Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,541 --> 00:00:14,791
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:32,125 --> 00:01:35,205
SZTUKA / BAZYLEA
MIAMI BEACH
3
00:01:39,875 --> 00:01:43,325
To pomyłka.
Zaproszenia miały tu na nas czekać.
4
00:01:43,416 --> 00:01:45,246
Przykro mi, to nieporozumienie.
5
00:01:45,333 --> 00:01:46,713
Morf Vandewalt, Artweb.
6
00:01:48,375 --> 00:01:49,205
Cześć, Morf.
7
00:01:49,875 --> 00:01:52,125
Chcę porozmawiać z pani przełożonym.
8
00:01:52,208 --> 00:01:53,248
Miło cię widzieć.
9
00:01:53,333 --> 00:01:56,753
To niedorzeczne.
Miesiąc temu kupiliśmy Utraświat Shogruna.
10
00:02:01,250 --> 00:02:03,960
W MOIM DOMU WSZYSTKO JEST JASNE
KOLEKTYW SADLER
11
00:02:19,208 --> 00:02:23,128
BĘDĘ PRACOWAĆ ZA JEDZENIE
12
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Czułeś się kiedyś niewidzialny?
13
00:02:44,083 --> 00:02:46,673
Niegdyś budowałem kolej.
14
00:02:52,083 --> 00:02:55,833
- Morf, tu jesteś!
- Cloudio.
15
00:02:56,750 --> 00:02:59,420
Jak pewnie wiesz, to Kenji.
Tytuł to Hoboman.
16
00:02:59,500 --> 00:03:02,580
Oddźwięk jest niesamowity.
Niewątpliwie hit wystawy.
17
00:03:03,583 --> 00:03:05,923
Wolfson, Postać kobiety, cztery lata temu.
18
00:03:06,000 --> 00:03:10,420
- Nie, to jest nowe. Zupełnie inny motyw.
- To iteracja. Zero oryginalności.
19
00:03:10,666 --> 00:03:14,746
- Zero odwagi. Oto moje zdanie.
- Szanuję twoją opinię,
20
00:03:14,833 --> 00:03:16,673
ale to rzecz na skalę światową. Ta teraźniejszość i bezczelność
21
00:03:18,666 --> 00:03:20,746
przemawia do popu, kina i ekonomii.
22
00:03:20,833 --> 00:03:22,923
Możesz poczuć wiatr apokalipsy.
23
00:03:23,500 --> 00:03:24,960
Nie uratuję cię.
24
00:03:25,166 --> 00:03:28,536
Mamy rezerwację na cztery miliony,
kupiec z Szanghaju.
25
00:03:28,625 --> 00:03:30,035
Napiszesz dziś recenzję?
26
00:03:46,041 --> 00:03:47,421
- Cześć.
- Masz chwilkę?
27
00:03:47,500 --> 00:03:48,960
Nie, właśnie wchodzę.
28
00:03:49,208 --> 00:03:51,628
- Coś ci powiem o Rickym.
- Co?
29
00:03:51,708 --> 00:03:54,378
- Josephina, on cię zdradza.
- Poważnie?
30
00:03:54,458 --> 00:03:56,788
- Widziałam go z taką laską.
- Kiedy?
31
00:03:56,958 --> 00:03:58,208
Zeszłej nocy w barze.
32
00:03:58,833 --> 00:04:00,753
- Co?
- Oboje byli nieźle zalani.
33
00:04:01,083 --> 00:04:03,253
- O której?
- Nie wiem. O dziesiątej?
34
00:04:03,333 --> 00:04:06,133
- Łasili się do siebie.
- W pieprzonym barze.
35
00:04:06,208 --> 00:04:09,128
- Tak mi przykro.
- To był na pewno on?
36
00:04:09,208 --> 00:04:10,418
Stali tuż obok mnie.
37
00:04:10,583 --> 00:04:11,423
Muszę kończyć.
38
00:04:11,500 --> 00:04:12,960
- Mogę jakoś pomóc?
- Nie.
39
00:04:13,166 --> 00:04:14,916
Dziękuję, naprawdę. Pa!
40
00:04:16,416 --> 00:04:18,746
- Siema, Morf.
- Cześć, Jon.
41
00:04:19,958 --> 00:04:21,208
To naprawdę coś, nie?
42
00:04:22,083 --> 00:04:23,753
Piers sypia z Dorothy czy...
43
00:04:23,833 --> 00:04:25,583
Pewnie sam go musisz zapytać.
44
00:04:28,041 --> 00:04:28,881
Przepraszam.
45
00:04:32,250 --> 00:04:33,960
- Morf, kochanie.
- Gretchen.
46
00:04:34,416 --> 00:04:39,036
Składamy na to ofertę. Jon chce 3,7.
Rhodora nie odda Piersa za mniej niż pięć.
47
00:04:39,125 --> 00:04:40,535
Więc to dla nas okazja.
48
00:04:41,083 --> 00:04:42,793
Jestem ciekawa, co myślisz.
49
00:04:43,541 --> 00:04:45,501
Trzeźwość nie wyszła mu na dobre.
50
00:04:45,583 --> 00:04:47,253
Zrobił to 15 lat temu.
51
00:04:47,333 --> 00:04:49,963
Piers był
w szczytowym punkcie alkoholizmu.
52
00:04:50,041 --> 00:04:50,881
Zgadza się.
53
00:04:51,041 --> 00:04:53,581
Więc mówisz, że to dobry zakup dla muzeum?
54
00:04:54,208 --> 00:04:55,038
Przepraszam.
55
00:04:57,416 --> 00:05:00,246
Josephina, wszystko w porządku?
56
00:05:00,333 --> 00:05:02,463
Najgorszy, kurwa, dzień życia.
57
00:05:04,041 --> 00:05:05,041
Twój makijaż.
58
00:05:05,208 --> 00:05:07,918
Boże, spóźniam się.
Pisali ze dwadzieścia razy.
59
00:05:08,000 --> 00:05:08,960
Ja też tam idę.
60
00:05:10,083 --> 00:05:11,463
Boże, pieprzeni ludzie.
61
00:05:11,625 --> 00:05:13,075
- Kto?
- Wszyscy.
62
00:05:15,041 --> 00:05:16,581
Czy Piers zmienia galerie?
63
00:05:17,250 --> 00:05:20,920
Odbieram telefony i podaję kawę.
Zawsze dowiaduję się ostatnia.
64
00:05:22,791 --> 00:05:25,171
Spóźniłaś się. Rhodora już ma kawę.
65
00:05:27,791 --> 00:05:29,501
Chcesz tu w ogóle być?
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,210
Nie słucham pierdół montera.
67
00:05:36,041 --> 00:05:36,881
Co myślisz?
68
00:05:37,250 --> 00:05:39,080
Od lat tego nie czułam.
69
00:05:39,916 --> 00:05:42,246
- Morf tu jest.
- Dziękuję. Przepraszam.
70
00:05:48,458 --> 00:05:49,288
No i?
71
00:05:49,875 --> 00:05:51,705
Kolor, życie...
72
00:05:52,583 --> 00:05:53,423
Wspaniałe.
73
00:05:54,000 --> 00:05:55,830
Mam dość białych przestrzeni.
74
00:05:55,916 --> 00:05:57,166
To takie dziwne.
75
00:05:57,541 --> 00:06:01,041
Ostatnio przyciągają mnie
odważniejsze ekspozycje.
76
00:06:01,208 --> 00:06:04,538
To przywiązanie do sterylnych,
monochromatycznych kostek.
77
00:06:04,708 --> 00:06:08,248
Czyste lenistwo.
A ja postawiłam na przeciwieństwo.
78
00:06:08,333 --> 00:06:11,673
Właśnie piszę coś dokładnie o tym.
79
00:06:14,458 --> 00:06:15,958
Tego nie było w katalogu.
80
00:06:17,541 --> 00:06:18,751
To Minkins. Nazywa się Kula.
81
00:06:23,000 --> 00:06:26,250
Tworzy wyjątkowe wrażenia
82
00:06:26,625 --> 00:06:30,415
zależnie od osoby i od tego,
który otwór się penetruje.
83
00:06:31,000 --> 00:06:32,210
Jak w życiu.
84
00:06:32,833 --> 00:06:35,753
Korzysta z różnych czujników i dynksów.
85
00:06:36,458 --> 00:06:41,378
Chodzi o wybory, pragnienia, seks.
Cały ten bigos.
86
00:06:42,333 --> 00:06:44,463
- Przełomowe.
- Więc masz wyzwanie.
87
00:06:44,541 --> 00:06:46,211
Odsłoniliśmy ją chwilę temu.
88
00:06:46,958 --> 00:06:48,828
Zrecenzuję to. Ile kosztuje?
89
00:06:49,375 --> 00:06:52,075
O wiele łatwiej mówić
o pieniądzach niż sztuce.
90
00:06:52,166 --> 00:06:52,996
Zabawne.
91
00:06:53,583 --> 00:06:57,003
A przy okazji,
czy Piers zostawia cię dla Jona Dondona?
92
00:06:57,708 --> 00:07:00,168
Reprezentowałam Piersa przez 17 lat.
93
00:07:00,708 --> 00:07:01,828
To nie odpowiedź.
94
00:07:02,375 --> 00:07:05,205
Dlaczego nie włożysz ręki?
95
00:07:05,291 --> 00:07:06,541
Zobacz, co poczujesz.
96
00:07:17,375 --> 00:07:19,075
Nie warto w to inwestować.
97
00:07:19,375 --> 00:07:22,125
Mylisz się.
To będzie wyjątkowe wydarzenie,
98
00:07:22,208 --> 00:07:24,458
nie wspominając o ulgach podatkowej. - Macie w ogóle wodę w Miami?
- W barze.
99
00:07:26,875 --> 00:07:27,705
Nie wiem.
100
00:07:27,791 --> 00:07:28,631
Kurwa.
101
00:07:28,708 --> 00:07:30,378
Zapewnię ci wiceprezesurę...
102
00:07:30,458 --> 00:07:31,288
Przepraszam.
103
00:07:31,416 --> 00:07:32,246
Piers.
104
00:07:32,333 --> 00:07:36,543
Pływałem w oceanie
i w tym niesamowitym momencie
105
00:07:36,625 --> 00:07:40,575
wydawało mi się, że zanurzam się
w pierwotną świadomość.
106
00:07:41,875 --> 00:07:45,455
Połączenie ze światem
w najczystszej postaci.
107
00:07:48,000 --> 00:07:49,630
Ricky nadal się wypiera.
108
00:07:49,958 --> 00:07:53,328
„Skarbie, pozwól mi wyjaśnić”.
Przysięgam, coś mu zrobię.
109
00:07:53,416 --> 00:07:55,496
Może otworzy cię to na nowe rzeczy.
110
00:07:55,958 --> 00:07:58,458
To była nowa rzecz.
Dopiero się wprowadził.
111
00:07:59,041 --> 00:08:03,921
Ja też mam wątpliwości co do Eda.
112
00:08:04,791 --> 00:08:07,381
Zaczyna fantazjować o naszym ślubie.
113
00:08:08,791 --> 00:08:10,211
Mam dość artystów.
114
00:08:10,625 --> 00:08:12,285
Oni są już w związku.
115
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
Słuchaj, Damrish,
116
00:08:13,833 --> 00:08:17,383
twoja strona nie oddaje
poczucia skali czy faktury,
117
00:08:17,458 --> 00:08:20,578
ale widząc twoje prace
na targach dla nowych artystów,
118
00:08:20,666 --> 00:08:22,826
pomyślałam: „O Boże!”.
119
00:08:24,458 --> 00:08:28,458
To szarżuje, miażdży i pożera.
120
00:08:28,541 --> 00:08:29,671
Pół roku temu
121
00:08:29,750 --> 00:08:32,500
mieszkałem na ulicy,
wystawiając na chodniku.
122
00:08:32,833 --> 00:08:34,923
To moje pochodzenie.
123
00:08:35,333 --> 00:08:36,253
Wyjaśnię ci to.
124
00:08:36,875 --> 00:08:41,035
To tutaj… to tylko polowanie
na kolejną ofiarę do zjedzenia.
125
00:08:41,125 --> 00:08:43,205
Podobno to na ciebie trzeba uważać.
126
00:08:43,291 --> 00:08:44,921
Och, ja jestem niegroźna.
127
00:08:45,333 --> 00:08:46,633
Jak mała kiciunia.
128
00:08:47,083 --> 00:08:50,253
Wiem o tobie wszystko,
nawet o twoim okresie punkowym.
129
00:08:50,333 --> 00:08:52,083
To było wiele księżyców temu.
130
00:08:52,166 --> 00:08:55,206
- Velvet Buzzsaw.
- Tak, nazwa była chwytliwa.
131
00:08:55,291 --> 00:08:56,961
Wczesne rzeczy były świetne.
132
00:08:57,166 --> 00:08:59,286
Potem zmieniło się to w autoparodię.
133
00:08:59,500 --> 00:09:00,630
Po odejściu Polly.
134
00:09:01,583 --> 00:09:02,923
Czemu się rozstałyście?
135
00:09:03,083 --> 00:09:05,713
Kto by to pamiętał,
tyle było wódy i prochów.
136
00:09:05,916 --> 00:09:06,876
Ale chodzi o to,
137
00:09:07,458 --> 00:09:11,538
że z anarchistki stałam się
dostawcą dobrego smaku.
138
00:09:11,916 --> 00:09:13,746
Więc łapię ironię.
139
00:09:14,125 --> 00:09:16,535
To stare jak świat.
Tak się robi, od kiedy
140
00:09:16,833 --> 00:09:20,173
ktoś dał kość, żeby zobaczyć
pierwsze malowidło w jaskini.
141
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
Więc... Dziękuję.
142
00:09:24,208 --> 00:09:27,578
- W jakiej jaskini wystawiasz?
- Mamy z kumplami kolektyw.
143
00:09:28,333 --> 00:09:29,793
Więc wypijmy za to.
144
00:09:35,291 --> 00:09:37,831
Diabelnie cenię lojalność,
145
00:09:39,250 --> 00:09:41,500
ale zabiłabym, żeby móc cię wystawić.
146
00:09:42,166 --> 00:09:44,996
Właśnie odrzuciłem ofertę wystawy
u Jona Dondona.
147
00:09:45,083 --> 00:09:46,423
Tylko on i on.
148
00:09:46,625 --> 00:09:48,995
Właśnie próbuje złowić Piersa.
149
00:09:49,833 --> 00:09:51,253
A gdzie ja jestem?
150
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
Jestem tutaj, popijając z tobą.
151
00:09:56,458 --> 00:09:57,788
Wodę z limonką.
152
00:09:58,208 --> 00:10:00,788
Koniunktura jak zwykle
dla ciebie korzystna.
153
00:10:01,083 --> 00:10:04,423
Moja tolerancja na twoje bzdury
jest równa zeru.
154
00:10:04,500 --> 00:10:05,670
Lekker, zero bzdur.
155
00:10:06,208 --> 00:10:08,378
Słuchaj, Rhodora zawyża ceny.
156
00:10:08,458 --> 00:10:10,538
Zagubiła się. Żyje w swoim świecie.
157
00:10:10,625 --> 00:10:14,125
Sprzedałem dziś Czaszkę za 3,7.
Dokładnie ile przewidziałem. Przejdź do nas,
nasza galeria ma nowoczesne analizy,
158
00:10:17,791 --> 00:10:21,041
by zmaksymalizować przepływ transakcji
i globalny popyt.
159
00:10:21,125 --> 00:10:24,165
Staram się wrócić do
tworzenia, do odkrywania
160
00:10:24,250 --> 00:10:27,710
energii miliardów lat,
iskrzącej w naszych mózgach.
161
00:10:27,791 --> 00:10:30,961
Nie będę się rozdrabniać,
sprzedając gówno.
162
00:10:31,041 --> 00:10:33,461
W ekonomii uwagi celebryta jest sztuką.
163
00:10:33,541 --> 00:10:36,041
Wiesz, że w komis oddaję tylko nowe prace?
164
00:10:36,125 --> 00:10:39,915
Reprodukcje, druki, repliki są sprzedawane
pod moją marką.
165
00:10:40,000 --> 00:10:43,580
Boet, zgodzę się
na wyłączność tylko dla nowych rzeczy.
166
00:10:45,041 --> 00:10:48,581
Słyszałem, że Rhodora sprzedała Kulę
za siedem milionów.
167
00:10:48,833 --> 00:10:50,833
Człowieku, to hit sezonu.
168
00:10:51,166 --> 00:10:52,286
Jest znakomita.
169
00:10:53,250 --> 00:10:55,170
Niepotrzebnie przestałem pić.
170
00:11:06,291 --> 00:11:07,671
Jedziesz do hotelu SLS?
171
00:11:08,708 --> 00:11:10,708
Jadę na wystawę towarzyszącą.
172
00:11:12,000 --> 00:11:12,830
Ja też jadę.
173
00:11:17,041 --> 00:11:18,331
Co się z tobą dzieje?
174
00:11:18,416 --> 00:11:19,416
To znaczy?
175
00:11:20,416 --> 00:11:24,746
Jesteś Morf, kurwa, Vandewalt,
jedziesz ze mną na sponsorowaną wystawę?
176
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
Lubię być z tobą.
177
00:11:27,000 --> 00:11:28,670
Mamy podobny gust.
178
00:11:30,791 --> 00:11:31,631
To tytoń?
179
00:11:33,250 --> 00:11:34,330
Olejek haszyszowy.
180
00:11:35,500 --> 00:11:37,170
Mogę macha?
181
00:11:50,291 --> 00:11:53,581
To była najgorsza wystawa,
jaką widziałem od lat.
182
00:11:54,041 --> 00:11:56,211
I kim był ten furiat, jak wyszliśmy?
183
00:11:56,291 --> 00:11:57,211
Nie wiesz?
184
00:11:57,958 --> 00:12:00,958
To Imeldus Vanderhorst.
Zjechałeś go w zeszłym roku.
185
00:12:02,750 --> 00:12:04,460
Weź dwie wódki z lodówki.
186
00:12:07,166 --> 00:12:09,496
Jesteś w dużo lepszej formie niż Ricky.
187
00:12:11,750 --> 00:12:14,380
Dużo pilatesu i rowerka.
188
00:12:16,333 --> 00:12:17,583
Pamiętam twoje ciało.
189
00:12:19,750 --> 00:12:20,880
Ja pamiętam twoje.
190
00:12:22,250 --> 00:12:25,040
Od czasu Berlina cały czas o tobie myślę.
191
00:12:26,500 --> 00:12:27,580
Byliśmy wstawieni.
192
00:12:28,041 --> 00:12:29,581
Ciągle sobie to powtarzam.
193
00:12:30,458 --> 00:12:31,378
Twoja skóra...
194
00:12:32,791 --> 00:12:36,751
To najpiękniejszy melanż
migdałowego z cynamonowym.
195
00:12:40,333 --> 00:12:41,883
Stanął ci przeze mnie?
196
00:12:42,708 --> 00:12:44,168
Raczej się pogubiłem.
197
00:12:45,375 --> 00:12:47,205
Trudny stan dla krytyka.
198
00:13:08,916 --> 00:13:12,036
Wróciłam do Los Angeles w nocyi spojrzałam na liczby.
199
00:13:12,750 --> 00:13:13,580
Mój Boże.
200
00:13:14,041 --> 00:13:16,081
Poza korzystną sprzedażą Minkinsa,
201
00:13:16,208 --> 00:13:19,168
Miami nie było zbyt intratnym rynkiem.
202
00:13:19,500 --> 00:13:21,790
Ważne: nie poszedł ani jeden Rubek.
203
00:13:22,458 --> 00:13:25,038
Wiem,
że biuro w Londynie ma na niego chuć,
204
00:13:25,708 --> 00:13:28,958
ale ostatnia rzecz,
na którą powinniśmy tracić czas,
205
00:13:29,041 --> 00:13:31,461
to sprzedaż reanimowanego pop-artu.
206
00:13:34,375 --> 00:13:35,325
Pop-artu.
207
00:13:37,041 --> 00:13:38,501
Pop-artu.
208
00:13:39,083 --> 00:13:39,923
Kurwa.
209
00:14:04,958 --> 00:14:08,628
„Gwiazdą sekcji Nova było
Przedszkole Go-Pro Mertilli Splude,
210
00:14:09,000 --> 00:14:12,420
inspirująca rozprawa
na temat doświadczeń lat dziecięcych”.
211
00:14:16,625 --> 00:14:19,125
Zainspiruj się i dołącz do mnie w basenie.
212
00:15:23,333 --> 00:15:26,633
- Wszystko w porządku?
- Proszę wezwać pogotowie.
213
00:15:41,500 --> 00:15:42,710
Kto powinien tu być?
214
00:15:42,916 --> 00:15:45,826
Josephina. Spóźnia się... znowu.
215
00:15:47,375 --> 00:15:48,575
Ty, Rococo.
216
00:15:48,833 --> 00:15:50,173
Usiądź na recepcji.
217
00:15:50,250 --> 00:15:53,710
Jestem… Coco.
218
00:15:55,166 --> 00:15:57,076
Galeria Haze. W czym mogę pomóc?
219
00:16:03,500 --> 00:16:06,830
Odłożył słuchawkę?
Tak, bogaci ludzie są niecierpliwi.
220
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Też jestem artystą.
221
00:16:11,791 --> 00:16:15,711
Zrobiłem Froot Loop Hippo Bandiniemu,
kojarzysz?
222
00:16:16,958 --> 00:16:19,128
Przykleiłem wszystkie Froot Loopsy.
223
00:16:21,583 --> 00:16:23,383
Teraz jest w The Broad.
224
00:16:23,708 --> 00:16:26,078
Nie jak „broad”. Ludzie mylą to z Broad.
225
00:16:26,166 --> 00:16:27,246
Broad jak „brode”.
226
00:16:28,333 --> 00:16:31,043
Jak chcesz, załatwię bilety.
Znają mnie tam.
227
00:16:32,583 --> 00:16:34,503
- Kiedy wróciłeś?
- Zeszłej nocy.
228
00:16:35,041 --> 00:16:37,961
Mam dowód,
że Piers zostawił cię dla Jona Dondona.
229
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
To zaczyna być nudne.
230
00:16:39,708 --> 00:16:41,498
Duża sprawa. Czemu odszedł?
231
00:16:41,625 --> 00:16:43,125
BEZ ŚMIERCI NIE MA SZTUKI Czemu? A czemu nie?
232
00:16:45,291 --> 00:16:46,671
Może tak sama chciałam.
233
00:16:47,125 --> 00:16:49,535
Podpisuję umowę z nowym artystą.
234
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Podobno masz Damrisha. Jest dziki.
235
00:16:52,166 --> 00:16:53,206
I, od dzisiaj,
236
00:16:53,291 --> 00:16:54,501
Mertillę Splude.
237
00:16:54,875 --> 00:16:57,915
Przysięgam,
nadajemy na tych samych falach.
238
00:16:58,041 --> 00:16:59,171
PRZEDSZKOLE GO-PRO
239
00:16:59,250 --> 00:17:02,000
- Przedszkole Go-Pro będzie hitem.
- Jak Bóg da.
240
00:17:02,666 --> 00:17:05,326
Chwila. W naszym świecie ty jesteś Bogiem. - Spóźniam się. Muszę kończyć.
- Dobrze.
241
00:17:11,791 --> 00:17:12,671
Przepraszam.
242
00:17:14,083 --> 00:17:16,963
Jakiś facet zmarł w moim budynku.
243
00:17:17,458 --> 00:17:19,168
Naprawdę jestem zaskoczona.
244
00:17:20,000 --> 00:17:23,630
Nie żartuję.
Mój sąsiad zmarł. Znalazłam ciało.
245
00:17:23,708 --> 00:17:26,828
Bryson mówi mi o wszystkim,
co tu się dzieje.
246
00:17:26,916 --> 00:17:28,456
Twoje ciągłe spóźnienia...
247
00:17:28,541 --> 00:17:29,881
Bryson jest zły, bo...
248
00:17:31,375 --> 00:17:33,825
dostawiał się do mnie, a ja go spławiłam.
249
00:17:34,000 --> 00:17:35,420
Jest kompletnym świrem.
250
00:17:35,541 --> 00:17:38,001
Przestałaś mnie już interesować.
251
00:17:38,375 --> 00:17:40,325
Sądziłam, że urabiam następczynię.
252
00:17:40,708 --> 00:17:44,668
Te nasze długie rozmowy
o twoich zmaganiach i wielkich ambicjach.
253
00:17:44,750 --> 00:17:46,830
A potem obrażasz moją inteligencję.
254
00:17:46,958 --> 00:17:48,378
Przenoszę cię z recepcji.
255
00:17:48,458 --> 00:17:52,458
Zero kontaktu z klientami
aż podniesiesz jakość swojej pracy.
256
00:17:54,375 --> 00:17:55,705
- Witam.
- Dzień dobry.
257
00:17:56,000 --> 00:17:58,130
Mamy Berlin? Singapur? Londyn?
258
00:17:58,333 --> 00:17:59,173
Mamy.
259
00:17:59,791 --> 00:18:03,461
Mam dwóch nowych artystów,
o których chcę wam powiedzieć.
260
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
Jestem z Perlack.
261
00:18:32,791 --> 00:18:33,881
To nasz budynek.
262
00:18:36,916 --> 00:18:37,746
Znała go pani?
263
00:18:38,416 --> 00:18:39,326
Tego zmarłego?
264
00:18:40,500 --> 00:18:41,960
Chyba jakiś artysta.
265
00:18:43,125 --> 00:18:43,955
Nie.
266
00:18:45,750 --> 00:18:46,790
Znalazłam ciało.
267
00:18:47,541 --> 00:18:48,921
Cenił sobie prywatność.
268
00:18:49,791 --> 00:18:52,421
- Miał kota.
- Jest tam. Znajdziemy go jutro.
269
00:18:52,500 --> 00:18:54,130
Jezu, te rzeczy w środku...
270
00:18:54,625 --> 00:18:55,995
Wszystko do wyrzucenia.
271
00:18:56,083 --> 00:18:59,963
Stary chciał zniszczyć wszystko,
żeby nie został żaden ślad.
272
00:19:00,375 --> 00:19:01,915
Chyba sam zaczął to robić,
273
00:19:02,000 --> 00:19:03,830
ale zmarł, zanim skończył.
274
00:19:07,416 --> 00:19:08,246
Dobranoc.
275
00:19:49,833 --> 00:19:50,883
Kici, kici.
276
00:21:47,875 --> 00:21:49,035
Hej, koleżko.
277
00:22:23,166 --> 00:22:24,996
Tak się cieszę, że zadzwoniłaś.
278
00:22:25,666 --> 00:22:27,746
Uścisnąłbym cię, ale jestem spocony.
279
00:22:27,833 --> 00:22:30,293
Super sweter. Beż to twój kolor.
280
00:22:31,750 --> 00:22:33,250
Miami było objawieniem.
281
00:22:34,250 --> 00:22:35,460
Zacznę w ten sposób.
282
00:22:37,416 --> 00:22:39,956
Nie wiem, w jakim punkcie życia jestem.
283
00:22:40,041 --> 00:22:41,671
Wiem tylko, że czuję się...
284
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
dobrze z tobą.
285
00:22:45,291 --> 00:22:48,251
O wiele lepiej i więcej niż dobrze.
286
00:22:48,833 --> 00:22:49,963
Znalazłam coś.
287
00:22:50,916 --> 00:22:51,826
O tym mówię. Kto je zrobił?
288
00:23:28,833 --> 00:23:29,923
Co o nich myślisz?
289
00:23:32,833 --> 00:23:33,793
Są wizjonerskie.
290
00:23:38,500 --> 00:23:40,880
Hipnotyzujące. Absolutnie niesamowita... mieszanka materiałów.
291
00:23:49,041 --> 00:23:50,131
Jestem oczarowany.
292
00:23:52,041 --> 00:23:54,581
- Myślisz, że będzie na to popyt?
- Ogromny.
293
00:23:56,208 --> 00:23:57,038
Niebotyczny.
294
00:24:01,333 --> 00:24:02,543
Kto to reprezentuje?
295
00:24:05,041 --> 00:24:05,881
Ja.
296
00:24:09,125 --> 00:24:10,745
Umieram z niecierpliwości.
297
00:24:11,000 --> 00:24:11,830
Kto to jest?
298
00:24:13,416 --> 00:24:16,126
Dzisiejsza pula to 400 milionów dolarów.
299
00:24:16,541 --> 00:24:19,961
Aby ją wygrać, należało skreślićpięć właściwych numerów.
300
00:24:20,166 --> 00:24:24,876
Pierwszy zwycięski numer to 54,następny to 32.
301
00:24:24,958 --> 00:24:29,288
W dalszej kolejności mamy 52. Potem 34.
302
00:24:29,375 --> 00:24:33,125
Ostatnia biała bila tego wieczoru to 25.
303
00:24:33,208 --> 00:24:35,538
Jeśli nikt nie skreślił pięciu liczb...
304
00:24:35,625 --> 00:24:38,745
Na Biennale było bardziej wyzywające.
305
00:24:41,166 --> 00:24:43,166
Oświetlenie jest identyczne?
306
00:24:43,625 --> 00:24:44,455
Chyba tak.
307
00:24:45,291 --> 00:24:46,791
Sprawdź specyfikację.
308
00:25:05,791 --> 00:25:08,041
Prowadzę kolektyw Damrisha.
309
00:25:08,958 --> 00:25:12,038
Nie sądziłam,
że kolektywy są przez kogoś prowadzone.
310
00:25:12,333 --> 00:25:14,293
Czy to nie przeczy całej idei?
311
00:25:14,833 --> 00:25:15,923
Reprezentuję go.
312
00:25:16,333 --> 00:25:17,383
Reprezentował pan.
313
00:25:17,458 --> 00:25:21,038
Tworzymy coś z dala od cholernej komerchy.
314
00:25:21,125 --> 00:25:25,375
Nie chodzi tylko o pieprzone pieniądze.
Kradzież Damrisha to nasz koniec.
315
00:25:25,458 --> 00:25:27,828
Nie jest dzieckiem.
316
00:25:27,916 --> 00:25:29,286
To jego wybór, nie mój.
317
00:25:31,708 --> 00:25:34,668
- Myśli pani, że sprawa załatwiona?
- Wypierdalaj!
318
00:25:35,708 --> 00:25:37,498
Próbowałam go zatrzymać.
319
00:25:39,083 --> 00:25:40,423
Ale ci się nie udało.
320
00:25:43,333 --> 00:25:44,213
Nie do wiary.
321
00:25:46,208 --> 00:25:48,998
- To już się nie powtórzy.
- Won!
322
00:26:04,875 --> 00:26:06,955
Nie mówiłaś czasem, że chcesz kota?
323
00:26:09,041 --> 00:26:10,671
Możemy porozmawiać później?
324
00:26:12,625 --> 00:26:13,455
Jasne.
325
00:26:18,708 --> 00:26:21,628
- Co ty, kurwa, robisz?
- Co to jest? Czyje to?
326
00:26:21,708 --> 00:26:25,128
- Było pod moim biurkiem.
- Szukałem taśmy i to zobaczyłem.
327
00:26:25,416 --> 00:26:26,416
To jest nękanie.
328
00:26:26,500 --> 00:26:29,290
- Powiedz, kim jest artysta.
- Co z tobą, kurwa?
329
00:26:29,375 --> 00:26:31,575
Umiem więcej niż naprawy i pakowanie.
330
00:26:31,958 --> 00:26:33,918
Nie jestem jakimś prymitywem.
331
00:26:35,791 --> 00:26:38,251
Ta zajebioza… do mnie przemawia.
332
00:26:50,666 --> 00:26:52,746
Hej, słyszałam, że wpadniesz.
333
00:26:52,958 --> 00:26:57,078
- Recenzuję waszą wystawę Purlfoya.
- Bądź miły. Członkostwo nam spada.
334
00:26:57,458 --> 00:26:58,328
Powiedz mi coś.
335
00:26:59,166 --> 00:27:01,576
Słyszałaś o artyście zwanym Vetril Dease?
336
00:27:01,791 --> 00:27:02,631
D-E-A-S-E. Nie.
337
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Możesz sprawdzić?
338
00:27:11,666 --> 00:27:13,956
Nie ma go u nas, a mamy wszystkich.
339
00:27:16,625 --> 00:27:18,875
Morf, skarbie, ja...
340
00:27:21,000 --> 00:27:22,250
muszę z tobą pogadać.
341
00:27:23,791 --> 00:27:28,211
Odchodzę,
żeby zostać doradcą artystycznym.
342
00:27:28,750 --> 00:27:30,920
Wiem. Nie mogę powiedzieć dla kogo.
343
00:27:31,000 --> 00:27:35,040
Ale zarobię tyle, że będzie mnie stać
na przepiękny samochód i ogród.
344
00:27:35,750 --> 00:27:36,630
Cześć, Morf.
345
00:27:37,166 --> 00:27:37,996
Cześć, Jim.
346
00:27:41,000 --> 00:27:45,670
Słuchaj, przyszłam do muzeum,
bo chciałam zmienić świat poprzez sztukę.
347
00:27:45,750 --> 00:27:48,960
Ale bogaci wciągają wszystko,
zostawiając okruchy.
348
00:27:49,041 --> 00:27:51,541
Najlepszą sztuką cieszą się nieliczni.
349
00:27:51,625 --> 00:27:54,455
Kupują, co im każą,
więc czemu się nie podłączyć?
350
00:27:55,166 --> 00:27:56,826
Wszędzie chodzi o pieniądze.
351
00:27:57,458 --> 00:28:02,078
Już teraz aktywnie szukam zakupów
dla mojego nowego klienta.
352
00:28:03,000 --> 00:28:05,830
Być może zainteresuje cię to,
353
00:28:06,041 --> 00:28:09,001
że mogę ci zapewnić hojną,
354
00:28:09,083 --> 00:28:13,333
niewykrywalną nagrodę za wszystko,
do czego mnie przybliżysz w królestwie
355
00:28:13,750 --> 00:28:16,460
niedocenianego.
Szczególnie przed recenzją.
356
00:28:19,000 --> 00:28:20,170
Nie robię tego.
357
00:28:22,000 --> 00:28:23,830
A jaki masz układ z Rhodorą?
358
00:28:25,875 --> 00:28:26,705
Żaden.
359
00:28:27,625 --> 00:28:30,495
Więc jej zakupy
przed twoją przychylną recenzją
360
00:28:30,583 --> 00:28:31,793
to czysta intuicja?
361
00:28:31,875 --> 00:28:32,825
To moje życie.
362
00:28:33,708 --> 00:28:36,918
Jak łączę się tu i teraz
z pewną duchowością.
363
00:28:37,625 --> 00:28:38,455
Jasne.
364
00:28:38,875 --> 00:28:40,625
Oceniam z uwielbienia.
365
00:28:40,958 --> 00:28:43,038
Wspieram królestwo, którą analizuję.
366
00:28:44,458 --> 00:28:45,418
Wybacz, ja...
367
00:28:46,000 --> 00:28:46,830
Pierdol się. Buziaczki.
368
00:29:15,750 --> 00:29:17,630
Hej! Co się dzieje?
369
00:29:18,791 --> 00:29:19,631
Ty mi powiedz.
370
00:29:24,208 --> 00:29:25,248
Co tu robisz?
371
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
Do diabła!
372
00:29:31,041 --> 00:29:31,881
Bryson.
373
00:29:33,083 --> 00:29:34,083
Niesamowite.
374
00:29:34,458 --> 00:29:36,168
Muszę poprosić cię o wyjście.
375
00:29:37,500 --> 00:29:39,420
Za żadne skarby.
376
00:29:40,083 --> 00:29:41,293
To nie twój interes.
377
00:29:41,375 --> 00:29:43,165
Chyba jednak mój.
378
00:29:45,041 --> 00:29:49,081
Podpisałaś klauzulę o zakazie konkurencji,
która, jeśli pamiętasz,
379
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
obejmuje dużo więcej niż to.
380
00:29:53,291 --> 00:29:55,881
Opowiedz mi wszystko o Vetrilu Dease'ie.
381
00:29:59,125 --> 00:30:01,325
Już samo nazwisko to wabik na motyle.
382
00:30:03,625 --> 00:30:06,535
Nie zmuszaj mnie
do ciężkiego przesłuchania.
383
00:30:08,000 --> 00:30:09,830
W tej chwili to tylko ty i ja,
384
00:30:11,416 --> 00:30:13,956
z całą naszą przyjaźnią
i wzajemną miłością.
385
00:30:17,750 --> 00:30:19,290
Skąd je masz?
386
00:30:21,666 --> 00:30:23,786
To ten facet z góry, który zmarł.
387
00:30:24,666 --> 00:30:25,916
Po prostu je wzięłaś?
388
00:30:27,041 --> 00:30:28,881
Nie miał rodziny ani znajomych.
389
00:30:32,125 --> 00:30:34,625
Pomińmy oczywiste pytania,
390
00:30:34,708 --> 00:30:36,918
ale pewnie masz wielkie plany.
391
00:30:38,250 --> 00:30:40,170
Też byłam w podobnej sytuacji.
392
00:30:40,916 --> 00:30:43,326
Nie wiesz, w co się pakujesz, kochana.
393
00:30:44,500 --> 00:30:48,250
Musisz to zarchiwizować,
skatalogować i ustalić właścicieli.
394
00:30:50,291 --> 00:30:51,581
I zacząć spieniężać.
395
00:30:53,833 --> 00:30:56,083
Jestem gotowa zrobić to wszystko za...
396
00:30:56,333 --> 00:30:58,043
rozsądny procent.
397
00:30:59,458 --> 00:31:01,998
Możesz mnie targać po sądach lub...
398
00:31:02,833 --> 00:31:04,213
możesz stać się bogata,
399
00:31:04,541 --> 00:31:06,541
sławna i doceniana.
400
00:31:07,291 --> 00:31:09,541
A obie wiemy, że zawsze tego chciałaś.
401
00:31:25,208 --> 00:31:28,328
Mówimy, że lokum było puste
i że znalazła je na śmietniku.
402
00:31:28,416 --> 00:31:31,786
- Próbowała znaleźć właściciela.
- Na razie brak spadkobierców.
403
00:31:31,875 --> 00:31:34,415
Jest najemcą.
Właściciel może złożyć roszczenie?
404
00:31:34,500 --> 00:31:36,880
Facet powiedział, że wszystko wyrzucają.
405
00:31:36,958 --> 00:31:40,378
Godzinami nosiłam je do siebie.
Tyle tego było.
406
00:31:40,458 --> 00:31:44,208
Nie, znalazła je pani na śmietniku,
nie w jego mieszkaniu.
407
00:31:44,375 --> 00:31:45,325
To bardzo ważne.
408
00:31:45,416 --> 00:31:48,916
Właśnie sobie pani przypomina,
że znalazła je na śmietniku.
409
00:31:49,000 --> 00:31:50,080
Czy nie tak było?
410
00:31:52,041 --> 00:31:52,881
Śmietnik.
411
00:31:54,041 --> 00:31:55,251
Tak, teraz pamiętam.
412
00:32:10,416 --> 00:32:13,496
Krytyka jest ograniczona
i wyczerpująca emocjonalnie.
413
00:32:14,833 --> 00:32:18,213
Zawsze chciałem napisać coś dłuższego,
ponad opiniowaniem.
414
00:32:19,333 --> 00:32:23,083
Zanurzyć się
w eksplorację początku i esencji,
415
00:32:24,000 --> 00:32:26,130
w przemianę ducha w materię.
416
00:32:28,750 --> 00:32:30,750
Do tej pory nie miałem narzędzia.
417
00:32:32,625 --> 00:32:35,375
Artysta tyrający w ukryciu,
odkryty po śmierci.
418
00:32:35,458 --> 00:32:37,168
Chcę zaraz rozpocząć badania.
419
00:32:37,250 --> 00:32:38,580
Wszystko w swoim czasie.
420
00:32:38,666 --> 00:32:41,286
Musimy to uwzględnić
w planach marketingowych.
421
00:32:41,375 --> 00:32:43,455
Mogę napisać broszurę na wystawę.
422
00:32:43,541 --> 00:32:45,041
To doda wagi na starcie.
423
00:32:46,041 --> 00:32:51,831
W zamian chcę wyłącznego prawa do książki
i kilka dzieł.
424
00:32:54,125 --> 00:32:55,285
Brzmi cudownie.
425
00:33:16,083 --> 00:33:21,253
Archiwizuję jego dorobek
i przeprowadzam analizę widmową na farbie.
426
00:33:22,750 --> 00:33:24,080
To bardzo dziwne.
427
00:33:24,958 --> 00:33:26,828
Nawet nie wiem, jak to wyjaśnić.
428
00:33:28,625 --> 00:33:29,875
Nie umiem zgadnąć.
429
00:33:32,583 --> 00:33:38,083
Galeria Haze, chwileczkę.
430
00:33:39,458 --> 00:33:42,418
Tak, Josephina jest zajęta,
ale przekażę wiadomość.
431
00:33:43,000 --> 00:33:44,540
Dobrze, jedną chwilę.
432
00:33:45,166 --> 00:33:46,076
Galeria Haze.
433
00:33:47,208 --> 00:33:50,418
Tak, Rhodora wie o spotkaniu,
ale teraz ma telefon.
434
00:33:52,250 --> 00:33:54,960
- Jesteś pewien, że to ten sam Dease?-Tak.
435
00:33:55,083 --> 00:33:56,333
Skąd masz pewność?
436
00:33:56,625 --> 00:33:59,245
Byłem w psychiatryku. Znalazłem jego akta.
437
00:33:59,625 --> 00:34:01,785
- Dobry Boże!- Nie martwiłbym się.
438
00:34:02,250 --> 00:34:05,710
Są tak stare,że nie ma kopii zapasowej. Mamy jedyną.
439
00:34:05,791 --> 00:34:08,541
Okej, wyślij ją. I posprzątaj po sobie.
440
00:34:09,041 --> 00:34:11,211
- I dodaj zero do rachunku.- Dzięki.
441
00:34:17,541 --> 00:34:21,881
Vetril Dease pojawia się po raz pierwszyw spisie ludności LA w 1930 roku.
442
00:34:22,333 --> 00:34:25,883
Mieszka w domuo niskich dochodach z rodzicami i siostrą.
443
00:34:27,458 --> 00:34:30,578
Dziewięć lat późniejtylko Vetril i jego ojciec
444
00:34:30,666 --> 00:34:33,746
przeżyli podejrzany pożar,który strawił ich dom.
445
00:34:34,458 --> 00:34:37,788
Krótko potem Vetril jest wymienionyw dokumencie sądowym.
446
00:34:37,916 --> 00:34:40,416
Z powodu bestialskiego okrucieństwa
447
00:34:40,541 --> 00:34:44,331
pomoc społeczna odbiera Vetrilabezwzględnemu ojcu i umieszcza go
448
00:34:44,416 --> 00:34:47,326
w Sierocińcu Dobrych Templariuszyw South Vallejo.
449
00:34:48,083 --> 00:34:50,293
Jego pobyt tam jest owiany tajemnicą.
450
00:34:50,791 --> 00:34:53,631
Jedyny zapis to jego odejściew wieku 18 lat.
451
00:34:54,916 --> 00:34:57,996
Jednak prawdziwą tajemnicą sąpóźniejsze wydarzenia.
452
00:34:58,083 --> 00:35:02,043
Dease znika jak duch na trzydzieści lat.
453
00:35:02,125 --> 00:35:04,285
STULECIE SZPITALA DLA WETERANÓW W SAWTELLE
454
00:35:04,375 --> 00:35:07,875
Nagle pojawia się na liście płacw Domu Weterana w Sawtelle,
455
00:35:07,958 --> 00:35:10,828
gdzie pracował jako dozorca przez 42 lata.
456
00:35:11,625 --> 00:35:14,375
Dease żył samotnie w izolacji.
457
00:35:15,416 --> 00:35:18,666
Poprzez sztukę zanurzał sięw głębię własnej psychiki.
458
00:35:19,833 --> 00:35:22,963
Przez dziesięciolecia walczyłze swoimi demonami.
459
00:35:23,875 --> 00:35:27,075
Rezultatem jest epicka sagaprzemocy i szaleństwa,
460
00:35:27,750 --> 00:35:31,500
błaganie o odpowiedź i rozwiązanie,które nigdy nie nadejdzie.
461
00:35:35,750 --> 00:35:39,080
Mój były chłopak, Ricky,
ma wystawę w piątek.
462
00:35:40,708 --> 00:35:41,628
To dyletant.
463
00:35:42,958 --> 00:35:45,418
Brodaty pozer ze śródmieścia.
464
00:35:48,750 --> 00:35:53,330
Przez całe życie
nie miał żadnego oryginalnego pomysłu.
465
00:35:55,458 --> 00:35:58,168
Na dodatek kradnie od wszystkich.
466
00:35:58,583 --> 00:36:00,213
Ale ty o tym wiesz, prawda?
467
00:36:00,541 --> 00:36:02,541
Bardzo dobrze znam jego pracę.
468
00:36:06,666 --> 00:36:07,876
Idź na jego wystawę,
469
00:36:09,333 --> 00:36:12,463
sam zobacz, że jest nikim.
470
00:36:14,541 --> 00:36:15,751
I rób to, co robisz.
471
00:36:16,083 --> 00:36:17,043
Poważnie?
472
00:36:18,583 --> 00:36:19,423
Dla mnie.
473
00:36:34,791 --> 00:36:35,631
No tak.
474
00:36:35,708 --> 00:36:36,628
To współczesne?
475
00:36:36,708 --> 00:36:39,628
Wali prosto w oczy
i kształtuje prawdziwe emocjom.
476
00:36:39,708 --> 00:36:40,748
Co to mówi?
477
00:36:41,000 --> 00:36:41,830
A co czujesz?
478
00:36:42,500 --> 00:36:45,130
Używają technologii
w zupełnie nowy sposób.
479
00:36:45,416 --> 00:36:48,626
Chodzi o platformę,
która obejmie wszystkie media.
480
00:36:48,916 --> 00:36:50,786
Teraz wszystko jest inwazyjne.
481
00:36:51,250 --> 00:36:53,330
Przybył znikąd, nie znał nikogo.
482
00:36:53,750 --> 00:36:57,130
A gdyby nasza pilna Josephina
nie była tak spostrzegawcza,
483
00:36:57,208 --> 00:36:59,578
jego genialne prace zostałyby wyrzucone.
484
00:36:59,916 --> 00:37:03,416
I wpadłby w otchłań zapomnienia.
485
00:37:04,208 --> 00:37:07,958
Zauważyłam je
w świetle latarni przy śmietniku.
486
00:37:08,666 --> 00:37:10,166
Ile jest sztuk?
487
00:37:11,083 --> 00:37:16,543
Niestety pana Dease'a
nie można nazwać płodnym artystą.
488
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
I na pewno nie namaluje nic więcej.
489
00:37:19,000 --> 00:37:21,750
Jeden nas bardzo interesuje.
490
00:37:21,833 --> 00:37:24,213
Ludzie prawie zabijają się o jego prace.
491
00:37:26,666 --> 00:37:27,496
Eleganckie.
492
00:37:27,583 --> 00:37:29,753
Przed wzniosłością całe ciało drży.
493
00:37:30,291 --> 00:37:32,711
Cóż, przy tych cenach
twoje muzeum odpada.
494
00:37:32,791 --> 00:37:35,791
Właśnie wczoraj odeszłam,
więc mogę swobodnie mówić.
495
00:37:35,875 --> 00:37:37,785
Jestem doradcą prywatnego kupca.
496
00:37:37,875 --> 00:37:40,665
- Kogo?
- Naszego przyjaciela, który kupił Kulę.
497
00:37:41,083 --> 00:37:42,963
Jakże wspaniale!
498
00:37:43,041 --> 00:37:46,921
W ramach tej funkcji mam na oku
kilka dzieł większego formatu.
499
00:37:47,958 --> 00:37:50,328
Dział sprzedaży pracował jak mrówki.
500
00:37:50,458 --> 00:37:52,128
Wszystko jest zarezerwowane.
501
00:37:52,541 --> 00:37:53,831
Możemy przepłacić.
502
00:37:54,000 --> 00:37:56,630
- To nie robi wrażenia.
- To co, kurwa, robi?
503
00:37:57,291 --> 00:37:58,711
Sprzedam ci dwa Dease'y,
504
00:37:58,791 --> 00:38:02,171
jeśli kupisz trzy rzeczy
na wernisażu Damrisha za miesiąc.
505
00:38:02,250 --> 00:38:04,460
A jak mój klient nie zechce Damrisha?
506
00:38:04,541 --> 00:38:06,881
Cóż, jesteś doradcą. Doradź.
507
00:38:47,208 --> 00:38:48,038
Cholera.
508
00:38:54,333 --> 00:38:56,133
Za miesiąc jest twoja wystawa.
509
00:38:56,666 --> 00:38:58,206
Muszę iść.
510
00:38:58,416 --> 00:38:59,286
W porządku.
511
00:39:24,291 --> 00:39:28,291
Czyż to nie ekscytujące
zobaczyć coś konkretnego?
512
00:39:29,208 --> 00:39:31,498
Nie kolejna gwiazda tatuażu czy…
513
00:39:32,541 --> 00:39:34,251
malowanie balonami z farbą.
514
00:39:34,333 --> 00:39:35,543
Piszę o nim książkę.
515
00:39:35,750 --> 00:39:38,420
Twoja recenzja Ricky'ego Blane'a
była chybiona.
516
00:39:38,500 --> 00:39:40,290
Jego wystawa była świetna.
517
00:39:41,125 --> 00:39:43,325
Cóż, pewnie jej nie zrozumiałem.
518
00:39:43,416 --> 00:39:45,746
Może widzieliśmy zupełnie inne wystawy.
519
00:39:47,083 --> 00:39:50,753
Zła recenzja jest lepsza
niż zatonięcie w oceanie anonimowości.
520
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
To miał był żart?
521
00:39:54,625 --> 00:39:55,745
Nie wydaje mi się.
522
00:39:57,083 --> 00:39:59,963
Ricky się upił
i wczoraj w nocy rozbił samochód.
523
00:40:00,125 --> 00:40:01,245
Jest w śpiączce.
524
00:40:01,458 --> 00:40:02,998
Podobno został zmiażdżony.
525
00:40:04,041 --> 00:40:04,961
Przez samochód?
526
00:40:05,666 --> 00:40:07,826
Przez twoją recenzję, arschloch.
527
00:40:17,875 --> 00:40:20,875
Bryson przenosi część kolekcji
do magazynu?
528
00:40:20,958 --> 00:40:23,328
Gdyby De Beers
wystawili wszystkie diamenty,
529
00:40:23,416 --> 00:40:24,706
byłyby tanie jak szkło.
530
00:40:24,791 --> 00:40:26,921
Nie uczą tego w szkole artystycznej?
531
00:40:27,000 --> 00:40:28,710
Czyli ile ich niby namalował?
532
00:40:28,916 --> 00:40:31,826
Są cenne, bo jest ich mało,
więc nic nie mówimy.
533
00:40:31,916 --> 00:40:32,916
To rzeczywistość.
534
00:40:33,000 --> 00:40:36,210
Rzeczywistość jest taka,
że mamy tysiąc sztuk na górze.
535
00:40:36,291 --> 00:40:37,631
Nonsens.
536
00:40:37,958 --> 00:40:40,078
Wątpię, czy mamy nawet połowę tego.
537
00:40:40,583 --> 00:40:41,503
Co zrobiłaś?
538
00:40:41,666 --> 00:40:45,746
Usunęłam z obiegu.
Odłożyłam na czarną godzinę.
539
00:42:35,375 --> 00:42:41,245
Kurwa!
540
00:43:22,375 --> 00:43:23,495
Cholera!
541
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
Pomocy!
542
00:44:59,083 --> 00:45:00,173
Siema. Tu Dondon.
543
00:45:11,583 --> 00:45:13,543
Spokojnie, piesku. Jeszcze nie.
544
00:45:16,416 --> 00:45:18,786
Wizyta w atelier. Jestem podekscytowany.
545
00:45:19,666 --> 00:45:22,416
Nie trawię wesołości ani entuzjazmu.
546
00:45:22,500 --> 00:45:24,460
Nie jestem idiotą. Zapamiętaj to.
547
00:45:24,541 --> 00:45:27,541
Mam zaszczyt cię reprezentować
i patrzeć, co robisz.
548
00:45:27,625 --> 00:45:28,745
Tak, masz.
549
00:45:29,041 --> 00:45:31,131
Czyli to tu powstają te cuda?
550
00:45:32,125 --> 00:45:33,125
To był żart?
551
00:45:34,416 --> 00:45:35,246
Słucham?
552
00:45:36,416 --> 00:45:38,956
To tylko reprodukcje i repliki.
553
00:45:39,541 --> 00:45:40,881
Atelier jest na górze.
554
00:45:41,416 --> 00:45:42,576
Rupert, na górę.
555
00:46:00,500 --> 00:46:02,540
To jest nietuzinkowe.
556
00:46:04,541 --> 00:46:05,381
To nie sztuka. No i?
557
00:46:34,291 --> 00:46:36,631
Cóż... próbuję to przeniknąć.
558
00:46:36,708 --> 00:46:38,998
Oglądanie pracy w toku jest porywające.
559
00:46:39,083 --> 00:46:42,673
Wyraź, cholera, jakąś szczerą opinię
o tym, co widzisz.
560
00:46:44,041 --> 00:46:46,461
Widzę zbieżność z wcześniejszymi pracami.
561
00:46:46,666 --> 00:46:47,496
Więc...
562
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
Więc kopiuję sam siebie?
563
00:46:49,500 --> 00:46:51,580
Nie kopiujesz, jeśli to twój kanon. Myślałem, że masz atelier w centrum.
564
00:46:56,250 --> 00:46:58,040
Za dużo tam pokus.
565
00:46:59,000 --> 00:47:00,630
Tutaj pracuję od roku.
566
00:47:01,000 --> 00:47:04,210
Chciałbym zobaczyć twoje prace
od czasu przeprowadzki.
567
00:47:04,291 --> 00:47:07,581
Jesteśmy gotowi sprzedać wszystko,
co masz.
568
00:47:23,291 --> 00:47:24,131
Racja.
569
00:47:26,291 --> 00:47:27,381
Jasne, oczywiście.
570
00:47:29,000 --> 00:47:31,500
To... jakbyś był brzemienny.
571
00:47:32,708 --> 00:47:34,708
Brzemienność oznacza narodziny.
572
00:47:35,250 --> 00:47:38,750
Pomysły przychodzą,
ale same się zabijają po narodzinach.
573
00:47:40,083 --> 00:47:41,543
To jest rzeźnia.
574
00:47:42,666 --> 00:47:43,876
Witamy na pokładzie.
575
00:47:48,791 --> 00:47:50,671
HOLOWANIE - WSCHODNIA DZIELNICA
576
00:47:53,375 --> 00:47:56,415
Znaleźliśmy was
dopiero kilka dni po telefonie.
577
00:47:57,250 --> 00:47:58,170
Byliśmy zajęci.
578
00:47:58,666 --> 00:48:01,456
Wygląda na to,
że walnął w bok stacji benzynowej
579
00:48:01,625 --> 00:48:03,575
w Angeles National Forest.
580
00:48:04,125 --> 00:48:05,665
Jest zamknięta od lat.
581
00:48:07,916 --> 00:48:09,286
Co spowodowało wypadek?
582
00:48:09,791 --> 00:48:10,631
Nie wiem.
583
00:48:11,500 --> 00:48:13,630
Mógł uderzyć się w głowę i wyjść.
584
00:48:15,208 --> 00:48:16,498
Łatwo się tam zgubić.
585
00:48:18,166 --> 00:48:19,536
Udało się coś odzyskać?
586
00:48:19,916 --> 00:48:21,246
Włożyliśmy to na pakę.
587
00:48:21,541 --> 00:48:24,541
Mógł być splądrowany,
zanim go znaleźliśmy.
588
00:48:25,291 --> 00:48:29,501
Niedaleko jest duże koczowisko bezdomnych.
Mogli go ogołocić.
589
00:48:29,958 --> 00:48:32,078
Było coś wartościowego w środku?
590
00:48:33,083 --> 00:48:33,923
Nie.
591
00:48:34,791 --> 00:48:35,711
O ile wiem.
592
00:48:37,208 --> 00:48:38,918
To wszystko, co znaleźliście?
593
00:48:39,708 --> 00:48:40,538
Nie.
594
00:48:41,166 --> 00:48:42,166
Jeszcze to. Gdzie on polazł?
595
00:48:47,833 --> 00:48:48,923
Gdzie są obrazy?
596
00:48:49,208 --> 00:48:50,748
Czemu mu w ogóle zaufałaś?
597
00:48:50,833 --> 00:48:52,923
Nie wiedział, co było w skrzynkach.
598
00:48:53,000 --> 00:48:56,380
Miał je tylko dostarczyć
do magazynu w Lancaster.
599
00:48:56,458 --> 00:49:00,038
Jak coś się spierdzieli,
powiem, że to był twój pomysł.
600
00:49:00,125 --> 00:49:01,955
Nie miałam z tym nic wspólnego.
601
00:49:06,791 --> 00:49:09,581
Tu telefon Brysona.Jak widać, nie odebrałem.
602
00:49:10,791 --> 00:49:12,921
Bryson, to ja.
603
00:49:14,041 --> 00:49:15,541
Gdzie ty, kurwa, jesteś?
604
00:49:17,125 --> 00:49:20,035
Chcesz mnie wykiwać, sam na tym zarobić?
605
00:49:24,166 --> 00:49:26,206
Nie wal w chuja, Bryson. Zadzwoń.
606
00:49:29,875 --> 00:49:33,035
- Przybyłem w dobrym momencie.
- Nie, nie teraz.
607
00:49:33,125 --> 00:49:34,455
Mam dużo do zrobienia.
608
00:49:35,166 --> 00:49:37,376
I zajmie to trzy godziny?
609
00:49:37,458 --> 00:49:38,918
Tak, aż tyle.
610
00:49:39,000 --> 00:49:40,630
To tylko zbiórka pieniędzy.
611
00:49:41,708 --> 00:49:42,918
Będą robić zdjęcia.
612
00:49:43,500 --> 00:49:46,330
Pierwszy raz wychodzimy razem.
To dla mnie ważne.
613
00:49:46,833 --> 00:49:48,003
Chcę dobrze wyglądać.
614
00:49:48,583 --> 00:49:50,253
Znalazłam zabójczą sukienkę.
615
00:49:51,375 --> 00:49:53,875
Sofa jest za mała w stosunku do wysokości.
616
00:49:54,708 --> 00:49:55,628
Jakby pływała.
617
00:49:59,750 --> 00:50:02,790
Kataloguję obrazy do książki.
618
00:50:04,708 --> 00:50:05,828
Coś się nie zgadza.
619
00:50:06,833 --> 00:50:07,673
Co?
620
00:50:09,333 --> 00:50:12,583
Nie ma prawie żadnych badań ani szkiców.
Jakby zniknęły.
621
00:50:13,666 --> 00:50:16,666
Są też duże luki
w różnych okresach jego pracy.
622
00:50:19,875 --> 00:50:21,125
Na każdym jest data.
623
00:50:22,000 --> 00:50:23,960
Jest tam wszystko, co znalazłam.
624
00:50:24,333 --> 00:50:25,753
Zaufaj mi, wiedziałabym.
625
00:50:27,958 --> 00:50:29,878
Mam świetny szampan w lodówce.
626
00:50:29,958 --> 00:50:31,328
Wypijmy w międzyczasie.
627
00:50:52,041 --> 00:50:55,421
Kandydatka na trzecią.
Aplikacja na stanowisko archiwisty.
628
00:50:58,250 --> 00:50:59,380
Jest pani za młoda.
629
00:51:03,583 --> 00:51:04,923
Mam 22 lata.
630
00:51:05,291 --> 00:51:08,211
To pozycja dla kogoś
z wieloletnim doświadczeniem.
631
00:51:08,375 --> 00:51:10,165
Proszę wrócić po czterdziestce.
632
00:51:11,333 --> 00:51:12,173
To wszystko?
633
00:51:12,625 --> 00:51:14,075
To wszystko.
634
00:51:21,541 --> 00:51:22,921
Pracowałaś dla Rhodory?
635
00:51:27,666 --> 00:51:29,206
Tylko kilka tygodni.
636
00:51:29,291 --> 00:51:32,081
Więc klauzula
o zakazie konkurencji jest nieważna.
637
00:51:32,208 --> 00:51:34,378
- Wyrzuciła cię?
- Miałam przerwę,
638
00:51:34,583 --> 00:51:37,043
ktoś wszedł i rozmawiali.
Nie odpuściła mi.
639
00:51:37,291 --> 00:51:38,921
Byłaś na wernisażu Dease'a?
640
00:51:40,125 --> 00:51:42,245
- Istne zoo.
- Wiesz, jaki był obrót?
641
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
- Widziałam liczby.
- Lista kupców?
642
00:51:46,416 --> 00:51:47,326
Każde nazwisko.
643
00:51:48,500 --> 00:51:49,830
Twój klient kupił dwa.
644
00:51:51,083 --> 00:51:52,043
Jesteś zaradna.
645
00:51:53,916 --> 00:51:56,036
Nauczyłam się, że trzeba taką być.
646
00:51:59,375 --> 00:52:04,455
Rhodora ma dossier o Dease'ie,
który trzyma pod kluczem.
647
00:52:05,875 --> 00:52:11,875
Pewnego dnia znalazłam klucz
i była to bardzo interesująca lektura.
648
00:52:13,166 --> 00:52:14,826
Mogę mieć jakieś stanowisko.
649
00:52:16,166 --> 00:52:18,536
Wróć do mnie i powiedz,
co jeszcze wiesz.
650
00:52:34,041 --> 00:52:36,581
Brakuje mi tego miejsca.
651
00:52:36,708 --> 00:52:40,538
Koleżeństwo, czystość celu,
652
00:52:41,083 --> 00:52:44,833
wtorkowa pieczeń,
stołówka z widokiem na asfalt.
653
00:52:45,791 --> 00:52:48,671
Cóż, przejdźmy do Vetrila Dease'a.
654
00:52:49,083 --> 00:52:52,253
W zjednoczonej federacji wszechświata
655
00:52:52,333 --> 00:52:55,713
nie ma pewnie teraz
popularniejszego artysty.
656
00:52:56,083 --> 00:52:59,213
Od otwarcia wystawy
dosłownie króluje na Twitterze.
657
00:52:59,291 --> 00:53:00,921
Chcielibyśmy go wystawić.
658
00:53:01,000 --> 00:53:02,580
O ilu obrazach mówimy?
659
00:53:02,958 --> 00:53:05,418
Mogę dostarczyć dwa od mojego klienta
660
00:53:05,500 --> 00:53:08,130
i kolejne dziesięć pożyczone
z Galerii Haze.
661
00:53:09,000 --> 00:53:13,250
Wyślij wymiary i zdjęcia,
i zorganizujemy coś w następnym sezonie.
662
00:53:15,208 --> 00:53:17,208
Mają być wystawione jak najszybciej.
663
00:53:17,791 --> 00:53:20,831
Hala główna,
nowe skrzydło, najlepszy marketing.
664
00:53:20,916 --> 00:53:22,416
Mamy procedurę, Gretchen.
665
00:53:23,208 --> 00:53:27,328
Miałam wspaniały pomysł,
żeby wesprzeć mojego byłego pracodawcę
666
00:53:27,416 --> 00:53:30,876
i rzekomo najlepsze muzeum
sztuki współczesnej w Los Angeles
667
00:53:30,958 --> 00:53:32,958
pierwszą wystawą Dease'a!
668
00:53:33,250 --> 00:53:35,500
Doceniamy wartość tego,
669
00:53:35,583 --> 00:53:37,333
ale to kwestia miejsca.
670
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
Przesuń Koński Penis Banyo'a
lub Pochwę w Klejnotach.
671
00:53:41,583 --> 00:53:43,793
Włóż jedno w drugie, nie mój problem.
672
00:53:43,875 --> 00:53:47,125
Jest problem podatkowy
i mój klient chce to na gwałt wystawić.
673
00:53:47,208 --> 00:53:50,998
W zamian za moją bardzo hojną ofertę
674
00:53:51,375 --> 00:53:54,035
chcę też pokazać Kulę Minkinsa.
675
00:53:54,125 --> 00:53:56,035
Gretchen, to nie targowisko.
676
00:53:56,125 --> 00:53:58,495
Nie, to równanie z prostym rozwiązaniem.
677
00:53:59,041 --> 00:54:02,381
A jeśli nie możesz tego pojąć,
to są jeszcze inne muzea.
678
00:54:02,791 --> 00:54:03,631
Zapewniam cię. Buziaczki.
679
00:54:12,250 --> 00:54:17,830
DOM WETERANA
680
00:54:40,166 --> 00:54:43,036
STULECIE SZPITALA DLA WETERANÓW W SAWTELLE
681
00:55:07,208 --> 00:55:08,038
Przepraszam.
682
00:55:08,958 --> 00:55:10,168
Nie zauważyłem pana.
683
00:55:13,291 --> 00:55:14,131
Witam.
684
00:55:14,291 --> 00:55:15,631
Jestem Morf Vandewalt.
685
00:55:15,708 --> 00:55:18,378
Prowadzę badania na temat Vetrila Dease'a.
686
00:55:18,958 --> 00:55:21,828
Piszę o nim książkę.
687
00:55:21,916 --> 00:55:22,746
Po co?
688
00:55:26,291 --> 00:55:30,631
Stał się głośnym nazwiskiem
wśród artystów niezależnych.
689
00:55:30,708 --> 00:55:32,668
Pracował pan z nim?
690
00:55:34,041 --> 00:55:35,081
Osiemnaście lat.
691
00:55:36,833 --> 00:55:40,253
Byłoby niezwykle pomocne,
gdybyśmy mogli o nim porozmawiać.
692
00:55:40,375 --> 00:55:43,875
Mam tyle pytań,
a jest tak mało ludzi, którzy go znali.
693
00:55:45,750 --> 00:55:47,330
Był tu pewien weteran.
694
00:55:48,625 --> 00:55:50,955
Miał kilka medali i niewyparzoną gębę.
695
00:55:51,375 --> 00:55:54,625
Lubił jeździć po ludziach,
szczególnie po Dease'ie.
696
00:55:56,125 --> 00:55:57,955
Skończył martwy na polu.
697
00:55:58,583 --> 00:55:59,583
Ręce związane.
698
00:56:01,041 --> 00:56:02,421
Nie znaleziono sprawcy.
699
00:56:05,833 --> 00:56:07,543
Sugeruje pan, że to Dease?
700
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
- Jezu!
- Cholera!
701
00:56:12,666 --> 00:56:15,326
Sugeruję, żebyś pan to, kurwa, odpuścił.
702
00:56:17,458 --> 00:56:18,958
Nic więcej nie powiem.
703
00:56:19,416 --> 00:56:21,246
I przekaż to pan temu drugiemu.
704
00:56:21,541 --> 00:56:22,381
Komu?
705
00:56:23,208 --> 00:56:24,828
Temu, który był tu wczoraj.
706
00:56:25,375 --> 00:56:26,915
Nie wiem, kto to.
707
00:56:29,458 --> 00:56:30,288
Proszę.
708
00:56:33,958 --> 00:56:36,878
PRYWATNY DETEKTYW, EMERYTOWANY POLICJANT
709
00:56:37,750 --> 00:56:40,290
Potwierdziliśmy, że Dease siedział 20 lat
710
00:56:40,500 --> 00:56:43,170
dzięki dokumentom sądowym,
aktom policyjnym
711
00:56:43,833 --> 00:56:44,833
i historii pracy.
712
00:56:45,625 --> 00:56:48,745
Opuścił Sierociniec Dobrych Templariuszy
w wieku 18 lat.
713
00:56:49,666 --> 00:56:52,576
Powołali go do wojska,
gdzie służył dwa lata.
714
00:56:53,250 --> 00:56:54,250
A kiedy wyszedł,
715
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
miał jakieś załamanie nerwowe.
716
00:56:58,250 --> 00:56:59,080
Wtedy...
717
00:56:59,875 --> 00:57:02,665
wyśledził swojego ojca‐sadystę
i go zamordował.
718
00:57:03,541 --> 00:57:04,831
Ale nie od razu.
719
00:57:06,333 --> 00:57:07,753
Trwało to kilka dni.
720
00:57:08,125 --> 00:57:10,495
Torturował go, a potem spalił żywcem.
721
00:57:11,875 --> 00:57:15,875
Spędził 20 lat w szpitalu
psychiatrycznym dla przestępców.
722
00:57:16,750 --> 00:57:19,460
Robili tam eksperymenty medyczne.
723
00:57:20,750 --> 00:57:23,670
Zastrzyki, elektrowstrząsy...
Bóg wie, co jeszcze.
724
00:57:26,000 --> 00:57:27,710
Byli królikami doświadczalnymi.
725
00:57:27,791 --> 00:57:31,041
Wypuścili go, jak zamykali szpital.
Pojechał do Los Angeles,
726
00:57:31,125 --> 00:57:34,205
dostał pracę u weteranów
i żył poza systemem.
727
00:57:35,125 --> 00:57:38,165
Bez konta bankowego,
samochodu, prawa jazdy.
728
00:57:38,958 --> 00:57:40,538
Trudno nawet znaleźć zdjęcie.
729
00:57:41,666 --> 00:57:44,166
Sprawdził pan to wszystko? Jest pan pewny?
730
00:57:44,875 --> 00:57:45,705
Sprawdziłem.
731
00:57:46,458 --> 00:57:47,418
To są fakty.
732
00:57:48,583 --> 00:57:50,213
Dobra, wypuszczę to jutro.
733
00:57:50,291 --> 00:57:53,501
Porozmawia pan z prasą,
poświadczając swoje referencje,
734
00:57:53,583 --> 00:57:56,383
autentyczność danych i okropną,
735
00:57:56,458 --> 00:57:59,538
niepokojącą naturę tego,
co pan znalazł, i tak dalej.
736
00:58:01,333 --> 00:58:04,253
Myślałem, że te rzeczy
podniosą wartość jego prac.
737
00:58:04,375 --> 00:58:05,205
Nie.
738
00:58:06,083 --> 00:58:07,463
To poważniejsza sprawa.
739
00:58:08,625 --> 00:58:10,785
- Dobrej nocy.
- Dobranoc.
740
00:58:23,166 --> 00:58:24,916
Tu Morf. Zostaw wiadomość.
741
00:58:25,791 --> 00:58:27,001
Siema, Morf. Tu Jon.
742
00:58:27,333 --> 00:58:30,253
Oddzwoń jak najszybciej.
Mam coś odnośnie Dease'a.
743
00:58:30,333 --> 00:58:32,133
Myślę, że to cię zainteresuje.
744
01:00:11,333 --> 01:00:12,253
Co, do cholery?
745
01:02:21,375 --> 01:02:23,745
Ale tu utknęliśmy.
746
01:02:25,875 --> 01:02:28,165
Co to za tandetna muzyka organowa?
747
01:02:36,041 --> 01:02:37,881
I ta trumna. Jaki to kolor?
748
01:02:38,083 --> 01:02:39,333
Pomarańcz w smogu?
749
01:02:39,750 --> 01:02:40,750
Z wyprzedaży?
750
01:02:41,333 --> 01:02:42,173
Ciszej.
751
01:02:43,333 --> 01:02:47,173
Wyobraź sobie,
że masz spędzić w niej wieczność.
752
01:02:47,333 --> 01:02:50,003
Jezu, tobie nigdy się nic nie podoba.
753
01:02:51,625 --> 01:02:53,535
To moja praca. Jestem wybiórczy.
754
01:02:55,041 --> 01:02:56,081
Co ty sugerujesz?
755
01:02:56,833 --> 01:02:58,383
Odrzucić smak i standardy?
756
01:02:58,791 --> 01:02:59,711
Szeptać prawdę?
757
01:03:01,166 --> 01:03:02,916
Tragiczny byłby ten świat.
758
01:03:07,125 --> 01:03:08,125
Jestem Josephina.
759
01:03:09,083 --> 01:03:11,333
Pracuję z Rhodorą w galerii.
760
01:03:11,416 --> 01:03:14,666
- Damrish.
- Oczywiście. Ja...
761
01:03:15,083 --> 01:03:18,633
- Jestem wielką fanką twoich prac.
- Dziękuję.
762
01:03:19,041 --> 01:03:20,501
Wystawiam Dease'a.
763
01:03:22,083 --> 01:03:24,213
- Jest nie z tego świata.
- Dziękuję.
764
01:03:24,291 --> 01:03:26,131
Twoja recenzja zabiła sprzedaż.
765
01:03:26,666 --> 01:03:29,416
Teraz Hoboman zbiera
tylko kurz w magazynie.
766
01:03:30,000 --> 01:03:31,710
Nie jestem twoim rzecznikiem.
767
01:03:43,083 --> 01:03:43,923
Boże.
768
01:03:45,583 --> 01:03:47,423
Byliśmy dla siebie konkurencją,
769
01:03:48,208 --> 01:03:51,208
ale nie trawię faktu,
że jestem tu z takiego powodu.
770
01:03:52,333 --> 01:03:54,963
Z czym się zmagał, że zrobił coś takiego?
771
01:03:56,500 --> 01:04:00,170
Kiedy ostatni raz rozmawialiśmy,
był jak zwykle płytki.
772
01:04:03,125 --> 01:04:04,705
Znów zacząłem pić.
773
01:04:04,791 --> 01:04:06,291
Cieszę się!
774
01:04:08,916 --> 01:04:11,626
Te miejsca są tylko
dla rodziny i przyjaciół.
775
01:04:13,333 --> 01:04:18,173
Jon zaczynał w mojej galerii,
więc gdzie, do cholery, miałabym siedzieć?
776
01:04:21,166 --> 01:04:23,326
Szanowni państwo, może zaczniemy.
777
01:04:26,250 --> 01:04:28,210
Jezu, wziąłeś Viagrę czy co?
778
01:04:28,750 --> 01:04:29,960
Prawie dochodzę.
779
01:04:31,791 --> 01:04:33,131
Nie. Teraz na plecach.
780
01:04:33,916 --> 01:04:36,376
- Nie.
- Nie mogę więcej.
781
01:04:44,083 --> 01:04:44,963
Otwórz oczy.
782
01:04:50,208 --> 01:04:51,578
Jestem tutaj.
783
01:04:55,958 --> 01:04:57,078
Cholera jasna.
784
01:04:59,250 --> 01:05:00,290
Coś jest nie tak.
785
01:05:00,750 --> 01:05:03,380
Mamy pieprzony problem. Dosłownie.
786
01:05:03,750 --> 01:05:05,130
Mam zwidy…
787
01:05:06,666 --> 01:05:07,786
Rzeczy się ruszają.
788
01:05:09,250 --> 01:05:11,080
Naprawdę się boję.
789
01:05:11,416 --> 01:05:13,036
Twoja pasja mnie nakręcała.
790
01:05:13,125 --> 01:05:17,495
Szczególnie twoja inteligencja,
ale teraz… nie wiem, co to ma być.
791
01:05:20,333 --> 01:05:22,213
Twoje recenzje się pogorszyły
792
01:05:23,166 --> 01:05:25,166
i nadal coś czujesz do Eda.
793
01:05:25,416 --> 01:05:26,706
Nic nie czuję do Eda.
794
01:05:26,791 --> 01:05:30,631
Gretchen wpadła na niego i powiedział,
że chcieliście się dogadać.
795
01:05:30,708 --> 01:05:33,578
Ed jest kłamcą, a Gretchen to suka!
796
01:05:33,666 --> 01:05:36,126
Sprawdziłam twój telefon. Sześć połączeń!
797
01:05:36,208 --> 01:05:37,828
Wyprowadzał się, pomagałem.
798
01:05:37,916 --> 01:05:39,456
Moje recenzje są gorsze?
799
01:05:40,208 --> 01:05:41,128
Twoje oko.
800
01:05:41,583 --> 01:05:43,583
Twoja przenikliwość. To logiczne,
801
01:05:43,875 --> 01:05:46,745
bo nie wiesz,
co ci się podoba ani czego chcesz.
802
01:05:47,250 --> 01:05:48,790
Wiesz, co mi się podobało? Wystawa Ricky'ego Blane'a.
803
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Ale naciskałaś, żeby go zmiażdżyć!
804
01:05:53,666 --> 01:05:55,076
Nie zwalaj tego na mnie.
805
01:05:55,291 --> 01:05:58,171
To nie pierwsza twoja zła recenzja.
Odwal się.
806
01:05:59,750 --> 01:06:01,500
Nie zwalam tego na ciebie.
807
01:06:01,583 --> 01:06:03,133
Mówię, że tego żałuję.
808
01:06:10,375 --> 01:06:12,995
Chyba za długo zajmowałem się
809
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
tym całym Deasem i jego twórczością.
810
01:06:17,083 --> 01:06:18,963
Pójdę na badanie wzroku.
811
01:06:19,291 --> 01:06:20,211
To minie.
812
01:06:24,125 --> 01:06:26,205
Posłuchaj mojej inteligencji.
813
01:06:36,500 --> 01:06:37,330
I?
814
01:06:37,583 --> 01:06:38,963
Nie jestem oszołomiona.
815
01:06:40,541 --> 01:06:45,041
Myślę, że to kroczek w jakimś kierunku,
ale pogadajmy szczerze.
816
01:06:45,875 --> 01:06:47,125
Czego się boisz?
817
01:06:49,041 --> 01:06:51,041
Znamy się od wieków.
818
01:06:53,625 --> 01:06:55,955
Chcę się z tobą czymś podzielić.
819
01:07:05,708 --> 01:07:08,418
„Zależność zabija kreatywność. Kreatywność igra z nieznanym.
820
01:07:12,791 --> 01:07:17,791
Nie ma strategii,
które mogą ograniczyć nieskończoną sferę
821
01:07:18,458 --> 01:07:19,328
nowego.
822
01:07:20,166 --> 01:07:26,996
Tylko wiara w siebie może cię wynieść
poza lęki i to, co znane”.
823
01:07:28,750 --> 01:07:31,920
To Polly Anna, 1983.
824
01:07:32,541 --> 01:07:35,631
Znalazłam w jej mieszkaniu po tym,
jak przedawkowała.
825
01:07:37,666 --> 01:07:40,416
Zrezygnowałam z bycia artystką dawno temu,
826
01:07:41,291 --> 01:07:42,751
ale wiem, jak to jest.
827
01:07:43,083 --> 01:07:44,633
Zapomnij o świecie sztuki.
828
01:07:44,708 --> 01:07:47,748
Musisz uciec od tego wszystkiego.
Zrób sobie przerwę.
829
01:07:48,125 --> 01:07:50,495
Zostań w moim domku na plaży,
830
01:07:50,583 --> 01:07:53,083
dopóki nie zrobisz czegoś
tylko dla siebie.
831
01:07:59,625 --> 01:08:00,995
Który lepszy? Pierwszy?
832
01:08:02,000 --> 01:08:03,040
- Drugi?
- Drugi.
833
01:08:03,125 --> 01:08:05,745
Drugi, pierwszy.
Lepiej, gorzej, bez różnicy?
834
01:08:07,875 --> 01:08:08,705
Bez różnicy.
835
01:08:09,666 --> 01:08:11,036
No dobrze.
836
01:08:14,458 --> 01:08:15,668
W porządku.
837
01:08:16,916 --> 01:08:20,286
Pana wzrok poprawił się
od czasu ostatniej wizyty.
838
01:08:20,875 --> 01:08:23,955
Miałem nadzieję,
że wyjaśni mi pan, co się dzieje.
839
01:08:24,916 --> 01:08:26,246
Ruchy fantomowe?
840
01:08:26,750 --> 01:08:30,960
To chyba zespół Bonneta.
Halucynacje, wizje, ruszające się obiekty.
841
01:08:31,041 --> 01:08:32,751
To z internetu.
842
01:08:33,708 --> 01:08:35,788
Wątpliwe, przy braku innych objawów.
843
01:08:36,750 --> 01:08:39,330
Ale umówmy się na kolejną wizytę.
844
01:08:40,041 --> 01:08:43,881
Rozszerzyłem panu źrenice,
więc proszę je nosić przez parę godzin.
845
01:08:47,250 --> 01:08:48,380
Są ohydne.
846
01:08:59,250 --> 01:09:00,080
Cholera!
847
01:09:02,541 --> 01:09:03,381
Kurwa!
848
01:09:06,291 --> 01:09:07,381
Tak, kto mówi?
849
01:09:07,708 --> 01:09:10,498
-To ja.
- Ale sprytnie. Zastrzegłeś swój numer.
850
01:09:10,583 --> 01:09:12,543
Nie odpowiadasz na moje telefony.
851
01:09:12,625 --> 01:09:15,785
Po tej podłej wiadomości z wczorajjesteś zaskoczony?
852
01:09:15,875 --> 01:09:16,705
Co...
853
01:09:19,000 --> 01:09:21,790
Powiedziałaś Josephinie,
że nadal jestem z Edem?
854
01:09:22,000 --> 01:09:24,710
- O! To moja zbrodnia?
- Zerwaliśmy.
855
01:09:24,791 --> 01:09:27,291
Uzgadniałem z nim jego wyprowadzkę. Szczerze mówiąc,
spodziewam się przeprosin.
856
01:09:30,208 --> 01:09:32,578
Ed powiedział, że było w tym coś więcej.
857
01:09:32,666 --> 01:09:34,166
Tylko jej to przekazałam.
858
01:09:36,000 --> 01:09:37,130
Jesteś żałosna!
859
01:09:37,875 --> 01:09:40,785
Brak ci wiarygodności!
860
01:09:41,000 --> 01:09:44,710
Tak? Czyli to nieprawda,
że twoja przyjaciółeczka
861
01:09:44,791 --> 01:09:47,131
Josephina obwąchuje Damrisha
862
01:09:47,208 --> 01:09:50,288
i właśnie zamierzają odjechać
ku zachodowi słońca.
863
01:10:09,041 --> 01:10:09,881
Tak.
864
01:10:11,208 --> 01:10:13,418
- Jestem Morf Vande...
- Vandewalt.
865
01:10:13,500 --> 01:10:15,880
- Tak.
- Oczywiście. Czytam pana od lat.
866
01:10:15,958 --> 01:10:16,788
Tak.
867
01:10:17,791 --> 01:10:20,331
To nowe persole?
868
01:10:21,500 --> 01:10:23,000
Zgadza się.
869
01:10:26,000 --> 01:10:27,040
To Freud.
870
01:10:27,666 --> 01:10:30,076
- Tak.
- Nigdy wcześniej go nie widziałem.
871
01:10:30,166 --> 01:10:32,496
Był w skrzyni od 1992.
872
01:10:33,000 --> 01:10:34,290
I zaraz tam wraca.
873
01:10:35,250 --> 01:10:37,960
Podobała mi się pana broszura wystawowa
874
01:10:38,208 --> 01:10:39,378
na temat Dease'a.
875
01:10:40,250 --> 01:10:41,080
Dziękuję.
876
01:10:41,916 --> 01:10:44,746
Jak mówiłem przez telefon,
rozwijam ją w książkę.
877
01:10:45,375 --> 01:10:47,075
Wystarczy panu materiałów?
878
01:10:48,541 --> 01:10:51,171
Katalogowała pani przedsprzedaż kolekcji.
879
01:10:51,458 --> 01:10:52,578
Nie katalogowałam.
880
01:10:52,750 --> 01:10:56,960
Moim głównym celem była
charakterystyczna metodologia Dease'a.
881
01:10:57,375 --> 01:11:02,165
Spędziłam trzy tygodnie na identyfikacji
konwencji, procesu pracy, klasyfikacjach.
882
01:11:02,375 --> 01:11:05,995
Było prawie niemożliwe odróżnić
materiały robocze od...
883
01:11:06,791 --> 01:11:08,131
rzeczy osobistych.
884
01:11:09,916 --> 01:11:12,416
Po prawdzie cieszę się, że już skończyłam.
885
01:11:15,416 --> 01:11:19,126
Nic nie wiem o jego osobistych rzeczach,
oprócz tych, które mam.
886
01:11:20,500 --> 01:11:22,080
Nie w tradycyjnym sensie.
887
01:11:22,750 --> 01:11:24,420
Mam na myśli materiał...
888
01:11:28,500 --> 01:11:29,330
Papier?
889
01:11:30,708 --> 01:11:32,958
Może powinien pan pomówić z Rhodorą.
890
01:11:33,625 --> 01:11:34,915
Rhodora...
891
01:11:35,833 --> 01:11:37,133
wspiera książkę.
892
01:11:37,500 --> 01:11:41,460
Naturalnie
mam jej pełne poparcie i zaufanie.
893
01:11:48,166 --> 01:11:49,876
Materiał czyli surowica krwi.
894
01:11:50,833 --> 01:11:52,673
Zakładam, że to artysty.
895
01:11:53,125 --> 01:11:56,325
Użył jej do stworzenia
czerwonawej czerni i cieni.
896
01:11:58,041 --> 01:11:59,421
Była na każdym obrazie.
897
01:12:02,500 --> 01:12:05,580
To oburzająca prośba,nawet gdy pochodzi od ciebie.
898
01:12:06,000 --> 01:12:08,080
Nie rozumiem twojej niechęci
899
01:12:08,250 --> 01:12:11,580
do retrospektywy głównych dzieł Minkinsa
na jesieni.
900
01:12:11,666 --> 01:12:13,376
Zgodziliśmy się na Kulę
901
01:12:13,458 --> 01:12:15,378
w zamian za 12 Dease'ów.
902
01:12:15,458 --> 01:12:17,458
Gretchen, to niegrzeczne i głupie.
903
01:12:17,541 --> 01:12:20,541
Jeśli chcesz wrzucić tu
więcej rzeczy swojego klienta,
904
01:12:20,625 --> 01:12:21,915
byle podnieść wartość,
905
01:12:22,000 --> 01:12:24,330
trzeba to było zrobić wcześniej,
906
01:12:24,416 --> 01:12:26,126
a nie w noc przed wernisażem.
907
01:12:26,208 --> 01:12:29,538
Podobno marketing ma nadzieję
na objazd kolekcji Dease'a.
908
01:12:29,625 --> 01:12:30,995
Nawet zaczęli prognozy.
909
01:12:31,250 --> 01:12:35,380
Myślę więc, że mój „nacisk”,
patrząc w przyszłość, jest znaczny.
910
01:12:36,166 --> 01:12:38,916
Na jesieni nie ma szans
na wystawę Minkinsa.
911
01:12:39,250 --> 01:12:41,250
Jutro spotykam się z zarządem
912
01:12:41,333 --> 01:12:45,043
i zasugeruję odchudzenie
wystawy wschodzących artystów.
913
01:12:45,916 --> 01:12:47,576
I tak nikt na to nie chodzi.
914
01:12:48,583 --> 01:12:49,793
Po moim trupie.
915
01:12:58,875 --> 01:12:59,705
Gretchen?
916
01:13:01,666 --> 01:13:03,786
Materiały PR zostały posegregowane,
917
01:13:03,875 --> 01:13:06,785
a pakiety elektroniczne
zostaną wysłane o północy.
918
01:13:06,875 --> 01:13:07,705
Bądź wcześnie.
919
01:13:08,041 --> 01:13:10,331
I daj znać, jak będzie jakaś gwiazda.
920
01:13:12,208 --> 01:13:15,288
Jeśli wszystko w porządku,
chciałabym iść do domu
921
01:13:15,375 --> 01:13:16,825
i się przespać.
922
01:13:17,791 --> 01:13:20,291
Poprawiono oświetlenie Kuli?
923
01:13:21,000 --> 01:13:22,210
Światła boczne — tak.
924
01:13:22,500 --> 01:13:24,920
Nadal jest podświetlona, można zobaczyć.
925
01:13:26,500 --> 01:13:27,420
To zmykaj.
926
01:13:30,750 --> 01:13:31,580
Dobranoc.
927
01:14:16,916 --> 01:14:20,746
EWOLUCJA KULI
928
01:14:46,541 --> 01:14:48,881
WYBIERZ OTWÓR, BY ODKRYĆ
929
01:15:14,208 --> 01:15:15,038
Pomocy!
930
01:15:15,125 --> 01:15:17,035
MOJE ZWIERZĄTKO LUBI BYĆ PIESZCZONE
931
01:15:17,541 --> 01:15:18,831
Proszę! Pomocy!
932
01:15:41,625 --> 01:15:42,455
Nie. Kiedy?
933
01:15:46,500 --> 01:15:47,330
Dziś rano.
934
01:15:49,166 --> 01:15:50,876
Jakoś utknęła w środku.
935
01:15:53,000 --> 01:15:57,330
Była jakaś awaria i... chyba, po prostu...
936
01:15:58,416 --> 01:16:01,036
odcięło jej rękę
i wykrwawiła się na śmierć.
937
01:16:02,333 --> 01:16:03,293
To było okropne.
938
01:16:04,791 --> 01:16:07,461
Ochrona myślała,
że to część nowej instalacji,
939
01:16:07,541 --> 01:16:09,081
więc wpuścili ludzi.
940
01:16:11,000 --> 01:16:13,380
W nocy opublikowali to w Internecie,
941
01:16:13,458 --> 01:16:14,788
więc wszyscy tam szli.
942
01:16:16,416 --> 01:16:18,956
Ludzie przechodzili,
jakby była częścią wystawy.
943
01:16:20,416 --> 01:16:22,376
Potem przyszła szkolna wycieczka.
944
01:16:23,750 --> 01:16:28,290
Dzieci myślały, że to sztuczna krew,
więc zaczęły w nią wchodzić i roznosić...
945
01:16:29,625 --> 01:16:31,535
Kto wie, jak długo by to trwało,
946
01:16:31,833 --> 01:16:34,253
ale Coco przyszła na spotkanie z mediami.
947
01:16:35,875 --> 01:16:37,955
Zobaczyła Gretchen i przeżyła szok.
948
01:16:42,458 --> 01:16:43,578
Jesteś tam jeszcze?
949
01:16:45,666 --> 01:16:46,706
Nie rozumiem.
950
01:16:48,458 --> 01:16:50,878
Bryson, potem Jon. Teraz Gretchen.
951
01:16:51,375 --> 01:16:53,285
Co się, kurwa, dzieje?
952
01:16:53,958 --> 01:16:54,788
Nie wiem.
953
01:16:56,416 --> 01:16:58,376
Widzieliśmy ją wczoraj wieczorem.
954
01:17:00,125 --> 01:17:02,125
Zamknęli to skrzydło muzeum,ale wystawa Dease'a jest oblegana.
955
01:17:08,166 --> 01:17:09,206
Uciekaj!
956
01:17:10,083 --> 01:17:13,003
Jesteśmy hitem na Moments i Instagramie.
957
01:17:13,791 --> 01:17:15,171
Rhodora, jesteś tam?
958
01:17:15,833 --> 01:17:17,173
Słyszałaś, co mówiłam?
959
01:17:17,833 --> 01:17:18,673
Tak.
960
01:17:19,375 --> 01:17:21,075
Wystawa Dease'a to sukces.
961
01:17:25,250 --> 01:17:27,040
Ktoś przyszedł. Muszę kończyć.
962
01:17:37,791 --> 01:17:38,751
Słyszałaś o…
963
01:17:39,333 --> 01:17:40,333
Gretchen?
964
01:17:42,833 --> 01:17:43,673
Słyszałaś?
965
01:17:45,458 --> 01:17:46,578
O Jezu!
966
01:17:47,833 --> 01:17:48,793
Niewiarygodne!
967
01:17:49,125 --> 01:17:49,955
Musisz wyjść.
968
01:17:50,041 --> 01:17:52,171
Nie możesz tu wchodzić w ten sposób.
969
01:17:52,250 --> 01:17:54,710
Nie mogę teraz być sam. Ty chyba też nie.
970
01:17:57,083 --> 01:17:58,043
Co tam?
971
01:17:59,625 --> 01:18:01,665
To jakieś żarty.
972
01:18:03,541 --> 01:18:05,131
Mówiłam, że z nami koniec.
973
01:18:06,208 --> 01:18:07,628
Powiedziałaś: „przerwa”.
974
01:18:13,458 --> 01:18:19,998
Mój podziw dla twojej pracy
całkowicie wyparował!
975
01:18:20,500 --> 01:18:24,880
Ziom, nie chciałem się pakować
na twój pociąg. Mówiła, że z wami koniec.
976
01:18:25,250 --> 01:18:26,710
Koniec?
977
01:18:28,625 --> 01:18:30,625
Powiedz, że nic nas nie łączy.
978
01:18:38,000 --> 01:18:40,920
Jakoś specjalnie za tobą nie szalałam.
979
01:19:33,958 --> 01:19:35,878
Spodziewaliśmy się pana wczoraj.
980
01:19:35,958 --> 01:19:38,918
Specjalnie zamknęliśmy wystawę
na pół dnia.
981
01:19:39,000 --> 01:19:41,920
W Artweb chyba jasno określili termin.
982
01:19:42,000 --> 01:19:45,630
Przepraszam, to moja wina.
Wiem, że nie było jeszcze otwarcia,
983
01:19:46,083 --> 01:19:48,173
ale mam problemy osobiste.
984
01:19:48,833 --> 01:19:50,963
No i Gretchen dziś rano.
985
01:19:51,583 --> 01:19:53,833
- Jeśli to nie jest dobra pora…
- Nie.
986
01:19:54,458 --> 01:19:55,378
Mam zaległości.
987
01:19:56,166 --> 01:19:57,956
Napiszę i oddam dziś recenzję.
988
01:19:59,583 --> 01:20:02,253
Lillith Vanlandingham podbija świat
989
01:20:02,333 --> 01:20:04,883
tymi rewolucyjnymi wystawami dźwiękowymi.
990
01:20:05,125 --> 01:20:07,455
Rok temu zdobyła nagrodę Nam June Paik.
991
01:20:07,541 --> 01:20:09,501
Najnowsze dzieło to Fiszbinowce.
992
01:20:09,750 --> 01:20:13,130
Zgodnie z umową doświadczy pan
tej wystawy w samotności.
993
01:20:22,541 --> 01:20:24,081
Popatrz, jak tam stoi.
994
01:20:24,666 --> 01:20:26,166
Ogarnia tylko to, co wie.
995
01:20:26,541 --> 01:20:30,671
Niewątpliwie jedna z najgorszych wystaww historii sztuki współczesnej.
996
01:20:30,750 --> 01:20:34,960
To chyba największe marnotrawstwo staliod czasów Titanica.
997
01:20:35,041 --> 01:20:36,921
Ten eksponat należy wysadzić.
998
01:20:37,000 --> 01:20:40,420
Usuń go z centrum uwagii okaże się, że tworzy nudziarstwo.
999
01:20:40,500 --> 01:20:43,290
Poważnie, pani Minati, mówię do pani.
1000
01:20:43,375 --> 01:20:46,245
Nikt inny tego pani nie powie.
1001
01:20:46,333 --> 01:20:47,253
Przestań.
1002
01:20:47,458 --> 01:20:49,168
Zwiń interes.
1003
01:20:49,250 --> 01:20:50,920
Nic nie ratuje tej wystawy.
1004
01:20:51,000 --> 01:20:51,920
Totalna żenada.
1005
01:20:52,000 --> 01:20:55,000
Najlepsze na tej wystawiejest francuskie rosé.
1006
01:20:55,083 --> 01:20:57,043
To brzydkie i wzbudza mdłości.
1007
01:20:57,125 --> 01:20:59,125
Nie jest już niewinnie i głupio…
1008
01:20:59,208 --> 01:21:00,998
Nienawidzę cię za te słowa.
1009
01:21:01,083 --> 01:21:02,003
Leniwie ukryte.
1010
01:21:02,083 --> 01:21:02,923
Podłe.
1011
01:21:03,000 --> 01:21:04,290
Kłamliwe!
1012
01:21:05,708 --> 01:21:06,628
Kłamliwe!
1013
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
Morf!
1014
01:21:09,125 --> 01:21:10,915
Osąd należy osądzić.
1015
01:21:13,125 --> 01:21:14,825
To gigantyczna porażka.
1016
01:21:14,916 --> 01:21:15,746
Morf!
1017
01:21:21,041 --> 01:21:25,961
Ricky Blane to klasyczny przypadekpozera udającego pioniera.
1018
01:21:35,583 --> 01:21:38,503
Przepraszamy za opóźnienie,
komputer się zawiesił.
1019
01:21:38,583 --> 01:21:40,083
Zaraz zaczniemy.
1020
01:21:41,000 --> 01:21:43,580
A co ja słyszałem?
1021
01:21:44,458 --> 01:21:46,458
Nic. To dźwiękoszczelny pokój.
1022
01:21:47,916 --> 01:21:48,746
Gło... Głosy.
1023
01:21:53,041 --> 01:21:54,251
Nie mam pojęcia.
1024
01:21:54,958 --> 01:21:58,128
Fiszbinowce to symfonia
intonacji wielorybów
1025
01:21:58,208 --> 01:22:02,288
nagrana sześć kilometrów
pod powierzchnią morza w Rowie Mariańskim.
1026
01:22:04,250 --> 01:22:05,380
Jest pan gotowy?
1027
01:22:22,583 --> 01:22:23,833
Widzę rzeczy.
1028
01:22:25,500 --> 01:22:28,040
Słyszę rzeczy.
1029
01:22:28,500 --> 01:22:29,960
Niewytłumaczalne rzeczy.
1030
01:22:30,875 --> 01:22:32,205
Niemożliwe rzeczy.
1031
01:22:33,708 --> 01:22:35,128
I trudno mi to przyznać
1032
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
jako zwolennikowi tu i teraz
1033
01:22:38,166 --> 01:22:40,746
i przeciwnikowi infantylnych wierzeń.
1034
01:22:40,833 --> 01:22:45,043
Ale dzieje się coś
naprawdę cholernie dziwnego!
1035
01:22:49,250 --> 01:22:50,670
Co się stało z Brysonem?
1036
01:22:50,791 --> 01:22:53,081
Według policji miał wypadek
1037
01:22:53,166 --> 01:22:54,626
i zabłądził na pustyni.
1038
01:22:54,708 --> 01:22:56,288
Rozmawiałem z policją.
1039
01:22:56,583 --> 01:22:59,133
Mają nagranie z nocy,
kiedy Bryson zaginął.
1040
01:22:59,291 --> 01:23:01,791
Ładował skrzynie z obrazami na ciężarówkę.
1041
01:23:03,375 --> 01:23:04,995
Co było w tych skrzyniach?
1042
01:23:05,083 --> 01:23:06,213
Jaki ma to związek?
1043
01:23:07,291 --> 01:23:08,171
Dease!
1044
01:23:09,750 --> 01:23:12,000
Jego stan psychiczny, umęczona dusza,
1045
01:23:12,083 --> 01:23:13,543
fazy cholernego księżyca!
1046
01:23:13,625 --> 01:23:14,705
Nie wiem jaki!
1047
01:23:15,333 --> 01:23:16,253
Te zgony,
1048
01:23:17,000 --> 01:23:18,080
zniknięcie,
1049
01:23:18,250 --> 01:23:20,380
wszystko, co się teraz dzieje,
1050
01:23:20,458 --> 01:23:22,668
to wszystko ma związek z jego sztuką.
1051
01:23:22,750 --> 01:23:26,580
To jest przepełnione jakimś duchem.
1052
01:23:27,833 --> 01:23:31,133
Stworzone z jakiegoś wyższego ideału.
1053
01:23:31,208 --> 01:23:33,128
To trochę barokowe.
1054
01:23:33,208 --> 01:23:34,628
Przyszedłem cię ostrzec.
1055
01:23:36,000 --> 01:23:38,830
Wiesz co? To były popieprzone tygodnie!
1056
01:23:38,916 --> 01:23:40,166
Ale posłuchaj siebie!
1057
01:23:40,250 --> 01:23:42,380
Rozmawiałem z właścicielami budynku.
1058
01:23:43,416 --> 01:23:44,706
Byli zaskoczeni,
1059
01:23:45,166 --> 01:23:47,166
że prace Dease'a są sprzedawane.
1060
01:23:47,333 --> 01:23:53,583
Podobno zostawił wyraźne instrukcje,
żeby wszystko zniszczyć.
1061
01:23:53,666 --> 01:23:57,626
- O co ci chodzi?
- Przestań sprzedawać Dease'a!
1062
01:23:59,000 --> 01:24:00,630
To wielomilionowa kolekcja,
1063
01:24:00,708 --> 01:24:04,078
a ty chcesz,
żebym przestała sprzedawać przez ducha?
1064
01:24:04,166 --> 01:24:05,786
Piszę artykuł na ten temat.
1065
01:24:06,333 --> 01:24:10,043
O Dease'ie, jego przeszłości, metodach,
wszystkim, co się stało.
1066
01:24:10,375 --> 01:24:13,075
- Zniszczysz sobie karierę.
- Pozbądź się tego.
1067
01:24:13,458 --> 01:24:15,828
Spakuj to wszystko i wyrzuć.
1068
01:24:18,125 --> 01:24:19,325
Ja to właśnie robię.
1069
01:24:25,208 --> 01:24:27,128
Cała sztuka jest niebezpieczna.
1070
01:24:30,958 --> 01:24:33,788
Czyste szaleństwo od samego początku.
1071
01:24:34,708 --> 01:24:38,538
Zrobiliśmy ponowny przegląd i okazało się,
1072
01:24:39,250 --> 01:24:41,080
że możemy zwiększyć podaż.
1073
01:24:42,666 --> 01:24:44,746
Wysłałam wam sześć zdjęć Dease'a.
1074
01:24:44,833 --> 01:24:48,173
Wszystkie dostępne po załączonej cenie,
1075
01:24:48,791 --> 01:24:51,921
a ich wartość może tylko wzrosnąć.
1076
01:24:54,916 --> 01:24:56,746
Wszystkie? To świetnie.
1077
01:24:58,458 --> 01:24:59,578
Wyślę dokumenty.
1078
01:25:01,541 --> 01:25:02,961
W porządku. Tak. Do zobaczenia w Bazylei.
1079
01:25:05,291 --> 01:25:06,381
Co się dzieje?
1080
01:25:07,125 --> 01:25:09,915
Skończyliśmy pierwszą fazę.
Czemu sprzedajemy dalej?
1081
01:25:10,000 --> 01:25:11,960
Morf chce wszystko opisać.
1082
01:25:12,958 --> 01:25:15,128
Łączy zniknięcie Brysona,
1083
01:25:15,916 --> 01:25:18,376
śmierć Jona i Gretchen z obrazami Dease'a.
1084
01:25:18,458 --> 01:25:20,878
Uważa, że przez obrazy objawia się jakiś…
1085
01:25:22,583 --> 01:25:23,423
duch.
1086
01:25:23,500 --> 01:25:24,420
Duch?
1087
01:25:25,708 --> 01:25:27,038
Jaki duch?
1088
01:25:27,125 --> 01:25:28,535
Nie znam się na duchach.
1089
01:25:29,458 --> 01:25:31,668
Kogo obchodzą bzdury, które napisze?
1090
01:25:32,208 --> 01:25:35,208
Nie sprzedajemy dóbr trwałych,
oferujemy percepcję.
1091
01:25:35,291 --> 01:25:36,331
Ulotne jak dym.
1092
01:25:36,916 --> 01:25:40,286
Dzwoń do klientów,
sprzedaj ile się da, zanim coś napisze.
1093
01:25:54,500 --> 01:25:56,460
- Kto następny?
- Roxy na jedynce.
1094
01:25:58,250 --> 01:26:02,040
Cześć, skarbie. To znów ja.
Chciałaś świetnego Dease'a…
1095
01:26:31,958 --> 01:26:33,328
To czysty jedwab. Buty!
1096
01:26:35,500 --> 01:26:36,330
Otwórz.
1097
01:26:42,375 --> 01:26:43,575
Masz silne dłonie.
1098
01:26:45,750 --> 01:26:47,460
Patrzysz czasem na ten obraz?
1099
01:26:47,708 --> 01:26:49,328
Zauważyłaś w nim coś?
1100
01:26:52,333 --> 01:26:54,133
Patrzysz dłużej i się porusza.
1101
01:27:07,916 --> 01:27:08,786
On żyje.
1102
01:27:11,666 --> 01:27:14,166
- Właśnie go sprzedałam.
- Co? Kupiłbym go.
1103
01:27:15,416 --> 01:27:16,376
Nie stać cię.
1104
01:27:17,750 --> 01:27:18,630
Nie chcemy go.
1105
01:27:18,708 --> 01:27:20,828
Zaufaj mi, wyświadczam ci przysługę. Muszę jechać na Traction Avenue.
1106
01:27:27,583 --> 01:27:29,383
Mieliśmy razem spędzić tę noc.
1107
01:27:29,458 --> 01:27:31,708
Coś wypadło i muszę się tym zająć.
1108
01:27:32,541 --> 01:27:33,461
Spławiasz mnie.
1109
01:27:34,625 --> 01:27:35,455
Jedź ze mną.
1110
01:27:49,500 --> 01:27:51,960
- Czemu do mnie wydzwaniasz?
- Czemu?
1111
01:27:52,500 --> 01:27:56,540
Rozstajemy się, a ty piszesz artykuł,
żeby zniszczyć moje życie.
1112
01:27:56,791 --> 01:27:58,921
Nie robię tego, żeby się zemścić.
1113
01:27:59,125 --> 01:28:03,125
Dease. Każdemu, kto na nim skorzystał,grozi chyba niebezpieczeństwo.
1114
01:28:03,208 --> 01:28:04,918
Więc już to wrzuciłeś?
1115
01:28:05,750 --> 01:28:07,420
Jezu! Właśnie czytam.
1116
01:28:07,500 --> 01:28:09,960
Wiesz, że kompletnie powariowałeś?
1117
01:28:10,291 --> 01:28:13,501
Nie doceniamy przyjaciół, aż znikną.
1118
01:28:15,583 --> 01:28:17,543
Wciąż uważam cię za przyjaciela.
1119
01:28:18,833 --> 01:28:21,083
Pierdol się i wykasuj mój numer!
1120
01:28:23,416 --> 01:28:25,036
W porządku.
1121
01:28:33,583 --> 01:28:34,423
Tu Morf.
1122
01:28:34,666 --> 01:28:35,666
Witam.
1123
01:28:35,916 --> 01:28:37,786
Harmonogram mi się przesunął.
1124
01:28:38,583 --> 01:28:41,213
Przechowuję kilka dzieł,
a zaraz wyjeżdżam.
1125
01:28:41,291 --> 01:28:43,791
Potrzebuję asystentki
na czas nieobecności.
1126
01:28:43,875 --> 01:28:45,785
Jestem wolna.
1127
01:28:45,875 --> 01:28:46,995
Możesz zacząć dziś?
1128
01:28:47,791 --> 01:28:49,421
Myślę, że tak.
1129
01:28:49,500 --> 01:28:51,830
Dam ci klucze do domu i magazynu.
1130
01:28:52,000 --> 01:28:55,710
Będę w punkcie widokowym na Mulholland,blisko alei Cahuenga.
1131
01:28:55,958 --> 01:28:58,168
- Wiem gdzie.
- Spotkajmy się tam.
1132
01:29:10,916 --> 01:29:12,286
Opublikowałem to, Coco.
1133
01:29:14,291 --> 01:29:18,081
Ten artykuł to jakbym oblał się benzyną i…
1134
01:29:18,166 --> 01:29:19,126
odpalił zapałkę.
1135
01:29:19,916 --> 01:29:21,076
Nie mam wyboru.
1136
01:29:22,291 --> 01:29:24,211
Zostało mi objawione,
1137
01:29:25,291 --> 01:29:28,171
że istnieje jakaś większa siła,
1138
01:29:30,291 --> 01:29:34,501
jakaś istota,
ingerująca w nasze przedsięwzięcie.
1139
01:29:36,541 --> 01:29:37,671
Ingerująca? Jak?
1140
01:29:38,250 --> 01:29:41,830
Naruszając...
1141
01:29:44,166 --> 01:29:45,496
nienaruszalne zasady.
1142
01:29:48,166 --> 01:29:49,166
Czy ja oszalałem?
1143
01:29:50,291 --> 01:29:52,041
Nie sądzę.
1144
01:29:52,375 --> 01:29:54,325
Znalazłam oba ciała.
1145
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Śpię z włączonym światłem.
1146
01:29:57,541 --> 01:30:00,251
A jeśli wkrótce nie zdobędę stałej pracy,
1147
01:30:00,333 --> 01:30:01,833
muszę wracać do Michigan.
1148
01:30:08,666 --> 01:30:09,956
Coś panu powiem.
1149
01:30:11,750 --> 01:30:12,580
Co?
1150
01:30:13,583 --> 01:30:15,293
Byłam asystentką Rhodory.
1151
01:30:15,375 --> 01:30:17,875
Widziałam jej czeki. Łączyłam rozmowy.
1152
01:30:18,583 --> 01:30:20,793
Chyba czasami zapominała, że słucham.
1153
01:30:20,875 --> 01:30:21,705
Mów.
1154
01:30:23,750 --> 01:30:25,750
Pana były chłopak, Ed,
1155
01:30:27,333 --> 01:30:28,423
pracował dla niej.
1156
01:30:29,375 --> 01:30:31,625
Tak, był jej osobistym trenerem.
1157
01:30:32,291 --> 01:30:33,131
Nie.
1158
01:30:34,000 --> 01:30:39,170
Nie. Rhodora płaciła Edowi
za informacje o pana recenzjach.
1159
01:30:40,041 --> 01:30:43,831
Przed ich publikacją mówił jej,
co panu się podoba,
1160
01:30:43,916 --> 01:30:45,246
żeby mogła to kupić.
1161
01:30:51,875 --> 01:30:53,075
Nadal mam tę pracę?
1162
01:30:58,666 --> 01:31:02,166
To klucze do mojego magazynu.
Chcę listę tego, co tam jest.
1163
01:31:02,541 --> 01:31:03,381
Dobrze.
1164
01:31:16,416 --> 01:31:20,166
- Mój samochód jest tam bezpieczny?
- Skąd, kurwa, mam wiedzieć?
1165
01:31:25,000 --> 01:31:25,880
Gdzie byłeś?
1166
01:31:27,000 --> 01:31:29,540
To jest Ben. Prowadzi mój dawny kolektyw.
1167
01:31:35,750 --> 01:31:37,580
Super. Możemy już iść?
1168
01:31:38,041 --> 01:31:38,881
Ja zostaję.
1169
01:31:39,541 --> 01:31:41,381
Ale mi się tu nie podoba.
1170
01:31:41,458 --> 01:31:43,248
Mówię o dłuższym okresie.
1171
01:31:43,333 --> 01:31:45,253
Opuszczam galerię Rhodory.
1172
01:31:46,125 --> 01:31:47,125
Nie zrobisz tego.
1173
01:31:47,875 --> 01:31:49,035
Nie mogę tam być.
1174
01:31:49,666 --> 01:31:52,246
Zaplanowaliśmy dużą wystawę.
Jesteś na haju.
1175
01:31:52,958 --> 01:31:53,878
Mówię poważnie.
1176
01:31:57,875 --> 01:31:59,285
Przebijesz się.
1177
01:32:00,291 --> 01:32:02,081
Wpuścimy cię na szerokie wody.
1178
01:32:02,958 --> 01:32:04,498
Chcesz zrezygnować? Po co?
1179
01:32:05,208 --> 01:32:07,958
Żeby w jakimś garażu handlować graffiti?
1180
01:32:08,208 --> 01:32:11,328
Jezu! Jaki jest sens sztuki,
jeśli nikt jej nie widzi?
1181
01:32:30,708 --> 01:32:31,538
Kurwa!
1182
01:33:54,166 --> 01:33:56,826
Jakiś samochód blokuje mój.
Chcę go odholować.
1183
01:33:58,625 --> 01:34:00,035
Nie wiem.
1184
01:34:01,208 --> 01:34:02,038
Chwileczkę.
1185
01:34:02,333 --> 01:34:05,003
Siódma Ulica, numer 2057.
1186
01:34:06,250 --> 01:34:07,080
Czekam.
1187
01:36:44,333 --> 01:36:46,213
Czekam na lawetę.
1188
01:37:26,458 --> 01:37:27,288
Dzięki Bogu!
1189
01:37:39,750 --> 01:37:40,750
Damrish odchodzi.
1190
01:37:42,333 --> 01:37:46,043
Spotkał swojego byłego wystawcę w barze
i do niego wraca.
1191
01:37:46,125 --> 01:37:46,955
To koniec.
1192
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
Dobra decyzja.
1193
01:37:50,041 --> 01:37:52,921
Jak to dobra, o czym ty mówisz?
1194
01:37:53,000 --> 01:37:56,710
Wiesz, że Dease chciał,
żeby zniszczyć wszystkie jego dzieła?
1195
01:37:58,000 --> 01:37:59,380
Czy to by coś zmieniło?
1196
01:38:00,333 --> 01:38:01,833
Czy ja bym je zniszczyła?
1197
01:38:02,416 --> 01:38:03,246
Nie.
1198
01:38:04,416 --> 01:38:05,666
Był mistrzem.
1199
01:38:22,166 --> 01:38:23,706
Jezu! Moment.
1200
01:38:29,791 --> 01:38:30,671
Cholera!
1201
01:38:54,875 --> 01:38:57,285
Czułeś się kiedyś niewidzialny?
1202
01:39:01,208 --> 01:39:03,878
Niegdyś budowałem kolej.
1203
01:39:39,791 --> 01:39:42,751
No chodź, Stella.
1204
01:39:44,500 --> 01:39:45,960
Dobry kotek.
1205
01:39:49,625 --> 01:39:50,995
Chodź, Stella! Cholera!
1206
01:40:08,416 --> 01:40:09,456
O Boże!
1207
01:40:14,916 --> 01:40:16,916
O mój Boże...
1208
01:40:21,916 --> 01:40:22,746
Nie!
1209
01:40:22,833 --> 01:40:25,383
Rozumiem!
1210
01:40:31,375 --> 01:40:32,785
Nie uratuję cię.
1211
01:40:38,000 --> 01:40:39,830
Chryste! Nie wierzę w to!
1212
01:41:05,958 --> 01:41:06,788
Gdzie?
1213
01:41:31,666 --> 01:41:32,786
Kurwa mać!
1214
01:41:44,291 --> 01:41:45,131
Co? Jak?
1215
01:41:50,750 --> 01:41:52,460
W magazynie?
1216
01:41:54,666 --> 01:41:56,376
Co według nich się stało?
1217
01:41:59,375 --> 01:42:00,415
Nie.
1218
01:42:00,625 --> 01:42:01,625
Nie przychodzę.
1219
01:42:02,416 --> 01:42:03,246
Muszę kończyć.
1220
01:42:23,000 --> 01:42:24,420
Odbierz telefon!
1221
01:42:30,250 --> 01:42:31,830
Hej. Tak, mamy go.
1222
01:42:32,791 --> 01:42:34,131
Ani śladu właściciela.
1223
01:42:35,041 --> 01:42:36,461
Zabieramy go na parking.
1224
01:42:37,041 --> 01:42:37,881
Tak.
1225
01:43:22,708 --> 01:43:23,538
To wszystko. Wszystko?
1226
01:43:25,583 --> 01:43:28,333
Każdy obraz, każdy rysunek,
każda pocztówka,
1227
01:43:28,583 --> 01:43:29,793
każde dzieło sztuki?
1228
01:43:32,541 --> 01:43:34,711
- Powiedz to.
- Jest zupełnie pusto.
1229
01:43:35,000 --> 01:43:36,830
Usunęliśmy wszystko, 47 sztuk.
1230
01:43:38,000 --> 01:43:38,830
Dziękuję.
1231
01:44:27,958 --> 01:44:30,378
- Lotnisko, terminal numer pięć.
- Dobrze.
1232
01:46:10,166 --> 01:46:11,416
- Urocze.
- Tak.
1233
01:46:11,541 --> 01:46:12,381
Za ile?
1234
01:46:13,291 --> 01:46:14,671
Nie wiem. Pięć dolarów?
1235
01:46:15,750 --> 01:46:16,580
Dobrze.
1236
01:46:19,916 --> 01:46:20,746
Dziękuję.
1237
01:46:25,375 --> 01:46:26,325
Proszę bardzo.
1238
01:46:27,166 --> 01:46:28,496
- Dzięki.
- Powodzenia!
86426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.