómű leválás indít.
916
01:10:43,117 --> 01:10:45,536
- Istenem!
- Ez már a világűr!
917
01:10:45,953 --> 01:10:50,625
Illetve még csak most fogunk
belépni az űrbe.
918
01:10:50,875 --> 01:10:54,450
Orosz űrállomás látható.
Megközelítjük.
919
01:10:56,589 --> 01:11:01,844
Az űrállomás 11 éve fent van.
Még kocsinak is ócska az ilyen.
920
01:11:01,928 --> 01:11:07,160
Az űrhajós 18 hónapja él
egyedül a bádogdobozban.
921
01:11:09,602 --> 01:11:12,104
Lehet, hogy ez egy kicsit
megviselte.
922
01:11:13,606 --> 01:11:16,442
Vegyék le az űrruhákat.
923
01:11:17,360 --> 01:11:22,865
Hálló, Houston!
Itt orosz űrállomás! Hallanak?
924
01:11:23,366 --> 01:11:26,350
Zdrasztvujtye! Vettük.
925
01:11:26,369 --> 01:11:29,455
Szóljon, és bekapcsol hajtómű.
926
01:11:29,789 --> 01:11:33,420
- Várjon.
- Oké, nem megyek sehová.
927
01:11:33,376 --> 01:11:36,546
Gravitációs forgás indít.
928
01:11:43,302 --> 01:11:45,805
Max. 40 %-os billegés.
929
01:11:48,570 --> 01:11:50,560
Oké, Houston!
930
01:11:50,977 --> 01:11:55,314
Érzem már, hogy
kezdek gravitálni.
931
01:11:55,606 --> 01:11:58,109
Uraim, hamarosan dokkolunk.
932
01:11:58,484 --> 01:12:02,613
Az űrállomás mesterséges
gravitációt hoz létre.
933
01:12:02,905 --> 01:12:05,740
Ez rosszullétet is okozhat.
934
01:12:05,283 --> 01:12:08,578
Remek! Már 1 órája nem rókáztam.
935
01:12:12,832 --> 01:12:15,334
Dokkolás első fázisa indul.
936
01:12:16,127 --> 01:12:19,880
-Kézivezérlésre kapcsolok.
-Átkapcsoltam.
937
01:12:24,844 --> 01:12:27,680
1 láb/mp.
Csak szépen, lassan.
938
01:12:28,431 --> 01:12:29,474
20 láb...
939
01:12:32,477 --> 01:12:33,853
10...
940
01:12:34,200 --> 01:12:35,855
Megközelítés jó.
941
01:12:37,106 --> 01:12:38,191
5 láb.
942
01:12:42,361 --> 01:12:45,114
Csatolás stabil!
Üzemanyagot betölteni!
943
01:12:46,866 --> 01:12:49,368
Freedom, telemetria rendben.
944
01:12:50,536 --> 01:12:51,579
Dokkoltak.
945
01:12:52,380 --> 01:12:54,373
Üzemanyag áttöltésre
felkészülni.
946
01:12:59,128 --> 01:13:02,381
- Vigyázzanak a fejükre.
- Gyerünk, Independence.
947
01:13:05,718 --> 01:13:06,802
Ezredes.
948
01:13:17,647 --> 01:13:18,981
Hol van?
949
01:13:19,232 --> 01:13:20,900
Van itt valaki?
950
01:13:21,484 --> 01:13:23,152
Isten hozott mindenkit!
951
01:13:25,738 --> 01:13:30,743
Ez nem benzinkút, hanem
komoly laboratórium!
952
01:13:31,244 --> 01:13:33,913
Én vagyok a főnök.
Tilos bármihez is nyúlni!
953
01:13:34,163 --> 01:13:36,332
Kell egy... Maga!
954
01:13:36,582 --> 01:13:40,860
- Menjen.
- Gyorsan, sietnünk kell.
955
01:13:40,419 --> 01:13:44,257
Figyelje a nyomásmérőt.
Vegye fel a védőruhát.
956
01:13:45,910 --> 01:13:47,927
Üzemanyag áttöltésre
felkészülünk.
957
01:13:50,960 --> 01:13:54,267
- Az üzemanyagpumpa lent van.
- Ez óriási.
958
01:14:04,777 --> 01:14:06,946
Zárjuk le a szivattyúszelepeket.
959
01:14:09,615 --> 01:14:12,451
Freedom balra,
Independence jobbra.
960
01:14:12,785 --> 01:14:14,360
Balra!
961
01:14:16,622 --> 01:14:19,125
Csak a nyomásértékeket figyelje.
962
01:14:19,458 --> 01:14:22,128
Ha 150 vagy 160, akkor oké.
963
01:14:22,461 --> 01:14:26,465
Ha viszont 200,
az katasztrófa űrállomásnak.
964
01:14:26,799 --> 01:14:28,384
Ha lát 200,
szól Lev.
965
01:14:28,634 --> 01:14:32,138
Egyes gomb be-ki.
966
01:14:32,305 --> 01:14:34,807
Szól Lev, és meghúzza ezt.
967
01:14:35,141 --> 01:14:36,392
- Mi az a Lev?
- Én vagyok Lev Andropov,
968
01:14:36,476 --> 01:14:41,481
az Orosz Űrkutatási Hivatal
ezredese. Én nagy ember!
969
01:14:43,566 --> 01:14:46,611
- Töltés indulhat!
- Megyek már!
970
01:14:51,908 --> 01:14:55,661
-Bekapcsolva!
-Áttöltés mehet!
971
01:15:04,170 --> 01:15:05,838
Üzemanyag folyik.
972
01:15:10,920 --> 01:15:12,595
Emelkedik a nyomás!
973
01:15:12,762 --> 01:15:14,847
Azt hiszem, baj van!
974
01:15:16,933 --> 01:15:20,978
El a kezekkel nagybácsitól!
Ő volt családban zseni!
975
01:15:22,104 --> 01:15:23,940
Hallották?!
976
01:15:24,190 --> 01:15:25,942
Hé!
977
01:15:26,275 --> 01:15:30,290
Egy bombaüzemben dolgozott.
Ő csinálta bomba hegyét.
978
01:15:30,696 --> 01:15:34,617
Azt az izét, ami megtalálja
N.Y-t vagy Washingtont.
979
01:15:36,702 --> 01:15:41,207
Ellenőrizzék a csöveket,
hőingadozást jelez a műszer.
980
01:15:44,377 --> 01:15:46,450
Leállítom.
981
01:15:54,950 --> 01:15:57,140
- Fiúk!
- Mi ez a zaj?
982
01:15:59,892 --> 01:16:01,894
Ne! Állj!
983
01:16:04,480 --> 01:16:05,565
Mi az?
984
01:16:06,399 --> 01:16:08,401
Meneküljünk! Szivárgás!
985
01:16:10,486 --> 01:16:13,906
Vissza az űrsiklóba!
Gyorsan!
986
01:16:15,324 --> 01:16:17,743
Kifelé innen!
987
01:16:18,770 --> 01:16:19,162
Ez szívás!
988
01:16:20,246 --> 01:16:24,830
- Húzza meg a kart!
- Erre gondol?!
989
01:16:24,417 --> 01:16:28,870
- Ki kell hoznunk!
-Jöjjön már!
990
01:16:31,674 --> 01:16:33,176
Siessen!
991
01:16:36,179 --> 01:16:38,140
Vészlecsatolás!
992
01:16:38,431 --> 01:16:40,766
Tűz az üzemanyagtartálynál!
993
01:16:44,200 --> 01:16:45,620
Gyorsan!
994
01:16:45,271 --> 01:16:47,940
A.J. lent ragadt!
995
01:16:50,109 --> 01:16:51,110
Tovább terjed!
996
01:17:03,623 --> 01:17:05,625
Irányítás, rezgéseket látok.
997
01:17:08,961 --> 01:17:11,797
- Mi történt?!
- Ég az üzemanyag!
998
01:17:12,480 --> 01:17:15,968
Tokot leválasztani, és vissza!
999
01:17:16,302 --> 01:17:18,387
- Állítsák le!
- Elzárták az oxigént?
1000
01:17:18,471 --> 01:17:20,306
Itt égünk el!
1001
01:17:20,473 --> 01:17:24,977
A francba! Max, gyere már!
Csöveket le!
1002
01:17:25,311 --> 01:17:27,980
- Ne!
- A másik csoport!
1003
01:17:29,482 --> 01:17:31,484
Személykeresőket be.
1004
01:17:32,568 --> 01:17:34,654
Megvan. A.J. felfelé halad.
1005
01:17:36,989 --> 01:17:40,993
Késő! Vissza a hajóhoz!
Fel fog robbanni!
1006
01:17:43,579 --> 01:17:46,666
Gyorsabban, ezredes!
1007
01:17:48,835 --> 01:17:52,400
- Egy emberünk bent van!
- Ha kinyitja, végünk!
1008
01:17:52,171 --> 01:17:53,339
Szivárgás!
1009
01:17:56,509 --> 01:17:59,110
Vészriadó! Menjünk!
1010
01:18:01,180 --> 01:18:04,684
Jöjjenek vissza!
Beragadt az ajtó!
1011
01:18:07,687 --> 01:18:09,689
A tüzet megfékeztük!
1012
01:18:09,856 --> 01:18:12,942
- Vissza a siklóhoz.
- 2 emberünk bent van!
1013
01:18:14,777 --> 01:18:17,864
Tovább! Még 75 láb!
1014
01:18:18,197 --> 01:18:21,367
- És a többiek?! Hol van A.J.?
- Meghalt.
1015
01:18:21,617 --> 01:18:26,539
- Nélküle nem megyünk!
- Késő! Már nincs életben!
1016
01:18:27,874 --> 01:18:30,543
Jöjjön! Ez az egyetlen esélyünk!
1017
01:18:30,877 --> 01:18:32,879
Mínusz 100 fok van!
1018
01:18:33,212 --> 01:18:36,382
Ne lélegezzen, különben megfagy!
1019
01:18:42,540 --> 01:18:46,580
Vissza a hajóhoz!
Az ajtót bezárni!
1020
01:18:50,313 --> 01:18:53,650
A.J. bent van!
1021
01:18:53,399 --> 01:18:54,734
- Lángokban áll!
- Vagy ők vagy mindannyian!
1022
01:18:54,901 --> 01:18:57,737
- Minden ég!
- Indítás! - Törmelék!
1023
01:19:16,172 --> 01:19:17,600
Lev!
1024
01:19:17,890 --> 01:19:18,424
Az ajtó fel fog robbanni!
1025
01:19:24,764 --> 01:19:26,933
Indulunk, mielőtt robban!
1026
01:19:28,170 --> 01:19:31,521
- A.J. bent van még!
- Rögzítést oldj!
1027
01:19:31,771 --> 01:19:33,356
Tűnés!
1028
01:19:33,940 --> 01:19:36,776
Gyerünk! Majdnem ott vagyunk!
1029
01:19:37,944 --> 01:19:40,613
A.J. nincs az Independence-en!
1030
01:19:40,780 --> 01:19:44,116
- Még 75 láb!
- Azonnal induljanak!
1031
01:19:44,283 --> 01:19:46,702
- Kaput zár!
- Bezárni!
1032
01:19:55,628 --> 01:19:59,600
- Ezredes! Felénk tart!
- Indító!
1033
01:20:02,969 --> 01:20:04,971
Siessen! Bezárják a kaput!
1034
01:20:07,560 --> 01:20:08,891
Tűz! Kaput zár!
1035
01:20:15,640 --> 01:20:16,107
Gyerünk már!
1036
01:20:24,240 --> 01:20:25,241
Freedom,
1037
01:20:25,324 --> 01:20:28,452
Independence legénysége
a fedélzeten.
1038
01:20:28,661 --> 01:20:32,915
- Egy űrhajóssal több.
- Az üzemanyag 90 %-a megvan.
1039
01:20:33,457 --> 01:20:38,212
- Izgalmas, mi? - Én mondta,
ne nyúljanak semmihez!
1040
01:20:38,296 --> 01:20:40,590
A cowboyok nem értenek semmit.
1041
01:20:45,110 --> 01:20:49,682
Az egész világ figyelme most
a NASA küldetésre összpontosul,
1042
01:20:50,160 --> 01:20:54,200
amely az utolsó óráiban jár
a végtelen világűrben,
1043
01:20:54,353 --> 01:20:57,690
ahol az űrsiklók hamarosan
Hold körüli pályára állnak.
1044
01:21:03,196 --> 01:21:06,320
17 ÓRA 3 PERC 50 MP
1045
01:21:06,282 --> 01:21:07,950
Jó reggelt, fiúk.
1046
01:21:08,159 --> 01:21:11,829
Készüljenek,
nehéz nap lesz a mai.
1047
01:21:12,288 --> 01:21:15,791
- 18 mp a jelkimaradásig.
- Boosterrakéta indít.
1048
01:21:16,000 --> 01:21:18,544
Vettem, Freedom...
1049
01:21:19,128 --> 01:21:23,633
- Holdirányú pályára lépünk.
- Rádiókapcsolat megszakadt.
1050
01:21:24,675 --> 01:21:28,304
9.5 G, 11 percen át.
Nem ártana imádkozni.
1051
01:21:34,310 --> 01:21:38,856
Ez az a rész, ahol kapaszkodunk,
és imádkozunk, hogy túléljük.
1052
01:21:39,148 --> 01:21:42,360
- Lunáris forgás. - Magas
a dőlésszög. Pályára lép.
1053
01:21:44,695 --> 01:21:47,365
Remélem, írtatok végrendeletet.
1054
01:22:03,890 --> 01:22:06,259
Ezt tanulták! Pocakot be!
1055
01:22:06,592 --> 01:22:11,889
Óra indul!
5... 4... 3... 2... 1!
1056
01:22:22,400 --> 01:22:26,195
- Normális ez?
- Igen. - Honnan tudod?!
1057
01:22:27,530 --> 01:22:30,199
- 14 ezer!
- 4 G!
1058
01:22:30,408 --> 01:22:32,702
- Meddig tart még?
- 6 G!
1059
01:22:35,872 --> 01:22:38,124
- 15 ezer!
- Összenyom!
1060
01:22:38,291 --> 01:22:41,544
- Mégsem normális!
- Mi?! - Rosszabb!
1061
01:22:42,440 --> 01:22:45,464
- 8 G. Kapaszkodjanak!
- Nem bírom!
1062
01:22:45,715 --> 01:22:47,467
Végünk!
1063
01:22:48,468 --> 01:22:50,636
12 perc. Még mindig semmi jel.
1064
01:22:52,638 --> 01:22:54,640
Ez túl gyors!
1065
01:22:58,978 --> 01:23:00,313
10 G.
1066
01:23:13,159 --> 01:23:17,163
Maximális sebesség!
22 ezer 500!
1067
01:23:26,797 --> 01:23:29,842
Ismét vesszük a jeleket
mindkét űrsiklóról.
1068
01:23:31,260 --> 01:23:33,429
Isten hozta magukat!
1069
01:23:33,638 --> 01:23:35,807
Célpont a látómezőben.
1070
01:23:44,982 --> 01:23:46,317
Látjátok?
1071
01:23:55,785 --> 01:23:59,205
- Independence, jelentkezz.
- Ilyet nem láttak még.
1072
01:24:02,208 --> 01:24:05,795
Irányítsuk oda őket.
Sok a törmelék?
1073
01:24:05,962 --> 01:24:09,882
- Freedom, elkerülő radart be.
- Radar bekapcsolva.
1074
01:24:11,717 --> 01:24:16,222
Figyelem, döccenő következik.
Radar működik.
1075
01:24:23,396 --> 01:24:24,564
Kapaszkodjanak!
1076
01:24:36,200 --> 01:24:38,770
A fenébe, törmelék!
1077
01:24:39,912 --> 01:24:42,810
Boostereket leválasztom!
1078
01:24:55,761 --> 01:24:58,431
- Turbulencia!
- Törmelékfelhő!
1079
01:25:01,434 --> 01:25:02,935
Bizonytalan pályán!
1080
01:25:07,857 --> 01:25:09,942
Tartsák az irányszöget!
1081
01:25:10,276 --> 01:25:13,362
- Törmelékfelhő!
Ki kell kerülni. - Nem!
1082
01:25:16,824 --> 01:25:17,867
Eltalált!
1083
01:25:21,120 --> 01:25:25,249
- Vészriadó! Főhajtómű vissza!
- Riadó, Houston!
1084
01:25:25,541 --> 01:25:28,586
- Leszakadt a stabilizátor
rakéta! - Vészriadó, Freedom!
1085
01:25:28,878 --> 01:25:33,900
Irányíthatatlanná vált!
Zuhanunk! Veszik az adást?!
1086
01:25:39,472 --> 01:25:41,570
Freedom, vigyázat!
1087
01:25:46,270 --> 01:25:47,605
Ütközni fogunk!
1088
01:25:57,824 --> 01:26:02,662
Védőrendszereket be!
Mindenki a csomagtérbe!
1089
01:26:03,955 --> 01:26:05,289
Zuhanunk!
1090
01:26:05,456 --> 01:26:09,850
Végünk, Houston!
Nem tudjuk irányítani!
1091
01:26:09,418 --> 01:26:11,170
Nem tudom felvenni!
1092
01:26:13,890 --> 01:26:16,342
- Sok szerencsét!
- Uramisten! Meghalunk.
1093
01:26:33,276 --> 01:26:36,863
Befelé! Gyorsan!
Mozgás!
1094
01:27:07,226 --> 01:27:09,562
Sharp! Ez az Independence?!
1095
01:27:15,568 --> 01:27:18,988
Houston, az Independence
egy halom ócskavas.
1096
01:27:32,100 --> 01:27:34,420
Az Independence lezuhant.
1097
01:27:46,516 --> 01:27:51,270
Leszálláshoz reaktív rakéta be!
RGS vissza!
1098
01:27:53,105 --> 01:27:54,357
Kitartás!
1099
01:27:56,250 --> 01:27:59,278
Túlrepültünk a leszállóhelyen.
1100
01:28:39,260 --> 01:28:42,697
Ellenőrizzük a rendszereket.
Haza is kell repülnünk.
1101
01:28:42,905 --> 01:28:45,241
Tönkrement az elektronika.
1102
01:28:45,533 --> 01:28:49,370
Üzemanyag rendben,
hajtómű rendben, nyomás rendben.
1103
01:28:53,374 --> 01:28:54,417
Van sérült?
1104
01:28:56,544 --> 01:28:57,712
De hol...
1105
01:28:58,546 --> 01:29:02,910
Hol van a másik hajó?
Mi történt velük?
1106
01:29:02,717 --> 01:29:04,427
Nincs a kijelzőn.
1107
01:29:04,760 --> 01:29:08,431
Nincs a kijelzőn?!
Mi maga, robot? Mit jelent ez?
1108
01:29:10,570 --> 01:29:11,225
Látta.
1109
01:29:11,309 --> 01:29:13,227
Végük.
1110
01:29:14,729 --> 01:29:18,650
Freedom, jelentkezz.
Itt Houston.
1111
01:29:18,399 --> 01:29:21,402
Itt az irányítás.
Freedom, veszik az adást?
1112
01:29:22,987 --> 01:29:25,448
Most már Isten vigyáz rájuk.
1113
01:29:27,825 --> 01:29:29,494
Isten nyugosztalja őket.
1114
01:29:31,287 --> 01:29:32,497
Ámen.
1115
01:29:40,171 --> 01:29:41,672
8 óránk van.
1116
01:29:43,257 --> 01:29:45,259
Végezzük el, aztán menjünk haza.
1117
01:29:46,302 --> 01:29:47,470
Semmi.
1118
01:29:47,762 --> 01:29:50,306
Watts, Sharp, jelentkezzenek!
1119
01:29:50,973 --> 01:29:53,142
Itt az irányító, Houston.
1120
01:29:53,976 --> 01:29:58,314
Freedom, nyugtázzák a vételt.
Itt az irányító központ.
1121
01:29:59,649 --> 01:30:04,195
- Nem szabadna itt lennie.
- Nincs hová mennem.
1122
01:30:04,529 --> 01:30:06,197
Freedom, itt Houston.
1123
01:30:08,366 --> 01:30:10,993
Tüzeljük be az Armadillót.
1124
01:30:11,202 --> 01:30:13,371
A helyzetjelző nem működik.
1125
01:30:13,663 --> 01:30:17,333
- Tudom, hol vagyunk.
- Engedjen. Rossz a rádió.
1126
01:30:17,542 --> 01:30:21,671
A rádiójel félerősségű lesz,
míg a főáramkör vissza nem áll.
1127
01:30:21,879 --> 01:30:25,508
A 9-es kocka 202-es részének
1128
01:30:25,716 --> 01:30:27,218
kábé 15H-32-es pontja.
1129
01:30:27,510 --> 01:30:30,721
A szuperpilóta 26 mérfölddel
túlrepült!
1130
01:30:31,550 --> 01:30:32,181
Honnan tudja?
1131
01:30:33,224 --> 01:30:34,892
Zseni vagyok.
1132
01:30:35,226 --> 01:30:38,563
A mérők maximumot jeleznek,
mintha mágneses térben volnának.
1133
01:30:38,896 --> 01:30:43,860
- Tudják, miért? - Nos?
- Azért a 8-as kockát céloztuk,
1134
01:30:44,680 --> 01:30:47,710
mert az infrakép vasferritet
jelzett a 9-esen.
1135
01:30:48,906 --> 01:30:51,409
Egy rohadt vaslapon landoltunk!
1136
01:30:55,246 --> 01:30:58,249
Hallották. Műholdas
kapcsolatot létesítünk.
1137
01:30:58,583 --> 01:31:01,850
Legalább az egyik jelentkezne.
1138
01:31:03,870 --> 01:31:04,755
Independence nem jelez.
1139
01:31:49,801 --> 01:31:51,636
Oscar!
1140
01:31:55,431 --> 01:31:56,808
Jézusom!
1141
01:31:59,644 --> 01:32:03,981
Van itt valaki?!
Él még valaki?!
1142
01:32:04,607 --> 01:32:06,275
Segítség!
1143
01:32:07,985 --> 01:32:09,320
A.J.!
1144
01:32:10,988 --> 01:32:13,825
- Hol vagy?!
- Itt!
1145
01:32:18,329 --> 01:32:22,333
Lev, már csak mi vagyunk,
mindenki meghalt.
1146
01:32:22,667 --> 01:32:24,168
Tudom.
1147
01:32:24,502 --> 01:32:26,337
Öregem!
1148
01:32:27,171 --> 01:32:30,133
- Hol vagy, Bear?!
- A.J.!
1149
01:32:31,801 --> 01:32:33,803
A siklóban!
1150
01:32:34,971 --> 01:32:36,472
Jól vagy?
1151
01:32:36,973 --> 01:32:38,724
De örülök, hogy látlak!
1152
01:32:39,475 --> 01:32:42,812
Soha nem örültem még ennyire
az ocsmány képednek!
1153
01:32:43,620 --> 01:32:45,356
Houston, veszik az adást?
1154
01:32:45,523 --> 01:32:48,359
- Irányváltókat ellenőrizni.
- Hallanak?
1155
01:32:48,526 --> 01:32:50,153
Indulhatunk?
1156
01:33:01,380 --> 01:33:02,373
Hűha!
1157
01:33:12,884 --> 01:33:15,553
Menjünk le a völgybe.
1158
01:33:16,512 --> 01:33:19,182
Akár egy vérfagyasztó
rémmese.
1159
01:33:19,515 --> 01:33:23,519
Üzemeljük be a műholdat,
fent jobb lesz a vétel.
1160
01:33:24,395 --> 01:33:28,733
Segítsetek lejönni Maxnek.
Vigyázat, szakadék!
1161
01:33:29,660 --> 01:33:32,236
Balra fordítsátok!
1162
01:33:37,742 --> 01:33:40,870
Rockhound,
végezd el a méréseket.
1163
01:33:43,873 --> 01:33:44,916
Vasferrit.
1164
01:33:48,753 --> 01:33:49,754
Begyújtva.
1165
01:33:50,379 --> 01:33:53,490
Megyek, Watts.
Készüljön.
1166
01:33:53,341 --> 01:33:55,176
Szinte az egész vas.
1167
01:33:55,510 --> 01:33:59,263
Szörnyű, hogy mindent tudok.
Ennél rosszabb hely nincs is.
1168
01:34:00,181 --> 01:34:04,310
Garantálom, hogy
nem lesz vastagabb 50 lábnál.
1169
01:34:04,393 --> 01:34:07,396
- Hogyhogy?
- Mert ha igen, végünk.
1170
01:34:09,732 --> 01:34:12,193
- Mehet?
- Lőjük be!
1171
01:34:12,527 --> 01:34:15,571
- Fordítsd meg!
- Elcseszett világűr!
1172
01:34:18,199 --> 01:34:19,367
Jó!
1173
01:34:26,874 --> 01:34:30,211
Belefúródott.
Jól haladunk!
1174
01:34:30,545 --> 01:34:32,588
Soha nem láttam még ilyet.
1175
01:34:34,900 --> 01:34:35,258
Fúrjuk át!
1176
01:34:37,593 --> 01:34:40,555
- Láttad ezt?
- Igen. Mi történt?
1177
01:34:40,763 --> 01:34:42,932
- Letört a fúrófej!
- Húzd ki!
1178
01:34:43,975 --> 01:34:45,309
A francba!
1179
01:34:45,601 --> 01:34:47,645
Elhajlott a fúrókorona.
1180
01:34:47,979 --> 01:34:49,647
Jó. Tartsd.
1181
01:34:54,110 --> 01:34:56,946
Ez egy istenverte
görög tragédia.
1182
01:34:57,280 --> 01:35:01,159
- Volt, hogy eltört a fúrófej.
- De nem 10 lábon.
1183
01:35:01,450 --> 01:35:04,287
- Nem láttam még ilyet.
- Most látsz.
1184
01:35:04,495 --> 01:35:06,789
- Melyiket tegyük fel?
- A gyémántfúrót.
1185
01:35:09,333 --> 01:35:10,835
Bear, Lev!
1186
01:35:11,836 --> 01:35:14,839
Már csak
három űrhajós maradt!
1187
01:35:15,673 --> 01:35:18,801
Mi olajfúrók vagyunk.
1188
01:35:19,469 --> 01:35:21,846
Nem űrhajósok vagytok?
1189
01:35:22,263 --> 01:35:24,432
Kijutunk innen. Szállj be.
1190
01:35:24,640 --> 01:35:26,934
- Miért?
- Van egy ötletem.
1191
01:35:27,435 --> 01:35:29,270
Itt Freedom.
1192
01:35:29,604 --> 01:35:31,939
Houston, hallanak?
1193
01:35:34,108 --> 01:35:35,443
Képet!
1194
01:35:36,777 --> 01:35:38,613
Központ, jelentkezz.
1195
01:35:39,447 --> 01:35:40,781
Hála istennek!
1196
01:35:40,990 --> 01:35:42,325
- Itt Houston!
- Ne veszítse el!
1197
01:35:42,783 --> 01:35:46,287
Sharp, visszaállt!
Biztonságban leszálltunk.
1198
01:35:46,787 --> 01:35:49,957
- Hol vannak?
- A 15H-32-es ponton.
1199
01:35:50,166 --> 01:35:52,835
Tájékozódjanak a helyszínről.
1200
01:35:53,127 --> 01:35:54,837
Baj van az áramkörrel.
1201
01:35:55,129 --> 01:35:58,466
- Szólj a hálózatnak.
- A fúrást megkezdtük.
1202
01:35:58,674 --> 01:36:00,510
Mindjárt megszakad.
1203
01:36:01,511 --> 01:36:05,348
- Az űrsikló repülési kapacitása
kérdéses. - Erősítsd a jelet!
1204
01:36:05,640 --> 01:36:09,352
Megszakadt. Gruber,
vissza kell állítanunk.
1205
01:36:11,896 --> 01:36:14,650
Mi így intézzük a dolgokat.
1206
01:36:22,240 --> 01:36:23,282
Kapaszkodjatok!
1207
01:36:33,334 --> 01:36:37,400
Behelyezni.
Max, vágj csavarmenetet!
1208
01:36:39,549 --> 01:36:43,386
Fiúk, ketyeg az óra!
Gyerünk, mozogjatok!
1209
01:36:43,594 --> 01:36:44,637
Forgassátok vissza.
1210
01:36:45,540 --> 01:36:48,182
Mehet 25-el!
Adjatok neki!
1211
01:36:48,391 --> 01:36:50,268
Kapcsolj rá!
1212
01:36:51,727 --> 01:36:54,630
- Erősebbre!
- Rendben, főnök!
1213
01:36:54,272 --> 01:36:55,606
- Tedd négyesbe!
- Adj rá kakaót!
1214
01:36:55,898 --> 01:36:57,400
Tempósabban, késésben vagyunk!
1215
01:36:57,733 --> 01:37:03,239
Fúrj, fúrj, fúrj!
Tépd szét ezt az ócskavasat!
1216
01:37:08,411 --> 01:37:11,414
- Beragadt a motor.
- Harry! - Mi az?
1217
01:37:11,914 --> 01:37:13,916
Chick, engedd el a kapcsolót!
1218
01:37:14,959 --> 01:37:17,462
Hát ez nem mozdul.
1219
01:37:18,588 --> 01:37:20,256
Ne! Kapcsold ki!
1220
01:37:28,389 --> 01:37:29,765
Nem megy.
1221
01:37:30,892 --> 01:37:34,729
-Jól vagy?
- Túlpörgött a motor!
1222
01:37:35,980 --> 01:37:37,315
Kérlek, Istenem!
1223
01:37:38,816 --> 01:37:42,111
Csak egy kicsit segíts!
1224
01:37:42,487 --> 01:37:44,614
Közel vagyunk, talán meghallja.
1225
01:37:48,618 --> 01:37:51,579
Rossz hír. Mielőtt az
aszteroida elhagyta a Holdat,
1226
01:37:51,787 --> 01:37:55,750
stabilan forgott az x tengelyen.
De most
1227
01:37:56,125 --> 01:38:00,296
a Hold gravitációja forgatja,
így 3 tengelyen bukfencezik.
1228
01:38:00,963 --> 01:38:04,592
- Erre nem számítottunk.
- Kihat a rádióra?
1229
01:38:04,801 --> 01:38:07,470
- Igen. - 7 percünk van
a jelkimaradásig.
1230
01:38:07,553 --> 01:38:10,560
- Aztán semmi.
- Meddig?
1231
01:38:10,139 --> 01:38:13,476
Lehet, hogy örökre.
1232
01:38:14,519 --> 01:38:18,356
Egy orosz katonai műholdon
keresztül küldhetnek jeleket.
1233
01:38:18,689 --> 01:38:22,985
Mikor szűnik meg
a távrobbantás lehetősége?
1234
01:38:23,194 --> 01:38:25,696
A fegyver műholdas jelet kap.
1235
01:38:25,988 --> 01:38:27,657
Ezáltal erősebb a vétel.
1236
01:38:27,865 --> 01:38:32,161
Ha 7 percig van adás, további
5 percig lehet távrobbantani.
1237
01:38:32,370 --> 01:38:38,420
12 perc múlva már megszűnik
a lehetőség a robbantásra.
1238
01:38:38,334 --> 01:38:40,336
Értesítem az elnököt.
1239
01:38:41,546 --> 01:38:44,340
Tudod, hogy ez egy aszteroida?
1240
01:38:44,549 --> 01:38:48,719
- Azt is tudod, mit csinálsz?
- Nem, fogalmam sincs!
1241
01:38:49,110 --> 01:38:53,150
Nem tudom, mi ez a gomb itt!
Csak egy dolog biztos:
1242
01:38:53,224 --> 01:38:57,687
lezuhantunk, ketten meghaltak,
és Harry 25 mérföldre van!
1243
01:38:57,895 --> 01:39:01,190
Azt sem tudom, hogy él-e!
Csak azt látom, hogy ez villog!
1244
01:39:01,399 --> 01:39:03,693
Indítsuk be.
1245
01:39:14,871 --> 01:39:18,666
- Mi történt?
- Egy ismeretlen fémbe fúrtunk.
1246
01:39:18,875 --> 01:39:21,544
Két fúrófej és a motor bánja.
1247
01:39:21,836 --> 01:39:24,881
- Mi a mélység?
- Segíthetne nekünk.
1248
01:39:25,173 --> 01:39:29,385
Jelentést kell írnom. 200 lábnál
kellene tartanunk. Hogy állnak?
1249
01:39:29,677 --> 01:39:33,514
Előbbre tartanánk, ha
segítene végre!
1250
01:39:33,723 --> 01:39:37,180
- Mi a jelenlegi mélység?
- Lényegtelen!
1251
01:39:37,226 --> 01:39:41,397
800 lábig kell eljutnunk, és
már 2 és fél órája dolgoznak!
1252
01:39:41,689 --> 01:39:42,857
Hol tartanak?!
1253
01:39:44,859 --> 01:39:46,694
57 lábnál.
1254
01:39:47,280 --> 01:39:50,364
Ha netán ráér, segíthetne
megjavítani a motort.
1255
01:39:50,865 --> 01:39:52,783
Sharp ezredes!
1256
01:39:53,201 --> 01:39:56,370
Ezt rögzítsd.
Ezredes!
1257
01:39:56,370 --> 01:39:58,122
Halljuk őket!
1258
01:39:59,373 --> 01:40:01,375
Ennél nem lesz érthetőbb.
1259
01:40:02,710 --> 01:40:04,545
Itt Freedom.
1260
01:40:04,754 --> 01:40:08,758
Műholdas kapcsolás.
20 perc, míg visszaáll az áram.
1261
01:40:09,500 --> 01:40:12,887
10 óra marad a befejezésig,
ez 4 óra késést jelent.
1262
01:40:13,950 --> 01:40:15,431
Nyugtázzák az adást!
1263
01:40:15,640 --> 01:40:18,476
- Mi ez?!
FÚRÁSI IDŐ
1264
01:40:18,559 --> 01:40:21,103
Csak nem Trumannel beszél?!
1265
01:40:21,395 --> 01:40:23,640
Adja ide. Truman!
1266
01:40:23,272 --> 01:40:25,608
A fúrás ezzel jár.
1267
01:40:25,900 --> 01:40:29,737
Nem érdekel a ''Bizalmas,
légierő'' fúrónaplója!
1268
01:40:29,904 --> 01:40:32,615
- Ki írta ezt?
- Gyengül a jel.
1269
01:40:32,907 --> 01:40:34,742
Hallotta?!
1270
01:40:35,243 --> 01:40:36,994
- Megszakadt.
- Hogyhogy?!
1271
01:40:37,119 --> 01:40:39,789
Nincs kapcsolatunk a központtal.
1272
01:40:40,810 --> 01:40:42,583
Akkor indítsuk be a gépet.
1273
01:40:42,792 --> 01:40:45,962
Megpróbálta, de elszúrta!
1274
01:40:46,254 --> 01:40:49,924
Játssza csak a nagyfőnököt
a fúrónaplójával!
1275
01:40:50,258 --> 01:40:56,139
Írjon jelentést! Jelentsen fel!
Mi addig kifúrjuk a lyukat!
1276
01:40:56,430 --> 01:41:00,101
A NASA végzetes hibát követett
el, hogy magukat választotta!
1277
01:41:02,520 --> 01:41:04,210
Megszakadt.
1278
01:41:07,942 --> 01:41:10,278
Nem túl biztató a helyzet.
1279
01:41:11,279 --> 01:41:15,366
- Ne mondd. - Kapcsolatba
kell velük lépnünk.
1280
01:41:17,368 --> 01:41:20,371
Elnök úr,
döntést kell hoznia.
1281
01:41:20,705 --> 01:41:24,208
Már csak 5 perc van arra, hogy
a Földről beélesítsük a bombát.
1282
01:41:26,961 --> 01:41:29,464
Kimsey.
Értem,elnök úr.
1283
01:41:30,965 --> 01:41:32,800
Mi is láttuk.
1284
01:41:33,718 --> 01:41:35,386
Talán várni kéne, míg...
1285
01:41:42,602 --> 01:41:46,355
Dan, szálljanak fel.
Azonnali kiürítés.
1286
01:41:47,190 --> 01:41:51,319
- Miért?
- Hatástalanítom a rendszert.
1287
01:41:56,157 --> 01:41:57,492
Kik ezek?!
1288
01:42:02,580 --> 01:42:03,915
Másodlagos protokoll.
1289
01:42:10,588 --> 01:42:12,590
Hiszen még nem is fúrtak!
1290
01:42:17,595 --> 01:42:21,432
A tanácsadók szerint a fúrás
nem járt eredménnyel.
1291
01:42:21,682 --> 01:42:24,560
Néhány percünk van
a bomba beélesítésére.
1292
01:42:24,852 --> 01:42:27,522
Ez az egyetlen lehetőségünk.
1293
01:42:27,730 --> 01:42:30,566
Az elnök rúgja ki a tanácsadóit!
1294
01:42:30,858 --> 01:42:33,861
Egy felszíni robbantással
1295
01:42:34,700 --> 01:42:36,239
kárba vész egy atombomba, és
a Föld is elpusztul!
1296
01:42:47,208 --> 01:42:48,251
Kell a rádió.
1297
01:42:49,377 --> 01:42:52,463
- Szükség van az áramra.
- Vettem.
1298
01:42:54,882 --> 01:42:56,384
BEÉLESÍTÉS ENGEDÉLYEZVE
- Értem, uram,
1299
01:42:56,467 --> 01:43:02,140
de meggyőzőek az érveim.
Értek hozzá,ez a szakmám.
1300
01:43:02,473 --> 01:43:05,309
Ha engedélyezi,
mindannyian meghalunk.
1301
01:43:09,147 --> 01:43:10,314
Igen, uram.
1302
01:43:11,149 --> 01:43:13,651
Magával akar beszélni.
1303
01:43:15,820 --> 01:43:17,155
Itt Kimsey.
1304
01:43:17,613 --> 01:43:18,948
Igen, uram.
1305
01:43:19,282 --> 01:43:20,658
Értem.
1306
01:43:23,578 --> 01:43:26,539
Az a parancs, hogy 30 mp múlva
be kell élesíteni.
1307
01:43:27,456 --> 01:43:29,208
Csak velük nem közölték!
1308
01:43:30,293 --> 01:43:32,712
Az apám van odafent!
1309
01:43:32,795 --> 01:43:35,256
Tudja, hogy ez téves parancs!
1310
01:43:36,299 --> 01:43:38,176
Engedjék!
1311
01:43:40,970 --> 01:43:42,138
A kulcs, uram.
1312
01:43:47,602 --> 01:43:48,769
Isten velük.
1313
01:43:50,480 --> 01:43:51,606
Lassabban.
1314
01:43:52,607 --> 01:43:54,692
BEÉLESÍTVE
1315
01:43:58,779 --> 01:43:59,822
Harry!
1316
01:44:00,823 --> 01:44:04,660
Elkezdett ketyegni az óra
az atombombán.
1317
01:44:05,703 --> 01:44:07,380
Uramisten!
1318
01:44:07,330 --> 01:44:09,999
Sharp! Jöjjön vissza!
1319
01:44:10,458 --> 01:44:14,170
- Indítsa be a hajót, indulunk!
- Miért?
1320
01:44:14,504 --> 01:44:19,342
- Másodlagos protokoll.
- Mi? - Az mit jelent?
1321
01:44:19,634 --> 01:44:23,304
-A Földről robbantják fel.
-Úgy,hogy nem is fúrtunk?!
1322
01:44:24,180 --> 01:44:26,974
- Sisakokat fel!
- Hogy kell kikapcsolni?
1323
01:44:27,183 --> 01:44:30,853
- Kint vannak az embereim.
- Az enyém is! Gyerünk!
1324
01:44:31,145 --> 01:44:32,855
Max, Rockhound!
1325
01:44:33,147 --> 01:44:34,482
Mindjárt ideérnek.
1326
01:44:34,690 --> 01:44:38,694
Rég láttuk volna őket, ha
erre jönnek!
1327
01:44:38,986 --> 01:44:41,155
Légmentesítse a kabint!
1328
01:44:42,310 --> 01:44:45,326
- Max, Rockhound!
- Hogy kell ezt hatástalanítani?
1329
01:44:46,536 --> 01:44:48,704
- Harry, hallasz?
- Baj van!
1330
01:44:49,380 --> 01:44:53,709
- A baj ott kezdődött, hogy
kilőttek! - Menjünk vissza!
1331
01:44:55,200 --> 01:44:59,715
- Az embereim!
- 2 percünk van.
1332
01:45:00,700 --> 01:45:02,176
Ha nem érnek vissza,
nélkülük indulunk.
1333
01:45:02,385 --> 01:45:04,387
Kapcsoljuk ki a bombát.
1334
01:45:04,720 --> 01:45:09,892
Ha nem helyezik 800 láb mélyre,
nem ér többet egy tűzijátéknál!
1335
01:45:10,184 --> 01:45:12,520
Ez kész rémálom.
1336
01:45:12,728 --> 01:45:14,897
Wasler, itt Truman.
1337
01:45:15,189 --> 01:45:18,901
Figyeljen ide,
szakítsa meg a kapcsolatot.
1338
01:45:30,705 --> 01:45:32,915
Adjon még időt! Állítsa le!
1339
01:45:33,207 --> 01:45:36,878
Nem én döntök.
Az elnök parancsára történt.
1340
01:45:37,860 --> 01:45:38,880
Ő nincs itt!
1341
01:45:39,880 --> 01:45:40,923
Hatástalanítsa!
1342
01:45:41,215 --> 01:45:44,760
- Nem dönthetek!
- Akkor eldöntöm maga helyett!
1343
01:45:47,763 --> 01:45:51,100
Ne!
Felrobbanhat.
1344
01:45:51,767 --> 01:45:54,896
Minek magának pisztoly az űrben?
1345
01:45:57,940 --> 01:46:02,737
Gyerünk! Le kell állítanunk
a bombát! Szakítsa meg!
1346
01:46:02,945 --> 01:46:06,616
Robbanni fog,
távolítsuk el a hajóról.
1347
01:46:06,908 --> 01:46:09,160
- Nyugi!
- Vissza!
1348
01:46:09,452 --> 01:46:13,456
Kapcsolja le,
hadd végezzük el a munkánkat.
1349
01:46:13,748 --> 01:46:15,750
Felügyelem a robbantást.
1350
01:46:15,958 --> 01:46:19,962
3 mp-et kap, hogy leállítsa,
aztán lelőhet.
1351
01:46:21,464 --> 01:46:22,924
Mi lesz már?!
1352
01:46:24,884 --> 01:46:25,927
SZÉTKAPCSOLVA
1353
01:46:27,804 --> 01:46:28,888
Mi történt?
1354
01:46:33,851 --> 01:46:36,979
Leállították
a hatástalanítást.
1355
01:46:38,481 --> 01:46:41,651
Nyertünk néhány percet,
szereljék meg a rádiót.
1356
01:46:43,986 --> 01:46:47,990
Azért hozott fel minket, hogy
a végén felrobbantson?!
1357
01:46:48,699 --> 01:46:50,201
Pofa be!
1358
01:46:50,827 --> 01:46:53,830
Most nem beszél, ezredes!
1359
01:46:54,997 --> 01:46:59,877
Figyelmeztettek.
Újraindíthatják.
1360
01:47:00,169 --> 01:47:02,505
Most szétszereli a bombát.
1361
01:47:02,713 --> 01:47:05,508
Ki vele, miről maradtunk le?
1362
01:47:09,637 --> 01:47:10,972
Még egyszer.
1363
01:47:15,977 --> 01:47:17,311
Tovább.
1364
01:47:19,147 --> 01:47:21,524
Uram, azonnal hagyja abba.
1365
01:47:21,816 --> 01:47:23,985
Adja át a terminálját.
1366
01:47:27,290 --> 01:47:30,199
- Újra beélesítették.
- Visszakapcsoltam.
1367
01:47:30,491 --> 01:47:33,161
Jézusom, már megint kezdi.
1368
01:47:33,494 --> 01:47:36,330
Miért jött egyáltalán?
1369
01:47:36,664 --> 01:47:39,542
Hogy felügyeljem a munkát.
1370
01:47:47,490 --> 01:47:49,510
Gondolja végig, mit csinál.
1371
01:47:50,520 --> 01:47:53,347
Az elnök 100 ezer mérföldre van.
1372
01:47:53,681 --> 01:47:57,351
Odalentről senki sem tud
segíteni nekünk.
1373
01:47:57,685 --> 01:48:01,230
Ha nem vágunk bele,
mindenki elpusztul.
1374
01:48:01,522 --> 01:48:02,690
1 perc.
1375
01:48:03,858 --> 01:48:06,360
30 éve vagyok mélyfúró,
1376
01:48:06,694 --> 01:48:11,365
de még soha nem fordult elő,
hogy eltévesztettem.
1377
01:48:11,699 --> 01:48:14,869
Most sem fogom.
Elérem a 800 lábat.
1378
01:48:15,770 --> 01:48:16,746
42 mp.
1379
01:48:18,390 --> 01:48:20,541
De segítenie kell.
1380
01:48:21,209 --> 01:48:26,714
Esküszik a lánya és a családom
életére, hogy sikerülni fog?!
1381
01:48:27,381 --> 01:48:31,719
Elérem a 800 lábat.
Istenre esküszöm.
1382
01:48:31,928 --> 01:48:33,763
Akkor kapcsoljuk ki.
1383
01:48:46,234 --> 01:48:49,700
Finoman. Nyissuk ki.
1384
01:48:49,403 --> 01:48:51,572
A végénél fogják meg.
1385
01:48:52,730 --> 01:48:54,909
Az összeset.
Áramtalanítva?
1386
01:48:55,117 --> 01:48:56,953
Csak ügyesen!
1387
01:48:57,245 --> 01:48:58,246
Lassan!
1388
01:48:59,122 --> 01:49:01,833
- Gyorsan!
- A piros drót!
1389
01:49:01,999 --> 01:49:04,961
Vigyázat... most!
Gyerünk!
1390
01:49:06,254 --> 01:49:08,923
- B negatív.
- Ügyesen!
1391
01:49:10,466 --> 01:49:13,594
- Megvan a forró drót.
- Kék vagy piros?
1392
01:49:22,520 --> 01:49:23,855
Kék.
1393
01:49:27,316 --> 01:49:28,651
Ügyes!
1394
01:49:34,365 --> 01:49:36,534
Hű, de szar idefent!
1395
01:49:37,243 --> 01:49:39,579
Az óra 3 mp-nél megállt.
1396
01:49:41,747 --> 01:49:43,749
Végleg megszakadt a kapcsolat?
1397
01:49:43,958 --> 01:49:47,920
Orosz és francia műholdakon
keresztül kapjuk a jelet.
1398
01:49:49,464 --> 01:49:51,632
Houston, veszik az adást?
1399
01:49:52,341 --> 01:49:53,801
Vettem, Freedom.
1400
01:49:54,760 --> 01:49:57,513
Houston, mi a baj magukkal?
1401
01:49:57,597 --> 01:50:00,990
Ugyanis a lányom számít rám.
1402
01:50:01,267 --> 01:50:05,980
Nem tudom mit művelnek, de
nekünk fúrnunk kell.
1403
01:50:08,316 --> 01:50:09,609
Rajta!
1404
01:50:10,151 --> 01:50:13,488
Helló, fiúk! Ti aztán
beleadtok apait-anyait!
1405
01:50:13,696 --> 01:50:16,365
Működik a gép!
Csapjunk bele!
1406
01:50:16,657 --> 01:50:19,827
Ugorjatok fel, ezt látni kell!
1407
01:50:21,829 --> 01:50:24,373
Gyönyörű a kilátás a Földre!
1408
01:50:24,665 --> 01:50:26,834
Kár, hogy utoljára látjuk!
1409
01:50:27,100 --> 01:50:29,212
- Látsz valamit?
- Nem!
1410
01:50:29,378 --> 01:50:31,297
Tovább! Nem adom fel!
1411
01:50:32,673 --> 01:50:34,383
Bear, állj!
1412
01:50:34,675 --> 01:50:39,639
- Anyám! - Óriási!
Itt is van egy Grand Canyon.
1413
01:50:39,847 --> 01:50:43,170
Mondtam, hogy rossz úton mész!
1414
01:50:43,351 --> 01:50:46,395
Miről beszélsz?
Látsz itt utat?
1415
01:50:46,729 --> 01:50:50,566
Nem szándékos részemről
a negatív hozzáállás!
1416
01:50:50,858 --> 01:50:53,236
Vagy talán örülnöm kellene?
1417
01:50:53,486 --> 01:50:57,824
Óriási szívességet tennél
az emberiségnek, ha befognád!
1418
01:51:02,912 --> 01:51:07,410
- Ismered James Bondot?
- Nem láttam a ''Star Wars''-t.
1419
01:51:13,422 --> 01:51:15,883
Csak így tovább!
1420
01:51:15,967 --> 01:51:18,427
- Mélység?
- 150 láb!
1421
01:51:22,765 --> 01:51:27,812
Vágtass! Gyí, te paci!
1422
01:51:27,895 --> 01:51:31,566
Szálljon le
a nukleáris robbanófejről!
1423
01:51:31,899 --> 01:51:35,236
Csak azt az ürgét utánoztam
a filmből, aki égi lovasként
1424
01:51:35,444 --> 01:51:37,710
atombombán nyargal le a Földre.
1425
01:51:37,238 --> 01:51:40,116
- Most.
- Nem látta?
1426
01:51:40,241 --> 01:51:42,910
Még 700 láb van hátra!
1427
01:51:43,244 --> 01:51:46,122
Csak érezni akartam
a lábam közötti töltetet.
1428
01:51:48,374 --> 01:51:49,584
Hé, Sharp!
1429
01:51:51,430 --> 01:51:53,880
Le az atommal!
1430
01:51:54,213 --> 01:51:56,480
Van még golyónk?
1431
01:51:56,466 --> 01:51:59,760
Ha Watts tökön rúgna,
elszállnál, igaz?
1432
01:52:02,930 --> 01:52:06,142
Hajtómű ki, és átugorjuk.
1433
01:52:07,268 --> 01:52:08,769
Ismételd meg.
1434
01:52:09,228 --> 01:52:12,565
Kikapcsolom a hajtóművet,
és ugrunk.
1435
01:52:12,899 --> 01:52:15,943
Majd beindítom, és tovasiklunk.
1436
01:52:16,611 --> 01:52:18,905
- Ez az!
- Sikerülni fog?
1437
01:52:20,720 --> 01:52:21,491
- Nem tudom.
- Tudod, mit?
1438
01:52:21,574 --> 01:52:23,910
- Inkább hazudj nekem!
- Mondjuk, 50-50. Nem...
1439
01:52:24,243 --> 01:52:30,416
Inkább 70-30, 80-20.
1440
01:52:30,750 --> 01:52:35,588
De ha sikerül, ti ketten
hősök lesztek. Mint én.
1441
01:52:36,880 --> 01:52:38,174
Szarok rá! Ugrunk!
1442
01:52:42,929 --> 01:52:45,932
Csak hogy tudd,
pocsék ötletnek tartom!
1443
01:52:49,519 --> 01:52:51,938
Várj, míg a széléhez érünk.
1444
01:52:54,106 --> 01:52:55,775
Közeledünk.
1445
01:52:57,235 --> 01:52:59,403
2... 1 .
1446
01:52:59,737 --> 01:53:00,738
Kikapcs!
1447
01:53:10,289 --> 01:53:11,958
Sikerült!
1448
01:53:15,545 --> 01:53:16,629
Zseni vagyok!
1449
01:53:16,921 --> 01:53:18,840
Várjatok!
1450
01:53:20,967 --> 01:53:24,804
- Sziklák! - Balra!
- Irányíthatatlan!
1451
01:53:35,439 --> 01:53:37,984
Kisodródtunk az űrbe.
1452
01:53:38,943 --> 01:53:40,319
Az baj.
1453
01:53:41,904 --> 01:53:44,310
- Hajtómű be!
- Most!
1454
01:53:47,160 --> 01:53:50,788
- Mi ez?
- Nem tudom. Nem indul be!
1455
01:53:50,997 --> 01:53:52,331
-Utálatos egy gép!
-És a terve?!
1456
01:53:52,665 --> 01:53:57,879
- Gondolkoznom kell! Kilépek.
- Ki?!
1457
01:53:58,171 --> 01:54:01,340
Csak nekem van
űrhajós-képesítésem!
1458
01:54:01,549 --> 01:54:03,843
Megmentem
az amerikai valagadat!
1459
01:54:08,181 --> 01:54:10,160
Hallgass csak rá!
1460
01:54:15,229 --> 01:54:18,900
Gyorsan! Egy mérföldre
vagyunk az aszteroidától!
1461
01:54:19,400 --> 01:54:22,236
Lefagyott az üzemanyagcella!
1462
01:54:22,862 --> 01:54:24,697
Most jó lesz!
1463
01:54:24,906 --> 01:54:26,741
Nem indul!
1464
01:54:27,330 --> 01:54:29,702
Bocs, de rosszul tippeltem.
1465
01:54:29,911 --> 01:54:34,415
- Emelkedünk!
- Vigyázat! Sziklák!
1466
01:54:41,422 --> 01:54:42,590
Bukkanó!
1467
01:54:46,928 --> 01:54:49,722
- Adj gyújtást!
- Vigyázz!
1468
01:54:56,562 --> 01:54:58,898
- Elveszítettük Levet!
- A.J.!
1469
01:55:00,233 --> 01:55:02,401
Gyújtsd be a hajtóművet!
1470
01:55:07,310 --> 01:55:08,366
Működik!
1471
01:55:16,958 --> 01:55:19,127
Kapaszkodj, közelítünk!
1472
01:55:35,893 --> 01:55:39,730
Köszönöm, Uram!
Kösz, kösz, kösz!
1473
01:55:43,943 --> 01:55:47,488
Most igazi orosz hős vagyok!
1474
01:55:47,780 --> 01:55:50,992
Megmondtam!
Jól tippeltem!
1475
01:55:51,242 --> 01:55:52,577
Nem volt nagy kunszt.
1476
01:55:52,910 --> 01:55:54,579
Szállj be, indulunk!
1477
01:55:59,792 --> 01:56:01,794
Figyeld a gépet.
1478
01:56:02,860 --> 01:56:06,257
- Minden oké!
- Helyezd bele, Chick.
1479
01:56:09,177 --> 01:56:10,511
Klassz!
1480
01:56:11,804 --> 01:56:14,150
Ezt bezzeg nem tanították!
1481
01:56:14,932 --> 01:56:19,353
Állati! Fél kézzel leterítem
az aszteroidát!
1482
01:56:19,604 --> 01:56:21,772
Félre, fiúk, most én jövök!
1483
01:56:25,260 --> 01:56:26,270
Mi volt ez?
1484
01:56:26,694 --> 01:56:29,447
Őrületesen jó a buli!
1485
01:56:31,532 --> 01:56:32,575
Rockhound!
1486
01:56:34,160 --> 01:56:35,828
Vigyázz a fejedre! Bocs!
1487
01:56:38,706 --> 01:56:40,410
Félre!
1488
01:56:41,292 --> 01:56:43,628
Átadlak a Teremtőnek, Aszti!
1489
01:56:48,549 --> 01:56:51,552
- Mi ütött beléd?!
- Ez nem igaz!
1490
01:56:52,220 --> 01:56:55,389
-Megőrültél?!
-Űrtéboly.
1491
01:56:55,890 --> 01:56:57,725
Vigyázzon az embereire.
1492
01:57:00,520 --> 01:57:05,525
Állítsd lassabbra, és tedd
hátramenetbe. Kihúzzuk a csövet.
1493
01:57:10,363 --> 01:57:13,825
- Mi ez? - Megrepedt a föld!
- Földrengés!
1494
01:57:21,916 --> 01:57:23,584
Kapcsold ki!
1495
01:57:25,440 --> 01:57:26,879
Állítsd le!
1496
01:57:27,460 --> 01:57:30,216
- Gázszivárgás!
- Földgázba fúrtunk!
1497
01:57:30,299 --> 01:57:32,301
A nyomástól berobbanhat!
1498
01:57:33,427 --> 01:57:36,931
Max, vedd fel a sisakot!
Fel fog robbanni!
1499
01:57:37,598 --> 01:57:40,268
- Megsülök!
- Szállj ki!
1500
01:57:40,560 --> 01:57:41,978
Végünk!
1501
01:57:43,104 --> 01:57:45,481
Harry!
1502
01:57:47,233 --> 01:57:48,568
Megégek!
1503
01:57:56,617 --> 01:57:59,245
- Szia, Max!
- Max!
1504
01:57:59,620 --> 01:58:01,800
Ég veled, pajtás!
1505
01:58:01,247 --> 01:58:04,625
- Eltűntek. - Gázrobbanás volt.
- Az Armadillónak vége.
1506
01:58:36,324 --> 01:58:38,159
Értesítse Trumant.
1507
01:58:40,161 --> 01:58:41,829
Közöljék a rossz hírt.
1508
01:58:49,128 --> 01:58:54,910
Azt az információt kaptuk, hogy
a küldetés kudarccal járt.
1509
01:58:54,425 --> 01:58:57,940
Miközben a hír
megerősítésére várunk,
1510
01:58:57,178 --> 01:58:59,430
megpróbáljuk kideríteni,
mi történt.
1511
01:58:59,639 --> 01:59:03,810
A NASA nem hivatalos
nyilatkozatai szerint
1512
01:59:04,101 --> 01:59:06,813
a fúrás nem járt sikerrel.
1513
01:59:16,197 --> 01:59:18,866
Ütött az emberiség
utolsó órája.
1514
01:59:22,829 --> 01:59:24,205
Befejezzük adásunkat.
1515
01:59:24,288 --> 01:59:27,500
Sok szerencsét,
Isten áldja mindannyiukat.
1516
01:59:31,337 --> 01:59:33,470
Meteorok!
1517
01:59:33,214 --> 01:59:37,218
Négyet jeleztek Európa felett.
Az egyik Párizsra fog zuhanni.
1518
02:00:03,244 --> 02:00:04,912
Jelentések szerint...
1519
02:00:05,246 --> 02:00:07,748
42 országban hadiállapot van.
1520
02:00:08,400 --> 02:00:10,251
AZéró Határ átlépése után
1521
02:00:10,543 --> 02:00:14,714
az aszteroida 3 óra 57 perc
múlva csapódik a Földbe.
1522
02:00:18,551 --> 02:00:22,555
Végrehajtjuk az elnök
parancsát. Távrobbantunk.
1523
02:00:22,847 --> 02:00:24,182
- Még mindig ellenzi?
- Az nem számít.
1524
02:00:24,390 --> 02:00:26,893
Nem várhatunk tovább.
1525
02:00:29,187 --> 02:00:31,189
- El tudnak menekülni?
- Remélem.
1526
02:00:31,564 --> 02:00:33,774
Maga beszélte rá őket!
A családomról van szó!
1527
02:00:34,660 --> 02:00:37,403
A ''remélem'' kevés!
1528
02:00:42,617 --> 02:00:45,620
Figyuzzatok!
Ez már a halál csókja!
1529
02:00:46,621 --> 02:00:49,290
Az első sorból nézzük
a Föld pusztulását!
1530
02:01:13,898 --> 02:01:15,107
Csúcs vagy!
1531
02:01:23,491 --> 02:01:25,493
Mizújs, Harry?
1532
02:01:25,827 --> 02:01:28,496
Félre a bombával, fúrunk!
1533
02:01:29,956 --> 02:01:34,627
Nem fogják elhinni, de
megjött a másik Armadillo.
1534
02:01:35,200 --> 02:01:38,339
Figyelem, emberek!
Nyugalom!
1535
02:01:40,842 --> 02:01:41,968
A barátja visszatért.
1536
02:01:43,469 --> 02:01:45,847
Csaó, Harry!
1537
02:01:47,348 --> 02:01:49,142
Hiányoztam?
1538
02:01:49,517 --> 02:01:52,520
Öt szavam van hozzád.
1539
02:01:52,812 --> 02:01:56,190
- Piszok jó, hogy újra itt vagy!
- Az hat szó.
1540
02:01:56,357 --> 02:01:59,360
- Kísérd át őket!
- Hol az a lyuk?
1541
02:01:59,694 --> 02:02:02,363
Houston, a fúrást folytatják.
1542
02:02:02,530 --> 02:02:05,366
Óránként tudnak 250-et fúrni?
1543
02:02:06,200 --> 02:02:07,535
Ajánlom nekik.
1544
02:02:07,994 --> 02:02:09,162
A légkalapácsot!
1545
02:02:10,872 --> 02:02:12,206
Max. nyomás!
1546
02:02:13,400 --> 02:02:16,836
- Fúrókar le!
- Még 250 láb van hátra.
1547
02:02:16,919 --> 02:02:19,881
Ez az utolsó indítás és
az utolsó fúrófej.
1548
02:02:20,173 --> 02:02:23,384
Belevágom, elsőben! Bent van!
1549
02:02:24,218 --> 02:02:26,387
Vidd le, A.J.!
1550
02:02:27,680 --> 02:02:29,150
Megvan. Tovább!
1551
02:02:29,307 --> 02:02:33,190
Lev, a jobb motor!
Hiba az ellenőrző rendszerben.
1552
02:02:33,311 --> 02:02:35,313
Ez nem igazságos!
1553
02:02:35,521 --> 02:02:38,858
Jöjjön ide.
Kérem, szabadítson ki!
1554
02:02:44,363 --> 02:02:45,698
A jobb motor!
1555
02:02:45,865 --> 02:02:49,911
Engedjenek ki!
Csak vidáman akarok meghalni!
1556
02:02:50,161 --> 02:02:51,204
Mélység?
1557
02:02:52,497 --> 02:02:53,664
770.
1558
02:02:59,450 --> 02:03:01,880
- Baj van.
- A mérők kiakadtak.
1559
02:03:01,380 --> 02:03:03,490
Húzd vissza! Kapcsold ki!
1560
02:03:03,382 --> 02:03:06,385
Már nincs idő arra, hogy
kihúzzam!
1561
02:03:07,553 --> 02:03:08,888
Berobban!
1562
02:03:09,889 --> 02:03:13,518
- Így halt meg Max!
- Tudom, mit csinálok!
1563
02:03:13,601 --> 02:03:16,938
- Át fogjuk fúrni!
- Ez az utolsó furat!
1564
02:03:17,230 --> 02:03:21,943
Az istenit! Kérlek,
most az egyszer bízz bennem!
1565
02:03:22,360 --> 02:03:26,614
- Berobban a gáz!
- Tudom, mit csinálok!
1566
02:03:28,533 --> 02:03:29,909
Akkor csináld.
1567
02:03:32,578 --> 02:03:34,247
Át fogom törni!
1568
02:03:41,129 --> 02:03:42,130
Tovább!
1569
02:03:43,756 --> 02:03:46,759
- Mi a mélység?
- 775, 780.
1570
02:03:46,968 --> 02:03:48,469
Lyukaszd ki, öcsém!
1571
02:03:50,429 --> 02:03:51,764
Üsd, vágd!
1572
02:03:51,973 --> 02:03:54,308
785. Gyerünk!
1573
02:03:54,642 --> 02:03:56,435
- Ez az!
- Nyomd!
1574
02:03:56,644 --> 02:03:57,645
79 1 .
1575
02:03:57,979 --> 02:04:00,815
792... 795.
1576
02:04:01,107 --> 02:04:02,108
Hasítsd szét!
1577
02:04:03,151 --> 02:04:06,112
797! 799!
1578
02:04:06,320 --> 02:04:09,615
- Szeld ketté!
- 802! Harry!
1579
02:04:10,992 --> 02:04:12,326
Megvan!
1580
02:04:14,454 --> 02:04:16,622
- Sikerült!
- Éljen A.J.!
1581
02:04:16,998 --> 02:04:19,167
- Szép volt!
- Tudtam!
1582
02:04:19,459 --> 02:04:23,254
- Be kell helyezni a bombát.
- 38 percünk van még.
1583
02:04:44,192 --> 02:04:49,155
- Tegye szabaddá a nyílást.
- Két perc!
1584
02:04:49,489 --> 02:04:52,330
Benn maradt egy cső!
Eltávolítjuk, és befér a bomba!
1585
02:04:52,617 --> 02:04:55,620
- Mehet?
- Igen!
1586
02:05:01,959 --> 02:05:03,711
Siess!
1587
02:05:04,450 --> 02:05:07,548
Igyekszem!
Magas a gáznyomás!
1588
02:05:13,971 --> 02:05:17,892
- Érzed ezt?
- Be kell helyeznünk a bombát!
1589
02:05:19,477 --> 02:05:21,604
Mindjárt kész! Még 15 mp.
1590
02:05:27,485 --> 02:05:29,153
Ez valami új.
1591
02:05:32,240 --> 02:05:35,159
- Nem csíp minket.
- Mert megöljük.
1592
02:05:41,666 --> 02:05:44,210
Mi folyik ott?!
1593
02:05:48,470 --> 02:05:49,757
A.J.!
1594
02:05:51,175 --> 02:05:52,844
Mi a fene ez?!
1595
02:05:54,345 --> 02:05:55,388
Végem!
1596
02:05:56,931 --> 02:05:57,932
Jól vagy?
1597
02:05:58,150 --> 02:06:02,478
- Nő a nyomás! Húzz fel!
- Hidrogénkamra!
1598
02:06:19,704 --> 02:06:21,539
Segítség!
1599
02:06:27,503 --> 02:06:28,796
Tarts ki!
1600
02:06:34,469 --> 02:06:35,803
A bomba!
1601
02:06:37,388 --> 02:06:38,890
Sharp, vigyázz!
1602
02:06:40,224 --> 02:06:42,894
Menekülj, Gruber!
1603
02:06:53,404 --> 02:06:55,406
Vigyázz!
1604
02:07:17,136 --> 02:07:18,471
Ez nem igaz!
1605
02:07:22,391 --> 02:07:24,894
-Jól van?
- Igen.
1606
02:07:25,610 --> 02:07:27,230
- Bear?
- Megvagyok.
1607
02:07:27,313 --> 02:07:29,816
- A.J.?
- Rendben.
1608
02:07:32,235 --> 02:07:34,403
Grubert elveszítettük.
1609
02:07:35,321 --> 02:07:37,156
Meghalt.
1610
02:07:37,740 --> 02:07:39,742
Tegyük be a bombát, és menjünk.
1611
02:07:47,792 --> 02:07:49,168
-Jézusom!
HIBA
1612
02:07:50,503 --> 02:07:54,507
- Baj van? - Rossz az időzítő
és a távkapcsoló is.
1613
02:07:55,174 --> 02:07:56,676
És a bomba?
1614
02:07:57,135 --> 02:08:01,389
Csak a beélesítő
romlott el a viharban.
1615
02:08:03,391 --> 02:08:04,475
Hogy robbantsunk?
1616
02:08:15,236 --> 02:08:19,407
18 perc van Zéró Határig.
Rossz hírem van.
1617
02:08:19,907 --> 02:08:23,411
Megrongálódott a bomba
távkapcsolója.
1618
02:08:23,911 --> 02:08:26,164
Így valakinek ott kell maradnia.
1619
02:08:28,833 --> 02:08:32,920
Két pilótára van szükségünk.
Vagy mindannyian meghalunk,
1620
02:08:33,671 --> 02:08:35,339
vagy sorsolunk.
1621
02:08:36,900 --> 02:08:40,110
Én a halálra szavazok.
De ez szubjektív.
1622
02:08:40,928 --> 02:08:42,346
Sorsoljuk ki.
1623
02:08:43,181 --> 02:08:44,515
Húzzunk.
1624
02:08:45,266 --> 02:08:47,185
Nem kell.
1625
02:08:48,186 --> 02:08:50,938
- Maradok.
- Azt nem hagyom.
1626
02:08:51,189 --> 02:08:52,857
Senki se kérdezett!
1627
02:08:53,107 --> 02:08:55,943
Ha megengedem,
otthon azt verik a fejemhez,
1628
02:08:56,194 --> 02:09:00,948
hogy nem jelentkeztem elsőnek!
1629
02:09:01,365 --> 02:09:06,370
Húzással döntsük el,
ki marad idefent bulizni.
1630
02:09:06,454 --> 02:09:11,709
Tudom, hogy őrültnek néztek, de
ezer örömmel maradnék.
1631
02:09:12,710 --> 02:09:14,212
Hát, akkor...
1632
02:09:15,379 --> 02:09:17,590
- Bízz bennem.
- Húzzunk!
1633
02:09:17,799 --> 02:09:19,467
Nem akarom, hogy rosszul járj.
1634
02:09:19,717 --> 02:09:22,887
Ez így igazságos.
1635
02:09:24,388 --> 02:09:26,224
Mutassa!
1636
02:09:33,898 --> 02:09:35,900
Ez jó vagy rossz?
1637
02:09:41,906 --> 02:09:43,407
Öregem!
1638
02:09:44,575 --> 02:09:47,411
Egyszer úgyis meghalunk!
1639
02:09:50,998 --> 02:09:53,167
Legalább megmentem a világot.
1640
02:09:53,751 --> 02:09:57,338
Induljunk.
10 percünk van, igaz?
1641
02:09:59,340 --> 02:10:01,175
Ezt bedugja.
1642
02:10:01,592 --> 02:10:03,928
Felemeli, megnyomja
és tartja.
1643
02:10:05,221 --> 02:10:08,990
- Ennyi.
- Nem vészes.
1644
02:10:08,432 --> 02:10:11,936
- Ez még nekem is menni fog.
- Lekísérem.
1645
02:10:47,638 --> 02:10:51,309
Megtennél valamit?
Mondd meg Grace-nek,
1646
02:10:52,810 --> 02:10:55,396
hogy örökre vele leszek.
1647
02:10:57,398 --> 02:10:58,566
Megteszed?
1648
02:11:01,402 --> 02:11:03,237
Rendben, kölyök.
1649
02:11:10,360 --> 02:11:13,706
Ezt add oda Trumannek.
Ne felejtsd el!
1650
02:11:13,956 --> 02:11:15,625
Szállj be.
1651
02:11:21,880 --> 02:11:22,757
Most én jövök.
1652
02:11:24,910 --> 02:11:27,845
Nem teheted ezt,
Harry!
1653
02:11:29,847 --> 02:11:31,182
Ez az én feladatom!
1654
02:11:32,160 --> 02:11:36,354
Viseld gondját a kislányomnak.
Ez a te feladatod.
1655
02:11:39,440 --> 02:11:43,194
Mindig a fiamnak tekintettelek.
Mindig.
1656
02:11:44,280 --> 02:11:47,310
Büszke lennék, ha
elvennéd Grace-t.
1657
02:11:50,340 --> 02:11:51,119
Vigyázz magadra!
1658
02:11:52,370 --> 02:11:54,872
- Szeretlek.
- Szeretlek, Harry!
1659
02:11:55,206 --> 02:11:57,708
-Várj!
-Ég veled,fiam.
1660
02:11:57,959 --> 02:12:01,546
Ne tedd ezt!
Harry, kérlek!
1661
02:12:10,540 --> 02:12:11,970
Mi történt?
1662
02:12:12,223 --> 02:12:14,892
Az a hülye, önfejű...
1663
02:12:21,399 --> 02:12:23,901
Hát, ez remek ötlet volt!
1664
02:12:24,902 --> 02:12:28,406
Sharp, ideje kivinni
innen a csapatot.
1665
02:12:33,828 --> 02:12:38,166
Watts, hajtóművet bekapcsolni!
Öveket becsatolni!
1666
02:12:38,416 --> 02:12:40,918
Oxigénellátást ellenőrizni!
1667
02:12:41,169 --> 02:12:43,400
Zöldet jelez?
1668
02:12:43,921 --> 02:12:47,258
Ez az egész hihetetlen!
Jól vagy, A.J.?
1669
02:12:47,508 --> 02:12:50,970
- Szellőzés, nyomás rendben.
- Rendszerek működnek!
1670
02:12:56,350 --> 02:12:58,853
Houston, itt Harry Stamper!
1671
02:13:00,210 --> 02:13:01,355
Ott van.
1672
02:13:08,863 --> 02:13:11,949
T mínusz 3 perc indulásig.
1673
02:13:13,201 --> 02:13:14,535
Apa!
1674
02:13:15,953 --> 02:13:18,623
Gracie.
Szia, kicsim.
1675
02:13:19,457 --> 02:13:22,126
Azt ígértem, hogy hazamegyek.
1676
02:13:23,961 --> 02:13:25,797
Nem értem.
1677
02:13:27,600 --> 02:13:29,800
Sajnos, nem tudok.
1678
02:13:32,804 --> 02:13:34,138
Én...
1679
02:13:34,806 --> 02:13:39,727
Hazudtam, amikor azt mondtam,
nem akarok rád hasonlítani.
1680
02:13:41,729 --> 02:13:43,731
Pont olyan vagyok, mint te.
1681
02:13:44,649 --> 02:13:49,403
Minden jót, ami bennem van,
tőled örököltem.
1682
02:13:49,987 --> 02:13:52,156
Nagyon szeretlek, apa.
1683
02:13:52,657 --> 02:13:56,828
És büszke vagyok rád.
Nagyon féltelek.
1684
02:13:57,411 --> 02:13:59,163
Nagyon félek.
1685
02:13:59,997 --> 02:14:01,666
Tudom, angyalom.
1686
02:14:02,667 --> 02:14:04,836
Most már nincs mitől félned.
1687
02:14:07,338 --> 02:14:10,675
Tudnod kell, hogy A.J.
mentett meg minket.
1688
02:14:11,676 --> 02:14:12,844
Egymaga.
1689
02:14:14,679 --> 02:14:16,264
Mondd meg Chicknek,
1690
02:14:16,681 --> 02:14:19,517
hogy nélküle
nem sikerült volna.
1691
02:14:22,190 --> 02:14:23,938
Vigyázz A.J-re.
1692
02:14:28,776 --> 02:14:31,529
Bárcsak láthatnálak az esküvőn!
1693
02:14:35,199 --> 02:14:36,534
De...
1694
02:14:39,203 --> 02:14:41,873
Időnként majd meglátogatlak.
1695
02:14:45,209 --> 02:14:46,544
Szeretlek.
1696
02:14:47,211 --> 02:14:48,379
Én is.
1697
02:14:48,546 --> 02:14:49,714
- Mennem kell.
- Ne!
1698
02:14:50,470 --> 02:14:55,219
Apa, ne!
1699
02:15:01,767 --> 02:15:05,188
Manőverező rakéta be!
Oxigén, nyomás működik!
1700
02:15:07,690 --> 02:15:09,692
Miért nem indultatok el?
1701
02:15:09,942 --> 02:15:11,694
Indulunk.
1702
02:15:12,695 --> 02:15:15,281
- OMS indít.
- Mehet.
1703
02:15:18,618 --> 02:15:21,370
- Mi az?
- Nem tudom! - Szerelje meg!
1704
02:15:23,539 --> 02:15:25,458
Nincs időnk!
1705
02:15:26,709 --> 02:15:27,752
Mi történt?
1706
02:15:31,464 --> 02:15:35,635
- Hova mész? - Döntsétek el,
megyünk vagy maradunk?
1707
02:15:35,885 --> 02:15:38,554
Sharp, már csak 3 percük van!
1708
02:15:43,590 --> 02:15:46,312
- Gyerünk!
- Atomot neki! Veled vagyunk!
1709
02:15:46,813 --> 02:15:50,483
- Beragadt.
- Nem ismeri a műszereket!
1710
02:15:50,650 --> 02:15:52,819
Amerikai alkatrész,
1711
02:15:52,902 --> 02:15:55,488
orosz alkatrész, egykutya!
Mind Tajvanban készül!
1712
02:15:56,155 --> 02:15:57,990
Gyújtsák be!
1713
02:16:01,770 --> 02:16:04,705
- Nincs gyújtás.
- Hogyhogy? - Lerobbant.
1714
02:16:04,956 --> 02:16:09,544
Idekötöztek, pedig
remek helyet foglaltam.
1715
02:16:09,794 --> 02:16:13,131
Freedom, induljanak,
alig van idejük!
1716
02:16:13,381 --> 02:16:14,966
Hajtómű indít!
1717
02:16:15,800 --> 02:16:18,302
Én bizony robbantok!
1718
02:16:20,972 --> 02:16:23,474
Menjetek, egyre rosszabb itt!
1719
02:16:23,683 --> 02:16:28,437
Majd én megszerelem.
Ha nem enged oda, elintézem.
1720
02:16:28,771 --> 02:16:30,940
Azonnal be kell gyújtani!
1721
02:16:31,190 --> 02:16:33,151
Mire várnak még?!
1722
02:16:33,401 --> 02:16:35,236
Félre az utamból!
1723
02:16:35,486 --> 02:16:39,991
Mi otthon így pofozzuk helyre
a dolgokat!
1724
02:16:40,241 --> 02:16:43,744
Nem maradok tovább
egy percet se!
1725
02:16:46,581 --> 02:16:49,417
Végre! Indulás haza!
1726
02:16:49,750 --> 02:16:52,300
- Működik!
- Tűz!
1727
02:16:52,170 --> 02:16:53,337
Gyerünk!
1728
02:16:54,839 --> 02:16:57,800
Most már késő panaszkodni!
1729
02:16:58,843 --> 02:17:01,345
Siessünk! Lejár az idő!
1730
02:17:01,679 --> 02:17:05,349
Hajtóművet beindítani!
2... 1 ... Most!
1731
02:17:13,608 --> 02:17:16,861
Emelkedjenek!
Mi lesz már?!
1732
02:17:18,863 --> 02:17:19,864
Hajtómű maximumon!
1733
02:17:27,705 --> 02:17:29,400
Kösz, Harry!
1734
02:17:40,551 --> 02:17:42,220
Kiértek! Nem volt detonáció.
1735
02:17:47,580 --> 02:17:48,976
Baj van.
1736
02:17:51,562 --> 02:17:53,815
1 perc Zéró Határig.
1737
02:17:54,650 --> 02:17:56,670
Nyomd meg a gombot.
1738
02:17:56,734 --> 02:17:59,946
- Visszamegyünk.
- Ne, várjunk még.
1739
02:18:05,326 --> 02:18:08,204
- Átlépjük a küszöböt.
- Harry, nyomd meg!
1740
02:18:08,412 --> 02:18:13,840
Ezredes!
Csak egy percet várjunk még!
1741
02:18:19,841 --> 02:18:21,175
Gyerünk, Stamper!
1742
02:18:28,933 --> 02:18:30,768
Harrynek sikerülni fog.
1743
02:18:32,436 --> 02:18:33,938
Még soha vallott kudarcot.
1744
02:18:41,946 --> 02:18:43,281
Győztünk, Gracie!
1745
02:18:44,407 --> 02:18:45,450
Most!
1746
02:19:19,150 --> 02:19:22,153
Robbanás ténye
megerősítve.
1747
02:19:39,754 --> 02:19:42,340
A 2 rész 400 mérfölddel
kerül el minket.
1748
02:19:42,507 --> 02:19:45,176
Az apróbb darabok
megsemmisültek.
1749
02:19:56,604 --> 02:19:58,523
Hazamegyünk.
1750
02:19:59,273 --> 02:20:02,860
Hé, Harry!
Király vagy, haver.
1751
02:20:56,800 --> 02:20:59,750
Látunk Kennedy.
Ilyen szép sosem voltál még.
1752
02:21:00,840 --> 02:21:03,421
Nem mondtam még, de
utálok repülni.
1753
02:21:03,671 --> 02:21:05,506
Kár volna most meghalni.
1754
02:21:05,840 --> 02:21:09,844
Könnyű neked! 100 ezerrel
tartozom egy uzsorásnak.
1755
02:21:10,940 --> 02:21:12,430
A pénzt egy bártáncosnőre
költöttem.
1756
02:21:12,680 --> 02:21:14,980
Kellemetlen.
1757
02:21:14,432 --> 02:21:18,190
Kennedy,
Stabilizátor 100 %-os.
1758
02:21:31,115 --> 02:21:32,617
Megérkeztünk, űrhajósok.
1759
02:21:41,459 --> 02:21:43,961
Most, hogy hősök lettünk,
1760
02:21:44,295 --> 02:21:48,466
ne verjétek nagydobra
azt a malőrt a robbanófejjel.
1761
02:22:53,300 --> 02:22:54,365
Miss Stamper!
1762
02:22:56,200 --> 02:22:58,536
Sharp ezredes, Amerikai Légierő.
1763
02:22:59,871 --> 02:23:04,709
Engedélyt kérek kezet fogni
a legbátrabb ember lányával.
1764
02:23:11,883 --> 02:23:13,217
Asztronautám!
1765
02:23:13,384 --> 02:23:15,887
- Istenkém!
- Te hős!
1766
02:23:16,304 --> 02:23:18,806
Bébi! Csináljunk bébiket!
1767
02:23:21,893 --> 02:23:23,561
Isten hozta, cowboy.
1768
02:23:26,564 --> 02:23:29,650
Ezt Harry küldi magának.
1769
02:23:36,730 --> 02:23:37,241
Igazán?
122110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.