All language subtitles for 3-PadreCuidareDeTi-Doramaniacos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:06,462 Descarga más Doramas en: DescargarDoramas.com | Doramaniacos.com 1 00:00:06,462 --> 00:00:09,662 - Por favor, vayan más rápido. - Bueno. 2 00:00:09,722 --> 00:00:10,922 Bueno. Lo conseguimos. 3 00:00:11,832 --> 00:00:14,462 - Por favor, date prisa un poco. - No hay problema. 4 00:00:17,522 --> 00:00:19,192 Tenga cuidado. Por aqui por favor. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,562 Por favor, póngalo aquí. 6 00:00:20,822 --> 00:00:23,691 Tenga cuidado. Por favor, ponga eso ahí. 7 00:00:23,692 --> 00:00:25,391 Eso va cerca de la mesa de comedor. 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,761 El sofá entra aquí. 9 00:00:26,762 --> 00:00:29,862 Por favor, acelerar un poco más. 10 00:00:31,522 --> 00:00:33,462 ¡Hey, ten cuidado! ¡Cuidadoso! 11 00:00:33,592 --> 00:00:35,792 Es una bicicleta de 10.000 dólares. Dámelo por favor. 12 00:00:35,992 --> 00:00:38,062 Tenga cuidado. Despacio. 13 00:00:54,962 --> 00:00:57,462 Cariño. Cariño. 14 00:00:58,822 --> 00:01:00,722 ¿Puedes parar? 15 00:01:04,162 --> 00:01:06,522 - Mamá. - Ven aca. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,662 ¡Tú! ¡Idiota! 17 00:01:09,762 --> 00:01:12,791 ¡Vete a morir, idiota! 18 00:01:12,792 --> 00:01:15,191 ¿Qué te pasa? ¡Es un adulto! 19 00:01:15,192 --> 00:01:17,292 Por eso lo estoy derrotando. ¿Por qué lo golpearía? 20 00:01:17,362 --> 00:01:19,891 No es sólo un adulto. Tiene más de 40 años. 21 00:01:19,892 --> 00:01:22,821 Él no tiene nada, y ahora se trae toda su familia aquí. 22 00:01:22,822 --> 00:01:25,222 ¿Crees que te he criado para que seas así? 23 00:01:25,392 --> 00:01:27,921 ¿Crees que te envié a una universidad, te conseguí un trabajo...? 24 00:01:27,922 --> 00:01:30,622 ¿Y se casó contigo? ¡Idiota! 25 00:01:30,992 --> 00:01:32,962 Todo el mundo lo hace en estos días. 26 00:01:33,392 --> 00:01:35,791 Es difícil encontrar a un hombre de más de 40 que se pega a su trabajo... 27 00:01:35,792 --> 00:01:38,121 ¡Una vez que se graduó de la universidad! 28 00:01:38,122 --> 00:01:39,792 ¡¿Podría por favor shush?! 29 00:01:39,822 --> 00:01:41,368 ¿Estás diciendo que estás orgulloso de él por haber sido despedido? 30 00:01:41,392 --> 00:01:43,562 ¿Porque usted está voluntariamente jubilado? 31 00:01:49,762 --> 00:01:50,862 ¿Qué hiciste? 32 00:01:51,862 --> 00:01:52,962 ¿Perdón? 33 00:01:52,992 --> 00:01:56,091 - Mamá. - Mientras bajaba tan bajo, 34 00:01:56,092 --> 00:01:57,522 ¿Qué hiciste? 35 00:01:58,092 --> 00:01:59,092 Yo... 36 00:01:59,992 --> 00:02:02,992 Yo... - ¿No tienes ahorros? 37 00:02:03,362 --> 00:02:06,191 ¿Cómo puedes ser forzado a salir a la calle...? 38 00:02:06,192 --> 00:02:08,392 ¿Tan pronto como sea despedido? 39 00:02:08,662 --> 00:02:10,291 ¿Cómo te llamas ama de casa? 40 00:02:10,292 --> 00:02:13,092 ¿Estás en tu sano juicio? 41 00:02:15,492 --> 00:02:17,591 ¿Que está sucediendo aquí? 42 00:02:17,592 --> 00:02:18,592 ¡Abuelita! 43 00:02:18,722 --> 00:02:21,762 ¡Abuelita! ¿Cómo estás, querida? 44 00:02:22,092 --> 00:02:23,692 Detente, muchacho grande. 45 00:02:24,162 --> 00:02:25,362 ¿Qué te trae por aquí? 46 00:02:25,762 --> 00:02:27,621 ¿Y qué son todos estos? 47 00:02:27,622 --> 00:02:29,322 Abuelita, 48 00:02:29,562 --> 00:02:31,592 He venido a vivir con mis padres. 49 00:02:31,792 --> 00:02:33,922 ¿Por que lo harias? ¿Y tu hermano? 50 00:02:34,362 --> 00:02:35,892 Subió a verlos. 51 00:02:35,962 --> 00:02:37,092 ¿Qué? 52 00:02:39,122 --> 00:02:41,261 ¿Qué estás haciendo? Venga y compruebe las cosas dentro. 53 00:02:41,262 --> 00:02:42,322 Bondad. 54 00:02:43,192 --> 00:02:46,091 ¡Abuelita! ¿Como has estado? 55 00:02:46,092 --> 00:02:48,622 Mucho tiempo sin verte. Estás bien, ¿verdad? 56 00:02:49,062 --> 00:02:52,062 Dios mío. ¿Que hacemos ahora? 57 00:02:55,362 --> 00:02:58,092 ¿Qué le estás diciendo a Hye Joo? 58 00:02:58,422 --> 00:03:00,892 ¿Podrías por favor permanecer fuera de ella? 59 00:03:02,492 --> 00:03:05,122 Le pregunté qué hizo. ¿Por qué no me respondes? 60 00:03:05,922 --> 00:03:08,622 Yo también trabajé. 61 00:03:08,762 --> 00:03:11,392 Ya veo. Usted no podría manejar el hogar porque... 62 00:03:11,422 --> 00:03:12,738 Estabas tan ocupado trabajando para esa gran compañía. 63 00:03:12,762 --> 00:03:15,892 ¿Es por eso que viniste aquí tan pronto como tu esposo fue despedido? 64 00:03:15,962 --> 00:03:17,062 Mamá. 65 00:03:17,262 --> 00:03:20,092 Pero nos las arreglamos para pasar... 66 00:03:20,422 --> 00:03:21,821 Porque trabajé. 67 00:03:21,822 --> 00:03:23,991 Entonces deberías haber trabajado más. ¿Por qué mudarse aquí? 68 00:03:23,992 --> 00:03:25,262 Cariño. 69 00:03:25,392 --> 00:03:28,691 No lo sé. Realmente no tengo ni idea de qué hacer. 70 00:03:28,692 --> 00:03:30,792 No puedo vivir con ellos. 71 00:03:31,062 --> 00:03:34,122 ¿Hasta cuándo tengo que cuidar niños? 72 00:03:34,162 --> 00:03:36,361 ¿Crees que somos tus siervos? 73 00:03:36,362 --> 00:03:39,561 ¿Cómo puedes entrar sin previo aviso? 74 00:03:39,562 --> 00:03:43,322 No puedo hacerlo. En serio, no puedo vivir contigo. 75 00:03:45,792 --> 00:03:49,492 No puedo hacerlo. ¡Idiotas! No puedo. 76 00:03:51,192 --> 00:03:54,362 - No lo sé. No puedo hacerlo. - Ella es tan persistente. 77 00:03:55,422 --> 00:03:57,438 Deja de preocuparte por eso y mueve nuestras cosas. 78 00:03:57,462 --> 00:03:59,362 Ya estamos aquí, y ella no puede matarnos. 79 00:04:02,592 --> 00:04:03,862 ¡Espérame! 80 00:04:35,622 --> 00:04:37,292 ¿Dónde estoy? 81 00:04:38,762 --> 00:04:42,361 ¿Estoy en Roma? ¿París? ¿Londres? 82 00:04:42,362 --> 00:04:45,222 ¿Portugal? ¿Islandia? 83 00:04:46,492 --> 00:04:47,832 ¿Dónde estoy? 84 00:04:56,262 --> 00:04:57,292 Espere. 85 00:04:58,492 --> 00:04:59,522 ¿Estoy en Corea? 86 00:04:59,592 --> 00:05:01,691 ¡Estoy de vuelta en Corea! 87 00:05:01,692 --> 00:05:03,362 ¡Estoy finalmente en Corea! 88 00:05:04,792 --> 00:05:06,492 ¡Hooray Corea! 89 00:05:07,892 --> 00:05:09,362 ¡Hooray Corea! 90 00:05:11,222 --> 00:05:13,492 ¡Hooray! 91 00:05:18,262 --> 00:05:21,791 ¡Espere! ¡Espere! 92 00:05:21,792 --> 00:05:24,992 Espere. ¡Por favor espera! 93 00:05:28,022 --> 00:05:31,592 Gracias. Gracias. 94 00:05:32,522 --> 00:05:33,692 Bienvenido. 95 00:05:41,022 --> 00:05:42,692 Finalmente estoy en casa. 96 00:05:43,062 --> 00:05:45,092 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 97 00:05:46,822 --> 00:05:48,622 Debería tomar una foto. 98 00:05:54,222 --> 00:05:55,462 Dios, es muy bonito. 99 00:05:56,462 --> 00:05:59,592 Es hermoso. Corea es el mejor. 100 00:05:59,792 --> 00:06:01,662 Perdí mi querido país, Corea. 101 00:06:04,592 --> 00:06:06,262 Voy a tomar fotos de todo. 102 00:06:16,192 --> 00:06:17,562 Es muy bonito. 103 00:06:18,222 --> 00:06:20,022 Amo Corea. 104 00:06:20,992 --> 00:06:22,562 Estimado tteokbokki. 105 00:06:22,692 --> 00:06:24,922 ¿Sabes cuánto te he echado de menos? 106 00:06:25,262 --> 00:06:28,562 Los últimos tres años sin ti fueron una agonía. 107 00:06:29,092 --> 00:06:32,092 Te amo mucho más que el chile. Ven aca. 108 00:06:42,922 --> 00:06:45,462 Aquí están su jugo de toronja y jugo de kiwi. 109 00:06:46,092 --> 00:06:48,122 - Gracias. - Por favor, disfruta. 110 00:06:48,922 --> 00:06:50,822 (Hostal) 111 00:07:02,262 --> 00:07:03,562 ¿Quién es? 112 00:07:04,492 --> 00:07:07,122 Yo soy el tipo que vive al lado. 113 00:07:10,262 --> 00:07:11,321 ¿Y? 114 00:07:11,322 --> 00:07:14,022 Acabas de mudarte, ¿verdad? Te vi en el pasillo. 115 00:07:14,092 --> 00:07:15,092 ¿Y? 116 00:07:15,292 --> 00:07:16,922 ¿Cuantos años tienes? 117 00:07:18,622 --> 00:07:20,822 ¿Quieres saber cuántos años tengo? 118 00:07:22,522 --> 00:07:24,822 Parecías tener alrededor de mi edad. 119 00:07:26,992 --> 00:07:30,322 De todos modos, ahora somos vecinos. Espero que nos llevemos bien. 120 00:07:30,862 --> 00:07:32,092 Soy un actor de teatro. 121 00:07:32,422 --> 00:07:34,862 Así que me quedo en casa durante el día y salir por la noche. 122 00:07:35,622 --> 00:07:38,662 ¿Quieres venir a ver mi obra? 123 00:07:39,192 --> 00:07:40,592 Si estas libre esta noche. 124 00:07:52,822 --> 00:07:54,291 ¿Qué estás haciendo, abuela? 125 00:07:54,292 --> 00:07:55,592 Estoy doblando la ropa. 126 00:07:56,222 --> 00:07:58,862 - ¿No es la habitación cargada? - Está bien. 127 00:07:59,122 --> 00:08:01,421 Me dijiste que no fuera... 128 00:08:01,422 --> 00:08:05,062 Porque no permiten que dos personas vivan en esta sala juntos. 129 00:08:05,692 --> 00:08:06,862 Estoy bien. 130 00:08:08,162 --> 00:08:10,492 Disculpe. ¿Por qué no puedes venir a mi juego? 131 00:08:10,562 --> 00:08:12,462 El teatro está cerca de aquí. 132 00:08:13,322 --> 00:08:17,022 Bueno. Hablemos de pasatiempos. ¿Cuál es tu pasatiempo? 133 00:08:17,122 --> 00:08:18,992 Por favor, dime cuál es tu hobby. 134 00:08:21,522 --> 00:08:22,562 Abuela. 135 00:08:23,622 --> 00:08:25,092 ¿Qué está mal? 136 00:08:25,192 --> 00:08:27,191 No. No es nada. 137 00:08:27,192 --> 00:08:30,432 Estoy bien. Te veré después de tu trabajo. 138 00:08:31,262 --> 00:08:34,622 Bueno. Disfrute de su almuerzo y... 139 00:08:41,522 --> 00:08:44,462 Por favor, ven a ver mi obra. 140 00:08:44,492 --> 00:08:47,361 Vamos a tomar un vaso de cerveza después. 141 00:08:47,362 --> 00:08:48,392 Mocoso. 142 00:08:48,762 --> 00:08:51,938 Mis ojos son tan malos que ni siquiera puedo ver la televisión. ¿Cómo puedo ver una obra de teatro? 143 00:08:51,962 --> 00:08:54,262 ¿Y por qué quieres saber cuál es mi afición? 144 00:08:54,822 --> 00:08:57,432 Mi afición es doblar la ropa y otras tareas domésticas. 145 00:08:57,492 --> 00:09:00,362 Mi especialidad es hacer kimchi. ¿Eres feliz ahora? 146 00:09:00,762 --> 00:09:03,962 Eres joven. Usted debe estar trabajando duro para ganar dinero. 147 00:09:03,992 --> 00:09:07,291 En su lugar, usted está haciendo un pase a la chica de al lado durante una hora. 148 00:09:07,292 --> 00:09:11,362 Usted nunca será capaz de moverse a un mejor lugar de esa manera. 149 00:09:11,692 --> 00:09:14,122 ¿Quién eres tú? 150 00:09:15,262 --> 00:09:17,122 ¡Ven a ver si quieres saber, mocoso! 151 00:09:22,622 --> 00:09:25,592 Residente en la Sala 301, por favor abre la puerta. 152 00:09:46,462 --> 00:09:47,462 Cariño. 153 00:09:49,892 --> 00:09:50,892 Seong Hoon. 154 00:09:52,062 --> 00:09:53,692 Olvídalo. Solo vamonos. 155 00:09:53,862 --> 00:09:57,692 Vivir debajo de un puente sería mejor que esto. 156 00:10:06,292 --> 00:10:08,562 Podrías haberlo manejado mejor. 157 00:10:09,622 --> 00:10:13,192 Se van a mover en cualquier caso. ¿Tuviste que hacer eso? 158 00:10:14,022 --> 00:10:16,122 No es que quisieran que esto sucediera. 159 00:10:16,192 --> 00:10:19,562 Hicieron todo lo posible, pero no tuvieron más remedio que mudarse aquí. 160 00:10:19,992 --> 00:10:21,792 ¿Tenías que decírselo así? 161 00:10:37,362 --> 00:10:39,592 ¿Qué estás haciendo? Mueve tus cosas. 162 00:10:39,822 --> 00:10:41,862 Papá. Vamos a ir. 163 00:10:42,022 --> 00:10:43,122 ¿De qué estás hablando? 164 00:10:43,192 --> 00:10:45,992 - Mira a mamá. - Silencio. 165 00:10:46,762 --> 00:10:48,192 Sólo mueva sus cosas. 166 00:10:48,822 --> 00:10:52,192 No es sólo la casa de tu mamá. También es mi casa. 167 00:10:52,962 --> 00:10:54,592 ¿Me estás viendo también? 168 00:10:55,422 --> 00:10:57,491 Papá. Eso no es lo que quise decir. 169 00:10:57,492 --> 00:10:59,462 Entonces mueva sus cosas. 170 00:11:00,292 --> 00:11:01,692 ¿Qué estás haciendo, Hye Joo? 171 00:11:03,422 --> 00:11:07,022 Debes olvidar lo que dijo Jeong Ae. 172 00:11:07,992 --> 00:11:08,992 Darse prisa. 173 00:11:21,622 --> 00:11:23,622 - Arregle los libros de Ji Hoon. - Bueno. 174 00:11:23,922 --> 00:11:25,022 Papá. 175 00:11:26,092 --> 00:11:27,692 Dios, Padre. 176 00:11:28,062 --> 00:11:30,192 ¿Qué estás haciendo? Vamos, papá. 177 00:11:30,692 --> 00:11:32,262 Deshacemos nuestras cosas también. 178 00:11:32,362 --> 00:11:34,792 La gente de la empresa de mudanzas tenía prisa. 179 00:11:44,092 --> 00:11:45,292 Ven aca. 180 00:11:45,422 --> 00:11:47,762 - Ven aca. - Papá. Espere... 181 00:11:48,092 --> 00:11:51,392 - Papá. Espere. - Padre. 182 00:11:51,692 --> 00:11:54,392 Espera, papá. Mi oído se caerá. 183 00:11:54,692 --> 00:11:57,292 Dios, papá. Duele. ¿Por que me estas haciendo esto? 184 00:11:57,922 --> 00:11:59,562 Nunca te dije que te mudases. 185 00:12:01,162 --> 00:12:02,162 Papá. 186 00:12:02,892 --> 00:12:05,092 ¿Cómo puedes hacerme esto? 187 00:12:05,692 --> 00:12:08,662 Seong Hoon no es tu único hijo. Yo también soy tu hijo. 188 00:12:08,822 --> 00:12:11,291 Estoy teniendo problemas como él. 189 00:12:11,292 --> 00:12:13,891 Soy un pobre tipo sin lugar para ir. 190 00:12:13,892 --> 00:12:15,692 No seas absurdo. 191 00:12:15,892 --> 00:12:18,292 Eres mucho más exitoso que tu hermano. 192 00:12:18,662 --> 00:12:22,292 Dios mío. No soy mejor que Seong Hoon. 193 00:12:22,392 --> 00:12:24,421 Vine aquí porque no tengo lugar para vivir. 194 00:12:24,422 --> 00:12:25,982 ¿Por qué no tienes un lugar para vivir? 195 00:12:26,362 --> 00:12:28,861 Usted tiene un apartamento de 115m² en Daechi-dong. 196 00:12:28,862 --> 00:12:31,192 Eso no es mío. 197 00:12:31,392 --> 00:12:35,691 No soy el dueño. Soy sólo un pobre inquilino. 198 00:12:35,692 --> 00:12:38,192 ¿Y? - Y el dueño me preguntó... 199 00:12:38,462 --> 00:12:42,262 Para pagar 100.000 dólares como un depósito adicional. 200 00:12:42,692 --> 00:12:46,222 No es una cantidad que puedo conseguir en un día. 201 00:12:46,392 --> 00:12:47,392 Asi que... 202 00:12:47,692 --> 00:12:51,922 Mi familia no tiene lugar para vivir. No tuve elección. 203 00:12:52,422 --> 00:12:55,592 Como sabes, no tengo a dónde ir. 204 00:12:58,662 --> 00:13:00,222 Papá. 205 00:13:00,822 --> 00:13:03,522 Vine porque no tengo dónde ir. 206 00:13:05,292 --> 00:13:07,692 Papá, realmente no tengo dónde ir. 207 00:13:12,962 --> 00:13:15,322 Gosh, Hye Joo. Seong Hoon. 208 00:13:15,592 --> 00:13:16,592 ¿Qué estás haciendo? 209 00:13:17,992 --> 00:13:19,962 Estábamos desempaquetando nuestras cosas. 210 00:13:25,792 --> 00:13:28,892 ¿Qué? No podemos vivir en el sótano. 211 00:13:30,622 --> 00:13:32,222 ¿Por qué no? 212 00:13:32,592 --> 00:13:36,021 Si no tienes un lugar donde vivir, deberías estar agradecido. 213 00:13:36,022 --> 00:13:37,991 Tú eres su hermano menor. Lo esperas... 214 00:13:37,992 --> 00:13:40,822 ¿Vivir en el sótano? No me refiero... 215 00:13:41,422 --> 00:13:44,592 No estoy diciendo que quisiera que viviera en el sótano. 216 00:13:45,262 --> 00:13:47,422 Mira nuestras cosas. Tenemos... 217 00:13:47,692 --> 00:13:51,161 Un refrigerador 900L, un sofá para 4 personas, una cama king-size, estantería de Ji Hoon, 218 00:13:51,162 --> 00:13:52,191 Y un escritorio. Es mucho. 219 00:13:52,192 --> 00:13:55,992 Pero, Seong Hoon sólo tiene unas maletas, algunos suministros de cocina, 220 00:13:56,362 --> 00:13:57,992 Y un armario. 221 00:13:58,162 --> 00:14:01,222 Papá, no se trata de respetar a los ancianos. 222 00:14:01,292 --> 00:14:05,122 No es posible para nosotros vivir en el sótano con todas nuestras cosas. 223 00:14:05,192 --> 00:14:08,691 Usted es 3 personas en su familia, pero él tiene 4 personas. 224 00:14:08,692 --> 00:14:10,462 ¡Aquí tienes otra vez, papá! 225 00:14:10,992 --> 00:14:14,061 No se trata del número de personas. 226 00:14:14,062 --> 00:14:16,292 Entonces encuentre otro lugar para vivir. 227 00:14:16,362 --> 00:14:19,961 Seong Hoon no tiene dinero, pero recuperará su depósito. 228 00:14:19,962 --> 00:14:24,192 Te dije que necesitamos 100.000 dólares más. 229 00:14:25,922 --> 00:14:28,492 Entonces encuentre otro lugar para vivir. 230 00:14:29,062 --> 00:14:30,962 Usted no necesita vivir en Gangnam. 231 00:14:33,462 --> 00:14:34,592 Papá... 232 00:14:35,362 --> 00:14:37,062 No puedo creerlo. 233 00:14:37,222 --> 00:14:39,462 Yo también soy tu hijo. 234 00:14:40,192 --> 00:14:42,822 ¿Me has adoptado o algo así? Mocoso. 235 00:14:43,322 --> 00:14:44,522 ¿Qué estás haciendo? Silencio. 236 00:14:45,122 --> 00:14:48,222 ¿żCómo te atreves a gritarle a papá? 237 00:14:48,692 --> 00:14:49,822 Sólo estaba... 238 00:14:50,292 --> 00:14:53,292 Seong Hoon. Sólo estaba... 239 00:14:54,562 --> 00:14:57,422 Papá. Deberías bajar las escaleras. Hablaré con él. 240 00:14:58,662 --> 00:15:00,292 ¿Qué vas a decirle? 241 00:15:00,622 --> 00:15:02,292 De todos modos, si quieres vivir aquí, 242 00:15:03,462 --> 00:15:06,292 Limpiar el primer piso y pasar al sótano. ¿Me escuchas? 243 00:15:07,922 --> 00:15:09,792 Los niños siempre son problemas. 244 00:15:17,622 --> 00:15:19,462 Dios mío. 245 00:15:22,322 --> 00:15:23,762 Padre. Dámelo por favor. 246 00:15:26,562 --> 00:15:29,222 ¿Qué le pasa ahora? ¿La golpeaste? 247 00:15:29,862 --> 00:15:31,162 Por supuesto no. 248 00:15:32,122 --> 00:15:35,022 Deja de llorar y hablar. ¿Cual es tu problema? 249 00:15:35,692 --> 00:15:37,022 Padre. 250 00:15:40,022 --> 00:15:41,692 ¿No piensas en nuestros padres? 251 00:15:41,822 --> 00:15:44,092 ¿Que hay de ellos? 252 00:15:44,422 --> 00:15:46,722 Ahora no tienen nada de qué preocuparse. 253 00:15:46,762 --> 00:15:47,762 Además, 254 00:15:47,992 --> 00:15:51,291 No estarán solos si nos mudamos y vivimos con ellos. 255 00:15:51,292 --> 00:15:55,321 Ella tuvo un tiempo difícil cuando ella estaba levantándonos. 256 00:15:55,322 --> 00:15:58,622 Lo sé. Soy consciente de que sus rodillas son malas. 257 00:15:58,862 --> 00:16:01,321 Quería vivir una vida cómoda... 258 00:16:01,322 --> 00:16:03,122 Recogiendo rentas desde abajo... 259 00:16:03,762 --> 00:16:05,691 Y viajar por el mundo. 260 00:16:05,692 --> 00:16:06,692 Espere. 261 00:16:06,892 --> 00:16:08,561 Recogimos dinero juntos... 262 00:16:08,562 --> 00:16:10,468 De modo que ella podría ir en un viaje al Asia Sur-Oriental. 263 00:16:10,492 --> 00:16:11,962 ¿Quiere volver a hacer un viaje? 264 00:16:12,022 --> 00:16:14,262 Quería ver las Cataratas del Niágara. 265 00:16:15,562 --> 00:16:18,091 No hay mucho que ver, Seong Hoon. 266 00:16:18,092 --> 00:16:19,522 Lo sé porque he estado allí. 267 00:16:19,692 --> 00:16:23,491 Es sólo una gran cantidad de agua. Después de un tiempo, se vuelve aburrido. 268 00:16:23,492 --> 00:16:26,261 Cuando el agua salpica, tienes que cambiar de ropa... 269 00:16:26,262 --> 00:16:27,792 - y es tan molesto. - Usted... 270 00:16:30,122 --> 00:16:33,261 Quiero decir que no es molesto en absoluto. 271 00:16:33,262 --> 00:16:34,322 De todas formas, 272 00:16:34,822 --> 00:16:37,022 En este punto, deberíamos arrepentirnos. 273 00:16:37,662 --> 00:16:41,292 Usted debe saber lo vergonzoso y embarazoso que es esto. 274 00:16:42,162 --> 00:16:43,692 ¿Lo entiendes? 275 00:16:45,562 --> 00:16:46,592 Padre. 276 00:16:48,162 --> 00:16:50,262 Ji Hoon debe ir a la universidad. 277 00:16:50,992 --> 00:16:52,092 No soy... 278 00:16:52,562 --> 00:16:55,362 Educándolo por mi bien. 279 00:16:56,022 --> 00:16:59,662 Ji Hoon es tu nieto. 280 00:16:59,762 --> 00:17:02,162 Él no es el nieto mayor como Chang Soo, 281 00:17:02,922 --> 00:17:05,092 Pero sigue siendo tu nieto. 282 00:17:05,792 --> 00:17:07,292 Como pudiste... 283 00:17:08,662 --> 00:17:10,992 ¿Enviarlo al sótano? 284 00:17:11,492 --> 00:17:13,962 ¿Cómo puede estudiar en el sótano? 285 00:17:14,132 --> 00:17:16,592 Además, es delicado y sensible. 286 00:17:16,822 --> 00:17:18,662 ¿Cómo pudiste hacerle esto? 287 00:17:22,692 --> 00:17:23,862 Ji Hoon tiene que... 288 00:17:24,492 --> 00:17:27,368 Ir a una escuela secundaria especializada y la Universidad Nacional de Seúl o KAIST. 289 00:17:27,392 --> 00:17:29,462 Cuando esto suceda, será... 290 00:17:29,522 --> 00:17:31,292 Un honor para su familia. 291 00:17:31,492 --> 00:17:33,992 No sólo será un honor para mí. 292 00:17:35,562 --> 00:17:38,862 Por eso quiero darle una habitación para sus estudios. 293 00:17:39,592 --> 00:17:41,192 Hye Joo... 294 00:17:41,692 --> 00:17:43,192 Y Padre no me entiende. 295 00:17:49,862 --> 00:17:52,292 Todo el tiempo... 296 00:17:52,762 --> 00:17:55,522 Dejé lo que quería hacer... 297 00:17:56,132 --> 00:17:58,762 Y yo vivía para Ji Hoon. 298 00:17:59,822 --> 00:18:01,662 Ustedes dos son demasiado crueles. 299 00:18:06,992 --> 00:18:09,822 Yo sé lo que quieres decir. Entiendo. 300 00:18:10,162 --> 00:18:13,161 Dado que esto es vergonzoso y vergonzoso, 301 00:18:13,162 --> 00:18:15,962 No debemos luchar por quién consigue el primer piso o el sótano. 302 00:18:16,592 --> 00:18:19,361 Debemos dejar que la moneda decida. 303 00:18:19,362 --> 00:18:21,492 ¿Eres tan desesperada? Quiero decir... 304 00:18:22,362 --> 00:18:25,822 Usted quiere el primer piso, también. Por eso estamos discutiendo. 305 00:18:25,992 --> 00:18:29,261 Por eso debemos lanzar esta moneda de 50 centavos. 306 00:18:29,262 --> 00:18:31,422 Si es una cabeza, se obtiene el primer piso. 307 00:18:31,462 --> 00:18:34,892 Si es una cola, lo entiendo. ¿Qué tal esto? ¿Estás de acuerdo? 308 00:18:35,862 --> 00:18:37,862 Vamos, Seong Hoon. 309 00:18:37,992 --> 00:18:41,322 Si seguimos discutiendo sobre esto, mamá será aún más triste. 310 00:18:41,362 --> 00:18:43,422 Vivimos juntos como quieras o no. 311 00:18:43,662 --> 00:18:46,322 Así que vamos a pensar cómo podemos ser... 312 00:18:46,862 --> 00:18:48,022 Bueno para ellos. 313 00:18:48,762 --> 00:18:50,922 Prepararse. Lo voy a tirar. 314 00:18:51,362 --> 00:18:52,692 Aquí va, Seong Hoon. 315 00:18:53,222 --> 00:18:55,692 En 1, 2 y... 316 00:18:56,262 --> 00:18:57,292 3. 317 00:19:05,692 --> 00:19:06,692 Espere. 318 00:19:08,522 --> 00:19:09,992 Espera, Seong Hoon. 319 00:19:10,192 --> 00:19:12,292 Seong Hoon, está atascado. 320 00:19:13,062 --> 00:19:14,092 Dios mío. 321 00:19:14,922 --> 00:19:17,292 Mis uñas saldrán si sigo tratando de sacar la moneda. 322 00:19:18,362 --> 00:19:21,091 Seong Hoon, ayúdame a sacarlo. 323 00:19:21,092 --> 00:19:22,862 No puedo hacerlo. 324 00:19:27,892 --> 00:19:29,062 Dios mío. 325 00:19:30,192 --> 00:19:31,292 Puedes tenerlo. 326 00:19:32,392 --> 00:19:33,421 ¿Qué? 327 00:19:33,422 --> 00:19:35,262 Usted puede tener el primer piso. 328 00:19:35,392 --> 00:19:36,921 ¿De Verdad? 329 00:19:36,922 --> 00:19:40,392 Pero si alguna vez levantas la voz delante de mamá y papá, 330 00:19:40,822 --> 00:19:42,422 Entonces te voy a matar. 331 00:19:42,892 --> 00:19:43,962 ¿Entiendes eso? 332 00:19:52,662 --> 00:19:53,992 Dios mío. 333 00:19:56,892 --> 00:19:58,592 No tuve que pasar por todos los problemas. 334 00:20:00,462 --> 00:20:01,992 ¿Por qué no mueven nuestras cosas? 335 00:20:02,792 --> 00:20:03,822 ¿A donde? 336 00:20:04,222 --> 00:20:06,321 Papá, vamos al sótano. 337 00:20:06,322 --> 00:20:08,092 No deberías. 338 00:20:08,592 --> 00:20:10,632 Sólo nos quedaremos allí dos meses. 339 00:20:11,132 --> 00:20:12,862 Seong Sik puede tenerlo. 340 00:20:14,092 --> 00:20:15,662 Vamos a bajar y limpiar nuestras cosas. 341 00:20:16,162 --> 00:20:17,362 Seong Hoon. 342 00:20:42,322 --> 00:20:43,322 ¿Hola? 343 00:20:43,422 --> 00:20:46,062 ¿Es este Oh Dong Hui? 344 00:20:46,862 --> 00:20:49,362 - Hablando. - Este es el Tour Ddeonara. 345 00:20:49,392 --> 00:20:51,821 ¿No estuviste en una gira de paquetes en Taiwan? 346 00:20:51,822 --> 00:20:52,862 Si, eso es correcto. 347 00:20:53,392 --> 00:20:56,562 ¿No perdiste una bolsa y tu pasaporte? 348 00:20:57,222 --> 00:20:59,762 Su bolsa fue enviada a nuestra agencia. 349 00:21:00,562 --> 00:21:01,962 ¿Mi bolsa? 350 00:21:02,062 --> 00:21:04,392 Eso es todo. ¿No es tuyo? 351 00:21:04,762 --> 00:21:07,292 Tu pasaporte estaba en la bolsa. 352 00:21:07,422 --> 00:21:10,161 La comisaría de Taiwán se puso en contacto con la embajada coreana... 353 00:21:10,162 --> 00:21:13,222 Y la embajada nos contactó. 354 00:21:16,132 --> 00:21:17,292 Seo Cheol Min. 355 00:21:17,962 --> 00:21:19,691 Productor Kim. 356 00:21:19,692 --> 00:21:21,462 - Cálmese. - Cógelo. 357 00:21:22,192 --> 00:21:24,522 - Oye, te paras justo ahí. - Cheol Min. 358 00:21:24,892 --> 00:21:28,062 No puedes ir a Corea porque perdí tu pasaporte. 359 00:21:28,662 --> 00:21:31,822 Tu pasaporte estaba en la bolsa que perdí ayer. 360 00:21:34,222 --> 00:21:35,362 Gracias. 361 00:21:37,462 --> 00:21:40,792 La gente no suele recuperar sus pertenencias. 362 00:21:40,892 --> 00:21:42,762 Debe tener suerte. 363 00:21:45,922 --> 00:21:48,692 Fue difícil lanzar un nuevo show en Hong Kong. 364 00:21:48,922 --> 00:21:51,862 - Ellos fueron sorprendentemente exigente. - Eso debe haber sido duro. 365 00:21:52,322 --> 00:21:54,462 Me alegra que lo entiendas. 366 00:21:56,862 --> 00:21:59,692 Los ejecutivos no conocen mi calvario. 367 00:21:59,792 --> 00:22:02,191 Se quejan cuando el departamento de drama. 368 00:22:02,192 --> 00:22:03,822 Gasta todo el dinero. 369 00:22:03,962 --> 00:22:06,691 Simplemente no nos gustan. 370 00:22:06,692 --> 00:22:10,262 Pero ¿cómo podemos ser diversos sin negocio en los contenidos? 371 00:22:11,462 --> 00:22:13,962 Creatividad, sueños y esperanza. 372 00:22:14,122 --> 00:22:15,962 Quiero vender estos. 373 00:22:16,122 --> 00:22:19,622 Todo lo que pueden ver son los números delante de sus ojos. 374 00:22:20,362 --> 00:22:23,562 Me duele la cabeza cuando tenemos nuestra reunión periódica. 375 00:22:25,092 --> 00:22:26,122 Bien. 376 00:22:27,092 --> 00:22:29,122 Es porque no estamos haciendo ganancias ahora. 377 00:22:30,422 --> 00:22:31,792 Pero yo creo en ti. 378 00:22:31,822 --> 00:22:35,362 Un día, usted va a golpear el bote. 379 00:22:40,092 --> 00:22:41,092 ¿Qué es? 380 00:22:41,162 --> 00:22:42,562 Nada. Solo estoy viendo. 381 00:22:44,062 --> 00:22:45,522 Usted es tan guapo. 382 00:22:45,662 --> 00:22:47,462 Me gusta todo de ti. 383 00:22:47,862 --> 00:22:48,992 Deja de burlarte de mi. 384 00:22:56,622 --> 00:22:59,182 ¿Hay alguna muestra de la que quieras comprar derechos de autor? 385 00:22:59,392 --> 00:23:00,492 Bien. 386 00:23:01,092 --> 00:23:04,091 ¿Tenemos que comprar un espectáculo extranjero? También hay buenos escritores en Corea. 387 00:23:04,092 --> 00:23:05,862 ¿No conoces a todos los buenos escritores...? 388 00:23:05,892 --> 00:23:08,092 ¿Están bajo contratos y tenemos que esperar 3 a 5 años? 389 00:23:08,122 --> 00:23:10,521 ¿Qué tal desenterrar a un nuevo escritor? 390 00:23:10,522 --> 00:23:11,792 No tenemos tiempo para ello. 391 00:23:12,162 --> 00:23:14,192 Creo que los escritores nacen, no se hacen. 392 00:23:14,792 --> 00:23:18,022 ¿Por qué no descubres un nuevo escritor si quieres? 393 00:23:19,862 --> 00:23:20,992 Eres malo. 394 00:23:22,122 --> 00:23:23,861 Ha pasado tanto tiempo desde que nos vimos... 395 00:23:23,862 --> 00:23:25,892 Y todo lo que habla es trabajo. 396 00:23:27,292 --> 00:23:29,062 Estabas en Shanghai hace un mes. 397 00:23:29,592 --> 00:23:31,362 ¿De Verdad? ¿Ha sido sólo un mes? 398 00:23:31,662 --> 00:23:33,692 Sí, sólo ha pasado un mes. 399 00:23:34,692 --> 00:23:38,222 Debes haber estado contando. Que lindo. 400 00:23:38,592 --> 00:23:39,622 Vamos, Mi Joo. 401 00:23:42,422 --> 00:23:43,692 El productor Kim me dijo que... 402 00:23:44,062 --> 00:23:47,262 Atrapó a la hermana del coordinador. 403 00:23:49,162 --> 00:23:50,192 Sí. 404 00:23:50,592 --> 00:23:51,662 Bien. 405 00:23:52,692 --> 00:23:55,022 Me gusta, pero no puede mantener un secreto. 406 00:23:55,092 --> 00:23:58,122 Por supuesto. Es un espía que implanté. 407 00:23:58,662 --> 00:24:00,522 ¿Entonces qué pasó? ¿Saben quién es? 408 00:24:02,092 --> 00:24:04,162 Si, lo hago. 409 00:24:04,292 --> 00:24:05,972 Entonces podemos recuperar nuestro dinero. 410 00:24:06,022 --> 00:24:07,222 Estoy pensándolo. 411 00:24:07,292 --> 00:24:08,362 ¿Por qué? 412 00:24:08,792 --> 00:24:10,592 No creo que pueda pagar la deuda. 413 00:24:11,262 --> 00:24:15,192 ¿Qué? Su salario fue cortado y usted estaba en libertad condicional por ello. 414 00:24:15,362 --> 00:24:17,991 Puedo cubrir la pérdida de la compañía. 415 00:24:17,992 --> 00:24:20,292 Hay que ir de nuevo. Deja de ser humanitario. 416 00:24:20,622 --> 00:24:22,522 Dame su contacto. 417 00:24:22,662 --> 00:24:24,142 Puedo manejarlo cuando esté en Corea. 418 00:24:24,392 --> 00:24:26,792 No hay necesidad de eso. Yo mismo lo manejaré. 419 00:24:47,162 --> 00:24:49,061 Estás en casa, Ah In. 420 00:24:49,062 --> 00:24:51,962 ¿Que voy a hacer? 421 00:24:52,892 --> 00:24:55,692 ¿Que voy a hacer? 422 00:24:56,792 --> 00:25:00,762 La mamá de Ah In quería que la dejara aquí. Así que lo hice. 423 00:25:00,862 --> 00:25:03,262 He oído que Ah In va a un preescolar diferente aquí. 424 00:25:03,492 --> 00:25:05,392 Si, eso es correcto. 425 00:25:05,692 --> 00:25:07,821 Gracias por tu duro trabajo. 426 00:25:07,822 --> 00:25:09,192 El gusto es mio. 427 00:25:09,962 --> 00:25:12,661 Ah, diviértete con tus nuevos amigos. 428 00:25:12,662 --> 00:25:14,562 Adiós, maestro. 429 00:25:15,192 --> 00:25:18,162 ¿Por qué no nos vamos ahora, cariño? 430 00:25:43,022 --> 00:25:44,162 Hye Joo. 431 00:25:45,822 --> 00:25:47,692 ¿Necesitas ayuda? 432 00:25:52,622 --> 00:25:53,692 Bien. 433 00:25:53,922 --> 00:25:57,122 Supongo que no necesitarías mucha ayuda. No tienes muchas cosas. 434 00:26:01,022 --> 00:26:03,462 ¿Qué está mal? 435 00:26:03,662 --> 00:26:05,638 Deja de interrumpirme. Estoy tratando de arreglar las cosas aquí. 436 00:26:05,662 --> 00:26:07,792 Salir cuando le pregunte muy bien. ¿Bueno? 437 00:26:14,292 --> 00:26:17,162 ¿Qué acabás de hacer? ¿Estás tratando de ser violento? 438 00:26:17,522 --> 00:26:19,092 ¿Violento? 439 00:26:19,392 --> 00:26:22,492 Esta es la rebelión de la gente que vive en el sótano. 440 00:26:22,892 --> 00:26:24,092 Mi punto, precisamente. 441 00:26:24,792 --> 00:26:28,021 ¿Por qué se involucraría en las protestas cuando estaba en la universidad? 442 00:26:28,022 --> 00:26:30,598 ¿Y decir sólo las cosas correctas cuando estaba fuera en el mundo? 443 00:26:30,622 --> 00:26:33,492 Por eso fue despedido al final. 444 00:26:33,662 --> 00:26:36,192 ¿Qué? Seamos honestos. ¿No tengo razón? 445 00:26:38,962 --> 00:26:42,222 Sólo 2 meses más. Puedo manejar 2 meses. 446 00:26:42,862 --> 00:26:45,362 Hye Joo, ahora que estamos hablando de ello. 447 00:26:45,422 --> 00:26:47,062 Tampoco has hecho mucho mejor. 448 00:26:47,692 --> 00:26:50,391 Si hubieras tratado a la madre mejor, 449 00:26:50,392 --> 00:26:52,762 No te habría cerrado la puerta en la cara. 450 00:26:53,092 --> 00:26:55,962 Deberías haberla llamado y haberla visitado con más frecuencia. 451 00:26:57,262 --> 00:27:00,392 Tal vez debería haber tirado eso. Fue mi error traerlo aquí. 452 00:27:00,762 --> 00:27:01,862 Dios mío. 453 00:27:05,292 --> 00:27:08,261 Hablemos del último cumpleaños de mamá. 454 00:27:08,262 --> 00:27:11,691 ¿Cómo puede enviarle 90 dólares? ¿Por qué no ganar 100 dólares? 455 00:27:11,692 --> 00:27:13,822 Porque le envió 90 dólares, 456 00:27:13,862 --> 00:27:16,692 Mamá pensó que estabas jugando con ella. 457 00:27:17,462 --> 00:27:19,622 Debido a la gente como ella, 458 00:27:19,822 --> 00:27:23,161 No puedo manejar el cuidado de mis dos hijos, mi casa... 459 00:27:23,162 --> 00:27:24,522 Y mi trabajo. 460 00:27:24,592 --> 00:27:27,422 No es que sólo tenga un niño como alguien. 461 00:27:27,892 --> 00:27:29,962 No es que no esté haciendo nada en casa. 462 00:27:31,062 --> 00:27:33,962 ¿Qué? ¿Dijiste que no hago nada en casa? 463 00:27:36,092 --> 00:27:38,161 Hablemos de las últimas vacaciones. 464 00:27:38,162 --> 00:27:40,892 Sabía que estabas ocupado en el trabajo, 465 00:27:40,922 --> 00:27:43,992 Pero ¿cómo podría mostrar a las 10 pm cuando toda la cocina estaba hecho? 466 00:27:46,662 --> 00:27:50,062 Si alguien lo oye, debe pensar que cocinaste toda la comida. 467 00:27:50,092 --> 00:27:53,462 La persona que cocinó no me está diciendo nada, 468 00:27:53,562 --> 00:27:55,568 Sin embargo, la persona que estaba ocupado mordisquear se queja. 469 00:27:55,592 --> 00:27:57,832 Usted piensa que hablar es considerado trabajo, también. 470 00:27:58,062 --> 00:27:59,922 ¡Dios mío! - Dios mío. 471 00:28:00,162 --> 00:28:02,162 ¿Por qué esto no funciona? 472 00:28:02,522 --> 00:28:06,222 No estoy tratando de hacer avena. Quiero hacer arroz integral, ¿de acuerdo? 473 00:28:06,262 --> 00:28:08,461 Dije: ¡No quiero hacer gachas! 474 00:28:08,462 --> 00:28:11,892 Ambos humanos y la máquina se puede arreglar con una buena paliza. 475 00:28:15,062 --> 00:28:16,762 ¡Hye Joo! 476 00:28:17,192 --> 00:28:18,662 ¿Qué estás haciendo ahora? 477 00:28:19,622 --> 00:28:22,238 Cuando yo estaba haciendo cargas de kimchi solo el invierno pasado, 478 00:28:22,262 --> 00:28:24,862 Puse 100 cabezas de col china salada aquí, 479 00:28:24,962 --> 00:28:27,222 Y que desgarró la malla. Será mejor que lo lance. 480 00:28:27,862 --> 00:28:28,962 Dios mío. 481 00:28:29,192 --> 00:28:30,762 Debo sacudir esto, también. 482 00:28:30,962 --> 00:28:32,562 ¿Por qué hay tantas cosas que tirar? 483 00:28:33,822 --> 00:28:34,922 ¡Hye Joo! 484 00:28:37,292 --> 00:28:40,452 Deberías haber contratado gente para mudarse. Nos estamos moviendo todo el día. 485 00:28:41,262 --> 00:28:44,091 Deja de quejarte y ayúdanos bien. 486 00:28:44,092 --> 00:28:45,692 Estoy ayudando. 487 00:28:47,792 --> 00:28:49,822 ¿Que es esto? - ¿Qué pasa, querida? 488 00:28:51,392 --> 00:28:52,862 Es el tesoro familiar de mi esposa. 489 00:28:53,262 --> 00:28:54,392 Tesoro de la familia. 490 00:28:56,492 --> 00:28:58,132 Cuando nos íbamos de nuestro apartamento, 491 00:28:58,692 --> 00:29:01,762 Sólo guardamos los valiosos en un contenedor de almacenamiento. 492 00:29:02,292 --> 00:29:04,862 Y pagamos dinero extra para esta pieza que se mantendrá. 493 00:29:05,492 --> 00:29:07,292 Cuando mi esposa estaba en sexto grado, 494 00:29:07,522 --> 00:29:09,662 Sus dos padres murieron de un accidente de coche. 495 00:29:10,262 --> 00:29:12,182 Esto solía estar en la habitación de sus padres. 496 00:29:13,022 --> 00:29:15,092 Mi esposa lo aprecia y lo atesora. 497 00:29:15,262 --> 00:29:17,762 ¿Cómo puede un estudiante de sexto grado algo así? 498 00:29:18,992 --> 00:29:22,562 Ella debe estar loca. ¡Silencio! 499 00:29:26,092 --> 00:29:27,922 - Ten cuidado. - Por cierto, 500 00:29:28,062 --> 00:29:30,343 Los tres de nosotros no será suficiente para llevar esto. 501 00:29:44,892 --> 00:29:48,292 La puerta se derrumbó porque es vieja. 502 00:29:49,892 --> 00:29:53,462 Es porque este gimnasio tiene 30 años. 503 00:29:53,492 --> 00:29:55,462 Es el gimnasio más antiguo de Bangbae-dong. 504 00:29:57,462 --> 00:30:00,692 Cuando consigo mis manos en él, 505 00:30:00,762 --> 00:30:03,222 Se verá como si sólo tiene tres meses de edad. 506 00:30:06,922 --> 00:30:08,492 - Gracias. - Por cierto, 507 00:30:08,692 --> 00:30:12,622 He oído que vives en la casa más bonita de la zona. Jeong Ae me lo dijo. 508 00:30:15,692 --> 00:30:18,922 Sí. Yo vivo en el vestíbulo de... 509 00:30:19,292 --> 00:30:21,792 La casa más cara de esta ciudad. 510 00:30:22,522 --> 00:30:23,892 Es la casa de mi tío. 511 00:30:24,262 --> 00:30:28,322 Simplemente lo estoy ayudando hasta que él regresa de los EE.UU. 512 00:30:29,162 --> 00:30:32,862 Pero aún así, estoy celoso de que tengas un tío rico. 513 00:30:33,492 --> 00:30:34,492 Es tu tío 514 00:30:35,092 --> 00:30:36,562 ¿casado? 515 00:30:37,562 --> 00:30:38,692 No es. 516 00:30:40,822 --> 00:30:45,322 Si tienes suerte, puedes obtener toda su riqueza, 517 00:30:45,392 --> 00:30:46,922 Como una herencia. 518 00:30:48,622 --> 00:30:50,191 Es por eso que... 519 00:30:50,192 --> 00:30:52,192 Estoy haciendo esto ahora mismo. 520 00:30:52,892 --> 00:30:55,121 Tu eres mi tipo. 521 00:30:55,122 --> 00:30:57,662 Me encanta lo honesto que eres. 522 00:31:01,662 --> 00:31:02,761 Bondad. 523 00:31:02,762 --> 00:31:04,792 No importa. No voy a ir. 524 00:31:05,092 --> 00:31:08,022 Una simple visión de esa casa de baño me pone enfermo. 525 00:31:08,262 --> 00:31:10,092 ¿Arreglar qué? 526 00:31:10,162 --> 00:31:12,562 No sabes nada. 527 00:31:12,992 --> 00:31:16,361 Casi me muero de asfixia allí. 528 00:31:16,362 --> 00:31:17,362 Aquí. 529 00:31:22,122 --> 00:31:23,692 Gracias. Buena suerte. 530 00:31:25,862 --> 00:31:26,992 No, no es nada. 531 00:31:27,522 --> 00:31:29,922 Te llamaré de nuevo pronto. 532 00:31:38,622 --> 00:31:40,822 Parece muy familiar. 533 00:31:42,562 --> 00:31:44,921 ¿Qué está pasando? 534 00:31:44,922 --> 00:31:46,762 Lo sé. ¿Que esta pasando? 535 00:31:46,792 --> 00:31:49,692 - Espere. - Estás aquí. 536 00:31:49,992 --> 00:31:51,161 Por cierto, ¿qué está pasando? 537 00:31:51,162 --> 00:31:53,492 - Usted está aquí, señor. - Sí. 538 00:31:54,692 --> 00:31:56,968 Parece que los materiales de construcción fueron robados anoche. 539 00:31:56,992 --> 00:31:59,192 ¿Perdón? - Ellos están aquí. 540 00:32:02,692 --> 00:32:05,762 No podían llevarse todo, así que tomaron alrededor de la mitad. 541 00:32:05,822 --> 00:32:08,522 Debían tener un camión pequeño. 542 00:32:09,892 --> 00:32:10,962 ¿Qué hacemos? 543 00:32:11,262 --> 00:32:13,022 Deberíamos llamar primero a la policía, ¿no? 544 00:32:13,462 --> 00:32:15,592 Sí, me temo que sí. 545 00:32:17,662 --> 00:32:20,222 Por favor, vuelva a verificar cuando haya terminado el día. 546 00:32:21,392 --> 00:32:24,622 Si podemos, comencemos la guardia nocturna en rotación. 547 00:32:24,962 --> 00:32:26,421 Voy a ver el sitio hoy. 548 00:32:26,422 --> 00:32:28,361 - No tienes que hacer eso. - No. 549 00:32:28,362 --> 00:32:29,992 No, lo haré. 550 00:32:33,162 --> 00:32:34,561 Espere. 551 00:32:34,562 --> 00:32:37,262 Oye, no podemos hacerlo. 552 00:32:37,462 --> 00:32:39,691 - Le hará daño en la espalda. - Vamos a tirarlo. 553 00:32:39,692 --> 00:32:41,021 No podemos dejarlo. 554 00:32:41,022 --> 00:32:42,521 Deja que el camión lo entregue. 555 00:32:42,522 --> 00:32:45,121 ¡Para! Esforzarse más. 556 00:32:45,122 --> 00:32:47,662 Este es el tesoro familiar de tu cuñada. 557 00:32:48,692 --> 00:32:49,992 ¿Necesitas ayuda? 558 00:32:51,922 --> 00:32:54,622 Hola. Nos hemos conocido hace poco. 559 00:32:54,762 --> 00:32:56,461 Usted es el nuevo vecino al otro lado de la calle, ¿verdad? 560 00:32:56,462 --> 00:32:57,862 Eso es correcto, señor. 561 00:32:58,622 --> 00:33:00,122 ¿Puedo ayudarte? 562 00:33:00,492 --> 00:33:02,292 ¿Te importa? - De ningún modo. 563 00:33:05,622 --> 00:33:06,622 Ten cuidado. 564 00:33:12,592 --> 00:33:16,092 - ¿Pueden empujarlos a mi espalda? - Por supuesto. 565 00:33:21,322 --> 00:33:24,492 En 1, 2 y 3. 566 00:33:25,692 --> 00:33:27,792 - Ten cuidado. - Bueno. 567 00:33:27,862 --> 00:33:29,062 Podrías lastimarte la espalda. 568 00:33:33,992 --> 00:33:35,222 Duele. 569 00:33:36,792 --> 00:33:38,561 Venga. Halar. 570 00:33:38,562 --> 00:33:41,492 Estoy tirando ¡Dios mío! 571 00:33:43,692 --> 00:33:46,492 - ¿Que es esto? - Estoy cansado. No me hables. 572 00:33:47,662 --> 00:33:49,692 Vamos a moverlo una vez más. 573 00:33:50,392 --> 00:33:52,262 ¿Dónde pondrá esto? 574 00:33:52,962 --> 00:33:55,692 Abajo. - ¿Abajo? 575 00:34:00,892 --> 00:34:01,922 Duele. 576 00:34:05,662 --> 00:34:07,122 No creo que encaje. 577 00:34:07,592 --> 00:34:09,362 No cabrá. - ¿Qué? 578 00:34:10,362 --> 00:34:12,292 Cariño, ¿dónde están mis muebles? 579 00:34:13,262 --> 00:34:15,462 ¿Qué está mal? ¿No lo estás bajando? 580 00:34:15,822 --> 00:34:17,862 Dice que no encaja. - ¿Qué? 581 00:34:18,192 --> 00:34:19,792 ¿Qué hacemos? 582 00:34:20,462 --> 00:34:23,262 - ¿Cómo podemos sacarlo de nuevo? - ¿Sacalo? 583 00:34:24,162 --> 00:34:25,492 ¡No puedes! 584 00:34:27,162 --> 00:34:30,192 No puedes. Mis padres... 585 00:34:31,262 --> 00:34:35,822 Me dejó esto. No puedes sacarlo. 586 00:34:38,122 --> 00:34:41,392 ¿Por qué estás tan apegado a algo tan inútil? 587 00:34:42,092 --> 00:34:44,691 Vamos a tirarlo. 588 00:34:44,692 --> 00:34:46,932 Pagaré por la tarifa de eliminación de residuos. ¿Bueno? 589 00:34:46,962 --> 00:34:48,992 ¡Alejarse de mí! 590 00:34:49,462 --> 00:34:53,692 ¡Es el recuerdo de mis padres! 591 00:34:54,092 --> 00:34:57,422 Tú también lo sabes. No puedo tirarlo. ¡No! 592 00:34:58,122 --> 00:35:02,092 Pero Hye Joo, no encaja en el espacio de abajo. 593 00:35:02,662 --> 00:35:05,762 ¿Dónde más podría poner esto, si no puede caber en su espacio? 594 00:35:05,792 --> 00:35:07,992 - Hee Sook. - Si padre. 595 00:35:08,662 --> 00:35:09,822 Vamos a ponerlo aquí. 596 00:35:10,362 --> 00:35:13,392 ¿Qué? - Es valioso para Hye Joo. 597 00:35:15,392 --> 00:35:17,891 Empuja a esa esquina. Trate de encajar allí. 598 00:35:17,892 --> 00:35:20,622 - Pero... - Vamos. 599 00:35:22,322 --> 00:35:23,962 Padre. 600 00:35:24,032 --> 00:35:26,122 ¿Qué estás haciendo? Vamos a moverlo. 601 00:35:26,192 --> 00:35:29,092 - Bueno. - De esta manera. 602 00:36:04,362 --> 00:36:05,692 Gracias por tu ayuda. 603 00:36:22,992 --> 00:36:23,992 Te veo mañana. 604 00:36:23,993 --> 00:36:25,992 - Tenga una buena noche. - Gracias. 605 00:36:50,692 --> 00:36:51,862 ¡Abuela! 606 00:37:00,992 --> 00:37:02,032 Abuela. 607 00:37:09,532 --> 00:37:13,422 Ese muchacho me dio una hora para limpiar las cosas. 608 00:37:14,892 --> 00:37:17,361 Me invitó a una obra de teatro, 609 00:37:17,362 --> 00:37:19,092 Y un vaso de cerveza después. 610 00:37:19,592 --> 00:37:21,292 Hiciste lo correcto, abuela. 611 00:37:22,622 --> 00:37:24,862 Dios, ella es tan bonita. 612 00:37:29,122 --> 00:37:30,462 Solo vamonos. 613 00:37:33,692 --> 00:37:35,922 Nunca puedes salir con nadie. ¿Bueno? 614 00:37:36,532 --> 00:37:38,762 Nunca salgo con cualquier tipo. 615 00:37:39,092 --> 00:37:42,162 Hay tantos tipos malos por ahí. 616 00:37:42,622 --> 00:37:44,092 Bueno. 617 00:37:46,092 --> 00:37:48,922 Por cierto, ¿de quién es esa bolsa? No lo reconozco. 618 00:37:51,092 --> 00:37:53,962 Es una bolsa que debo devolver a alguien. 619 00:37:54,322 --> 00:37:55,392 ¿Quien? 620 00:37:56,192 --> 00:37:59,362 Él es alguien que me ayudó en Taiwán. 621 00:38:00,322 --> 00:38:01,462 Ya veo. 622 00:38:03,192 --> 00:38:05,662 - Entonces iré y me lavaré. - Bueno. 623 00:38:05,692 --> 00:38:07,222 Tome su tiempo. 624 00:38:07,262 --> 00:38:08,422 - Bueno. - Todo bien. 625 00:38:16,862 --> 00:38:17,962 ¿Estás bien? 626 00:38:18,692 --> 00:38:21,892 Sólo quería tomar un poco de aire fresco, pero bebí demasiado. 627 00:38:22,692 --> 00:38:24,662 ¿Realmente vas a ir? 628 00:38:24,992 --> 00:38:26,352 Tengo una reunión temprana mañana. 629 00:38:26,492 --> 00:38:27,492 Cancelalo. 630 00:38:27,692 --> 00:38:29,452 Me encuentro con el director de Shanghai TV. 631 00:38:35,422 --> 00:38:37,922 No. ¿No puedes quedarte? 632 00:38:39,292 --> 00:38:40,322 Mi Joo. 633 00:38:41,062 --> 00:38:43,392 ¿Por qué? ¿Crees que mi papá te despedirá? 634 00:38:43,922 --> 00:38:45,862 Multa. Eso suena bien. 635 00:38:46,362 --> 00:38:48,162 Digamos... 636 00:38:48,862 --> 00:38:52,622 No me estás tocando porque temes que mi padre te despida. 637 00:38:53,162 --> 00:38:54,592 No es que no me quieras, 638 00:38:54,662 --> 00:38:57,062 Pero sólo tienes miedo de mi papá. 639 00:38:58,462 --> 00:38:59,692 Eso me consuela un poco. 640 00:39:00,292 --> 00:39:01,922 Multa. Ir. 641 00:39:02,292 --> 00:39:04,972 Estoy cogiendo un vuelo nocturno después del espectáculo de mañana. 642 00:39:05,122 --> 00:39:08,162 - Te veré en Seúl. - Bueno. Nos vemos en Seúl. 643 00:39:11,692 --> 00:39:14,062 Sin embargo, ha sido mucho tiempo. 644 00:39:15,562 --> 00:39:18,192 Tenga algunos modales como un hombre. 645 00:39:24,762 --> 00:39:27,591 Durante los últimos dos años, estaba tan harto de Seúl... 646 00:39:27,592 --> 00:39:29,092 Como si no estuvieras allí. 647 00:39:29,392 --> 00:39:32,822 Estarás de vuelta para siempre, para que podamos vernos todos los días, ¿verdad? 648 00:39:35,762 --> 00:39:36,822 ¿Que es esto? 649 00:39:38,492 --> 00:39:39,792 ¿De quién es este número? 650 00:39:40,292 --> 00:39:41,292 ¿Es una mujer? 651 00:39:42,822 --> 00:39:43,992 No, no es nada. 652 00:39:44,462 --> 00:39:46,862 Es el número de mi cliente. Lo acabo de escribir aquí abajo. 653 00:40:02,892 --> 00:40:05,162 ¿Dónde has estado? - Academias. 654 00:40:05,622 --> 00:40:07,892 ¿Que pasa contigo? Café internet. 655 00:40:16,562 --> 00:40:18,392 Ahora que tengo que vivir contigo, 656 00:40:19,122 --> 00:40:22,192 Mis padres me atormentan y me comparan con usted. 657 00:40:22,492 --> 00:40:24,692 Mi mundo se está volviendo negro. 658 00:40:33,692 --> 00:40:37,391 Ji Hoon. Vamos a prisa. Esa comida va a nuestra casa. 659 00:40:37,392 --> 00:40:39,592 - Eso es absurdo. - Nos mudamos hoy. 660 00:40:39,692 --> 00:40:41,598 La gente come comida china en el día en movimiento. ¿No sabes esto? 661 00:40:41,622 --> 00:40:43,422 ¡Señor! ¡Esperanos! 662 00:40:43,762 --> 00:40:46,462 ¿A dónde vas? Es el edificio de esa manera, ¿verdad? 663 00:40:46,662 --> 00:40:49,622 ¡Señor! ¿Pidieron tangsuyuk? 664 00:40:54,222 --> 00:40:56,032 No derrame la comida. 665 00:40:56,992 --> 00:40:59,092 Deberías disminuir la velocidad. 666 00:41:01,892 --> 00:41:03,062 Aquí está su agua. 667 00:41:03,362 --> 00:41:04,422 Aqui tienes. 668 00:41:04,562 --> 00:41:05,861 Comer hasta. - ¿Necesitas agua, abuela? 669 00:41:05,862 --> 00:41:08,162 Estoy bien. Por cierto, 670 00:41:08,392 --> 00:41:11,922 Te dije que ordenaran tangsuyuk hecho con arroz glutinoso. 671 00:41:13,992 --> 00:41:16,661 Abuela. Eso es caro. 672 00:41:16,662 --> 00:41:18,961 ¿No tengo edad para comer lo que quiero? 673 00:41:18,962 --> 00:41:20,061 Abuela. 674 00:41:20,062 --> 00:41:23,562 Pagué para celebrar nuestra nueva vida en el primer piso. 675 00:41:29,222 --> 00:41:30,392 Lo siento. 676 00:41:30,662 --> 00:41:33,962 Abuela. Voy a pedir tangsuyuk con arroz glutinoso la próxima vez. 677 00:41:33,992 --> 00:41:35,532 Asegúrese de hacer eso. 678 00:41:35,692 --> 00:41:37,692 Y lo que hiciste fue hacer trampa. 679 00:41:39,562 --> 00:41:41,891 Bueno. - ¿Dónde está Hye Joo? 680 00:41:41,892 --> 00:41:43,292 Sus fideos se pondrán húmedos. 681 00:41:43,532 --> 00:41:45,092 No te preocupes. Ella estará aquí. 682 00:41:46,122 --> 00:41:48,462 Ella pasó por mucho hoy. 683 00:41:48,692 --> 00:41:50,532 ¿A dónde fue? 684 00:41:53,062 --> 00:41:55,622 Mamá. Estoy aquí. Hola, Hyung Seop. 685 00:41:55,762 --> 00:41:57,822 Estás aquí. Sigue y come. 686 00:41:58,822 --> 00:42:00,891 ¿Qué estas haciendo mamá? ¿No lo ves? 687 00:42:00,892 --> 00:42:01,991 - Estoy cenando. - Dios mío. 688 00:42:01,992 --> 00:42:03,162 Hola tía. 689 00:42:03,962 --> 00:42:06,262 - Hola tía. - Hola tia. 690 00:42:06,422 --> 00:42:07,691 - Hola, Grandaunt. - Hola, Grandaunt. 691 00:42:07,692 --> 00:42:09,962 Todo bien. ¿Que es todo esto? 692 00:42:11,362 --> 00:42:12,962 ¿Por qué están todos aquí? 693 00:42:13,862 --> 00:42:15,562 ¿Es hoy tu cumpleaños? 694 00:42:18,262 --> 00:42:19,461 No, no es. 695 00:42:19,462 --> 00:42:21,892 Es una larga historia. ¿Puedo terminar de comer antes? 696 00:42:31,592 --> 00:42:32,922 Repitelo. No podía oírte. 697 00:42:33,692 --> 00:42:34,762 ¿Qué? 698 00:42:35,592 --> 00:42:36,662 Sauna seca. 699 00:42:37,662 --> 00:42:39,591 ¿Por qué estás en un sauna seco con tu abuela? 700 00:42:39,592 --> 00:42:40,862 Lo siento, Hye Joo. 701 00:42:40,992 --> 00:42:43,422 Nos expulsaron del albergue. No tenía otra opción. 702 00:42:43,562 --> 00:42:45,092 ¿Por qué te echaron? 703 00:42:50,032 --> 00:42:52,362 Deberías ir a una posada o algo así. 704 00:42:52,692 --> 00:42:56,192 La abuela tiene malas rodillas. No debes dejarla caminar sobre el suelo de mármol. 705 00:42:56,592 --> 00:42:58,562 ¿Y si cae en el baño? 706 00:43:00,492 --> 00:43:03,692 No deberíamos haber venido aquí solos. 707 00:43:04,532 --> 00:43:06,092 La abuela no tiene lugar donde vivir. 708 00:43:06,692 --> 00:43:08,092 No te preocupes, Hye Joo. 709 00:43:08,192 --> 00:43:11,762 Nos quedaremos aquí hoy y encontraremos otro lugar mañana. 710 00:43:11,822 --> 00:43:12,892 ¿Tienes dinero? 711 00:43:14,692 --> 00:43:15,862 Voy a... 712 00:43:16,532 --> 00:43:17,862 Enviarte algo. 713 00:43:23,262 --> 00:43:25,362 Te enviaré dinero mañana. 714 00:43:27,192 --> 00:43:30,532 Lleva a la abuela a una posada o algo así. ¿Bueno? 715 00:43:32,962 --> 00:43:34,692 Dios mío, esto es tan frustrante. 716 00:43:35,292 --> 00:43:36,322 Adiós. 717 00:43:42,092 --> 00:43:45,622 ¿Has estado acostado aquí todo el día sin comer nada? 718 00:43:48,492 --> 00:43:50,522 Levántate ya. 719 00:43:52,022 --> 00:43:54,662 Jeong Ae. ¿Esto te molesta tanto? 720 00:44:00,462 --> 00:44:02,392 ¿Cómo puedes reír ahora mismo? 721 00:44:03,922 --> 00:44:05,062 Ae Ri. 722 00:44:05,692 --> 00:44:07,022 Dios mío. Supongo... 723 00:44:07,422 --> 00:44:09,622 Usted puede perder su apetito sobre esto. 724 00:44:10,522 --> 00:44:12,791 ¿Por qué los tomaste? 725 00:44:12,792 --> 00:44:15,992 No quería hacerlo. Simplemente se forzaron a entrar. 726 00:44:16,162 --> 00:44:18,062 ¿Sabes quién dejó que esto sucediera? 727 00:44:18,262 --> 00:44:21,792 Hyung Seop les dijo a los niños que se movieran abajo... 728 00:44:21,962 --> 00:44:23,691 Porque está vacío. 729 00:44:23,692 --> 00:44:25,762 Ni siquiera habló conmigo. 730 00:44:26,592 --> 00:44:27,792 Yo soy... 731 00:44:28,262 --> 00:44:29,761 Divorciándolo. 732 00:44:29,762 --> 00:44:31,822 Dios mío. Olvídalo. 733 00:44:33,092 --> 00:44:35,422 Sabía que las cosas no serían fáciles. 734 00:44:35,792 --> 00:44:37,292 ¿Qué quieres decir? 735 00:44:38,292 --> 00:44:40,862 Jeong Ae. Padres en nuestra edad... 736 00:44:41,062 --> 00:44:42,862 Tienen el mismo destino. 737 00:44:43,192 --> 00:44:45,261 Estoy diciendo que ninguno de los padres... 738 00:44:45,262 --> 00:44:47,492 En nuestra generación tiene un destino especial. 739 00:44:47,792 --> 00:44:49,821 Todos recibimos salarios humildes, 740 00:44:49,822 --> 00:44:51,792 Y levantó a 3 o 4 niños con él. 741 00:44:51,962 --> 00:44:54,092 Entonces la mayoría de nosotros crecerá viejo... 742 00:44:54,162 --> 00:44:57,322 Ayudando a nuestros hijos y nietos. 743 00:44:57,522 --> 00:44:59,482 Ese es el destino de los padres en nuestra época. 744 00:44:59,692 --> 00:45:03,061 Pero de repente tuviste la herencia de mi madre, 745 00:45:03,062 --> 00:45:05,022 Y ella se trasladó al piso de arriba. 746 00:45:06,562 --> 00:45:08,592 Sabía que era demasiado bueno para ser verdad. 747 00:45:08,922 --> 00:45:11,462 Por eso vinieron tus hijos... 748 00:45:11,692 --> 00:45:13,221 y hacer cosas... ¡Eso es suficiente! 749 00:45:13,222 --> 00:45:15,161 Dios, me sobresaltó. 750 00:45:15,162 --> 00:45:18,422 ¿Estás contento de verme enfurecido o qué? 751 00:45:18,492 --> 00:45:20,862 Dios, ¿por qué estarías tan furioso? 752 00:45:20,922 --> 00:45:24,122 Son tus hijos, no de nadie más. 753 00:45:24,562 --> 00:45:26,622 Sólo digo que no tienes elección. 754 00:45:27,862 --> 00:45:30,522 ¿Es por eso que me detuviste...? 755 00:45:30,822 --> 00:45:33,561 Ir a la universidad abierta. 756 00:45:33,562 --> 00:45:37,291 ¿Por qué lo estás planteando de repente? 757 00:45:37,292 --> 00:45:40,662 Después de que Jeong Hwa se casó y Seong Joon entró en el ejército, 758 00:45:40,822 --> 00:45:44,392 Cuando me aceptaron en la universidad abierta... 759 00:45:44,592 --> 00:45:46,592 Con especialista en ciencias domésticas, eras así. 760 00:45:48,122 --> 00:45:49,122 Estabas riendo así. 761 00:45:49,192 --> 00:45:51,138 Usted me preguntó por qué iba a la escuela para la ciencia doméstica. 762 00:45:51,162 --> 00:45:54,522 Se rió de mí delante de toda la familia. 763 00:45:56,092 --> 00:45:57,092 Jeong Ae. 764 00:45:58,122 --> 00:46:01,192 Has sido ama de casa durante toda tu vida. 765 00:46:01,222 --> 00:46:02,962 ¿Por qué irías a la universidad por eso? 766 00:46:03,022 --> 00:46:06,092 No es como si estuvieras tratando de ser un profesor en ese campo. 767 00:46:06,592 --> 00:46:10,522 - Estabas en tu 60s. - Yo también puedo ser profesor. 768 00:46:13,662 --> 00:46:17,022 Me pregunto si Jeong Hwa solo la está haciendo más enojada de lo que ya es. 769 00:46:17,862 --> 00:46:20,292 Si los negocios de mi hermano no fueran al sur... 770 00:46:21,192 --> 00:46:23,672 Yo también podría haber ido a la universidad. No me digas eso. 771 00:46:23,862 --> 00:46:25,782 ¿Crees que eres el único que puede ser profesor? 772 00:46:25,922 --> 00:46:28,198 Podría no parecer una, pero yo era el presidente de la clase... 773 00:46:28,222 --> 00:46:30,782 En mi escuela secundaria en Cheongju durante tres años seguidos. 774 00:46:30,862 --> 00:46:33,392 Jeong Ae. ¿Qué te pasa? 775 00:46:35,092 --> 00:46:36,492 Me condescendes. 776 00:46:37,122 --> 00:46:39,462 No sólo hoy. Pero todo el tiempo... 777 00:46:40,022 --> 00:46:42,322 Me has menospreciado. 778 00:46:42,692 --> 00:46:45,792 Jeong Ae, lo siento mucho. 779 00:46:46,092 --> 00:46:48,992 Calma abajo, Jeong Ae. Me disculpo sinceramente. 780 00:46:49,192 --> 00:46:50,761 Todo esto es mi culpa. 781 00:46:50,762 --> 00:46:52,821 Es mi culpa. 782 00:46:52,822 --> 00:46:54,291 Jeong Ae. 783 00:46:54,292 --> 00:46:56,922 - Lo siento mucho, Jeong Ae. - Para. 784 00:46:57,092 --> 00:47:00,092 - Jeong Ae, cálmate. - Tú, fuera. 785 00:47:00,562 --> 00:47:03,062 Jeong Ae. - ¿Por qué tuviste que decir eso? 786 00:47:05,222 --> 00:47:07,462 Siempre me mirabas. 787 00:47:08,792 --> 00:47:11,222 Siempre me mirabas. 788 00:47:11,462 --> 00:47:13,162 ¿Por qué me empujas? 789 00:47:13,492 --> 00:47:15,861 Jeong Ae estaba hablando de sus viejos tiempos. 790 00:47:15,862 --> 00:47:18,061 Empezó a contarme su pasado de la nada. 791 00:47:18,062 --> 00:47:20,692 Ella podría tener un desastre nervioso si esto sigue ocurriendo. 792 00:47:20,762 --> 00:47:22,492 No estás ayudando. 793 00:47:22,962 --> 00:47:25,992 Yo también podría haber sido profesor. 794 00:47:26,222 --> 00:47:27,938 Si sólo conociera a los padres adecuados... 795 00:47:27,962 --> 00:47:31,522 Y estaba en el período adecuado de tiempo, yo podría haber sido un profesor, también. 796 00:47:32,222 --> 00:47:35,892 La única cuñada que siempre he mostrado. 797 00:47:37,892 --> 00:47:40,292 Papá. 798 00:47:43,522 --> 00:47:45,461 ¿Cinco millones de dólares? ¿Estás seguro? 799 00:47:45,462 --> 00:47:48,522 Eso es correcto. Fui a una agencia de bienes raíces. 800 00:47:48,592 --> 00:47:52,662 Es de 40.000 dólares por 3.3m² de la tierra. 801 00:47:52,692 --> 00:47:53,762 Entonces... 802 00:47:53,962 --> 00:47:57,692 Este edificio será de unos 5 millones de dólares. 803 00:47:59,362 --> 00:48:03,692 ¿Cómo podemos ganar tanto dinero en nuestra vida? ¿No crees? 804 00:48:04,522 --> 00:48:06,622 Así que sé bueno con tus padres, ¿de acuerdo? 805 00:48:07,392 --> 00:48:09,673 Durante el tiempo que pasamos aquí... No, quiero decir... 806 00:48:10,062 --> 00:48:13,292 Si cuidamos bien a la abuela... 807 00:48:13,392 --> 00:48:16,922 Padre y Madre bien hasta que estén vivos, 808 00:48:17,392 --> 00:48:20,822 ¿Quién sabe? Podrían darnos todo el edificio... 809 00:48:20,892 --> 00:48:22,362 Como una herencia. 810 00:48:24,692 --> 00:48:26,892 Así que ya que estamos aquí, 811 00:48:27,292 --> 00:48:29,692 Seamos buenos con los padres. 812 00:48:29,762 --> 00:48:31,562 Sé bueno con ellos. 813 00:48:32,062 --> 00:48:33,422 No trate de cortar esquinas. 814 00:48:33,622 --> 00:48:35,921 ¿Recuerdas cómo pediste tangsuyuk regular? No hagas eso, ¿de acuerdo? 815 00:48:35,922 --> 00:48:37,822 Había tanta gente. 816 00:48:37,892 --> 00:48:39,192 No sea mezquino. 817 00:48:39,622 --> 00:48:42,022 Necesitamos invertir en nuestros padres. 818 00:48:42,192 --> 00:48:44,421 Así es como conseguimos nuestra herencia. 819 00:48:44,422 --> 00:48:46,392 Derecha. Eso es verdad. 820 00:48:47,222 --> 00:48:49,862 Bueno, me aseguraré la próxima vez... 821 00:48:50,322 --> 00:48:52,242 Voy a pedir tangsuyuk hecho con arroz glutinoso. 822 00:48:52,492 --> 00:48:53,692 Eso es correcto. 823 00:48:54,222 --> 00:48:56,462 - Estás... - Vamos. 824 00:48:56,662 --> 00:48:58,621 Eres muy inteligente. ¿Yo tengo razón? 825 00:48:58,622 --> 00:49:00,622 Creo que soy realmente inteligente, también. 826 00:49:13,922 --> 00:49:15,322 ¿Qué estás haciendo? 827 00:49:19,422 --> 00:49:20,892 Deja de saltar, Ah In. 828 00:49:26,862 --> 00:49:27,862 Ustedes dos. 829 00:49:28,362 --> 00:49:31,922 ¿Quién te dijo que jugaras aquí cuando Ji Hoon está estudiando? 830 00:49:32,992 --> 00:49:34,492 Ji Hoon me dijo que viniera. 831 00:49:41,292 --> 00:49:44,622 Es tarde. Así que ve a tu casa y duerme. 832 00:49:45,262 --> 00:49:46,622 Bueno. Entiendo. 833 00:49:47,362 --> 00:49:50,092 - Buenas noches. - Buenas noches. 834 00:50:04,362 --> 00:50:05,422 Ji Hoon. 835 00:50:06,992 --> 00:50:08,062 ¿Sí? 836 00:50:09,222 --> 00:50:10,822 Escúchame con atención. 837 00:50:12,692 --> 00:50:15,262 Debes estar confundido... 838 00:50:15,522 --> 00:50:17,492 Ya que nos mudamos de la nada. 839 00:50:17,792 --> 00:50:21,522 Pero usted realmente necesita centrarse en sus estudios. 840 00:50:21,822 --> 00:50:22,822 ¿Lo entiendes? 841 00:50:23,262 --> 00:50:25,522 ¿Por qué crees que nos hemos movido hasta aquí? 842 00:50:25,662 --> 00:50:29,322 Lo he hecho todo por ti. Asi que... 843 00:50:30,092 --> 00:50:33,292 No cuelgue con Chang Soo y Ah In. 844 00:50:33,792 --> 00:50:36,392 Todo lo que necesitas hacer es estudiar, ¿de acuerdo? 845 00:50:37,192 --> 00:50:38,192 Bueno. 846 00:50:38,422 --> 00:50:42,592 Eso es correcto. Mi querido hijo. Eress el mejor. 847 00:50:43,362 --> 00:50:45,392 Vamos a estudiar ahora. 848 00:50:51,492 --> 00:50:52,622 Ahí tienes. 849 00:50:53,462 --> 00:50:57,622 Tu mamá está preocupada aunque no lo muestre. 850 00:50:58,862 --> 00:50:59,862 Lo sé. 851 00:51:01,762 --> 00:51:03,962 Sólo le preocupaba. 852 00:51:04,422 --> 00:51:06,622 Ella dijo lo difícil que debe ser para ti... 853 00:51:07,392 --> 00:51:10,462 Para criar dos hijos como un hombre de sueldo. 854 00:51:10,692 --> 00:51:12,022 Siempre te preocupaba. 855 00:51:12,522 --> 00:51:13,962 No se decepcione. 856 00:51:14,692 --> 00:51:16,762 Ella estaba triste. 857 00:51:16,962 --> 00:51:19,162 No estoy decepcionado con mamá, papá. 858 00:51:19,192 --> 00:51:21,762 Si el sótano es demasiado aburrido, dormir en mi casa. 859 00:51:21,922 --> 00:51:25,562 La habitación de Seong Joon está disponible y la habitación de Jeong Hwa también está allí. 860 00:51:25,692 --> 00:51:27,192 Está bien. 861 00:51:27,692 --> 00:51:29,922 Seong Joon vendrá pronto a Corea. 862 00:51:30,962 --> 00:51:33,962 Debería quedarme en el sótano. Eso me hará salir más rápido. 863 00:51:36,062 --> 00:51:39,062 No tienes que fingir delante de mí. 864 00:51:39,192 --> 00:51:41,262 Usted puede quejarse de que es difícil. 865 00:51:42,362 --> 00:51:44,222 No, no es difícil. 866 00:51:44,292 --> 00:51:46,462 ¿Crees que no estaba en tus zapatos antes? 867 00:51:47,062 --> 00:51:50,622 Fue el momento más difícil para mí. Por eso te dije que te mudases. 868 00:51:53,222 --> 00:51:56,762 Trate de ser descarado como Seong Sik. 869 00:51:57,292 --> 00:52:00,122 Levante su voz, quejándose de lo difícil que es para usted. 870 00:52:00,562 --> 00:52:04,862 Roba lo que no es tuyo. Trate de vivir como él. 871 00:52:06,062 --> 00:52:08,692 ¿Cómo puedes comportarte tanto como yo? 872 00:52:09,492 --> 00:52:10,662 Lo siento. 873 00:52:11,922 --> 00:52:14,622 ¿Qué le pasó a tu suegra? 874 00:52:15,162 --> 00:52:18,522 Hye Joo sonaba miserable cuando estaba en el teléfono. 875 00:52:20,062 --> 00:52:21,592 Papá, la verdad es... 876 00:52:22,422 --> 00:52:24,492 Pedí prestado dinero con Cheol Min... 877 00:52:25,062 --> 00:52:27,392 Manteniendo su negocio como un colateral. 878 00:52:27,592 --> 00:52:28,792 ¿Qué dijiste? 879 00:53:24,292 --> 00:53:25,692 Han Seong Joon. 880 00:53:26,362 --> 00:53:27,762 (Han Seong Joon) 881 00:53:35,892 --> 00:53:38,292 ¿Sí? - ¿Estas tu en camino? 882 00:53:38,392 --> 00:53:40,422 - Sí. - Escuché que el director Bang está allí. 883 00:53:40,692 --> 00:53:42,812 Acabo de recibirle un hotel y estoy de camino a casa. 884 00:53:43,822 --> 00:53:45,462 Lamento no haber podido cenar. 885 00:53:46,262 --> 00:53:48,392 No te preocupes. Por cierto... 886 00:53:48,522 --> 00:53:51,622 ¿Has conocido a la hermana de Cheol Min después de ese día? 887 00:53:51,822 --> 00:53:53,492 ¿Por que lo preguntas? 888 00:53:53,692 --> 00:53:57,292 ¿Qué quieres decir? Necesitamos recuperar el dinero. 889 00:53:57,622 --> 00:53:59,022 Voy a regresar a Corea mañana. 890 00:53:59,122 --> 00:54:01,461 ¿Puedes darme el número de teléfono de su abuela? 891 00:54:01,462 --> 00:54:03,892 Yo me encargaré. 892 00:54:05,692 --> 00:54:07,062 ¿Hola? 893 00:54:07,222 --> 00:54:09,362 Eso no será necesario. 894 00:54:09,692 --> 00:54:11,522 Lo manejaré cuando esté en Corea. 895 00:54:12,262 --> 00:54:13,262 Bueno. 896 00:54:15,392 --> 00:54:18,522 De acuerdo, entonces. Te veré en Corea. 897 00:54:43,892 --> 00:54:47,362 Este es mi número. Por favor, transmítalo a Producer Kim. 898 00:54:47,692 --> 00:54:51,292 Creo que es mejor ponerse en contacto conmigo en lugar de mi abuela. 899 00:54:51,692 --> 00:54:53,562 Se sentirá más aliviado de esta manera. 900 00:54:54,422 --> 00:54:56,822 De todos modos, pagaré la deuda. 901 00:54:57,962 --> 00:55:02,191 Abuela, tomé prestado el teléfono. Así que tengo que colgar pronto. 902 00:55:02,192 --> 00:55:03,872 Las llamadas internacionales cobran mucho. 903 00:55:04,992 --> 00:55:06,562 Yo también te amo. 904 00:55:10,262 --> 00:55:12,592 - Muchas gracias. - Sra. Oh Dong Hui. 905 00:55:12,762 --> 00:55:15,622 Gracias. Cuídate. Adiós. 906 00:55:15,862 --> 00:55:17,322 Adiós. 907 00:55:18,262 --> 00:55:19,522 Gracias. 908 00:55:49,692 --> 00:55:51,962 Entonces, ¿por qué casarse? 909 00:55:52,022 --> 00:55:53,392 ¿Por qué tener hijos? 910 00:55:53,692 --> 00:55:56,252 Cualquiera de las personas debería permanecer soltera como yo... 911 00:55:58,322 --> 00:56:00,822 O renunciar a sus hijos. 912 00:56:20,222 --> 00:56:23,562 ¿Por qué disparas ondas electromagnéticas cuando trato de orar? 913 00:56:23,662 --> 00:56:25,392 Darn las ondas electromagnéticas. 914 00:56:25,422 --> 00:56:27,761 ¿Sigue siendo Jeong Ae el mismo? 915 00:56:27,762 --> 00:56:28,822 No lo sé. 916 00:56:29,122 --> 00:56:31,692 No he estado abajo desde entonces. Estoy aterrado. 917 00:56:31,762 --> 00:56:32,822 No lo puedo creer. 918 00:56:33,192 --> 00:56:36,062 Siguen siendo sus hijos. Dile que les de un descanso. 919 00:56:36,122 --> 00:56:38,962 Si ella sigue haciendo eso, los niños estarán tristes. 920 00:56:39,062 --> 00:56:41,792 ¡Por eso estoy tratando de orar ahora mismo! 921 00:56:41,992 --> 00:56:43,352 Corte las ondas electromagnéticas. 922 00:56:48,622 --> 00:56:52,792 Querido Señor, como usted sabe, un caos ocurrió en nuestra casa. 923 00:56:53,322 --> 00:56:56,322 Fue la peor pesadilla después de la era del FMI. 924 00:56:57,162 --> 00:56:59,692 Todos mis hijos se arrastraron de regreso a nuestra casa. 925 00:57:00,362 --> 00:57:01,692 Todo el mundo regresó. 926 00:57:02,062 --> 00:57:04,022 Todo el mundo regresó. 927 00:57:04,262 --> 00:57:07,992 Son lo mismo que cuando salieron de la casa. 928 00:57:08,592 --> 00:57:11,022 No diría nada si vinieran solos. 929 00:57:12,122 --> 00:57:16,021 Incluso trajeron a sus hijos con ellos... 930 00:57:16,022 --> 00:57:18,762 A la casa de sus padres. 931 00:57:19,692 --> 00:57:23,192 Por supuesto, entiendo que era su último recurso. 932 00:57:23,692 --> 00:57:24,922 Pero aun así, 933 00:57:25,092 --> 00:57:27,062 Es demasiado para los padres. 934 00:57:27,492 --> 00:57:30,012 Incluso los padres están luchando con la gente después de todo. 935 00:57:30,122 --> 00:57:32,462 Tan querido Señor. 936 00:57:32,992 --> 00:57:35,991 Por favor enseñame el camino. 937 00:57:35,992 --> 00:57:38,862 Para enviarlos de vuelta tan pronto como sea posible. 938 00:57:39,922 --> 00:57:42,821 Esta noche, necesito una idea revolucionaria... 939 00:57:42,822 --> 00:57:45,062 Para echar a los niños... 940 00:57:45,362 --> 00:57:48,522 Manteniendo la dignidad como sus padres. 941 00:57:52,262 --> 00:57:53,362 Mi querido Señor. 942 00:57:53,862 --> 00:57:57,522 Alguien podría morir de otra manera. 943 00:57:57,592 --> 00:57:58,692 ¡Viejo idiota! 944 00:57:59,622 --> 00:58:02,262 ¡Morir! ¡Morir! ¡Morir! 945 00:58:02,322 --> 00:58:03,821 ¡Morir! 946 00:58:03,822 --> 00:58:06,892 Por favor, salva a mi hijo. 947 00:58:41,392 --> 00:58:42,822 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 948 00:58:43,762 --> 00:58:44,862 ¿Está dormida? 949 00:59:02,092 --> 00:59:04,862 ¿Qué? ¿Incluso cambió la contraseña de la puerta? 950 00:59:05,662 --> 00:59:08,792 ¡Ella es demasiado áspera a su hija que volvió después de tres años! 951 00:59:16,122 --> 00:59:19,662 ¿Crees que no puedo dormir si no tengo una casa? 952 00:59:20,692 --> 00:59:21,961 Por los últimos tres años, 953 00:59:21,962 --> 00:59:25,522 He dormido en todas las calles del mundo. 954 00:59:26,162 --> 00:59:27,892 Esto no es nada. 955 00:59:33,522 --> 00:59:36,062 ¡Mi cama está hecha! 956 01:00:49,292 --> 01:00:55,862 Con determinación de olvidar. 957 01:00:56,162 --> 01:01:00,222 Yo cerré la puerta. 958 01:01:01,022 --> 01:01:04,262 De mi cuarto vacío. 959 01:01:05,362 --> 01:01:12,122 Tu aroma sigue ahí 960 01:01:12,422 --> 01:01:16,692 se llena. 961 01:01:16,822 --> 01:01:20,221 Mi habitación vacía. 962 01:01:20,222 --> 01:01:26,662 Cuando me vuelco en mi cama para olvidarte. 963 01:01:27,022 --> 01:01:31,322 Las lágrimas fluyen tranquilamente. 964 01:01:31,462 --> 01:01:35,262 Por mis mejillas 965 01:01:35,422 --> 01:01:42,792 El tiempo pasado puede ser. 966 01:01:43,292 --> 01:01:50,422 Enterrado en los recuerdos. 967 01:01:51,692 --> 01:01:59,022 ¿Por qué me estoy quedando en esta larga y larga noche? 968 01:01:59,462 --> 01:02:06,592 Porque no puedo olvidarte. 969 01:02:09,092 --> 01:02:11,892 (Peligro cero) 970 01:02:38,962 --> 01:02:39,992 Oye. 971 01:02:42,422 --> 01:02:43,592 ¿Hey Quién eres tú? 972 01:02:46,862 --> 01:02:47,892 Oye. 973 01:02:52,122 --> 01:02:53,122 Oye. 974 01:02:53,862 --> 01:02:54,922 ¡Pregunté quién eres! 975 01:03:01,922 --> 01:03:04,922 ¡Levántate! ¡Usted está invadiendo mi sitio de construcción! 976 01:03:06,862 --> 01:03:09,492 Oye. Sal de ahí. 977 01:03:09,962 --> 01:03:10,992 ¿ŻNo quieres salir? 978 01:03:11,562 --> 01:03:12,592 ¿No saldrás? 979 01:03:13,962 --> 01:03:14,962 Dios mío. 980 01:03:16,692 --> 01:03:17,922 Maldita sea. 981 01:03:18,792 --> 01:03:20,192 ¿Que eres? 982 01:03:21,122 --> 01:03:24,092 ¿Eres una ameba? ¿Es usted un gusano cabbge? 983 01:03:24,822 --> 01:03:28,222 Hey, gusano de la col. Deje de dormir en mi lugar de trabajo. 984 01:03:28,622 --> 01:03:29,692 ¿Quieres morir? 985 01:03:31,622 --> 01:03:32,962 ¡Salí! 986 01:03:35,622 --> 01:03:36,692 ¡Oye! 987 01:03:37,392 --> 01:03:38,822 ¿Te rendirás ahora? 988 01:03:39,062 --> 01:03:40,922 ¿Saldrás o no? 989 01:03:41,522 --> 01:03:42,522 ¿Podrías? 990 01:03:42,762 --> 01:03:45,162 Sal de ahí. 991 01:03:54,292 --> 01:03:55,692 Estás muerto. 992 01:03:56,422 --> 01:03:57,792 Dios mío. 993 01:03:58,292 --> 01:03:59,322 ¡Cómo te atreves! 994 01:04:09,592 --> 01:04:11,362 ¿Quién es? 995 01:04:11,692 --> 01:04:13,822 ¡Duele! 996 01:04:19,922 --> 01:04:21,762 ¿Quién eres tú? 997 01:04:22,322 --> 01:04:24,242 ¿Quién eres tú? ¿Por que me estas haciendo esto? 998 01:04:24,992 --> 01:04:26,122 ¿Eras una mujer? 999 01:04:26,462 --> 01:04:29,162 Sí, soy una mujer. ¿Y qué? 1000 01:04:31,222 --> 01:04:32,392 Oye. 1001 01:04:32,462 --> 01:04:33,621 ¡No te acerques a mí! 1002 01:04:33,622 --> 01:04:35,761 ¿Qué estás haciendo en mi sitio de construcción? 1003 01:04:35,762 --> 01:04:37,092 ¡No te acerques a mí! 1004 01:05:06,622 --> 01:05:08,091 (Padre, yo cuidaré de ti) 1005 01:05:08,092 --> 01:05:11,561 Es mi vida. Quiero hacer lo que quiero hacer. 1006 01:05:11,562 --> 01:05:12,991 ¿Podemos conseguir algo de comida también? 1007 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 ¿Por qué vienes a nuestra casa tan temprano en la mañana? 1008 01:05:15,162 --> 01:05:17,821 Está un poco en mal estado, pero ¿por qué no te tomas la azotea? 1009 01:05:17,822 --> 01:05:19,221 Tienes exactamente dos meses. 1010 01:05:19,222 --> 01:05:22,792 Mira tu cabello. ¿Dónde has estado? 1011 01:05:22,822 --> 01:05:24,691 Su hijo menor Han Seong Joon regresó... 1012 01:05:24,692 --> 01:05:26,622 Con seguridad después de trabajar en Shangai. 1013 01:05:26,922 --> 01:05:28,062 ¿Quién eres tú? 74691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.