Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:07,046
Sara Montiel
2
00:00:08,091 --> 00:00:11,424
Jorge Mistral
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,929
Maurice Ronet
�n filmul
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,551
CARMEN DE LA RONDA
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,055
Cu:
Cobo German
6
00:00:24,775 --> 00:00:31,066
Jose Marco Davo, Felix Fernandez,
Maria de los Angeles Ortelano
7
00:00:31,156 --> 00:00:34,944
Santiago Rivero
�i al�ii
8
00:00:35,827 --> 00:00:38,819
Cu participarea extraordinar�
a lui Amadeo Nazzari
9
00:00:40,123 --> 00:00:44,833
Adaptare dup� romanul lui
Prosper Merimee
10
00:00:58,183 --> 00:01:01,471
Compozitor: Gregorio Garcia Segura
11
00:01:40,183 --> 00:01:43,892
Regia:
Tullio Demichelli
12
00:01:44,479 --> 00:01:49,564
1808, �n Ronda
13
00:03:27,457 --> 00:03:29,072
Detasament...
stai.
14
00:03:30,210 --> 00:03:32,667
Elibera�i drumul...
Repede.
15
00:03:34,589 --> 00:03:36,671
Pleac� de aici.
16
00:03:37,300 --> 00:03:39,040
N-ai auzit?
17
00:03:40,178 --> 00:03:43,386
Pleca�i...
Elibera�i trecerea.
18
00:03:44,141 --> 00:03:45,176
Repede.
19
00:03:47,060 --> 00:03:50,097
- �n caz contrar, vom trage.
- Foc.
20
00:03:50,772 --> 00:03:52,637
Ambuscad�...
retragerea �n grab�.
21
00:04:51,124 --> 00:04:53,240
- R�ni�i?
- Nu, nici unul.
22
00:04:54,461 --> 00:04:56,873
Lua�i-le uniformele �i armele.
23
00:04:58,048 --> 00:04:59,434
Antonio,
�mpu�c�turile au fost auzite �n Ronda,
24
00:04:59,435 --> 00:05:01,916
francezii se vor gr�bi s� ne urm�reasc�.
25
00:05:02,052 --> 00:05:05,010
La locuri �i lini�te...
Aceasta sunt trucurile diavolului.
26
00:05:05,096 --> 00:05:06,176
S� mergem.
27
00:05:19,778 --> 00:05:22,073
Mai repede, Michaela,
trebuie s� plec la Ronda.
28
00:05:22,074 --> 00:05:24,272
�tiu... pentru femeia asta.
29
00:05:25,909 --> 00:05:28,776
- Ce?
- Carmen... Toat� lumea �tie...
30
00:05:29,412 --> 00:05:32,370
Rana mea e mai grav� dec�t a ta...
Ascult�.
31
00:05:33,625 --> 00:05:37,914
To�i se unesc �mpotriva francezilor...
Trebuie s� scapi de aceast� femeie.
32
00:05:38,004 --> 00:05:42,088
Destul... Carmen nu este a�a...
�i apoi, este cu noi.
33
00:05:42,217 --> 00:05:44,424
Va merge cu primul venit.
34
00:05:52,060 --> 00:05:54,517
"Los piconeros"
35
00:05:55,105 --> 00:05:59,724
Luna este deja ascuns�,
diminea�a va fii �n cur�nd...
36
00:06:01,152 --> 00:06:05,065
Frumoasa a�teapt� la fereastr�,
a�tept�nd picadorul.
37
00:06:05,198 --> 00:06:06,688
a�tept�nd picadorul...
38
00:06:06,825 --> 00:06:09,111
Din nou...
a�tept�nd picadorul.
39
00:06:09,536 --> 00:06:12,963
La lumina stelelor,
mun�ii �ndep�rta�i str�lucesc,
40
00:06:12,964 --> 00:06:15,031
Mun�ii �ndep�rta�i...
41
00:06:16,251 --> 00:06:21,587
Soarele r�sare, vine ziua,
42
00:06:23,675 --> 00:06:28,339
Soarele r�sare, vine ziua.
43
00:06:28,722 --> 00:06:32,761
Somnoroasa dumbrav�
este din nou inundat� de lumina
44
00:06:33,435 --> 00:06:37,178
Somnoroasa dumbrav�
este din nou inundat� de lumina
45
00:06:38,273 --> 00:06:43,734
Poate c� o s�-mi spun� nu.
Poate c� o s�-mi spun� da.
46
00:06:44,112 --> 00:06:48,230
A�a cum este, n-am iubit pe nimeni...
Niciodat�.
47
00:06:48,617 --> 00:06:54,738
Sunt groaznic de geloas�, picadorul meu,
pentru tine am suferit enorm.
48
00:06:55,123 --> 00:06:59,537
�i inima mea fr�nt� pl�nge,
pentru tine am suferit enorm,
49
00:06:59,628 --> 00:07:03,871
�i inima mea fr�nt� pl�nge.
50
00:07:17,646 --> 00:07:21,935
Centura de stacojie din m�tase
ce poart� un toreador,
51
00:07:23,735 --> 00:07:31,449
Pal�ria picadorului... cu panglic� de sombrero,
cu panglic� de sombrero.
52
00:07:32,202 --> 00:07:34,363
Dumnezeule, inscrip�ia de pe panglic�:
53
00:07:34,496 --> 00:07:38,614
Eu voi muri pentru tine,
Voi muri cu curaj, mor cu curaj.
54
00:07:39,000 --> 00:07:44,586
Soarele r�sare, vine ziua,
55
00:07:46,716 --> 00:07:51,927
Soarele r�sare, vine ziua.
56
00:07:52,305 --> 00:07:56,173
Somnoroasa dumbrava
este din nou inundat� de lumina
57
00:07:57,060 --> 00:08:01,178
Somnoroasa dumbrav�
este din nou inundat� de lumina
58
00:08:01,940 --> 00:08:07,560
Poate c� o s�-mi spun� nu.
Poate c� o s�-mi spun� da.
59
00:08:08,029 --> 00:08:12,068
A�a cum este, n-am iubit pe nimeni...
Niciodat�.
60
00:08:12,450 --> 00:08:18,787
Sunt groaznic de geloas�, picadorul meu,
Pentru tine am suferit enorm.
61
00:08:19,040 --> 00:08:25,127
�i inima mea fr�nt� pl�nge,
pentru tine am suferit enorm,
62
00:08:25,338 --> 00:08:28,296
�i inima mea fr�nt� pl�nge,
63
00:08:32,595 --> 00:08:35,837
Veni�i, domnule sergent...
Camera este gata.
64
00:08:40,061 --> 00:08:41,176
Mul�umesc.
65
00:08:43,690 --> 00:08:45,351
V� mul�umesc, sufletul meu.
66
00:08:49,362 --> 00:08:52,399
- Cine e francezul?
- Sergent Jose...
67
00:08:52,490 --> 00:08:54,856
Va petrece noaptea aici, �i m�ine...
va pleca.
68
00:08:54,951 --> 00:08:56,612
- E t�rziu.
- V�d.
69
00:09:16,681 --> 00:09:18,244
Pleac�, Antonio...
70
00:09:18,245 --> 00:09:21,175
Dac� te vor g�si de la mine,
ne vor sp�nzura.
71
00:09:21,311 --> 00:09:23,302
O s� at�rn�m �mpreun�.
72
00:09:24,147 --> 00:09:25,808
- Urmeaz�-m�.
- Unde?
73
00:09:25,940 --> 00:09:27,601
O s� ascund...
Haide.
74
00:09:35,075 --> 00:09:36,155
Urc�.
75
00:10:12,570 --> 00:10:14,902
Ie�i�i urma�i diavolului.
76
00:10:16,533 --> 00:10:20,196
- Ce dracu?
- Diavolul va veni mai t�rziu.
77
00:10:21,746 --> 00:10:23,031
Nu e�ti basc�?
78
00:10:23,123 --> 00:10:27,207
Nu, nu sunt basc�, dar am tr�it �n locuri
�n care adesea turna ploaia.
79
00:10:27,335 --> 00:10:28,700
�n Etchilar...
�i tu?
80
00:10:28,795 --> 00:10:32,083
Mama mea este din Elizondo...
Am auzit un limbaj familiar.
81
00:10:32,215 --> 00:10:35,628
- Avem ceva �n comun.
- Da... Apa.
82
00:10:35,802 --> 00:10:39,386
- Nu, am fost prezenta�i unei pisici neagre.
- Carmen.
83
00:10:42,100 --> 00:10:44,216
- Ce altceva?
- Trebuie s� plec.
84
00:10:44,519 --> 00:10:47,181
�i-ai ie�it din min�i...
A�teapt� noaptea.
85
00:10:51,484 --> 00:10:52,599
Hai.
86
00:10:56,156 --> 00:10:59,148
- Ce a aflat?
- Solda�ii au fost trimi�i �n defileu...
87
00:10:59,576 --> 00:11:02,318
Ora�ul este plin de patrule...
Du-te sus.
88
00:11:30,690 --> 00:11:33,306
Te ui�i la picioarele mele
f�r� permisiune?
89
00:11:33,401 --> 00:11:34,686
Ce-i acolo?
90
00:11:34,819 --> 00:11:37,606
Ce ar putea fi �n pod?
�obolani �i gunoi.
91
00:11:37,739 --> 00:11:41,402
Te duci des acolo...
Te-am v�zut ieri.
92
00:11:41,743 --> 00:11:44,405
A�a c� mi-ai v�zut picioarele.
93
00:11:45,830 --> 00:11:46,865
Ascult�...
94
00:11:48,333 --> 00:11:51,871
Suntem deja pe "tu"?
E�ti prea gr�bit, sergent.
95
00:11:59,594 --> 00:12:02,210
�mi pare r�u, nu am vrut s� te jignesc.
96
00:12:02,764 --> 00:12:06,848
Nu ai de g�nd s� ai grij� de mine?
Sunt at�t de ur�t�?
97
00:12:07,852 --> 00:12:09,513
�mi face impresia c� e�ti un prost.
98
00:12:10,396 --> 00:12:15,060
M-ai v�zut �n biseric�?
Am o familie, sau o �nso�itoare strict�?
99
00:12:16,819 --> 00:12:18,901
Vino aici, s�-�i ghicesc.
100
00:12:19,739 --> 00:12:21,525
D�-mi m�na...
st�nga.
101
00:12:24,077 --> 00:12:25,408
C�t de ciudat.
102
00:12:25,828 --> 00:12:28,240
Sunt aici pe aceast� linie.
103
00:12:30,625 --> 00:12:33,241
�i, cu siguran��, m� vei g�si.
104
00:12:33,836 --> 00:12:39,206
Nu r�de, totul este scris,
iar m�na nu minte.
105
00:12:45,056 --> 00:12:47,468
Ori de c�te ori vreau,
senor sergent.
106
00:12:56,067 --> 00:12:57,773
Salut�ri, domnule colonel.
107
00:13:24,762 --> 00:13:28,880
Dac� nu lua�i m�suri,
vor exista noi ambuscade �i noi cadavre.
108
00:13:29,100 --> 00:13:32,433
Da, noi trebuie s�-i r�zbun�m sever.
109
00:13:33,438 --> 00:13:35,394
�i tu, primare, vei r�spunde...
110
00:13:35,481 --> 00:13:39,815
dac� armata nu va fi tratat�
ca prieteni �i alia�i.
111
00:13:40,153 --> 00:13:43,771
Domnule colonel, eu nu controlez
sentimentele oamenilor.
112
00:13:44,115 --> 00:13:46,948
Spaniolii nu ne plac?
113
00:13:48,494 --> 00:13:51,952
- �l iube�te pe Fernando al �apteleaa.
- Acesta este regele vostru...
114
00:13:53,082 --> 00:13:57,792
El se va �nt�lni cu �mp�ratul...
soarta Europei �n m�inile lui Napoleon.
115
00:13:59,130 --> 00:14:00,461
Nu uita.
116
00:14:03,634 --> 00:14:05,044
Nu uita.
117
00:14:07,221 --> 00:14:08,381
Intra�i.
118
00:14:13,019 --> 00:14:15,931
Domnule colonel...
O fat� vrea s� v� vad�.
119
00:14:16,272 --> 00:14:17,478
Ce vrea?
120
00:14:20,193 --> 00:14:21,399
Las�-o s� intre.
121
00:14:23,363 --> 00:14:26,651
Nu to�i spaniolii se opun �mp�ratului.
122
00:14:31,954 --> 00:14:33,114
�ntreb.
123
00:14:43,007 --> 00:14:46,716
Eu primarul, declar:
vor fi confiscate casele...
124
00:14:46,803 --> 00:14:50,295
�i toate bunurile persoanelor...
125
00:14:50,390 --> 00:14:55,555
care vor ascunde membrii bandei
lui Antonio sau �i vor ajuta.
126
00:14:56,020 --> 00:15:00,514
Pedeapsa cu moartea va fi aplicat� oricui
care comite acte de agresiune...
127
00:15:00,775 --> 00:15:05,109
�mpotriva armatei Maiest��ii Sale
�mp�ratul Napoleon.
128
00:15:18,793 --> 00:15:21,079
Uite...
Din nou, aceea�i carte.
129
00:15:21,421 --> 00:15:23,082
Aceasta este o tr�dare.
130
00:15:25,466 --> 00:15:28,424
Din nou, femeia...
Acela�i lucru.
131
00:15:31,013 --> 00:15:32,093
Cine este ea?
132
00:15:32,723 --> 00:15:36,807
P�rul negru, ochi negri,
la fel ca sufletul ei.
133
00:15:37,353 --> 00:15:38,638
La naiba.
134
00:15:38,855 --> 00:15:41,562
Numai ea nu a venit.
135
00:15:42,608 --> 00:15:45,941
Nu pot risca...
Te a�tept la m�n�stire.
136
00:15:50,908 --> 00:15:53,570
- Voi reveni cur�nd.
- Nu te gr�bi.
137
00:15:57,081 --> 00:15:59,914
��i va fi dor de mine?
138
00:16:01,002 --> 00:16:04,790
E mai r�u, dac� te ucid,
�i voi tr�i f�r� tine.
139
00:16:15,099 --> 00:16:18,717
Min�i...
�i-a pl�cut sergentul dr�gu�.
140
00:16:19,020 --> 00:16:20,635
- Ce?
- Francezul...
141
00:16:20,897 --> 00:16:23,855
Vrei s�-�i piard� capul
ca �i ceilal�i.
142
00:16:24,317 --> 00:16:25,397
D�-mi drumul.
143
00:16:30,656 --> 00:16:33,989
S� nu �ndr�zne�ti s�-mi comanzi...
�ine minte asta.
144
00:16:37,955 --> 00:16:38,990
Carmen.
145
00:16:40,416 --> 00:16:41,872
Eu fac ce vreau.
146
00:16:41,959 --> 00:16:44,951
Nu pot fi �nvins� prin for��
sau comp�timire.
147
00:17:06,859 --> 00:17:09,976
("Carceleras Del Puerto")
148
00:17:11,155 --> 00:17:16,366
Nu vede�i acest port,
149
00:17:17,787 --> 00:17:22,326
Nu vede�i acest port.
150
00:17:23,543 --> 00:17:27,752
Pentru mine,
moartea este de multe ori mai frumoas�,
151
00:17:29,340 --> 00:17:33,754
Dec�t via�a �ntr-un loc blestemat
152
00:17:34,428 --> 00:17:36,419
Toat� lumea �tie...
153
00:17:38,683 --> 00:17:41,971
Portul Santa Maria
154
00:17:42,436 --> 00:17:45,928
Acesta este portul Santa Maria.
155
00:17:55,950 --> 00:18:00,535
Priveam la mare...
156
00:18:01,038 --> 00:18:05,281
Faptul c� din vina ta, temnicerul,
157
00:18:06,460 --> 00:18:09,998
St�tea la fereastr�
f�r� s� doarm�.
158
00:18:10,464 --> 00:18:13,877
St�tea la fereastr�
f�r� s� doarm�.
159
00:18:14,218 --> 00:18:17,130
Unde plute�te barca mea,
160
00:18:17,930 --> 00:18:20,797
Plute�te pe marea albastr�?
161
00:18:21,684 --> 00:18:24,642
Unii spun... Almeria,
162
00:18:24,729 --> 00:18:28,062
Al�ii repet�... Cartagena.
163
00:18:28,899 --> 00:18:31,686
Unii spun... Almeria,
164
00:18:31,819 --> 00:18:34,982
Al�ii repet�... Cartagena,
165
00:18:35,281 --> 00:18:38,739
Al�ii repet�... Cartagena.
166
00:18:43,080 --> 00:18:46,914
Navele navigheaz�, plutesc din Cadiz,
167
00:18:47,084 --> 00:18:51,373
Plec�md din Cadiz, vela este alb�,
168
00:18:53,924 --> 00:18:57,382
Navig�nd din Cadiz, vela este alb�...
169
00:18:57,637 --> 00:19:02,006
Dar el nu va pleca, dar el nu va pleca...
170
00:19:02,808 --> 00:19:05,800
toata lumea �tie...
171
00:19:06,979 --> 00:19:10,392
Acest port... Santa Maria.
172
00:19:10,775 --> 00:19:14,108
Toat� lumea �tie...
acest port... Santa Maria.
173
00:19:19,241 --> 00:19:20,321
Mul�umesc.
174
00:19:31,170 --> 00:19:32,402
Sergent...
175
00:19:32,403 --> 00:19:34,583
Trimite oamenii t�i
s� protejeze cartierele...
176
00:19:34,674 --> 00:19:36,130
Restul cu mine.
177
00:19:36,258 --> 00:19:37,998
L�sa�i s� c�nte chitara.
178
00:19:41,180 --> 00:19:44,593
- Ce este, sergent
- E un om care se ascunde aici.
179
00:19:44,725 --> 00:19:47,011
- Aici? Nu poate fi.
- Ve�i vedea.
180
00:19:47,103 --> 00:19:48,513
("Me Pidas Lo Que Me Pidas")
181
00:19:48,604 --> 00:19:53,064
Eu c�nt pentru cei care aud c�ntecul meu...
un semn invocator,
182
00:19:53,192 --> 00:19:58,152
Ca o vel� �n ocean
pentru cel care caut� debarcaderul.
183
00:20:03,411 --> 00:20:08,826
Dac� v� este fric� de robie,
ie�i�i din �nchisoare,
184
00:20:09,083 --> 00:20:14,373
Sim�i�i-v� liberi s� urma�i luna,
ce p�lp�ie �n spatele dealurilor.
185
00:20:14,547 --> 00:20:19,541
�i c�nd luna dispare,
cerul v� va ajuta,
186
00:20:19,760 --> 00:20:24,845
Baza�i-v� pe noroc
�i ve�i zbura mai repede dec�t crede�i.
187
00:20:25,057 --> 00:20:29,801
Du�manul nu doarme, a�tept�nd la p�nd�,
a�a c� asculta�i sfatul:
188
00:20:30,187 --> 00:20:32,553
Fugi�i.
189
00:20:33,399 --> 00:20:38,143
�i �nainte de ivirea zorilor
fie ca Cel Atotputernic s� v� protejeze...
190
00:21:06,932 --> 00:21:09,048
Nu...
Colonelul are nevoie de el �n via��.
191
00:22:17,086 --> 00:22:19,042
- Vrei s� renun�i?
- Nu cred.
192
00:22:19,213 --> 00:22:20,328
Salveaz�-te.
193
00:22:27,888 --> 00:22:30,425
Ai c�tigat...
Dar ai s� pl�te�ti.
194
00:22:36,856 --> 00:22:38,016
Sergent.
195
00:22:42,820 --> 00:22:45,311
- Ce vrei?
- Asta pentru colonel.
196
00:22:45,406 --> 00:22:48,523
- Cineva a l�sat caii s� ias� din grajduri.
- Nu...
197
00:22:48,868 --> 00:22:51,905
Nu era nimeni aici,
au fost speria�i de �mpu�c�turi.
198
00:22:52,037 --> 00:22:53,573
Evident, sergent.
199
00:23:08,345 --> 00:23:10,757
De ce nu m-ai tr�dat?
200
00:23:39,460 --> 00:23:42,577
Primarul a spus c� el va fi judecat.
201
00:23:42,671 --> 00:23:44,832
Francezii nu-l vor elibera pe Antonio.
202
00:23:44,924 --> 00:23:47,882
�l vor re�ine, p�n� va fi condamnat,
ve�i vedea.
203
00:23:48,010 --> 00:23:51,878
A fost tr�dat de Michaela...
S-a g�sit unde s�-�i bage coada.
204
00:23:52,264 --> 00:23:54,050
D� de poman�.
205
00:23:54,308 --> 00:23:57,550
- Bun� ziua, Curro.
- Bun� ziua, Carmen.
206
00:24:00,105 --> 00:24:04,394
- O zi rea, unchiul Curro?
- Foarte rea, fiica mea, foarte rea.
207
00:24:04,485 --> 00:24:07,477
Ei bine, nu...
Nu mai mult c� e�ti orb.
208
00:24:07,780 --> 00:24:11,693
Ce fel de �igan sunt eu,
dac� nu cer o moned� de pesos.
209
00:24:12,910 --> 00:24:17,950
Hei, frumosule...
arunc� o moned�.
210
00:24:21,168 --> 00:24:23,784
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
211
00:24:25,881 --> 00:24:28,042
Ei bine, ��i mul�umesc,
dragul meu.
212
00:24:29,677 --> 00:24:31,713
Dai o moned�, frumosule.
213
00:24:31,845 --> 00:24:34,382
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
214
00:24:34,473 --> 00:24:35,804
Sper c� ai murit.
215
00:24:36,725 --> 00:24:40,468
Dragul meu, d�-mi c�teva monede...
V� mul�umesc, brunetule.
216
00:24:41,021 --> 00:24:44,104
Da...
Dr�gu�i b�ie�i.
217
00:24:44,158 --> 00:24:45,458
("Soy Carmen La De Ronda")
218
00:24:45,658 --> 00:24:48,412
Nu �tiu care e cauza
219
00:24:48,617 --> 00:24:51,237
De ce to�i b�rba�ii,
to�i b�rba�ii
220
00:24:51,991 --> 00:24:57,452
κi pierd min�ile la auzul numelui meu,
la auzul numelui meu...
221
00:24:57,997 --> 00:25:01,455
Este vizibil, coafura,
ca �i o coroan�,
222
00:25:01,750 --> 00:25:07,120
Deci, sunt atra�i de persoana mea,
de persoana mea...
223
00:25:07,840 --> 00:25:11,173
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
224
00:25:12,344 --> 00:25:16,678
Fac ochii mici, �i ofteaz�,
225
00:25:18,392 --> 00:25:22,761
Bietul francez va tremura,
ca �i cum ar avea febr�,
226
00:25:23,188 --> 00:25:28,649
Un m�ndru spaniol, macho arogant
227
00:25:29,528 --> 00:25:32,986
Din cauza mea
ca un copil care pl�nge,
228
00:25:33,073 --> 00:25:35,564
ca un copil care pl�nge...
229
00:25:36,160 --> 00:25:39,778
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
230
00:25:40,748 --> 00:25:46,118
Eu sunt mereu a�a, direct�,
f�r� s� ascund nimic.
231
00:25:46,670 --> 00:25:49,036
Dar dac� buzunarul t�u este gol...
232
00:25:49,256 --> 00:25:51,338
Tr�iasc� sarea!
233
00:25:52,134 --> 00:25:55,001
Las� un pic de un om s�rac...
234
00:25:55,512 --> 00:25:59,630
Carmen, cea din Ronda,
cea din Ronda...
235
00:26:00,059 --> 00:26:03,267
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
236
00:26:09,068 --> 00:26:12,356
Dansul cu foc
nimeni nu poate vindeca,
237
00:26:12,488 --> 00:26:14,274
Nimeni nu ar putea.
238
00:26:15,115 --> 00:26:20,451
Dac� izbucne�te un foc vor arde �i Pirinei
�i �n Pirinei.
239
00:26:21,080 --> 00:26:24,368
Ce fel de distrac�ie, f�r� griji?
240
00:26:24,958 --> 00:26:27,870
Toate din cauza ochilor
unei �ig�nci frumoase,
241
00:26:28,003 --> 00:26:30,244
unei �ig�nci frumoase...
242
00:26:30,964 --> 00:26:34,377
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
243
00:26:35,427 --> 00:26:39,466
Dac� v�ntul cre�te
focul se �nte�e�te,
244
00:26:41,433 --> 00:26:45,472
Voi dansa �i ziua,
�i noaptea,
245
00:26:46,146 --> 00:26:51,812
Nu-mi voi deschide inima nim�nui,
246
00:26:52,945 --> 00:26:56,358
Voi visa la eroul meu,
247
00:26:56,573 --> 00:26:58,905
la eroul meu...
248
00:26:59,660 --> 00:27:03,244
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
249
00:27:04,331 --> 00:27:09,621
Eu sunt mereu a�a, direct�,
f�r� s� ascund nimic.
250
00:27:10,295 --> 00:27:12,456
Dar dac� buzunarul t�u este gol...
251
00:27:12,673 --> 00:27:14,709
Tr�iasc� sarea!
252
00:27:15,592 --> 00:27:18,334
Las� un pic de un om s�rac...
253
00:27:18,846 --> 00:27:22,805
Carmen, cea din Ronda,
cea din Ronda...
254
00:27:23,350 --> 00:27:26,592
Unu, doi, trei,
am f�cut cruce �i ai murit.
255
00:27:30,607 --> 00:27:33,223
V�nd l�m�i din gr�dina mea.
256
00:27:33,360 --> 00:27:35,521
Ce fel de l�m�i?
Cele mai bune.
257
00:27:36,071 --> 00:27:37,277
Informatoarea.
258
00:27:38,615 --> 00:27:41,231
L�m�i din gr�dina mea.
259
00:27:42,828 --> 00:27:45,695
Du-le colonelului...
El le va cump�ra.
260
00:27:46,081 --> 00:27:47,366
Ce vrei?
261
00:27:47,791 --> 00:27:52,034
Va trebui s� m�n�nci l�m�i
cu francezii t�i.
262
00:27:52,796 --> 00:27:55,913
Uit�-te...
Carmen o love�te pe josnic� Michaela.
263
00:27:56,300 --> 00:27:57,790
Hai s� vedem.
264
00:27:59,761 --> 00:28:03,345
Ro�ile, ro�ii mele...
ro�ile.
265
00:28:04,224 --> 00:28:05,259
Ro�ile.
266
00:28:06,059 --> 00:28:07,424
D�-i Carmen.
267
00:28:08,937 --> 00:28:10,143
Scoate-i ochii.
268
00:28:10,272 --> 00:28:12,888
Hai, love�te cu mai curaj...
D�-i.
269
00:28:14,234 --> 00:28:16,520
Bag�-i �n gur�, uite.
270
00:28:16,945 --> 00:28:18,276
�ndoap-o!
271
00:28:18,363 --> 00:28:22,732
S� ��i aduci aminte
de limba ta tic�loas�.
272
00:28:22,868 --> 00:28:24,733
Haide...
Bate-o, Carmen.
273
00:28:25,495 --> 00:28:27,986
Haide, haide,
Carmen o bate pe Micaela.
274
00:28:28,123 --> 00:28:31,456
Ha!
S� nu po�i s� stai pe fund.
275
00:28:31,585 --> 00:28:33,450
Bate-o, Carmen, d�i!
276
00:28:33,921 --> 00:28:35,001
A�a.
277
00:28:35,505 --> 00:28:36,790
�nc� nu e gata.
278
00:28:41,220 --> 00:28:44,883
Am �nfrumuse�at fa�a ta josnic�.
279
00:28:47,392 --> 00:28:49,678
La o parte,
l�sa�i-m� s� trec.
280
00:28:51,521 --> 00:28:52,521
Destul.
281
00:28:52,564 --> 00:28:54,725
Aresta�i-o...
b�ga�i-o la �nchisoare.
282
00:28:55,234 --> 00:28:58,271
- Taci din gur�, asltfel ��i mai dau.
- Opre�te-te.
283
00:28:58,362 --> 00:28:59,693
Ar trebui s� pl�ti�i.
284
00:28:59,780 --> 00:29:02,112
- Tu s� pl�te�ti asta.
- �i tu asta.
285
00:29:03,659 --> 00:29:06,401
- �i ro�iile mele?
- Hai, du-te.
286
00:29:07,037 --> 00:29:11,155
Sunt at�t de obosit�...
Paula, d�-mi ni�te ap�, mor de sete.
287
00:29:12,251 --> 00:29:14,333
Hei, ajut�-m�, Napoleon.
288
00:29:16,046 --> 00:29:17,206
Da.
289
00:29:19,466 --> 00:29:21,002
Mul�umesc.
290
00:29:21,218 --> 00:29:22,628
Hei, hei.
291
00:29:24,763 --> 00:29:26,344
Hei, �iganco!
292
00:29:34,982 --> 00:29:36,688
Las�-m�, soldat...
293
00:29:40,070 --> 00:29:43,107
- Bine, ai c�tigat, Napoleonul meu.
- Hai.
294
00:29:43,198 --> 00:29:44,938
- Unde m� duci?
- La �nchisoare.
295
00:29:45,158 --> 00:29:46,238
- La �nchisoare?
- Da.
296
00:29:46,368 --> 00:29:49,735
- �n lupta cu acest� mizerabil�?
- �i acest lucru nu este de ajuns?
297
00:29:49,913 --> 00:29:51,699
- O merit�.
- Haide.
298
00:29:51,790 --> 00:29:52,790
Nu...
299
00:29:56,378 --> 00:29:59,336
La �nchisoare...
Ultima dat� m-ai l�sat s� scap.
300
00:29:59,464 --> 00:30:02,956
Atunci ai fost �mpu�cat�...
Acum vei r�m�ne �n celul�.
301
00:30:03,051 --> 00:30:05,258
Mai bine s� fi �mpu�cat
dec�t s� stai �n �nchisoare.
302
00:30:05,345 --> 00:30:06,835
Ce se va �nt�mpla cu mine?
303
00:30:07,431 --> 00:30:09,422
Dar e�ti at�t de frumos.
304
00:30:12,185 --> 00:30:15,222
Uite, e un magnet.
Atrage dragostea...
305
00:30:15,397 --> 00:30:17,683
- Vrei?
- Este o prostie.
306
00:30:17,899 --> 00:30:19,059
Nu este o prostie.
307
00:30:19,151 --> 00:30:21,016
Arunc�-l �ntr-un pahar de vin...
308
00:30:21,111 --> 00:30:24,524
�l dai unei femeii,
�i ea te poate vedea cu al�i ochii.
309
00:30:24,740 --> 00:30:29,359
�i �i s-a spus c� e�ti foarte frumos?
310
00:30:31,079 --> 00:30:35,288
Ce p�cat c� nu ne-am �nt�lnit �nainte,
nu?
311
00:30:35,751 --> 00:30:37,958
Vrei s� taci?
Haide, d�-i drumul.
312
00:30:40,380 --> 00:30:42,746
?tiu de ce nu m-ai tr�dat.
313
00:30:42,841 --> 00:30:46,709
��i place de mine, �i �tii c� lui Carmen
�i place un pic de tine.
314
00:30:46,803 --> 00:30:47,838
A�a-i?
315
00:30:48,180 --> 00:30:51,388
Uit�-te la mine...
�i-e fric� s� m� prive�ti �n ochi?
316
00:30:51,516 --> 00:30:54,383
M� conduci pe strada Str�inilor.
317
00:30:55,020 --> 00:30:58,638
Vrei o femeie ca mine,
care s� te iubeasc�?
318
00:30:58,815 --> 00:31:02,524
Nu vei regreta...
Carmen �tie cum s� fie recunosc�tor.
319
00:31:02,611 --> 00:31:06,945
- Ce s� spun, dac� ai fugi?
- Este adev�rat, nu m-am g�ndit la asta.
320
00:31:07,074 --> 00:31:10,191
Asta e...
Acum taci �i mergi.
321
00:31:11,328 --> 00:31:14,115
Nu aici...
Trebuie s� o iei la dreapta.
322
00:31:28,845 --> 00:31:30,506
- Am ajuns.
- Ce?
323
00:31:30,806 --> 00:31:33,673
- Te-a� putea �n�ela.
- S� m� �n�eli?
324
00:31:34,309 --> 00:31:36,971
Aceasta este o modalitate bun�,
dar nu va func�iona.
325
00:31:37,062 --> 00:31:39,804
Totul se va dovedi...
Num�ra�i p�n� la cinci.
326
00:31:40,607 --> 00:31:43,098
�ncarc�...
nu ajungi nici p�n� la col�.
327
00:31:43,193 --> 00:31:45,058
- �ncepe s� numeri.
- Bine.
328
00:31:46,154 --> 00:31:50,818
Unu, doi, trei...
329
00:31:52,202 --> 00:31:54,409
Prinde-m�, prostule...
Haide!
330
00:31:57,999 --> 00:31:59,830
Hei, hei, Carmen.
331
00:32:10,929 --> 00:32:12,169
Bun�, Carmen.
332
00:32:12,472 --> 00:32:15,054
Dumnezeule...
Lucas, mi-ai salvat via�a.
333
00:32:15,475 --> 00:32:18,592
- Ce s-a �nt�mplat?
- Am intrat �n bucluc...
334
00:32:18,854 --> 00:32:22,312
M-au prins solda�ii,
pentru c� nu-mi place de Napoleon.
335
00:32:22,399 --> 00:32:26,893
- Credeam c�-mi vei da un s�rut.
- Bine, va fi la fel...
336
00:32:27,028 --> 00:32:30,612
Oamenii �nva�� s� citeasc�,
pentru a g�si numele pe afi�e...
337
00:32:30,740 --> 00:32:33,652
iar s� vorbesc singur� cu tine personal.
eeste o s�rb�toare.
338
00:32:33,743 --> 00:32:36,485
Nu exagera...
Vino cu mine.
339
00:32:37,038 --> 00:32:40,601
Am fost convocat de c�tre primar,
dorit s� accept s� lupt �n corid�...
340
00:32:40,692 --> 00:32:42,248
�i apoi ne putem �nt�lni.
341
00:32:42,377 --> 00:32:43,662
Ast�zi nu se va �nt�mpla.
342
00:32:43,753 --> 00:32:46,665
Vino la tavern�,
voi c�nta un c�ntec pentru tine.
343
00:32:46,798 --> 00:32:47,878
Bine.
344
00:32:48,508 --> 00:32:49,588
Urc�.
345
00:32:53,388 --> 00:32:55,901
Oamenii lui Antonio
care au atacat solda�ii no�tri,
346
00:32:55,902 --> 00:32:57,882
originar din Ronda.
347
00:32:58,852 --> 00:33:01,264
�i nu cunoa�te�i pe nici unul dintre ei.
348
00:33:02,898 --> 00:33:04,013
Ei bine, bine.
349
00:33:07,736 --> 00:33:11,729
�n taverna ta, se ascundea liderul,
�i nu �tiai despre asta?
350
00:33:14,659 --> 00:33:16,240
�i tu, de asemenea, nu �tii?
351
00:33:17,954 --> 00:33:19,694
Va trebui s�-l cred.
352
00:33:19,789 --> 00:33:25,329
Este o nebunie s� crezi c� e�ti dispus
s� fie �mpu�cat sau sp�nzurat.
353
00:33:28,924 --> 00:33:30,039
Intra�i.
354
00:33:30,675 --> 00:33:31,790
D�-mi drumul.
355
00:33:36,223 --> 00:33:40,307
- Nu a fost at�t de greu s� te g�seasc�.
- Nu am nimic de ascuns...
356
00:33:40,393 --> 00:33:43,385
Nu am crezut c� e�ti interesat
de certuri �ntre femei.
357
00:33:44,648 --> 00:33:48,607
Pute�ii pleca...
Dar eu te avertizez, fii atent.
358
00:34:04,000 --> 00:34:05,285
Vino aici.
359
00:34:11,258 --> 00:34:15,467
Am auzit multe despre tine...
E�ti foarte dr�gu��.
360
00:34:15,929 --> 00:34:19,046
- Sunt surprins� s� te v�d.
- De ce?
361
00:34:19,599 --> 00:34:23,217
Aproape de tine pari o alt� persoan�
care nu are un aspect at�t de sever.
362
00:34:23,436 --> 00:34:25,301
�i �tii cum s� z�mbe�ti.
363
00:34:25,564 --> 00:34:28,601
E prima fraz� pl�cut�
departe de �ara mea natal�.
364
00:34:28,984 --> 00:34:30,019
Mul�umesc.
365
00:34:30,402 --> 00:34:33,610
Acum pot s�-l �n�eleg
pe sergentul Jose Echeverria...
366
00:34:33,697 --> 00:34:35,312
care te-a l�sat s� scapi...
367
00:34:35,407 --> 00:34:38,945
- Este p�cat c� a fost retrogradat.
- Cum asta?
368
00:34:39,369 --> 00:34:42,611
I-au luat galoane,
�i a devenit un soldat obi�nuit.
369
00:34:43,248 --> 00:34:45,660
Pentru armat� este o ru�ine.
370
00:34:45,917 --> 00:34:48,283
Dar nu m-a l�sat...
am sc�pat singur�.
371
00:34:48,378 --> 00:34:51,870
�tiu toate str�zile l�turalnice din Ronda...
�i a�a a fost.
372
00:34:51,965 --> 00:34:53,751
�sta e adev�rul, generale.
373
00:34:53,842 --> 00:34:58,302
Picioarele tale sunt rapide �i frumoase...
O imagina�ie plin� de via��.
374
00:34:59,055 --> 00:35:02,172
Din p�cate,
te �n�eli c�nd le folose�ti.
375
00:35:03,143 --> 00:35:05,600
�i ai putea ob�ine multe beneficii.
376
00:35:05,729 --> 00:35:09,597
Unul ar fi pentru a-mi divulga numele
unora din banda rebelului Antonio.
377
00:35:11,484 --> 00:35:12,940
C�teva nume.
378
00:35:17,949 --> 00:35:21,066
Instigatorii se reunesc �n taverna,
"Del Moro".
379
00:35:21,453 --> 00:35:23,990
Ei au ascultat c�ntecele,
�i nu �mp�rt�esc secrete.
380
00:35:24,080 --> 00:35:26,116
Secretele pot fi g�site...
G�ndi�i-v�.
381
00:35:26,458 --> 00:35:28,744
Carmen nu se poate g�ndi �n �nchisoare.
382
00:35:33,423 --> 00:35:35,664
Nu �inem prietenii �n �nchisoare.
383
00:35:37,927 --> 00:35:43,217
Dac� eu vorbesc cu Antonio,
atunci poate �mi pot corecta gre�eala.
384
00:35:45,393 --> 00:35:47,384
V� dau permisiunea.
385
00:35:49,105 --> 00:35:52,393
Miercuri, am o s�rv�toare acas�...
Vei c�nta.
386
00:35:54,069 --> 00:35:55,900
Cump�r�-�i o rochie nou�.
387
00:35:56,613 --> 00:35:58,319
Dorin�a ta, e ordin pentru mine.
388
00:35:58,406 --> 00:36:01,148
Ceva mai bine, e s� execu�i f�r� ordine.
389
00:36:06,956 --> 00:36:07,981
Cine?
390
00:36:07,982 --> 00:36:10,198
Permisiunea colonelului
pentru o �nt�lnire.
391
00:36:30,839 --> 00:36:32,804
Ia-�i m�inile, Napoleon.
392
00:36:34,401 --> 00:36:37,268
Inima mi-a spus
c� te voi �nt�lni.
393
00:36:37,445 --> 00:36:40,232
�tii?
�tiu cum s�-�i mul�umesc.
394
00:36:41,991 --> 00:36:46,280
�i v� mul�umesc...
Sunt aici din cauza ta.
395
00:36:51,459 --> 00:36:54,872
- Sunt, de asemenea aici, din cauza ta.
- Da, nu ai avut noroc...
396
00:36:55,255 --> 00:36:58,622
Dar acum am adus ceva
pentru Antonio.
397
00:37:01,845 --> 00:37:04,712
�i unde sunt galoanele?
�i le-au luat?
398
00:37:05,807 --> 00:37:07,843
�i te-am iubit pentru ele.
399
00:37:08,893 --> 00:37:11,635
E vina mea,
�i tu trebuie s� pl�te�ti pentru mine.
400
00:37:11,980 --> 00:37:13,845
Nu exist� justi�ie.
401
00:37:17,026 --> 00:37:19,938
Acesta este un document real,
ordinul colonelului.
402
00:37:20,029 --> 00:37:23,237
Apropo, pot s�-i cer s�-�i
dea �napoi galoanele.
403
00:37:23,324 --> 00:37:26,361
Serviciu contra serviciu...
Carmen �i pl�te�te datoriile.
404
00:37:27,412 --> 00:37:31,530
- Ce este?
- Pl�cint�, fost sergent, pentru Antonio.
405
00:37:31,708 --> 00:37:33,824
Am copt-o cu aceste m�ini...
406
00:37:33,918 --> 00:37:36,876
care nu poate m�ngaia fa�a lui.
407
00:37:37,714 --> 00:37:41,206
Fii atent cu pila �i muscheta
ce este �n�untru.
408
00:37:42,994 --> 00:37:44,049
D�-mi-l.
409
00:37:48,558 --> 00:37:51,550
- Hei, ce faci?
- Nu po�i intra f�r� s� fi c�utat�.
410
00:37:51,728 --> 00:37:54,140
Nimeni nu m� va atinge...
Este clar?
411
00:37:56,274 --> 00:37:58,856
- At�ta timp ce eu nu vreau asta.
- Acesta este un ordin.
412
00:37:58,985 --> 00:38:01,601
Da...
Atunci f�-o.
413
00:38:02,572 --> 00:38:06,156
Preg�ti�i-v� pentru a verifica totul...
unul dup� altul.
414
00:38:09,829 --> 00:38:11,911
Nu-�i face griji, ��i voi ar�ta totul.
415
00:38:25,261 --> 00:38:26,467
Fusta.
416
00:38:31,059 --> 00:38:32,390
Acest corset.
417
00:38:35,980 --> 00:38:37,561
Juponul.
418
00:38:38,316 --> 00:38:41,900
Ascult�, nu mai am nimic de scos...
Asta e tot.
419
00:38:42,821 --> 00:38:46,689
Dac� nu crezi, po�i s� te ui�i...
ascult� ordinele.
420
00:39:01,631 --> 00:39:03,246
E�ti persoana diavolului.
421
00:39:03,550 --> 00:39:07,008
Diavolul �n corpul unui �igan
care te-a vr�jit.
422
00:39:11,099 --> 00:39:13,806
Ei bine, bine,
savureaz� serviciul...
423
00:39:14,060 --> 00:39:16,517
- Este scris �n ordin?
- Nu...
424
00:39:17,564 --> 00:39:21,557
Tu mi-a adus la nebunie...
Nimic nu conteaz� pentru mine... Nimic.
425
00:39:28,950 --> 00:39:30,110
Ia, �mbr�c�t-te.
426
00:39:33,955 --> 00:39:36,116
Nu mai am nici un moment de lini�te.
427
00:39:36,249 --> 00:39:38,967
�tii, eu, de asemenea,
am pierdut lini�tea...
428
00:39:38,968 --> 00:39:41,744
Cred c� �i eu te iubesc.
429
00:39:43,339 --> 00:39:46,172
Tu stii mai bine
dac� e dragoste sau nu.
430
00:39:46,801 --> 00:39:49,759
Da..
Faci ce vrei.
431
00:39:51,222 --> 00:39:53,554
Blestem ziua �n care te-am �nt�lnit.
432
00:39:54,100 --> 00:39:57,592
�nt�lnirea noastr� a fost inevitabil�...
Din cauza unei pisici negre.
433
00:39:57,854 --> 00:40:01,017
Carmen, viitorul nostru depinde de noi.
434
00:40:04,110 --> 00:40:08,103
Te iubesc...
Nu �tiu, spre bine sau spre r�u.
435
00:40:09,532 --> 00:40:11,443
�i-o datorez.
436
00:40:17,790 --> 00:40:20,657
Desear�, te a�tept la tavern�...
Carmen va pl�ti.
437
00:40:20,793 --> 00:40:23,159
R�zi de mine?
Pentru c� sunt �n gard�.
438
00:40:23,379 --> 00:40:26,212
Nu r�d...
Azi sau niciodat�.
439
00:40:26,382 --> 00:40:28,839
Dac� ave�i curajul.
440
00:41:08,883 --> 00:41:10,373
- Antonio.
- Carmen.
441
00:41:19,769 --> 00:41:22,977
�ase, opt, zece �i paisprezece.
442
00:41:26,609 --> 00:41:27,644
Gata.
443
00:41:27,860 --> 00:41:31,853
- �nainte, a fost de dou� ori mai mult.
- Atunci nu l-ai denun�at pe Antonio.
444
00:41:31,990 --> 00:41:34,072
Nimeni nu-�i mai cump�r� l�m�ile.
445
00:41:34,200 --> 00:41:36,566
Fii fericit�,
dac� nu vrei s� moar� de foame.
446
00:41:36,661 --> 00:41:39,198
�i nu ie�i prin tavern�, bine?
447
00:41:53,678 --> 00:41:56,920
("Antonio Vargas Heredia")
448
00:41:57,432 --> 00:42:01,892
Cu o garoaf� purpurie, str�ns� �ntre buze.
449
00:42:03,312 --> 00:42:07,851
Cu o ml�di�� sub�ire
de r�chit� �n m�n�,
450
00:42:08,026 --> 00:42:14,943
Pe o c�rate care ajunge la r�u
era Antonio Vargas Heredia, �iganul.
451
00:42:18,828 --> 00:42:23,700
Printre portocali,
la lumina sc�zut� a lumii
452
00:42:24,700 --> 00:42:28,220
I-am pus pe frunte la lumina
florii portocalii
453
00:42:28,379 --> 00:42:32,292
De �ndat� ce prima lic�rire
de lumin� se arat�,
454
00:42:32,633 --> 00:42:36,000
Avea reflec�ii de verde de m�sline
455
00:42:41,476 --> 00:42:48,223
Antonio Vargas Heredia,
un tigan frumos...
456
00:42:49,442 --> 00:42:54,527
A aruncat ml�di�a sub�ire de r�chit�,
457
00:42:54,989 --> 00:42:57,822
Garoafa a c�zut de pe buze...
458
00:42:58,076 --> 00:43:03,992
Garoafa a c�zut de pe buze...
459
00:43:05,500 --> 00:43:12,167
De la Puente Genil la Lucena,
de la Loja la Benamej�...
460
00:43:13,341 --> 00:43:19,428
De la Puente Genil la Lucena,
de la Loja la Benamej�
461
00:43:20,181 --> 00:43:24,550
Feti�ele din Sierra Morena
462
00:43:25,436 --> 00:43:29,554
Sunt moarte de durere,
pl�ng�nd pentru tine
463
00:43:30,608 --> 00:43:34,442
Antonio Vargas Heredia
464
00:43:35,738 --> 00:43:43,702
Sunt moarte de durere,
pl�ng�nd pentru tine.
465
00:43:49,127 --> 00:43:53,746
Era Antonio Vargas Heredia,
�iganul
466
00:43:55,508 --> 00:43:59,217
Cel mai arogant �i cel mai m�ndru
467
00:43:59,470 --> 00:44:03,179
�i �n toat� regiunea Sierra Morena
468
00:44:03,766 --> 00:44:07,600
Nu era altul mai bun, mai frumos
�i onorabil
469
00:44:11,732 --> 00:44:16,101
Dar, din cauza unor ochi frumo�i
de �ig�nc�
470
00:44:17,738 --> 00:44:21,401
�n pieptul adversarului,
el a aruncat pumnalul,
471
00:44:21,576 --> 00:44:25,535
Boala geloziei i-a �ntunecat mintea,
472
00:44:25,997 --> 00:44:29,910
�i prizonierul furiei a pl�ns de durere.
473
00:44:35,506 --> 00:44:39,374
Antonio Vargas Heredia,
474
00:44:40,344 --> 00:44:42,960
un tigan frumos...
475
00:44:44,098 --> 00:44:49,218
A aruncat ml�di�a sub�ire de r�chit�,
476
00:44:49,854 --> 00:44:52,516
Garoafa a c�zut de pe buze...
477
00:44:52,982 --> 00:44:59,945
Garoafa a c�zut de pe buze...
478
00:45:01,324 --> 00:45:08,071
De la Puente Genil la Lucena,
de la Loja la Benamej�...
479
00:45:09,332 --> 00:45:15,453
De la Puente Genil la Lucena,
de la Loja la Benamej�...
480
00:45:16,297 --> 00:45:21,007
Feti�ele din Sierra Morena...
481
00:45:21,886 --> 00:45:25,970
Sunt moarte de durere,
pl�ng�nd pentru tine.
482
00:45:27,266 --> 00:45:31,635
Antonio Vargas Heredia,
483
00:45:32,647 --> 00:45:40,611
Sunt moarte de durere,
pl�ng�nd pentru tine.
484
00:46:12,395 --> 00:46:16,308
Palma vorbe�te cu siguran��...
O femeie.
485
00:46:16,983 --> 00:46:19,599
- Ce?
- Nu e fran�uzoaic�...
486
00:46:21,821 --> 00:46:24,733
V�d s�nge �i pericol.
487
00:46:24,924 --> 00:46:26,109
Mai departe.
488
00:46:26,534 --> 00:46:30,152
O petrecere...
B�rba�i �i femei danseaz�...
489
00:46:30,496 --> 00:46:35,206
- Dintr-o dat�, apar umbre �i pumnale.
- Umbre �i pumnale...
490
00:46:35,918 --> 00:46:39,456
Vizita la Antonio a fost foarte util�,
nu?
491
00:46:39,547 --> 00:46:43,665
El a spus s� nu merg la petrecere.
Ar putea fi periculos.
492
00:46:43,759 --> 00:46:47,343
- Am citit restul m�inii.
- Da, ai citit...
493
00:46:48,180 --> 00:46:49,215
Aminti�i-v�.
494
00:46:49,765 --> 00:46:53,724
�ntre prieteni r�zboi, o eroare
este pl�tit� de multe ori cu moartea.
495
00:46:53,811 --> 00:46:54,741
Colonele...
496
00:46:54,770 --> 00:46:58,228
Nu-�i face griji,
nu voi spune nimic ofi�erilor.
497
00:46:59,650 --> 00:47:03,017
Va fi secretul nostru, bine?
498
00:47:05,823 --> 00:47:08,565
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
499
00:47:17,168 --> 00:47:22,458
- Am venit, dar erai fost cu o altul.
- �n ordinea priorit��ii �i importan�ei.
500
00:47:22,757 --> 00:47:25,544
- Bem ceva?
- Nu pot, s� m� a�tept�m.
501
00:47:25,801 --> 00:47:29,464
Se a�teapt�m?
Poate colonelul �i-a interzis s� bei?
502
00:47:30,056 --> 00:47:33,219
- �i-e fric�?
- Eu... Nu m� tem de nimic...
503
00:47:33,559 --> 00:47:35,925
Carmen nu se retrage niciodat�.
504
00:47:36,103 --> 00:47:39,391
- C�nd ne �nt�lnim?
- Cu o alt� ocazie, matador.
505
00:48:15,559 --> 00:48:19,893
�tii, �mi place,
c�nd ace�tia risc� de dragul femeilor.
506
00:48:22,441 --> 00:48:28,812
Carmen, cu tine acum
eu nu mai am nimic de pierdut.
507
00:48:29,407 --> 00:48:31,193
Pierdut?
�i eu?
508
00:48:31,700 --> 00:48:33,816
Ai p�r�sit �nchisoarea pentru mine...
509
00:48:34,120 --> 00:48:38,864
�i eu am plecat de l�ng� Lucas,
un toreador frumos �i curajos.
510
00:48:39,500 --> 00:48:43,243
�i a suspinat pentru mine...
Ce am c�tigat?
511
00:48:43,712 --> 00:48:48,923
Carmen, am f�cut drumul p�n� aici,
�n secret, de dragul unei �mbr��i��ri...
512
00:48:49,385 --> 00:48:51,797
s� simt dragostea ta.
513
00:48:52,138 --> 00:48:54,049
�i acum r�zi de mine.
514
00:48:57,852 --> 00:49:00,468
Ce s� vezi...
un b�rbat gelos.
515
00:49:02,106 --> 00:49:04,768
Z�mbe�te...
Dragostea este o bucurie.
516
00:49:13,033 --> 00:49:15,615
Nu...
�n primul r�nd, pre�ul pl�tit pentru ieri.
517
00:49:15,703 --> 00:49:17,409
- Carmen.
- Hainele tale...
518
00:49:17,621 --> 00:49:21,079
Este necesar s� se verifice toate
�n fa�a santinlei.
519
00:49:21,167 --> 00:49:22,953
Acesta este un ordin a lui Carmen.
520
00:50:08,047 --> 00:50:11,164
Niciodat� diminea�a
nu a fost at�t de frumoas�.
521
00:50:13,344 --> 00:50:15,756
Eu chiar te iubesc.
522
00:50:16,764 --> 00:50:19,972
Pentru mine cel mai important lucru
este s� fiu cu tine.
523
00:50:20,518 --> 00:50:23,510
Conform obiceiurilor noastre,
ar trebui s� fim �mpreun�.
524
00:50:24,146 --> 00:50:27,764
�i �n ziua �n care nu voi fi a ta,
tu trebuie s� m� omori.
525
00:50:27,900 --> 00:50:32,394
Carmen, nu sunt un tigan,
dar nu te pot pierde.
526
00:50:33,322 --> 00:50:35,062
Nu pot tr�i f�r� tine.
527
00:51:16,740 --> 00:51:21,109
- Te-ai �ntors �n garda?
- Da... Dar am de g�nd s� avansez...
528
00:51:21,453 --> 00:51:25,037
De la �nchisoare la palatul colonelului
�i s� fiu cu ochii pe tine.
529
00:51:25,207 --> 00:51:28,074
Dac� nu erau gratiile,
ai putea vedea...
530
00:51:28,168 --> 00:51:31,331
c� colonelul t�u se va uita la mine.
531
00:51:31,422 --> 00:51:32,542
Acest lucru este de �n�eles.
532
00:51:32,631 --> 00:51:36,544
E�ti cea mai bun� dintre cei de-acolo,
�i dintre cei care au r�mas.
533
00:51:37,011 --> 00:51:39,377
Asta merit� un s�rut.
534
00:51:39,680 --> 00:51:42,012
- Carmen, putem fi v�zu�i...
- De ce, nu putem.
535
00:51:42,182 --> 00:51:45,265
E�ti un soldat care nu mai poate
fi retrogradat.
536
00:52:00,534 --> 00:52:02,570
Bine ai venit, frumuse�ea mea.
537
00:52:02,661 --> 00:52:05,323
Ordinul se execut�...
Dar mi-e fric�.
538
00:52:05,456 --> 00:52:08,198
Suntem p�zi�i de armat�
�i de santinle.
539
00:52:08,792 --> 00:52:12,410
Nu pot pune �n pericol o femeie frumoas�.
540
00:52:13,714 --> 00:52:16,672
Ast�zi vom avea o mare petrecere.
541
00:53:30,040 --> 00:53:31,450
Schimbarea g�rzii.
542
00:54:01,864 --> 00:54:03,900
Aten�ie...
�nainte mar�.
543
00:54:13,500 --> 00:54:15,240
Mai repede...
G�rzile.
544
00:54:15,461 --> 00:54:16,541
Hai.
545
00:54:18,505 --> 00:54:20,461
Stai...
stai.
546
00:54:21,216 --> 00:54:22,331
Foc.
547
00:54:25,772 --> 00:54:26,772
("Ojos verdes")
548
00:54:26,972 --> 00:54:32,670
�mi ofer� suportul
pentru gelozia mea
549
00:54:33,687 --> 00:54:38,101
Urma s� aduc� lumin�
�ntr-o noapte de mai.
550
00:54:40,235 --> 00:54:44,899
Miros de garoafe
umple aerul,
551
00:54:45,699 --> 00:54:50,033
C�nd ai ajuns la u�a mea
�i-ai struni calul s�u.
552
00:54:50,829 --> 00:54:57,746
Destul! D�-mi o lum�nare!
�i �i-am spus despre asta!
553
00:54:58,879 --> 00:55:05,466
Du-te, dac� ating buzele tale,
o sp iei foc.
554
00:55:06,094 --> 00:55:10,161
Ai l�sat calul
�i focul ce �i l-am dat
555
00:55:10,166 --> 00:55:14,196
�i au fost ca dou� stele verzi
de mai...
556
00:55:15,103 --> 00:55:18,436
ochii t�i pentru mine.
557
00:55:20,234 --> 00:55:26,605
Ochii verzi,
verzi ca busuiocul
558
00:55:28,200 --> 00:55:31,567
Verzi ca gr�ul verde
559
00:55:32,120 --> 00:55:34,953
�i verzi ca verdele l�m�ii.
560
00:55:35,457 --> 00:55:39,291
Ochi verzi, verzi, ce stralucesc
ca un pumnal ascu�it,
561
00:55:40,254 --> 00:55:44,839
pe care l-ai �nfipt �n inima mea,
562
00:55:45,008 --> 00:55:48,500
Nu am nevoie de soare
�i nici de lun�...
563
00:55:48,929 --> 00:55:51,045
Dac� sunt doar ni�te ochi
564
00:55:51,723 --> 00:55:55,557
care sunt aproape.
565
00:55:56,395 --> 00:56:04,109
Ochii verzi,
verzi ca busuiocul
566
00:56:05,821 --> 00:56:11,566
Verzi ca gr�ul verde
567
00:56:12,411 --> 00:56:15,528
�i verzi ca verdele l�m�ii.
568
00:56:25,173 --> 00:56:29,712
V�d c� ochii t�i,
sunt tri�ti �n zori,
569
00:56:32,014 --> 00:56:35,848
�i �i arat� am�r�ciunea
la desp�r�ire.
570
00:56:38,270 --> 00:56:42,809
C�nd ai plecat,
gura mea a avut
571
00:56:43,692 --> 00:56:47,981
un gust amar
de menta �i scor�i�oar�.
572
00:56:48,780 --> 00:56:55,377
Destul!
Pentru o rochie a� vrea s� te alung
573
00:56:57,539 --> 00:57:03,375
�i-am spus, s-a terminat,
nu trebuia s� faci nimic.
574
00:57:03,962 --> 00:57:07,671
Te-ai urcat pe cal,
�i m-ai l�sat,
575
00:57:08,008 --> 00:57:11,876
�i niciodat� o alt� noaptea mai,
576
00:57:12,971 --> 00:57:16,964
Nu voi mai tr�i din nou.
577
00:57:18,143 --> 00:57:25,766
Ochii verzi,
verzi ca busuiocul
578
00:57:27,152 --> 00:57:30,269
Verzi ca gr�ul verde
579
00:57:31,114 --> 00:57:33,696
�i verzi ca verdele l�m�ii.
580
00:57:34,409 --> 00:57:38,277
Ochi verzi, verzi, ce stralucesc
ca un pumnal ascu�it,
581
00:57:39,206 --> 00:57:43,666
pe care l-ai �nfipt �n inima mea.
582
00:57:44,002 --> 00:57:47,540
Nu am nevoie de soare
�i nici de lun�...
583
00:57:47,839 --> 00:57:49,875
Dac� sunt doar ni�te ochi
584
00:57:50,717 --> 00:57:54,426
care sunt aproape.
585
00:57:55,514 --> 00:58:03,011
Ochii verzi,
verzi ca busuiocul...
586
00:58:04,940 --> 00:58:10,731
Verzi ca gr�ul verde
587
00:58:11,571 --> 00:58:14,563
�i verzi ca verdele l�m�ii.
588
00:58:27,713 --> 00:58:28,793
Colonele.
589
00:58:28,880 --> 00:58:31,997
Bandi�ii au atacat �nchisoarea
�i l-au eliberat pe Antonio.
590
00:58:32,134 --> 00:58:34,216
Am pierdut patru persoane.
591
00:58:36,471 --> 00:58:37,677
�n cazarm�.
592
00:58:40,517 --> 00:58:42,053
Locotenente Marchand.
593
00:58:42,728 --> 00:58:46,596
Explica�i invita�ilor c� suntem obliga�i
s� �ntrerupem seara.
594
00:58:46,940 --> 00:58:48,100
Am �n�eles colonele...
595
00:58:48,900 --> 00:58:50,015
Dubois.
596
00:58:50,861 --> 00:58:54,228
Ofi�erii s� vin� �n cazarm�
�i adun� solda�i...
597
00:58:54,656 --> 00:58:57,693
- Voi ajunge cur�nd acolo.
- Foarte bine, d-le colonel.
598
00:58:59,161 --> 00:59:01,026
Doamnelor, ne pare foarte r�u...
599
00:59:01,121 --> 00:59:04,830
dar din ordinul colonelului
suntem obliga�i s� �ntrerupem seara.
600
00:59:04,916 --> 00:59:05,996
S� mergem.
601
00:59:08,003 --> 00:59:09,083
Carmen.
602
00:59:11,131 --> 00:59:14,749
Felicit�ri,
ai decorat aceast� sear� minunat�.
603
00:59:14,885 --> 00:59:17,877
�i am crezut c� nu �i-a pl�cut...
Toat� lumea pleac�.
604
00:59:18,013 --> 00:59:23,224
Dar tu, ca invitat special,
pute�i r�m�ne.
605
00:59:23,477 --> 00:59:25,183
Dar toat� lumea pleac�.
606
00:59:25,729 --> 00:59:26,935
Cu excep�ia mea.
607
00:59:27,022 --> 00:59:31,391
Nu plec f�r� s�-�i vorbesc,
chiar dac� am o problem� urgent�.
608
00:59:55,175 --> 00:59:59,009
- Du-te la cazarm�, �mi schimb hainele.
- Foarte bine, d-le colonel.
609
01:00:03,475 --> 01:00:08,811
�n public, �i-am mul�umit...
Ai fost cu adev�rat fermec�toare.
610
01:00:09,481 --> 01:00:11,938
Ce vrei s� spui, colonele?
611
01:00:12,025 --> 01:00:14,482
�n timp ce a�teptam atacul aici...
612
01:00:14,611 --> 01:00:18,320
bandi�i l-au eliberat pe Antonio,
omor�nd patru solda�i...
613
01:00:18,698 --> 01:00:22,190
- Nu asta am convenit noi doi.
- Deci, am fost �n�elat�.
614
01:00:22,285 --> 01:00:24,822
C� m-ai �n�elat...
Este trist.
615
01:00:26,039 --> 01:00:29,452
�n timpul r�zboiului
pentru tr�dare se pl�te�te cu moartea.
616
01:00:29,626 --> 01:00:33,118
Acesta va fi verdictul Tribunalului,
care ne va judeca.
617
01:00:33,255 --> 01:00:37,089
Pe tine pentru tr�dare,
�i pe mine pentru c� am crezut �n tine.
618
01:00:44,432 --> 01:00:46,889
C�nd colonelul
organizeaz� o petrecere...
619
01:00:47,018 --> 01:00:50,385
cea mai frumoas� femeie
�i petrece noaptea cu el.
620
01:00:55,026 --> 01:00:59,565
- Deci, �i-ai b�tut joc de mine.
- Mi-ai pl�tit s� c�nt.
621
01:00:59,698 --> 01:01:03,111
Am pl�tit pentru mai multe...
E�ti �n c�rd�ie cu bandi�i.
622
01:01:03,201 --> 01:01:04,657
Nu �tiam nimic.
623
01:01:04,786 --> 01:01:07,353
M-ai spus s� scriu,
Nu am mers la petrecere.
624
01:01:07,547 --> 01:01:08,782
Min�i.
625
01:01:09,249 --> 01:01:11,956
M-ai min�it...
�i tu i-ai ajutat.
626
01:01:13,044 --> 01:01:14,204
R�spunde.
627
01:01:15,046 --> 01:01:16,851
Este mai bine s� spui adev�rul...
628
01:01:17,451 --> 01:01:20,702
Poate c� dac� vei spune motivul
�nc� vei reu�i s� te justifici.
629
01:01:21,136 --> 01:01:23,047
�n caz contrar, vei fi executat�.
630
01:01:24,097 --> 01:01:27,806
Ei au avertizat de eliberarea lui Antonio,
dar f�r� v�rsare de s�nge.
631
01:01:28,018 --> 01:01:32,307
- Deci, tu e�ti cu ei �n conspira�ie?
- M-au amenin�at c� m� omoar�.
632
01:01:32,606 --> 01:01:35,348
Asta nu e o scuz�...
Noi te-am fi protejat.
633
01:01:35,442 --> 01:01:38,149
A� fi putut fi ucis�,
�i vreau s� tr�iesc.
634
01:01:38,320 --> 01:01:41,983
Vina ta este dovedit�...
te a�teapt� moartea.
635
01:01:46,745 --> 01:01:48,610
Aceasta este o cale foarte bun�
de sc�pare.
636
01:01:49,539 --> 01:01:53,452
�nainte de moarte este mai pl�cut
s� privesc la o femeie frumoas�...
637
01:01:54,211 --> 01:01:56,827
dec�t s� v�d un tovar�
demn de dispre�.
638
01:01:58,340 --> 01:02:00,956
Dar �ntotdeauna mi-am f�cut datoria...
639
01:02:02,344 --> 01:02:05,711
�i datoria mea...
e s� te prezint �n fa�a tribunalului.
640
01:02:05,931 --> 01:02:07,046
D�-mi drumul.
641
01:03:07,242 --> 01:03:09,358
Antonio...
va fi sp�nzurat.
642
01:03:11,204 --> 01:03:13,866
- E un francez.
- L-a ucis pe colonel.
643
01:03:15,166 --> 01:03:18,158
Nu a f�cut-o pentru cauz�
ci din dragoste pentru tine.
644
01:03:19,421 --> 01:03:21,082
L-ai pl�tit bine?
645
01:03:28,639 --> 01:03:30,846
Asta este de la un partizan...
646
01:03:33,846 --> 01:03:35,468
�i asta de la un b�rbat.
647
01:03:38,189 --> 01:03:40,601
Antonio... jum�tate din ora�
se afl� �n �nchisoare.
648
01:03:40,692 --> 01:03:42,478
Patrulele au plecat la v�n�toare.
649
01:03:43,611 --> 01:03:46,819
Haide�i s� ne separ�m �n grupuri
�i ne �nt�lnim �n pe�tera din Corregidor.
650
01:03:46,906 --> 01:03:47,906
�nainte.
651
01:03:49,576 --> 01:03:51,282
Antonio, te rog!
652
01:03:53,747 --> 01:03:56,033
F�r� cai...
Vrei s� vii cu mine.
653
01:03:56,458 --> 01:03:57,573
M� duc.
654
01:03:59,753 --> 01:04:01,209
- Barea.
- Da?
655
01:04:01,379 --> 01:04:03,995
- D�i calul francezul.
- Acum.
656
01:04:09,012 --> 01:04:11,879
S� fie atent,
dac� vrea s� tr�iasc�.
657
01:04:21,149 --> 01:04:23,686
Antonio va da un cal,
ultimul.
658
01:04:24,152 --> 01:04:25,267
�i tu?
659
01:04:26,780 --> 01:04:29,692
- O s� merg cu el.
- Trebuie s�-i mul�umesc c� m� ajut�?
660
01:04:29,783 --> 01:04:34,152
Jose, suntem �n puterea lui...
Te rog, �ncearc� s� te re�ii.
661
01:04:35,038 --> 01:04:37,245
Este necesar s� se ajung� la Gibraltar.
662
01:04:37,540 --> 01:04:41,328
Ascult�...
Nu te voi �mp�rt�i cu el.
663
01:04:50,387 --> 01:04:51,547
S� mergem.
664
01:06:43,124 --> 01:06:44,204
Mai repede.
665
01:07:44,519 --> 01:07:45,599
Carmen.
666
01:07:46,104 --> 01:07:49,471
Vom ocupa o camer� separat�,
avem un oaspete periculos.
667
01:07:58,074 --> 01:08:01,487
- Nu te mai uita la el.
- Atunci, �nl�tur�-l.
668
01:08:22,473 --> 01:08:24,759
Deja m-a obosit cu chitara lui.
669
01:08:35,612 --> 01:08:36,727
Stai.
670
01:08:39,616 --> 01:08:41,197
Aceasta este afacerea noast�.
671
01:08:43,244 --> 01:08:44,700
Numai a noastr�.
672
01:08:45,538 --> 01:08:49,531
- Jose, te va ucide.
- Mai degrab� mor dec�t s� i te dau lui.
673
01:09:08,978 --> 01:09:10,718
Nu renun�a, la�ule.
674
01:09:12,565 --> 01:09:16,854
Prima dat� c�nd �i cu�itul �n m�n�?
Nu �ti ce s� faci?
675
01:09:19,489 --> 01:09:23,323
- Chiar �n inima, Antonio.
- Taie-i g�tul.
676
01:10:08,579 --> 01:10:11,696
Jur� c� nu te vei mai uita la ea.
677
01:10:13,668 --> 01:10:14,783
Haide!
678
01:10:15,920 --> 01:10:16,955
Nu.
679
01:10:29,559 --> 01:10:35,395
Vezi tu, Carmen, eu sunt mai puternic,
dar nu vreau s� m� ur�ti.
680
01:10:37,316 --> 01:10:41,059
Spune-i c� nu-l iube�ti, Carmen,
pe acest francez.
681
01:10:48,619 --> 01:10:49,699
Jose.
682
01:10:51,581 --> 01:10:52,787
Jose.
683
01:10:53,416 --> 01:10:56,908
Hei, Antonio, printre st�nci
este o patrul� francez�.
684
01:11:01,299 --> 01:11:05,884
Va ataca primii, altfel suntem
�nconjura�i �i uci�i ca �obolanii.
685
01:11:06,220 --> 01:11:07,335
�nainte.
686
01:11:15,229 --> 01:11:17,015
V� las calul.
687
01:11:17,732 --> 01:11:20,690
�ntoarce�i-v� �n v�g�un�,
vom bloca ie�irea.
688
01:11:22,737 --> 01:11:25,945
Nu pierde timpul,
ai pl�tit deja pentru el.
689
01:11:27,158 --> 01:11:28,068
Pleac�.
690
01:11:28,159 --> 01:11:32,368
Intotdeauna implic� pe al�ii
pentru a se salva pe sine.
691
01:11:35,208 --> 01:11:38,951
Nu este nevoie
s� m� pl�te�ti.
692
01:11:40,588 --> 01:11:42,419
Ai pl�tit deja.
693
01:11:44,634 --> 01:11:45,714
Pleac�.
694
01:11:47,261 --> 01:11:49,343
Salveaz�-te �nainte de a fi prea t�rziu.
695
01:11:51,390 --> 01:11:52,846
Tremuri.
696
01:11:54,018 --> 01:11:55,178
�i-e fric�?
697
01:11:56,312 --> 01:12:00,305
�ntotdeauna mi-a fost fric� de moarte...
Dar cu tine e diferit.
698
01:12:00,942 --> 01:12:04,184
F�r� tine, nu-mi pas�
ce se va �nt�mpla cu mine.
699
01:12:04,570 --> 01:12:06,481
Carmen, nu vei muri.
700
01:12:07,073 --> 01:12:10,065
Vreau s� tr�iesc,
vreau s� am �ncredere �n tine.
701
01:12:10,201 --> 01:12:11,281
Jose.
702
01:12:11,577 --> 01:12:15,286
Nu... Nu este nevoie de cuvinte...
Ajut�-m�.
703
01:13:47,340 --> 01:13:48,671
Luisio.
704
01:13:49,884 --> 01:13:51,169
Ce faci aici?
705
01:13:51,260 --> 01:13:53,376
��i voi spune...
Vino aici.
706
01:13:57,391 --> 01:14:00,258
- Unde este Lucas?
- Alege tauri pentru luptele cu tauri...
707
01:14:00,353 --> 01:14:02,639
- Ce s-a �nt�mplat?
- Am nevoie de ajutorul t�u...
708
01:14:02,730 --> 01:14:04,095
Vino...
Mai repede.
709
01:14:17,495 --> 01:14:20,737
Rana nu e grav�,
dar a pierdut mult s�nge...
710
01:14:21,040 --> 01:14:23,747
- Are nevoie de odihn�.
- Poate r�m�ne aici?
711
01:14:25,419 --> 01:14:26,704
E periculos.
712
01:14:27,463 --> 01:14:30,421
S-a pus un pre� bun pe capul lui.
713
01:14:30,925 --> 01:14:33,337
Este acuzat de uciderea colonelului.
714
01:14:34,011 --> 01:14:37,299
- Trebuie s� fie ascuns.
- Nu �n casa mea...
715
01:14:38,432 --> 01:14:40,798
�n toat� Spania este nelini�te.
716
01:14:41,560 --> 01:14:44,427
�n orice moment se poate da ordin
pentru a efectua c�ut�ri.
717
01:14:44,563 --> 01:14:47,179
Nimeni nu va intra �n casa primarului.
718
01:14:47,441 --> 01:14:50,353
Toat� lumea este suspect�
�i eu �m primul r�nd.
719
01:14:50,778 --> 01:14:53,190
Speram c� �l po�i ajuta.
720
01:14:53,823 --> 01:14:56,860
�n calitate de medic,
l-am examinat f�r� discu�ie.
721
01:14:58,077 --> 01:15:00,693
Ca primar...
ar trebui s� informez.
722
01:15:01,580 --> 01:15:07,291
Fiind un om cu familie,
nu vreau s� fiu sp�nzurat.
723
01:15:14,343 --> 01:15:15,583
Haide.
724
01:15:26,564 --> 01:15:29,772
- Nimeni, comandante.
- Urmeaz�-m�.
725
01:15:40,619 --> 01:15:43,486
Nu putem merge mai departe,
�l vor c�uta pe francez.
726
01:15:53,257 --> 01:15:56,249
Nu �tiu nimic...
Sunt un om b�tr�n, un biet b�tr�n.
727
01:15:56,385 --> 01:15:58,341
Raspunde repede,
unde este Carmen.
728
01:15:58,554 --> 01:16:01,136
A locuit aici...
Am c�ntat �n tavern�.
729
01:16:01,640 --> 01:16:05,929
A c�ntat �i c�nt� comandante...
eu sunt Carmen, �n persoan�...
730
01:16:06,228 --> 01:16:10,312
- Este ceva de care ave�i nevoie?
- Am aflat multe despre aventurile tale.
731
01:16:11,358 --> 01:16:15,192
Wow... Ai v�zut?
Curio�i ace�ti francezi.
732
01:16:16,197 --> 01:16:19,234
Except�nd cazul �n o femeie
nu are voie s� aib� secrete?
733
01:16:20,910 --> 01:16:23,652
Am ales taurii pentru luptele
cu tauri de m�ine.
734
01:16:23,746 --> 01:16:28,410
Sunt supersti�ios,
�i femeile frumoase �mi aduc noroc.
735
01:16:28,667 --> 01:16:29,873
Ole.
736
01:16:31,879 --> 01:16:36,168
Acesta este Lucas, comandante,
toread renumit �i prieten al francezilor.
737
01:16:36,300 --> 01:16:40,543
M�ine va fi �n aren�...
La mine vin mul�i prieteni.
738
01:16:40,763 --> 01:16:44,426
Vino to�i...
Nu m� uit la cine intr� �i iese.
739
01:16:46,519 --> 01:16:48,555
M� voi uita la m�ine la corid�.
740
01:16:48,646 --> 01:16:53,060
Mul�umesc, domnule comandant...
Hei, Luisilo vom petrece noaptea �n tavern�.
741
01:16:53,150 --> 01:16:54,890
Stai,
s�-�i dau o m�n� de ajutor.
742
01:16:54,985 --> 01:16:56,722
M� �ntorc imediat,
domnule comandor.
743
01:16:56,855 --> 01:16:58,644
Intra�i.
744
01:17:01,909 --> 01:17:03,115
Vre�i s� intra�i, domnule?
745
01:17:03,202 --> 01:17:06,194
Pot s� v� ofe un pahar de vin
�i un c�ntec.
746
01:17:06,580 --> 01:17:10,573
Nu, alt� dat�, v� mul�umesc...
voi veni s� v� ascult, promit.
747
01:17:10,668 --> 01:17:12,329
Voi fi fericit�.
748
01:17:57,548 --> 01:17:58,628
Intra�i.
749
01:18:01,802 --> 01:18:02,882
E�ti nebun�.
750
01:18:02,970 --> 01:18:05,507
Prima dat� �l ascunzi pe Antonio,
iar acum pe francez.
751
01:18:05,598 --> 01:18:08,431
Suntem urm�ri�i...
Vrei s� fiu sp�nzurat?
752
01:18:08,517 --> 01:18:09,597
Nu se vor �ntoarce.
753
01:18:09,685 --> 01:18:13,143
O s�-l ascund �n camer�,
atunci el se va urca �n pod, dar m�ine...
754
01:18:13,230 --> 01:18:15,312
Niciun m�ine...
Ia-l de-aici.
755
01:18:15,399 --> 01:18:19,233
Ascult�, dac� m-ai spui un cuv�nt,
voi spune despre tine.
756
01:18:19,612 --> 01:18:20,692
Alege.
757
01:18:22,698 --> 01:18:27,283
Bine...
Voi terminat precum Antonio, �i ceilal�i.
758
01:18:27,620 --> 01:18:31,363
- Ce �tii?
- Rafael, Curro �i Penitas su fost uci�i.
759
01:18:31,498 --> 01:18:34,581
Despre Antonio unii spun
c� a reu�it s� scape...
760
01:18:34,668 --> 01:18:37,956
al�ii, c� el a fost ucis,
iar francezii pur �i simplu nu vorbesc.
761
01:18:38,047 --> 01:18:39,457
- Ce crezi?
- A fost ucis...
762
01:18:39,548 --> 01:18:42,665
de la o ambuscad�, niciunul dintre noi
nu s-a �ntors.
763
01:18:45,179 --> 01:18:46,294
El este.
764
01:18:54,396 --> 01:18:56,102
Haide...
Nu scoate nici un cuv�nt.
765
01:18:57,691 --> 01:19:00,148
Carmen, te rog...
coboar� repede.
766
01:19:00,319 --> 01:19:05,313
Dac� francezii vin, c�nt� pentru ei,
altfel nimeni nu m� va salva.
767
01:19:06,075 --> 01:19:07,406
Maica lui Dumnezeu.
768
01:19:07,826 --> 01:19:11,739
Cel mai r�u a trecut, Jose...
M�ine vei fii mai bine.
769
01:19:12,748 --> 01:19:13,908
�i vom pleca.
770
01:19:15,042 --> 01:19:16,042
Da.
771
01:19:16,335 --> 01:19:20,920
- Nu e�ti fericit c� sunt cu tine?
- ��i sunt recunosc�tor, Carmen.
772
01:19:21,382 --> 01:19:25,842
- Nu vorbesc despre asta.
- �tiu, dar nu g�sesc un r�spuns.
773
01:19:27,554 --> 01:19:32,344
Uneori mi se pare c� m� iube�ti,
dar uneori cred c�...
774
01:19:32,434 --> 01:19:36,552
Ce este recuno�tin�a pentru faptul
c� nu am l�sat s� te �mpu�te.
775
01:19:36,689 --> 01:19:40,056
Nu po�i uita cuvintele lui Antonio?
"Ai fost pl�tit."
776
01:19:40,192 --> 01:19:43,229
Tu ai spus:
"Carmen pl�te�te �ntotdeauna."
777
01:19:43,612 --> 01:19:49,198
N-ai fost niciodat� cu mine...
La �nceput, Antonio, iar acum Lucas.
778
01:19:49,493 --> 01:19:52,155
Opre�te-te...
Lucas este un prieten.
779
01:19:52,621 --> 01:19:55,158
- �i a riscat pentru tine.
- Pentru mine?
780
01:19:55,332 --> 01:19:56,868
Nu...
pentru binele t�u.
781
01:19:58,043 --> 01:20:02,332
El se uit� la tine �i te a�teapt�
s�-l r�spl�te�ti.
782
01:20:05,342 --> 01:20:07,754
Cea mai buna camera este gata,
atador.
783
01:20:08,053 --> 01:20:10,169
- Mul�umesc, Lilas.
- Cu pl�cere.
784
01:20:15,227 --> 01:20:17,843
Ochiul nu minte,
este adev�rat matador?
785
01:20:19,648 --> 01:20:22,890
Mare...
Dac� te-ai putea vedea.
786
01:20:22,985 --> 01:20:24,395
Care pereche.
787
01:20:24,486 --> 01:20:27,148
Un toreador renumit �i frumusete...
788
01:20:27,239 --> 01:20:31,903
cea mai frumoas� pe care o cunosc
�i pot spune c� m� pricep la femei.
789
01:20:32,494 --> 01:20:34,075
�tiu multe despre ele.
790
01:20:34,204 --> 01:20:35,364
Destul.
791
01:20:41,545 --> 01:20:44,753
- Cum Jose?
- Trebuie s� p�r�seasc� �ara.
792
01:20:45,507 --> 01:20:48,465
Carmen, nu vreau s� te dezam�gesc.
793
01:20:48,719 --> 01:20:50,334
El nu poate sc�pa.
794
01:20:50,429 --> 01:20:53,546
Po�i ob�ine un ordin de trecere...
�i plec�m.
795
01:20:53,891 --> 01:20:56,007
Tu esti prietenul lor,
nu te vor refuza.
796
01:20:56,101 --> 01:20:59,389
- �tii ce am risca?
- Nu mai mult dec�t luptele cu tauri.
797
01:20:59,480 --> 01:21:02,267
Sunt pl�tit pentru asta...
foarte mult.
798
01:21:04,568 --> 01:21:05,978
Cel mai mare pre�.
799
01:21:09,198 --> 01:21:12,315
- Orice?
- Carmen �i pl�te�te datoriile.
800
01:21:14,453 --> 01:21:17,160
- �nc� �l iube�ti?
- Mai mult dec�t via�a.
801
01:21:17,831 --> 01:21:20,197
Carmen, c�nt� pentru noi...
Haide c�nt�.
802
01:21:25,381 --> 01:21:26,712
C�nt�, �igane.
803
01:21:28,384 --> 01:21:30,375
("Monede falsificate")
804
01:21:30,761 --> 01:21:35,300
�ine-o �n bra�e,
nu o ucide,
805
01:21:36,433 --> 01:21:40,096
�nchide ochii, ca s� nu pl�ng�
806
01:21:41,271 --> 01:21:45,310
Uit�nd de tr�dare, �i s� o ierte.
807
01:21:45,776 --> 01:21:49,610
�i s� deschid� larg u�a
pentru a pleca
808
01:21:51,156 --> 01:21:55,616
Du-te femeie rea,
pleac� de la mine
809
01:21:56,328 --> 01:22:00,196
Ceea ce este acum un blestem,
dispar din vedere!
810
01:22:00,791 --> 01:22:04,875
Asta permite unui om slab
un alt p�cat celor ce iubesc,
811
01:22:05,587 --> 01:22:11,628
S� pl�te�ti dorin�ele,
812
01:22:12,136 --> 01:22:14,001
cu tr�darea ta
813
01:22:16,306 --> 01:22:20,049
�iganca, ce umbla prin lume,
814
01:22:21,186 --> 01:22:24,895
ca o moned� fals�...
815
01:22:25,566 --> 01:22:29,525
ce merge din m�n� �n m�n�,
816
01:22:30,237 --> 01:22:34,276
�i nici unul nu o p�streaz�.
817
01:22:35,200 --> 01:22:38,943
Ce trece din m�n� �n m�n�,
818
01:22:40,080 --> 01:22:48,044
�i nici unul nu o p�streaz�.
819
01:22:51,800 --> 01:22:56,214
S�rutam trist�,
cercei sub�iri,
820
01:22:57,014 --> 01:23:00,973
Pe care mi i-ai dat
la desp�r�ire...
821
01:23:01,351 --> 01:23:05,890
�i aceste panglici de p�r,
porumbere
822
01:23:06,440 --> 01:23:09,932
Din alte timpuri
ce-au fost at�t de scurte.
823
01:23:12,446 --> 01:23:16,655
C�nd a plecat
nu a �ncercat s� priveasc� �napoi
824
01:23:17,367 --> 01:23:21,235
Nu scoate un suspin,
nu spune "adio".
825
01:23:22,039 --> 01:23:25,952
Doar a tr�ntit u�a
ca s� nu �l cheme,
826
01:23:26,710 --> 01:23:28,746
Chiar dac� are un cui...
827
01:23:29,004 --> 01:23:33,338
Chiar dac� are un cui...
828
01:23:33,842 --> 01:23:35,798
�n inima ei.
829
01:23:38,222 --> 01:23:42,682
�iganca, ce umbla prin lume,
830
01:23:43,393 --> 01:23:47,227
ca o moned� fals�...
831
01:23:47,439 --> 01:23:51,227
ce trece din m�n� �n m�n�,
832
01:23:51,860 --> 01:23:56,194
�i nici unul nu o p�streaz�.
833
01:23:56,573 --> 01:24:00,282
Ce trece din m�n� �n m�n�,
834
01:24:01,453 --> 01:24:09,417
�i nici unul nu o p�streaz�.
835
01:24:18,921 --> 01:24:20,258
Carmen...
836
01:24:21,458 --> 01:24:24,927
vreau s� te v�d m�ine
�n b�nci la corida.
837
01:24:26,019 --> 01:24:27,850
Acesta, este pre�ul meu.
838
01:24:30,190 --> 01:24:32,351
Multumesc...
Mult noroc, matador.
839
01:24:34,351 --> 01:24:35,551
Un adev�rat spectacol la Ronda
840
01:24:35,751 --> 01:24:37,851
Corida cu tauri
�n onoarea alia�ilor no�tri francezi
841
01:24:41,660 --> 01:24:45,369
Bandi�ii ucid oameni...
�i le oferim coride �n onoarea lor.
842
01:24:46,957 --> 01:24:49,633
Uite-i c� vin, spre locul coridei...
843
01:24:50,833 --> 01:24:52,749
Haide�i!
S� le �nchidem por�ile �n fa��.
844
01:25:14,901 --> 01:25:17,517
- Este lini�te.
- �nc� nu este timpul...
845
01:25:17,654 --> 01:25:21,272
Restul nu au venit ca un semn de doliu
pentru partizanii mor�i.
846
01:25:21,825 --> 01:25:23,907
�l datorez celor vii.
847
01:25:50,020 --> 01:25:54,104
Am auzit c� oamenii din ora� iubesc corida,
domnule primar.
848
01:25:55,067 --> 01:25:57,604
Foarte mult, comandante...
Sunt renumi�i pentru asta.
849
01:25:58,278 --> 01:26:01,315
- �i de ce nu au venit?
- Nu �n�eleg.
850
01:26:02,407 --> 01:26:03,647
Eu am �n�eles.
851
01:26:56,979 --> 01:26:58,915
Veni�i, domnilor.
852
01:27:45,635 --> 01:27:47,171
M� cuno�ti?
853
01:27:49,347 --> 01:27:52,589
M-am �nt�lnit cu tine...
Erai cu Carmen.
854
01:27:53,351 --> 01:27:54,386
Ia-o!
855
01:27:57,230 --> 01:27:59,972
�n timp ce a�tepta�i,
vei muri de sete.
856
01:28:01,026 --> 01:28:04,393
- Unde este Carmen?
- La corid�, se uit� la Lucas.
857
01:28:04,988 --> 01:28:07,980
Nu a�tepta�i...
vor s�rb�tori victoria.
858
01:28:08,784 --> 01:28:11,387
Ca �i �n cazul lui Antonio,
atunci c�nd partizanii vor c�tiga
859
01:28:11,388 --> 01:28:13,494
�i �l vor aclama ca un erou.
860
01:28:15,248 --> 01:28:17,364
Min�i...
Antonio a fost ucis.
861
01:28:18,710 --> 01:28:21,793
�i dac� �nc� �n via��?
Nu este u�or s�-l omoare.
862
01:28:26,927 --> 01:28:29,259
Carmen se teme de el �i �l iube? te.
863
01:28:32,098 --> 01:28:33,981
Sper� c� se va �ntoarce la el
la noapte,
864
01:28:36,081 --> 01:28:39,548
�i tu vei r�m�ne aici,
�nchis singur.
865
01:28:40,357 --> 01:28:43,464
Vei privi ca francezii s� vin�.
866
01:28:43,527 --> 01:28:44,642
Este un joc.
867
01:28:46,238 --> 01:28:50,106
Aceasta este Carmen...
se al�tur� lui Dumnezeu �i diavolului.
868
01:29:00,877 --> 01:29:04,665
Trece�i la numele lui...
Lucas Sanchez.
869
01:29:06,466 --> 01:29:09,003
De ce te-ai hot�r�t a�a brusc
s� pleci?
870
01:29:09,761 --> 01:29:13,424
Nu pot s� mai r�m�n...
Echipajul meu a fost ucis cu pietre...
871
01:29:13,723 --> 01:29:16,055
- Ai �n�eles?
- Da, desigur...
872
01:29:16,768 --> 01:29:18,178
Cine merge cu tine?
873
01:29:18,353 --> 01:29:23,063
Membrii cuadrillei mele...
Luis Soto, Ramon Marquez...
874
01:29:24,192 --> 01:29:26,729
�i un banderillero r�nit, Paco...
875
01:29:27,821 --> 01:29:30,688
numele de familie nu �l �tiu,
nici el �nsu�i nu �l cunoa�te.
876
01:29:31,700 --> 01:29:33,236
�i o femeie.
877
01:29:34,995 --> 01:29:36,451
Scrie numele de Carmen.
878
01:29:36,580 --> 01:29:37,660
Mul�umesc.
879
01:29:39,082 --> 01:29:40,581
Numele de familie nu �tiu...
880
01:29:40,582 --> 01:29:43,451
Este cunoscut� sub numele
de Carmen de la Ronda.
881
01:29:44,004 --> 01:29:47,462
Plata...
De�i coride nu a avut loc.
882
01:29:47,883 --> 01:29:50,374
- Altceva, comandante?
- Nimic...
883
01:29:50,594 --> 01:29:53,461
Ronda, 05 mai 1808.
884
01:29:54,472 --> 01:29:55,678
Intra�i.
885
01:29:58,977 --> 01:30:01,719
Ni s-a raportat c� a izbucnit
o revolt� la Madrid.
886
01:30:03,064 --> 01:30:05,680
Am �tiut c�...
L-ai anun�at pe Alcalde?
887
01:30:05,775 --> 01:30:07,311
Da, comandante.
888
01:30:30,008 --> 01:30:33,592
- C�l�torie pl�cut�.
- Mul�umesc, comandante.
889
01:30:40,110 --> 01:30:41,470
Lucas.
890
01:30:46,483 --> 01:30:49,316
Am fost chemat s� semnez
un mandat de perchezi�ie.
891
01:30:49,402 --> 01:30:53,691
Vor piept�na cas� dup� cas�...
Ei vorbesc despre revolt�.
892
01:30:54,532 --> 01:31:00,573
- Oameni neinarmati �mpotriva lui Napoleon.
- Ace�ti oameni lupt� pentru libertate.
893
01:31:03,909 --> 01:31:06,825
�ine!
Aici, este plata pentru corida.
894
01:31:08,088 --> 01:31:10,329
- Tu?
- Da, domnule primar...
895
01:31:10,632 --> 01:31:15,752
Sunt, de asemenea, �n serviciul Spaniei,
de�i pare c� sunt un prieten al francezilor.
896
01:31:18,348 --> 01:31:22,091
- Te rog, primare.
- La dispozi�ia dumneavoastr�, comandante.
897
01:31:35,782 --> 01:31:38,524
- Hai, Manuel, s� mergem la tavern�.
- Bine.
898
01:31:43,081 --> 01:31:44,617
Ai ordinul de trecere?
899
01:31:53,925 --> 01:31:56,382
Destul, nu sunt f�cut din lemn.
900
01:31:58,063 --> 01:32:01,926
Carmen, lupta a �nceput...
Vine cur�nd �i aici.
901
01:32:02,517 --> 01:32:03,802
Nu e timp de pierdut.
902
01:32:03,893 --> 01:32:06,384
- Ce ar trebui s� fac?
- La fel ca �ntotdeauna...
903
01:32:06,479 --> 01:32:11,269
Un z�mbe�te larg, cum ai fi
cu adev�rat �ndr�gostit� de mine.
904
01:32:12,902 --> 01:32:14,017
C�nd plec�m?
905
01:32:14,112 --> 01:32:18,856
�n seara asta sunt cu oamenii mei.
Te a�tept la tavern�.
906
01:32:34,591 --> 01:32:35,876
Ei bine, ce mai faci?
907
01:32:38,720 --> 01:32:41,006
- Ai fost pe luptele cu tauri?
- A fost necesar.
908
01:32:41,448 --> 01:32:45,716
- �i apoi?
- E un secret, surpriza...
909
01:32:46,352 --> 01:32:47,842
La noaptea, vei �ti.
910
01:32:48,288 --> 01:32:51,738
Da,
�n noaptea asta...
911
01:32:52,538 --> 01:32:54,722
Voi vedea cum vin solda�ii.
912
01:32:57,238 --> 01:32:58,569
S� m� aresteze.
913
01:32:59,365 --> 01:33:00,980
- Despre ce vorbe�ti?
- Da...
914
01:33:01,451 --> 01:33:04,739
Dup� ce ai plecat,
am fost b�ntuit de un co�mar.
915
01:33:05,371 --> 01:33:09,205
Am citit sentin�a,
legat la ochi �i pus pe perete.
916
01:33:09,334 --> 01:33:11,950
Nu m-am g�ndit la pu�tile
a�intite asupra mea...
917
01:33:12,754 --> 01:33:16,872
dar m-a chinuit numai g�ndul
cine va fi cu tine?
918
01:33:17,675 --> 01:33:21,259
- Antonio... Lucas?
- Crede-m� Jose, nimeni...
919
01:33:22,180 --> 01:33:25,638
Lucas e prietenul meu,
iar Antonio, nu mai este.
920
01:33:25,975 --> 01:33:28,341
- E �n via��.
- E mort, crede-m�...
921
01:33:29,479 --> 01:33:32,846
Jose... Pentru prima dat� �n via�a mea
implor un b�rbat.
922
01:33:35,026 --> 01:33:38,143
Te iubesc...
te iubesc pentru totdeauna.
923
01:33:39,697 --> 01:33:41,153
�i eu te iubesc, Carmen.
924
01:33:41,241 --> 01:33:43,527
Carmen...
Carmen.
925
01:33:44,619 --> 01:33:45,904
Ai auzit?
926
01:33:46,538 --> 01:33:49,542
C�nd e�ti cu mine,
sute de voci te cheam�...
927
01:33:50,342 --> 01:33:51,942
ca �i cum ar vrea s� mi te ia.
928
01:33:52,460 --> 01:33:55,623
Eu am auzit doar vocea ta...
929
01:33:58,133 --> 01:33:59,919
�i eu te voi urma.
930
01:34:34,085 --> 01:34:36,498
Nu te speria,
sunt Antonio �n carne �i oase.
931
01:34:36,499 --> 01:34:38,374
Am crezut...
932
01:34:38,506 --> 01:34:41,794
To�i a crezut asta,
dar am o piele puternic�.
933
01:34:44,679 --> 01:34:46,465
Nu pari bucuroas� s� m� vezi?
934
01:34:46,556 --> 01:34:49,923
N-am dorit s� p��e�ti ceva r�u...
M� bucur c� e�ti �n via��.
935
01:34:50,101 --> 01:34:53,639
�i eu, de asemenea,
sunt fericit pentru c� am multe de f�cut.
936
01:34:56,733 --> 01:35:00,692
M� voi r�zbuna �mpotriva francezilor,
�i apoi plec.
937
01:35:01,863 --> 01:35:03,524
Vrei s� vii cu mine?
938
01:35:04,624 --> 01:35:05,939
Nu.
939
01:35:06,084 --> 01:35:08,991
V�d...
Francezul t� e mai important pentru tine.
940
01:35:10,580 --> 01:35:11,695
Despre cine vorbe�ti?
941
01:35:14,500 --> 01:35:17,833
Despre cine te ascunzi acolo,
unde m-ai ascuns pe mine.
942
01:35:18,588 --> 01:35:21,045
Antonio, te-am iubit mult.
943
01:35:23,134 --> 01:35:25,841
Dar acum nu
Totul e �n trecut.
944
01:35:27,388 --> 01:35:31,506
Este adev�rat, �mi place Jose
iar �n moaptea asta vom pleca.
945
01:35:33,353 --> 01:35:34,684
Bine.
946
01:35:35,939 --> 01:35:39,272
�i eu voi fi sincer...
nu vei pleca.
947
01:35:40,360 --> 01:35:42,004
Am un permis de trecere
semnat de comandant.
948
01:35:42,028 --> 01:35:45,316
Nu te va ajuta...
Toate drumurile sunt blocate de rebeli.
949
01:35:46,791 --> 01:35:50,700
Te rog, ajut�-m�,
�n amintirea a ceea ce sa �nt�mplat.
950
01:35:53,248 --> 01:35:57,116
Am nevoie de tine...
Cum pot s� te dau altuia?
951
01:35:58,586 --> 01:36:01,999
Mai intai va trebui s� m� omoare...
Doar a�a.
952
01:36:02,966 --> 01:36:04,672
Nu te va lua de la mine.
953
01:36:04,968 --> 01:36:09,962
Nu �n�elegi... Nu vreau s� te r�nesc,
dar �l iubesc, cum n-am iubit pe nimeni.
954
01:36:10,306 --> 01:36:13,048
- �mi voi da �i s�ngele...
- Taci din gur�.
955
01:36:18,147 --> 01:36:21,014
S�ngele t�u...
Ce prostie spui?
956
01:36:25,113 --> 01:36:28,230
�nc� nu-l pot ajuta.
957
01:36:29,033 --> 01:36:30,864
Solda�ii sunt deja pe urmele lui.
958
01:36:30,994 --> 01:36:33,576
Nu poate fi...
sta nu e adev�rat.
959
01:36:36,249 --> 01:36:37,659
L-ai v�ndut.
960
01:36:37,875 --> 01:36:40,992
A fost nevoie de Michaele
pentru a atrage solda�i aici.
961
01:36:41,087 --> 01:36:42,998
Min�i...
Te r�zbuni pe el.
962
01:36:43,089 --> 01:36:45,125
Am f�cut ce era necesar.
963
01:36:46,092 --> 01:36:47,773
Apoi vom ataca cazarma.
�n�elegi?
964
01:36:47,973 --> 01:36:49,797
La noapte Ronda va fi liber�.
�l vei uita.
965
01:36:50,021 --> 01:36:52,678
La urma urmei...
este un francez.
966
01:36:52,807 --> 01:36:55,594
Nu se va �nt�mpla
Nu te voi ierta pentru asta.
967
01:36:58,021 --> 01:36:59,181
Carmen.
968
01:37:02,483 --> 01:37:05,691
Las�-m�...
El hot�re�te dac� eu l-am tr�dat.
969
01:37:05,820 --> 01:37:08,152
Nu-i voi permite lui s� spun�
despre aceast lucru.
970
01:37:08,281 --> 01:37:12,741
�n�elegi, este capabil de orice...
El m� va ucide �i se va sinucide.
971
01:37:12,827 --> 01:37:15,267
Pentru a face acest lucru,
trebuie s� te iubeasc� a�a ca mine.
972
01:37:15,811 --> 01:37:19,311
- Dragostea pentru totdeauna.
- Drag� Antonio... v�d c� suferi.
973
01:37:19,751 --> 01:37:21,787
��i jur, c� nu te mai pot iubi
ca alt�dat�.
974
01:37:21,878 --> 01:37:26,542
De ce nu m� mai po�i iubi...
Te-a f�cut s�-�i piarzi capul.
975
01:37:27,300 --> 01:37:29,416
- Te �n�eli.
- Eu m� �n�el?
976
01:37:36,434 --> 01:37:37,719
Am gre�it...
977
01:37:39,812 --> 01:37:42,519
Oamenii mei v� vor duce oriunde dori�i.
978
01:37:43,132 --> 01:37:47,396
P�n� la sf�r�itul lumii...
Pleac� �i nu te mai �ntoarce.
979
01:37:57,413 --> 01:38:00,371
Acest sarut a fost cel mai delicat.
980
01:38:02,085 --> 01:38:05,373
Du-te departe,
dac� nu vrei s� te omor cu m�na mea.
981
01:40:25,353 --> 01:40:28,311
Vom ataca aici...
�sta va fi semnalul, s� pornim.
982
01:40:28,564 --> 01:40:29,644
Sunte�i gata?
983
01:41:14,610 --> 01:41:19,821
("El Dia Que Nac� Yo")
984
01:41:22,868 --> 01:41:26,611
�n ziua �n care m-am n�scut,
985
01:41:27,456 --> 01:41:31,920
Ce planet� domne�te
986
01:41:34,672 --> 01:41:38,335
pe care vreau s� plec
987
01:41:39,260 --> 01:41:43,352
Ce stea rea, m� ghideaz�
988
01:41:43,552 --> 01:41:46,756
m� ghideaz�
989
01:41:56,736 --> 01:42:00,445
Steaua de argint,
990
01:42:01,907 --> 01:42:05,195
cea mai str�lucitoare
991
01:42:06,495 --> 01:42:10,989
De ce m� duci,
pentru aceast calvar
992
01:42:11,375 --> 01:42:16,369
�ncet spre cruce.
993
01:42:18,466 --> 01:42:22,709
Tu mergi c�lare,
994
01:42:23,554 --> 01:42:27,138
prin cer...
995
01:42:28,059 --> 01:42:32,268
�i eu sunt orb
s� r�t�ceasc� �n �ntuneric,
996
01:42:33,147 --> 01:42:36,810
p�ind �ncet.
997
01:42:38,569 --> 01:42:44,064
Corabia cu vele,
din puterea ta...
998
01:42:44,700 --> 01:42:50,536
M-a adus �n acest port,
unde am ajuns,
999
01:42:51,332 --> 01:42:56,577
Sufoc�nd cele cinci sim�uri
1000
01:43:01,133 --> 01:43:04,842
�n ziua �n care m-am n�scut,
1001
01:43:05,721 --> 01:43:10,511
Ce planet� domne�te
1002
01:43:13,521 --> 01:43:17,514
pe care vreau s� plec
1003
01:43:18,526 --> 01:43:26,274
Ce stea rea, m� ghideaz�
m� ghideaz�...
1004
01:43:35,876 --> 01:43:39,243
Stea de sidef...
1005
01:43:41,632 --> 01:43:44,920
Las�-m� s� fiu bun�...
1006
01:43:46,595 --> 01:43:51,055
Spune c� am pus bara asta
1007
01:43:51,726 --> 01:43:57,187
Ceasul meu, de nisip
1008
01:43:58,816 --> 01:44:02,650
Voi face, ceea ce trimite
1009
01:44:04,864 --> 01:44:08,402
Regele stelelor...
1010
01:44:10,077 --> 01:44:15,071
�i c�nd spune,
c� l-au luat prizonier
1011
01:44:15,916 --> 01:44:22,207
��i spun... te iubesc
1012
01:44:28,220 --> 01:44:29,380
Pred�-te.
1013
01:44:30,389 --> 01:44:34,348
Arunc� arma, altfel vom trage...
Vom trage.
1014
01:44:34,727 --> 01:44:35,762
Foc.
1015
01:45:26,821 --> 01:45:27,901
La atac.
1016
01:46:09,801 --> 01:46:12,501
Traducere �i subtitrare:
Victor Macarie
83098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.