All language subtitles for 1950 Armored Car Robbery.DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,414 --> 00:01:07,577 Los Angeles Polizei Department. Los Angeles Polizei Department. 2 00:01:07,751 --> 00:01:09,184 Los Angeles Polizei Department. 3 00:01:09,352 --> 00:01:11,786 Ja, Sir. Wrigley Field, vor dem Stadion. 4 00:01:11,955 --> 00:01:13,820 Richtig. Wir k�mmern uns darum. 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,958 Los Angeles Polizei Department. 6 00:01:16,126 --> 00:01:19,493 Captain Anderson? Eine Minute, bitte. Eine Minute, ich verbinde Sie. 7 00:01:20,263 --> 00:01:22,356 Ich gebe Ihnen Informationen. 8 00:01:27,303 --> 00:01:29,396 Cordell, Mordkommission. 9 00:01:30,140 --> 00:01:31,471 Wrigley Field? 10 00:01:31,641 --> 00:01:33,336 5-6-1? 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,909 Wird �berpr�ft. 12 00:01:35,578 --> 00:01:37,637 Sag mir nicht, jemand hat den Baseballplatz �berfallen. 13 00:01:37,814 --> 00:01:39,577 Raub und Schie�erei. 14 00:01:41,317 --> 00:01:43,478 Geben einem keine Chance das Mittagessen zu verdauen. 15 00:01:43,653 --> 00:01:45,985 Komm, du arbeitest besser mit vollem Magen. 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,764 Baker bekommt den Ball, peitscht ihn zum zweiten Mal. 17 00:01:59,936 --> 00:02:03,633 Es wird eng. Da kommt Williams. Er rutscht. 18 00:02:03,807 --> 00:02:06,002 Er ist drin. Gesichert. 19 00:02:08,845 --> 00:02:11,336 Das bringt Desmond auf's Mal. 20 00:02:12,949 --> 00:02:14,678 Hudson schl�gt, flach und nach au�en. 21 00:02:16,152 --> 00:02:18,017 Es kommt der Wurf, den Williams zu pfl�cken versucht. 22 00:02:18,188 --> 00:02:20,213 Aber er ist deutlich hintendran. 23 00:02:21,524 --> 00:02:24,357 Desmond tritt aus der Batters Box. 24 00:02:27,564 --> 00:02:29,054 Zur�ck in der Box. 25 00:02:30,533 --> 00:02:32,000 Er bringt sich in Stellung. 26 00:02:33,503 --> 00:02:34,970 Hudson kommt als n�chster Werfer. 27 00:02:36,406 --> 00:02:38,840 Desmond holt aus, er zieht ihn voll durch, es ist ein Treffer. 28 00:02:39,008 --> 00:02:40,134 Da kommt Williams. 29 00:02:40,310 --> 00:02:43,279 Er umrundet das dritte Mal. Er steht vor einem Homerun. 30 00:02:43,446 --> 00:02:46,745 Hier kommt der Wurf. Es wird eng, aber der Weg ist abgeschnitten. 31 00:02:46,916 --> 00:02:51,649 Zweiter Einwurf, versucht Desmond zu bekommen. Er rutscht. Er ist drau�en. 32 00:02:51,821 --> 00:02:54,915 Das macht zwei Ausf�lle und drei Einl�ufe. 33 00:02:55,091 --> 00:02:58,492 - Was ist passiert, Evans? - Nichts, Lieutenant, es war ein falscher Alarm. 34 00:02:59,295 --> 00:03:02,423 - Wie gef�llt dir das? Noch einer. Irgendein Spinner macht sich einen Spa�... 35 00:03:02,599 --> 00:03:03,930 ... mit dem Geld der Steuerzahler. 36 00:03:04,100 --> 00:03:06,295 Es ist ein tiefer Wurf. Ein tiefer Wurf f�r einen kurzen Stopp. 37 00:03:06,469 --> 00:03:08,130 Er ist dran mit dem Wurf auf's Mal. 38 00:03:08,304 --> 00:03:09,635 Er ist drau�en. 39 00:03:09,806 --> 00:03:11,171 Sides ist ausgeschieden. 40 00:03:11,341 --> 00:03:15,038 - Das Bijou Theater auf der Main Street. - Macht 3 L�ufe, 4 Treffer, einen Fehler. 41 00:04:17,507 --> 00:04:20,908 - Hallo, Dave. - Ich dachte mir, ich w�rde dich hier finden. 42 00:04:21,144 --> 00:04:24,079 Ich dachte, du h�ttest mir gesagt, du w�rst bei der Dame aufgelaufen. 43 00:04:24,247 --> 00:04:26,647 - �h. Umgekehrt. - Warum h�ngst du dann hier herum? 44 00:04:26,816 --> 00:04:29,341 Dave, ich wei�, sie ist ziemlich kostspielig, und ich bin pleite... 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,487 ... aber so einfach kann ich sie nicht vergessen. 46 00:04:31,654 --> 00:04:34,384 - Es hat dich echt schlimm erwischt, oder? - Ja, schlimm. 47 00:04:34,557 --> 00:04:38,823 Ich liebte sie genug, um sie zu heiraten. Tue ich immer noch. Kannst du es mir verdenken? 48 00:04:39,162 --> 00:04:41,790 Nun, ich nehme an, einige Kerle k�nnten auf sie abfahren. 49 00:04:41,965 --> 00:04:43,865 Irgendein Kerl hat das, hinter meinem R�cken. 50 00:04:44,033 --> 00:04:47,525 Ich wei� nicht, wer der Widerling ist, aber ich w�rde ihn gern in die Finger bekommen. 51 00:04:47,704 --> 00:04:50,867 Ja, ich wei�. Du solltest zuerst besser etwas Geld in die Finger bekommen. 52 00:04:51,040 --> 00:04:53,372 Das w�rde ohnehin einige deiner Probleme l�sen. 53 00:04:53,543 --> 00:04:55,477 Das w�rde alle meine Probleme l�sen. 54 00:04:55,645 --> 00:04:57,408 Komm, ich will mit dir reden. 55 00:04:57,580 --> 00:04:59,172 Sie kommt einen teuer zu stehen, aber sie ist es wert. 56 00:04:59,349 --> 00:05:01,283 Ja, lass uns gehen. 57 00:05:11,461 --> 00:05:13,520 Was ist mit den Jungs, die du dir besorgen wolltest? 58 00:05:13,696 --> 00:05:16,221 Ich habe sie, zwei der besten. 59 00:05:16,399 --> 00:05:20,460 - Wie viel hast du ihnen gesagt? - Nichts, nur dass es gro� ist. 60 00:05:21,137 --> 00:05:22,468 Gut. 61 00:05:23,373 --> 00:05:26,171 Lass sie morgen Abend um 10 in deine Wohnung kommen. 62 00:05:26,342 --> 00:05:30,142 Okay, ich werde versuchen, es einzurichten. Wenn etwas schief geht, rufe ich dich an. 63 00:05:30,313 --> 00:05:32,645 - Ich werde eine neue Nummer haben. - Ziehst du wieder um? 64 00:05:33,282 --> 00:05:34,306 Ja, heute Abend. 65 00:05:34,484 --> 00:05:35,974 Das Valley Motor Court. 66 00:05:36,152 --> 00:05:38,712 Sunset 7-2131. 67 00:05:38,888 --> 00:05:41,254 Ich bin unter dem Namen Martin Bell eingeschrieben. 68 00:05:41,424 --> 00:05:43,119 Schreib das nicht auf. 69 00:05:43,292 --> 00:05:44,589 Ich will es nicht vergessen. 70 00:05:44,761 --> 00:05:45,819 Du ziehst zu oft um. 71 00:05:45,995 --> 00:05:47,656 Ich mag keine aufgeschriebenen Sachen. 72 00:05:47,964 --> 00:05:49,261 Merke sie dir. 73 00:05:49,432 --> 00:05:51,696 Sunset 7-2131. 74 00:05:52,835 --> 00:05:55,429 Ok. Ok. 75 00:05:56,305 --> 00:05:58,330 Yvonne. Warte eine Minute, Dave. 76 00:05:58,508 --> 00:06:01,102 Baby, ich m�chte dir einen Freund von mir vorstellen, Dave Purvis. 77 00:06:01,277 --> 00:06:02,369 - Hallo. - Wie geht es Ihnen? 78 00:06:02,545 --> 00:06:04,308 - Meine Frau. - Ich muss zur�ck, Benny. 79 00:06:04,480 --> 00:06:06,744 - Sch�n, Sie getroffen zu haben. - Wegen mir m�ssen Sie nicht los. 80 00:06:06,916 --> 00:06:08,315 Ich wollte sowieso gerade gehen. 81 00:06:08,484 --> 00:06:10,748 - Wir sehen uns sp�ter. - Bis dann, Dave. Oh, bitte, Baby. 82 00:06:10,920 --> 00:06:15,186 - Ich will mit dir reden. Setz dich. - Ich sagte dir, es n�tzt nichts, Benny. 83 00:06:15,358 --> 00:06:17,121 - Reden ist nicht gut. - Nein? 84 00:06:17,326 --> 00:06:19,260 Was w�rdest du sagen, wenn ich den Jackpot knacken w�rde? 85 00:06:19,429 --> 00:06:21,829 Ich w�sste nicht, was ich sagen soll, so ein Schock w�re das. 86 00:06:21,998 --> 00:06:24,660 Nun, ich bin an etwas wirklich gro�em dran. 87 00:06:24,834 --> 00:06:26,461 Wenn du nur ein wenig Geduld h�ttest. 88 00:06:26,636 --> 00:06:28,627 Siehst du, was ich meine? Reden, reden, reden. 89 00:06:28,805 --> 00:06:31,069 Um Himmels Willen. Warum h�rst du nicht auf, mich zu bel�stigen? 90 00:06:31,240 --> 00:06:33,003 Also, nur eine Minute. 91 00:06:33,276 --> 00:06:36,211 Du scheinst zu vergessen, dass wir immer noch verheiratet sind. 92 00:06:36,379 --> 00:06:38,540 Wie k�nnte ich das vergessen. 93 00:07:15,785 --> 00:07:17,309 Was dagegen, wenn ich reinkomme, Schatz? 94 00:07:17,487 --> 00:07:19,182 Was denkst du? 95 00:07:27,497 --> 00:07:29,362 Ich sehe, du ziehst wieder um. 96 00:07:29,532 --> 00:07:31,500 Das ist richtig, heute Abend. 97 00:07:31,667 --> 00:07:33,760 Warum ziehst du so oft um? 98 00:07:34,337 --> 00:07:36,305 Es ist eine Gewohnheit von mir. 99 00:07:36,639 --> 00:07:38,504 So wie du. 100 00:07:39,075 --> 00:07:41,703 Sag mal, das sind gut aussehende Hemden. 101 00:07:41,878 --> 00:07:43,709 Warum schneidest du die Etiketten raus? 102 00:07:43,880 --> 00:07:46,906 Derselbe Grund, warum ich umziehe. Ich mag keine Etiketten. 103 00:07:47,083 --> 00:07:49,108 Keine losen Enden, Baby. 104 00:07:49,552 --> 00:07:53,079 - Du bist der sorgf�ltige Typ, nicht wahr? - Ja, wirklich vorsichtig. 105 00:07:53,256 --> 00:07:55,850 Und sauber wie eine Pfeife. Kein Eintrag, Baby. 106 00:07:56,025 --> 00:07:58,357 Nicht einmal ein Parkticket. 107 00:07:58,528 --> 00:08:00,758 Und dieses Mal werde ich besonders vorsichtig sein. 108 00:08:00,930 --> 00:08:02,761 Dies ist die gro�e Nummer. 109 00:08:03,499 --> 00:08:06,059 Ich denke, ich mag vorsichtige Typen. 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,333 Was machst du mit Benny? 111 00:08:13,643 --> 00:08:16,077 Im Moment brauche ich ihn. 112 00:08:16,245 --> 00:08:18,270 Aber er ist entbehrlich. 113 00:08:18,447 --> 00:08:19,573 Du bist es nicht. 114 00:08:19,749 --> 00:08:21,546 Tut mir leid, ich kann nicht bleiben, Dave. 115 00:08:21,717 --> 00:08:23,878 Ich bin schon sp�t dran f�r die Show. 116 00:08:24,554 --> 00:08:26,283 Ich sollte besser gehen. 117 00:08:27,056 --> 00:08:28,580 Ok. 118 00:08:30,826 --> 00:08:33,727 - Nicht lange, bis wir zusammen fortgehen. - Wirst du ungeduldig? 119 00:08:33,896 --> 00:08:35,420 Darauf kannst du wetten. 120 00:08:35,898 --> 00:08:37,627 Ich ebenso. 121 00:08:51,948 --> 00:08:53,347 Herein. 122 00:08:53,516 --> 00:08:55,006 - Hallo, Benny. - Hallo. 123 00:08:55,184 --> 00:08:56,549 Benny. 124 00:08:57,019 --> 00:09:00,011 Mach dich mit den Jungs bekannt. Das sind die Kerle, von denen ich erz�hlt habe. 125 00:09:00,189 --> 00:09:02,555 - AI Mapes, Ace Foster. - Wie geht es? 126 00:09:02,725 --> 00:09:06,058 - Nehmt Platz. Machen wir uns bekannt. - Kommt hier r�ber, Kumpel. 127 00:09:09,966 --> 00:09:11,763 Wie nimmst du ihn? Pur oder mit Soda? 128 00:09:11,934 --> 00:09:13,663 Pur. - Okay. 129 00:09:13,836 --> 00:09:16,930 - Ich denke, wir alle m�gen es pur. - Er meint nicht den Whisky. 130 00:09:17,106 --> 00:09:19,574 Ich war nicht besonders gespr�chig. 131 00:09:19,742 --> 00:09:21,403 Ok. 132 00:09:24,146 --> 00:09:26,944 Nehmt einmal an, wir sind auf etwa eine halbe Million Dollar aus, in bar. 133 00:09:27,116 --> 00:09:28,481 Allerdings, es ist eine einmalige Chance. 134 00:09:28,651 --> 00:09:30,915 Alles oder nichts in drei Minuten nach dem Zugriff. 135 00:09:31,087 --> 00:09:33,681 K�mmert euch nicht um den Aufbau. Den hat Benny uns gegeben. 136 00:09:33,856 --> 00:09:36,324 Ihr, �h, plant, die Kohle von einer Bank abzugreifen? 137 00:09:36,492 --> 00:09:37,823 Man k�nnte es so nennen. 138 00:09:37,994 --> 00:09:41,486 Nur dass diese Bank R�der unter sich hat und nur sehr wenige Wachen. 139 00:09:42,064 --> 00:09:44,362 Klingt nach einem Geldtransport�berfall. 140 00:09:44,533 --> 00:09:45,795 Ich k�nnte falsch liegen. 141 00:09:45,968 --> 00:09:47,560 Du hast zuf�llig recht. 142 00:09:49,372 --> 00:09:50,964 Klingt nicht gut. 143 00:09:51,140 --> 00:09:52,437 Mir gefallen die Gewinnchancen nicht. 144 00:09:52,608 --> 00:09:54,075 Ja, mich kannst du auch abschreiben. 145 00:09:54,243 --> 00:09:57,735 - Eine schnelle 60-Piepen-Beerdigung ist nichts f�r mich. - Nur eine Minute, Ace. 146 00:09:57,913 --> 00:10:00,711 Ein Kerl ist vor etwa drei Jahren in Chicago damit durchgekommen. 147 00:10:00,883 --> 00:10:02,475 Ja, daran erinnere ich mich. 148 00:10:02,652 --> 00:10:04,620 Aber das passierte in Chicago. 149 00:10:04,787 --> 00:10:06,721 Und das war ein Dave Purvis Job. 150 00:10:06,889 --> 00:10:08,254 Lass mich dir eine Frage stellen. 151 00:10:08,424 --> 00:10:11,791 Angenommen, es w�re Dave Purvis, der die Sache hier aufzieht, w�rde das besser klingen? 152 00:10:11,961 --> 00:10:14,896 Es w�rde besser klingen, wenn es von jemand k�me, der sich auskennt. Was also? 153 00:10:15,064 --> 00:10:16,691 Kapiert ihr's nicht, ihr Dummk�pfe? 154 00:10:16,866 --> 00:10:18,959 Dave Purvis ist es, der diesen Job durchzieht. 155 00:10:22,438 --> 00:10:24,429 Wie sehen die Chancen jetzt aus, Mapes? 156 00:10:27,877 --> 00:10:29,970 Das klingt viel besser. Red weiter. 157 00:10:30,146 --> 00:10:32,842 Ihr solltet besser wissen, dass ich die H�lfte von allem nehme, was wir bekommen. 158 00:10:33,015 --> 00:10:35,643 Der Rest geht zu gleichen Teilen an euch. Ist das klar? 159 00:10:35,818 --> 00:10:38,252 Passt. Wo geht's von dort aus weiter? 160 00:10:38,421 --> 00:10:41,948 Ich kann es besser zeigen, als zu erz�hlen. Hier herein. 161 00:10:57,540 --> 00:11:00,304 Dies ist der Grundriss, Wrigley Field, wo wir das Ding durchziehen. 162 00:11:00,876 --> 00:11:02,605 Reichlich gepflegt. 163 00:11:03,546 --> 00:11:06,071 Warum Wrigley Field? Sie haben nicht so viel Kohle. 164 00:11:06,248 --> 00:11:09,809 Das ist eine gute Frage. Die Kohle, die wir aus dem Stadion holen, ist nicht wichtig. 165 00:11:09,985 --> 00:11:12,613 Wir sind hinter der Ladung auf diesem Lastwagen her. 166 00:11:13,489 --> 00:11:16,458 Die Einzahlungen aus den Bank�berweisungen, M�rkten und Theatern. 167 00:11:16,625 --> 00:11:19,253 Wrigley Field ist zuf�llig der letzte Halt auf ihrer Tour. 168 00:11:19,428 --> 00:11:21,862 Au�erdem ist es der einfachste Ort f�r uns um zuzuschlagen. 169 00:11:22,031 --> 00:11:24,295 Ihr k�nnt mich beim Wort nehmen. Ich habe alles �berpr�ft. 170 00:11:24,467 --> 00:11:25,957 Wir h�ren immer noch zu. 171 00:11:26,135 --> 00:11:28,797 Wir haben drei Minuten Zeit, um die ganze Sache durchzuziehen. 172 00:11:28,971 --> 00:11:31,098 Jemand k�nnte uns entdecken und nach den Bullen schicken. 173 00:11:31,273 --> 00:11:32,797 Das habe ich bereits eingerechnet. 174 00:11:32,975 --> 00:11:36,376 Angenommen, wir sind noch nicht fertig und es ist immer noch Kohle im Wagen? 175 00:11:36,545 --> 00:11:37,569 Wir lassen sie da. 176 00:11:37,747 --> 00:11:41,683 Ich will nicht, dass jemand lange Finger bekommt, wenn die Zeit um ist. Ist das klar? 177 00:11:42,518 --> 00:11:43,712 - Ja. - Ja. 178 00:11:43,886 --> 00:11:46,548 - Wann soll das ganze �ber die B�hne gehen? - Am kommenden Dienstag. 179 00:11:46,722 --> 00:11:48,690 Wir haben eine Menge Arbeit zu tun. 180 00:11:48,858 --> 00:11:52,851 Ihr Jungs werdet diese Abl�ufe studieren, bis es euch aus den Ohren kommt. 181 00:11:54,163 --> 00:11:57,564 Also, der Panzerwagen wird hier entlang kommen. 182 00:14:05,361 --> 00:14:06,521 Polizei Department? 183 00:14:06,695 --> 00:14:08,959 Ich m�chte einen �berfall melden, Wrigley Field. 184 00:14:12,001 --> 00:14:15,630 Einheiten 27 und 28 in Bezirk 45. 185 00:14:15,804 --> 00:14:18,136 Untersuchen Sie einen 561. 186 00:14:18,307 --> 00:14:22,243 In Bezirk 45, untersuchen Sie einen 561. 187 00:14:22,411 --> 00:14:23,901 Wieder das Baseballstadion? 188 00:14:24,079 --> 00:14:26,309 Du wei�t, was man �ber Blitze sagt. 189 00:14:26,482 --> 00:14:27,881 Aber ich k�nnte falsch liegen. 190 00:14:28,050 --> 00:14:29,449 Sechs werden dir 10 einbringen. 191 00:14:41,230 --> 00:14:43,790 Bullen. Etwas ist schief gelaufen. Raus. 192 00:16:12,888 --> 00:16:15,413 Spezialeinheit 12, Cordell. 193 00:16:15,591 --> 00:16:16,683 Code drei. 194 00:16:16,859 --> 00:16:19,054 Officer braucht Hilfe, Wrigley Field. 195 00:16:19,228 --> 00:16:22,720 Ein 211 Zwischenfall. Benachrichtigen Sie alle Einheiten. 196 00:16:22,898 --> 00:16:23,922 Seien Sie auf der Hut. 197 00:16:24,099 --> 00:16:25,691 - Schwarze '46er Limousine. Schwarze '46er Limousine. 198 00:16:25,868 --> 00:16:27,665 Kalifornische Zulassung. 199 00:16:27,836 --> 00:16:30,430 Erste drei Ziffern. F�nf, Jason, Acht. 200 00:16:31,807 --> 00:16:34,105 Richtung Osten, 41. Stra�e H�he Central. 201 00:16:34,276 --> 00:16:37,643 Anweisung an alle, diese M�nner werden wegen bewaffnetem Raub�berfall gesucht. 202 00:16:37,813 --> 00:16:42,443 Und stellen Sie sofort Stra�ensperren an allen Hauptverkehrsadern der Stadt auf. 203 00:17:00,669 --> 00:17:03,229 Ich w�rde gern Lieutenant Phillips sehen, wenn ich hinein darf. 204 00:17:03,405 --> 00:17:04,872 Sind Sie ein Mitglied der Familie? 205 00:17:05,040 --> 00:17:08,066 Ich bin vom Polizei-Hauptquartier. Lieutenant Cordell. Er ist ein Freund. 206 00:17:08,243 --> 00:17:10,336 Einen Moment, Lieutenant. 207 00:17:22,024 --> 00:17:24,254 Ich bin Dr. Leslie. 208 00:17:26,095 --> 00:17:27,824 Weiter. Erz�hlen Sie es mir. 209 00:17:27,996 --> 00:17:31,932 Wir konnten ihn nicht retten, Lieutenant. Es tut mir leid. 210 00:17:33,602 --> 00:17:35,092 War jemand bei ihm? 211 00:17:35,270 --> 00:17:39,502 Seine Frau. Sie ist im Wartezimmer. Dort drin. 212 00:17:41,610 --> 00:17:43,077 Vielen Dank. 213 00:18:00,562 --> 00:18:02,553 Harte Sache, Marsha. 214 00:18:03,999 --> 00:18:05,626 F�r dich auch. 215 00:18:12,307 --> 00:18:13,672 Ja. 216 00:18:15,043 --> 00:18:19,309 Ich wei�, wie du dich f�hlst, Jim. Ihr wart seit Jahren Partner. 217 00:18:21,617 --> 00:18:26,281 Ja, man gew�hnt sich irgendwie an einen Kerl. 218 00:18:27,356 --> 00:18:28,823 Ich wei�. 219 00:18:31,593 --> 00:18:33,959 Marsha, ich m�chte nur sagen... 220 00:18:40,002 --> 00:18:42,562 Nun, wenn es etwas gibt, was du brauchst, du wei�t, wo ich bin. 221 00:18:42,738 --> 00:18:44,365 Danke, Jim. 222 00:18:56,251 --> 00:18:58,219 - Wie hat sie es aufgenommen? - Sie wird in Ordnung kommen. 223 00:18:58,387 --> 00:18:59,786 Was wollen Sie, Ryan? 224 00:18:59,955 --> 00:19:01,115 Wir haben das Fluchtauto gefunden. 225 00:19:01,290 --> 00:19:04,657 Sie haben es unter der Slauson Avenue Br�cke in der N�he des Flussbettes stehen lassen. 226 00:19:04,827 --> 00:19:06,795 Gut. 227 00:19:06,962 --> 00:19:09,692 - Und ich sollte Ihnen besser den Rest erz�hlen. - Also? 228 00:19:09,865 --> 00:19:12,629 Ich bin beauftragt, mit Ihnen an diesem Fall zu arbeiten. 229 00:19:13,268 --> 00:19:17,534 - Also ersetzen Sie Phillips, hm? - Ja, Sir. 230 00:19:17,706 --> 00:19:19,901 Das ist einfach prima. 231 00:19:30,252 --> 00:19:33,585 327 Empire Drive, eine Frau hat ein zerbrochenes Fenster gemeldet. 232 00:19:33,755 --> 00:19:37,919 327 Empire Drive, eine Frau hat ein zerbrochenes Fenster gemeldet. 233 00:19:38,093 --> 00:19:40,789 - Au�er dem Auto, was haben sie uns dagelassen? - Ein bisschen was. 234 00:19:40,963 --> 00:19:44,694 Gasmasken, Maler-Overalls. Sieht aus, als h�tten sie da unten die Kleider gewechselt. 235 00:19:44,867 --> 00:19:47,893 - Was ist mit Fingerabdr�cken? - Einige verschmierte, kaum leserlich. 236 00:19:48,070 --> 00:19:51,437 Aber wer immer das getragen hat, ist erwischt worden. Beachten Sie das Loch. 237 00:19:51,607 --> 00:19:52,835 Ich sehe es. Ich habe es dort hin getan. 238 00:19:53,008 --> 00:19:57,104 Hey, Leutnant. Das sollten Sie sich besser anschauen. Jemand hat viel Blut verloren. 239 00:19:57,579 --> 00:19:58,773 Nicht genug, wenn es nach mir geht. 240 00:19:58,947 --> 00:20:01,074 Hier dr�ben haben wir noch mehr Blut gefunden, Lieutenant. 241 00:20:01,250 --> 00:20:04,651 Offenbar hat sich derjenige, der angeschossen wurde, an der Mauer ausgeruht. 242 00:20:04,853 --> 00:20:06,878 Das ist blutbeschmiert, in Ordnung. 243 00:20:07,055 --> 00:20:09,615 Jemand muss ihn hochgehoben haben. Es gibt zwei S�tze von Abdr�cken. 244 00:20:09,791 --> 00:20:13,659 Die Fu�abdr�cke enden dort, wo sie ein anderes Auto versteckt hatten. 245 00:20:14,997 --> 00:20:20,025 Einundsiebzig und 78, verstanden. Die Nummern 1 und 2, kein Haftbefehl. 246 00:20:20,202 --> 00:20:23,365 - Kriegen wir etwas �ber das zweite Auto zusammen? - Mm-hm. 247 00:20:23,772 --> 00:20:26,070 178 Sanchez und Cloverdale. 248 00:20:26,241 --> 00:20:28,402 Trittbrett ziemlich abgenutzt. Vorder- und Hinterr�der... 249 00:20:28,577 --> 00:20:32,377 ... 119 Zentimeter auseinander. Gemessen an den Vertiefungen im Boden... 250 00:20:32,547 --> 00:20:37,314 ... w�rde ich sagen, das Gewicht liegt bei etwa 3000 Pfund. Das ist ein kleines Auto. 251 00:20:48,263 --> 00:20:50,993 Wir m�ssen etwas mit ihm machen. Er kippt um. 252 00:20:52,801 --> 00:20:54,428 Wie ist es jetzt? 253 00:20:54,603 --> 00:20:58,039 Bin nur notd�rftig zusammengeflickt, Dave. K�nnen wir irgendwo anhalten? 254 00:20:58,206 --> 00:21:00,834 Wir werden in etwa 10 Minuten anhalten, wenn wir bei der H�tte sind. 255 00:21:01,543 --> 00:21:03,170 Hey, da vorne ist etwas. 256 00:21:06,348 --> 00:21:08,179 Das ist eine Stra�ensperre. Fahr langsamer. 257 00:21:08,350 --> 00:21:11,046 - Ich fahre nicht durch irgendwelche Blockaden. - Fahr zu. 258 00:21:11,219 --> 00:21:14,416 Und festgenommen werden? Nicht ich. Ich drehe um. 259 00:21:18,827 --> 00:21:20,920 Was soll das? Sie k�nnen hier nicht umdrehen. 260 00:21:21,096 --> 00:21:23,462 Ich, �h, will nicht in solch einen Verkehr verwickelt werden. 261 00:21:23,632 --> 00:21:25,463 Uh, sehen Sie, wir sind etwas sp�t dran f�r unsere Schicht... 262 00:21:25,634 --> 00:21:28,364 Bleiben Sie in der Reihe und bewegen Sie sich. 263 00:21:28,904 --> 00:21:30,303 Okay. 264 00:21:36,078 --> 00:21:38,774 Gut gemacht, du Schwachkopf. Jetzt bleib in der Reihe. 265 00:21:38,947 --> 00:21:41,745 Damit werden wir niemals durchkommen, sie werden Benny in einer Minute erkennen. 266 00:21:41,917 --> 00:21:44,044 Komm schon, lass dich nicht h�ngen. 267 00:21:44,720 --> 00:21:49,089 - Wir stecken alle in einem Stau. H�rst du? - Es ist zwecklos, Dave. Es ist zwecklos. 268 00:21:49,257 --> 00:21:51,691 Na los, reiss dich zusammen. 269 00:21:53,328 --> 00:21:55,057 Wir m�ssen uns durchschleusen. Alle. 270 00:21:56,398 --> 00:22:00,664 502, 948 Lemoyne Street. 271 00:22:00,836 --> 00:22:03,464 948. A 502. 272 00:22:08,543 --> 00:22:10,272 Hey, Purvis, er ist zusammengeklappt. 273 00:22:10,445 --> 00:22:13,005 Benny, hoch mit dir. 274 00:22:13,181 --> 00:22:16,207 Okay. Okay. 275 00:22:16,485 --> 00:22:21,752 131- A, Wilshire und La Brea. 42, haben Sie Ihren Anruf erhalten? 276 00:22:21,923 --> 00:22:23,754 - Was ist los? - Wo soll es hingehen? 277 00:22:23,925 --> 00:22:26,120 - Terminal-Werften. - Mit offenem Kofferraum? 278 00:22:26,294 --> 00:22:28,956 - Keine Ahnung. - Geben Sie uns den Schl�ssel. 279 00:22:36,338 --> 00:22:37,430 Stimmt etwas nicht? 280 00:22:37,606 --> 00:22:40,302 16- T, rufen Sie Ihre Station an. 281 00:22:41,143 --> 00:22:44,408 Eins vierunddrei�ig, okay, einrichten. Neunzehn, verstanden. 282 00:22:44,579 --> 00:22:47,241 Worum geht es hier, Officer? Suchen Sie etwas? 283 00:22:47,616 --> 00:22:53,054 132- T, Mitteilung ist gemacht. Dreizehn, kommen Sie rein. 284 00:22:53,555 --> 00:22:56,080 - Na gut, fahren Sie weiter. - Danke. 285 00:23:30,759 --> 00:23:32,727 Na los, gib Gas. 286 00:23:39,468 --> 00:23:43,996 Achtung, an alle Einheiten. Neues Bulletin zu Panzerwagen-Banditen. 287 00:23:44,172 --> 00:23:47,938 Beschreibung des verwendeten Autos nun wie folgt: 288 00:23:48,110 --> 00:23:53,104 Kleine Limousine, Standardgr��e, Zulassung nicht verf�gbar. 289 00:23:53,281 --> 00:23:56,580 - An alle Einheiten, Achtung. - Hey, Rhodos, was ist auf deinem Bein? 290 00:23:56,751 --> 00:23:58,719 Muss aus dem Auto gekommen sein, das wir gerade �berpr�ft haben. 291 00:23:58,887 --> 00:24:01,412 Sag mal, das ist Blut. Wie findest du das? 292 00:24:01,590 --> 00:24:06,391 Hey, Chandler, wir sind hinter dieser schwarzen Limousine her. Richtung S�den. 293 00:24:41,263 --> 00:24:43,561 Einheit 11, verstanden. 294 00:24:44,366 --> 00:24:46,800 Das ist Ihre siebte Tasse Kaffee. Sie werden f�r ein Jahr wach sein. 295 00:24:46,968 --> 00:24:49,562 Machen Sie einfach etwas Feuer unter dem Topf. Dieser ist kalt. 296 00:24:49,738 --> 00:24:51,171 Ja, Sir. 297 00:24:54,843 --> 00:24:56,367 - Hallo, Lieutenant Cordell? - Ja ? 298 00:24:56,545 --> 00:24:57,978 Mein Name ist Bronson. 299 00:24:58,146 --> 00:25:00,205 Ich vertrete die Pazifik States Versicherungsgesellschaft. 300 00:25:00,382 --> 00:25:03,112 Im Hauptquartier sagte man mir, dass ich Sie hier unten finden k�nnte. 301 00:25:03,285 --> 00:25:04,809 Worum geht es, Mr. Bronson? 302 00:25:04,986 --> 00:25:08,717 Nun, sehen Sie, meine Firma h�lt die Police der L. A. Panzerwagen Company... 303 00:25:08,890 --> 00:25:11,688 ... wir w�rden bestimmt... - Besorgt um Ihr Geld, ist es das? 304 00:25:11,860 --> 00:25:14,420 �h, genau das ist es. Wenn sie ihre Versicherung kassieren... 305 00:25:14,596 --> 00:25:17,429 ... wird es der gr��te Anspruch sein, den mein Unternehmen je zu zahlen hatte. 306 00:25:17,599 --> 00:25:20,898 Das ist schon ein Zufall. Ein Freund von mir, ein Polizeibeamter... 307 00:25:21,069 --> 00:25:24,470 ... hatte auch eine Versicherung. Seine Witwe ist beg�nstigt. 308 00:25:24,639 --> 00:25:26,869 Ich habe davon geh�rt. Es tut mir leid. 309 00:25:27,042 --> 00:25:31,069 Aber wie gesagt, sieht mein Unternehmen einer Auszahlung von $ 400.000 entgegen. 310 00:25:31,246 --> 00:25:34,613 Sie sehen also, wir sind mehr als darauf bedacht, zusammenarbeiten. 311 00:25:34,783 --> 00:25:37,752 �h, gibt es irgendetwas, das wir tun k�nnen? 312 00:25:38,286 --> 00:25:40,754 - Es gibt etwas, was Sie tun k�nnen. - Wirklich? Was ist das? 313 00:25:40,922 --> 00:25:44,187 Gehen Sie uns von den Haaren, lassen Sie uns arbeiten. Wir tun alles, was wir k�nnen. 314 00:25:44,659 --> 00:25:46,422 Alles schreitet fort, wir werden es Sie wissen lassen. 315 00:25:46,595 --> 00:25:48,893 - Wenn es irgendetwas gibt... - Gute Nacht, Mr. Bronson. 316 00:25:49,064 --> 00:25:51,624 Gute Nacht, Lieutenant. Tut mir leid, dass ich es erw�hnt habe. 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,199 Damit sind wir schon zwei. 318 00:25:53,368 --> 00:25:58,237 One-44-A , Initiale O steht f�r Oscar. 319 00:25:58,907 --> 00:26:00,306 Was ist sein Problem? 320 00:26:00,475 --> 00:26:02,466 - Geld. Was ist Ihres? - Mangel daran. 321 00:26:02,644 --> 00:26:04,737 One-31-B, verstanden. 322 00:26:04,913 --> 00:26:07,746 Sie sind im Inneren dieses Kreises gefangen. Es gibt keinen Ausweg. 323 00:26:07,916 --> 00:26:10,407 Es sei denn, das Auto bekommt Fl�gel. 324 00:26:10,585 --> 00:26:14,612 Ich wei� sicher, dass sie nicht nach San Pedro oder Long Beach kommen k�nnen. 325 00:26:14,789 --> 00:26:16,814 Oder nach Norden oder Osten. 326 00:26:17,926 --> 00:26:20,952 - Nun, der n�chste Schritt liegt bei ihnen. - Es ist in Ordnung. 327 00:26:51,126 --> 00:26:52,855 Entspann dich. 328 00:26:58,933 --> 00:27:00,992 - Wie sieht es mit Benny aus? - Nicht so gut. 329 00:27:01,169 --> 00:27:03,399 Komm, lass uns einen Blick auf ihn werfen. 330 00:27:10,178 --> 00:27:13,705 - Noch schlimmer, Purvis. Er braucht einen Arzt. - K�mmert mich nicht, ob er ins Hospital muss. 331 00:27:13,882 --> 00:27:16,407 Alles, was er kriegt, ist erste Hilfe. Lass uns hier verschwinden. 332 00:27:16,584 --> 00:27:21,715 Dave, h�r zu, ich kann so nicht mit euch gehen. Du musst mir einen Arzt holen. 333 00:27:21,890 --> 00:27:25,553 Ich habe dir gesagt, das geht nicht. Vergiss es. 334 00:27:25,727 --> 00:27:28,195 Wir flicken dich sp�ter zusammen. 335 00:27:28,363 --> 00:27:31,332 Hol ihm einen Schluck Whisky. Wir verschwenden Zeit. 336 00:27:34,235 --> 00:27:37,204 Hier, Benny, trink etwas hiervon. 337 00:27:40,375 --> 00:27:44,675 - AI, sprich mit Dave, lass ihn einen Arzt holen. - Ja, werde ich. 338 00:27:44,846 --> 00:27:48,373 - Bring ihn dazu. - Immer mit der Ruhe, ich komme wieder. 339 00:27:51,086 --> 00:27:53,987 - Ich glaube nicht, dass er es schafft. - Das ist sein Pech. 340 00:27:54,155 --> 00:27:57,181 Er wusste um seine Chancen. Wir haben lange genug festgesteckt. 341 00:27:57,359 --> 00:28:01,090 Wir h�tten schon problemlos halb in Mexiko sein k�nnen, wenn er nicht gewesen w�re. 342 00:28:01,262 --> 00:28:03,753 - Ich wei� nicht... - Willst du aufh�ren auf den Kerl aufzupassen? 343 00:28:03,932 --> 00:28:05,797 Wenn er abtritt, werden wir ihn an der See begraben. 344 00:28:05,967 --> 00:28:10,097 - Du kannst dann weiterst�hnen. - Nicht bewegen, keiner von euch. 345 00:28:10,271 --> 00:28:12,239 Ich werde mir einen Arzt besorgen. 346 00:28:12,407 --> 00:28:13,738 Versuch nicht, mich aufzuhalten, Dave. 347 00:28:16,578 --> 00:28:20,207 Reich mir meinen Anteil an der Kohle. Her damit. 348 00:28:20,382 --> 00:28:22,316 Du verh�ltst dich wie ein Dummkopf, Benny. 349 00:28:22,484 --> 00:28:25,317 Sie werden dich sicher erwischen, Du wirst uns alle in die Klemme bringen. 350 00:28:25,487 --> 00:28:30,186 Ich bin jetzt in der Klemme. Ich sterbe. Beeil dich. Beeil dich. 351 00:28:30,358 --> 00:28:33,350 Okay, Benny, alles, was du sagst. 352 00:28:33,528 --> 00:28:36,156 Du bekommst alles, was dir zusteht. 353 00:28:45,473 --> 00:28:47,907 Wo starrst du hin? Heb ihn auf. 354 00:28:48,576 --> 00:28:50,567 - Was soll ich mit ihm machen? - Setz ihn in das Auto. 355 00:28:50,745 --> 00:28:53,976 M�ssen es sowieso loszuwerden. Es ist hei� und er ist es auch. 356 00:28:54,149 --> 00:28:57,778 - Keine losen Enden, Jungs. - Du wirst das Auto mit ihm drin abservieren? 357 00:28:57,952 --> 00:29:00,785 Vielleicht solltest du ihn lieber wegbringen. 358 00:29:00,955 --> 00:29:03,549 Komm schon, verbring nicht die ganze Nacht damit. 359 00:29:25,313 --> 00:29:27,247 Bleib lieber, Purvis hat die Kohle. 360 00:29:27,415 --> 00:29:29,280 - Komm zur�ck so schnell du kannst. - In Ordnung. 361 00:29:48,770 --> 00:29:51,204 Was machst du hier? Ich dachte, du w�rdest Foster helfen. 362 00:29:51,372 --> 00:29:54,535 Oh, das kann er allein bew�ltigen. Nebenbei wollte ich etwas herausfinden. 363 00:29:54,709 --> 00:29:56,643 - Ja? - Was ist mit Bennys Ausfall? 364 00:29:56,811 --> 00:29:58,278 Was ist damit? 365 00:29:58,446 --> 00:30:01,643 Nun, �h, er ist raus, also dachte ich, dass wir durch drei teilen k�nnen. 366 00:30:01,816 --> 00:30:05,115 - Nun, du hast falsch gedacht. - Oh, habe ich? Nenn mir einen guten Grund. 367 00:30:05,286 --> 00:30:07,151 Ich kann dir zwei gute Gr�nde nennen. 368 00:30:07,322 --> 00:30:10,883 Zuerst hatte Benny eine Frau und ich sehe zu, dass sie seinen ganzen Anteil kriegt. 369 00:30:11,059 --> 00:30:12,458 Nun, ist das nicht einfach prima? 370 00:30:12,627 --> 00:30:15,755 Gro�herz Purvis spielt Weihnachtsmann f�r die Witwe seines Kumpels. 371 00:30:15,930 --> 00:30:17,659 Eine Burlesque-Queen. Ha-ha-ha. 372 00:30:17,832 --> 00:30:20,596 Du hast einen gro�en Mund, Mapes. Mir gef�llt nicht, wie du redest. 373 00:30:20,768 --> 00:30:25,171 Oh, ich habe ins Schwarze getroffen. Wei�t du, sie ist eine ziemlich schl�pfrige Nummer... 374 00:30:25,340 --> 00:30:29,003 ... und ich verstehe, dass ihr Herz nicht exakt Benny geh�rt. 375 00:30:29,177 --> 00:30:31,168 Vielleicht schuldest du ihr die Kohle, hm, Purvis? 376 00:30:31,346 --> 00:30:34,008 Ich habe dir gesagt, wie es sein wird. Gew�hn dich an den Gedanken. 377 00:30:34,182 --> 00:30:36,776 Warte eine Minute. Du sagtest, es gibt noch einen Grund. 378 00:30:36,951 --> 00:30:37,975 Den gibt es. 379 00:30:44,492 --> 00:30:46,756 M�chtest du noch mehr Gr�nde? 380 00:31:32,407 --> 00:31:36,036 573 Dorchester Avenue, in der Gasse von 307. 381 00:31:36,210 --> 00:31:41,910 573 Dorchester Avenue, in der Gasse von 307. 382 00:31:42,784 --> 00:31:45,446 One-siebenunddrei�ig-A, keine Marke. 383 00:31:46,554 --> 00:31:51,423 Siebenundachtzig, 4577 Hamilton Way. Brauchen einen Officer. 384 00:31:51,826 --> 00:31:57,230 - Komm schon. - 4577 Hamilton Way. Brauchen einen Officer. 385 00:31:57,699 --> 00:32:00,293 Wagen 6 an Kontrolle. Wagen 6 an Kontrolle. 386 00:32:00,468 --> 00:32:01,492 Weiter, Wagen 9. 387 00:32:01,669 --> 00:32:05,662 Wir sind unten am Pier 5. Ein Auto ist einfach �ber den Pier gefahren. 388 00:32:05,840 --> 00:32:09,173 - K�nnen Sie das Auto beschreiben? - Eine kleine schwarze Limousine. 389 00:32:09,344 --> 00:32:11,608 Bleiben Sie da. Wir sind gleich unten. 390 00:32:11,879 --> 00:32:15,815 Special Agent 11, nehmen Sie nur die 2. Street nochmal. 391 00:32:16,618 --> 00:32:18,108 Passen sie? 392 00:32:18,286 --> 00:32:20,481 Nun, meiner Meinung nach tun sie das. 393 00:32:20,655 --> 00:32:22,282 Was denken Sie? 394 00:32:22,657 --> 00:32:25,091 Nun, sie sind hier rein. 395 00:32:25,960 --> 00:32:29,293 -Folgt den Reifenspuren. Nicht zu schnell. -Ja, Sir. 396 00:32:29,464 --> 00:32:31,227 L�schen Sie die Lichter aus. 397 00:32:58,426 --> 00:32:59,654 Moment mal. 398 00:33:04,465 --> 00:33:05,898 Kommt. 399 00:34:02,056 --> 00:34:04,320 Wir m�ssen wegrennen, jeder einzeln. 400 00:34:04,492 --> 00:34:07,757 Du zuerst, Mapes. Komm zum Boot. Foster, du als n�chster. 401 00:34:07,929 --> 00:34:11,092 Sei bereit. Sobald du mich siehst, starte den Motor. Leg los. 402 00:35:32,180 --> 00:35:34,614 Benachrichtigen Sie den Hafen-Patrouille. 403 00:35:59,740 --> 00:36:04,040 Morgen-Zeitung. Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub. 404 00:36:04,212 --> 00:36:08,410 Morgen-Zeitung. Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub. 405 00:36:08,583 --> 00:36:11,347 - Kam grad rein, Miss Le Doux. Sp�tausgabe. - Danke. 406 00:36:11,519 --> 00:36:14,352 Morgen-Zeitung. Zeitung, Mister? 407 00:36:14,522 --> 00:36:17,082 Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub. 408 00:36:17,258 --> 00:36:19,692 Morgen-Zeitung. 409 00:36:55,596 --> 00:36:57,894 - Hallo, Baby. - Alles in Ordnung, Dave? 410 00:36:58,299 --> 00:37:00,062 Ja und nein. Hast du die Zeitung gelesen? 411 00:37:00,401 --> 00:37:01,868 War es jemand, den ich kenne? 412 00:37:02,370 --> 00:37:03,394 Einer von ihnen war es. 413 00:37:04,405 --> 00:37:05,838 Ich f�rchte mich zu raten. 414 00:37:06,207 --> 00:37:07,868 Wie f�hlt es sich an eine freie Frau zu sein? 415 00:37:09,076 --> 00:37:11,909 Genau das gleiche. Wo treffe ich dich, Dave? 416 00:37:12,213 --> 00:37:13,305 Die neue Wohnung. 417 00:37:14,215 --> 00:37:16,410 Pass gut auf dich auf, S�sser. 418 00:38:11,973 --> 00:38:13,998 Gut dich zu sehen, Baby. 419 00:38:16,377 --> 00:38:19,676 - Sag mir, was passiert ist. - Wir hatten mehr Aufregung, als geplant. 420 00:38:19,847 --> 00:38:24,546 - Solange du hier bist, k�mmert es mich nicht. - Ich habe eine Kleinigkeit mit zur�ckgebracht. 421 00:38:24,719 --> 00:38:26,914 Es ist eine Art Souvenir. 422 00:38:34,795 --> 00:38:36,422 Also. 423 00:38:36,697 --> 00:38:38,426 H�bsch, nicht wahr? 424 00:38:40,701 --> 00:38:42,999 Das sind die sch�nsten Bilder, die ich je gesehen habe. 425 00:38:43,170 --> 00:38:45,070 Ja. Zudem gibt es schrecklich viele von ihnen. 426 00:38:45,239 --> 00:38:47,332 Am Ende stehst du gut da mit deinem Ende der Transaktion. 427 00:38:47,508 --> 00:38:50,477 In der Tat war es das einzige Ende der Transaktion. 428 00:38:50,644 --> 00:38:53,738 - Sag mir nicht, es gab kein Teilen. - Wir hatten eine geplant. 429 00:38:53,914 --> 00:38:56,075 Wir scheint irgendwie nicht dazu gekommen zu sein. 430 00:38:56,250 --> 00:39:00,243 Und du wei�t? Ich habe total vergessen, Mapes meine Nachsendeadresse zu geben. 431 00:39:00,421 --> 00:39:02,116 Wer ist Mapes? Einer deiner Partner? 432 00:39:02,289 --> 00:39:06,316 Ja. Man k�nnte sagen, er ist mein einziger verbleibender Partner. 433 00:39:07,328 --> 00:39:09,387 Es tut mir ganz sicher leid f�r ihn. 434 00:39:09,563 --> 00:39:12,862 Ja. Ich wette, dein kleines Herz zerbricht. 435 00:39:13,034 --> 00:39:15,935 Nun, hier ist also das Geld. 436 00:39:16,103 --> 00:39:18,094 Und Zeit, es auszugeben. 437 00:39:22,009 --> 00:39:25,501 Schade, dass Benny f�r den gro�en Zahltag nicht da sein wird, hm? 438 00:39:25,946 --> 00:39:27,311 Ja. 439 00:39:27,815 --> 00:39:30,443 - Ja, nicht wahr? - Was ist los? Du siehst besorgt aus. 440 00:39:30,618 --> 00:39:33,178 Von nun an m�ssen wir schrecklich vorsichtig sein. 441 00:39:33,687 --> 00:39:37,054 Sie haben nichts �ber mich, aber vielleicht hast du es ein paar ungebetene G�ste. 442 00:39:37,224 --> 00:39:38,555 Die Art, die Abzeichen tr�gt. 443 00:39:38,726 --> 00:39:41,820 - �berpr�fen sie mich wegen Benny? - Wahrscheinlich werden sie das. 444 00:39:42,396 --> 00:39:45,160 Ich kann es nicht riskieren, dich zu sehen, bis wir die Stadt zusammen verlassen. 445 00:39:45,332 --> 00:39:47,732 - Wann ist es mit dem Theater zuende? - In zwei Wochen. 446 00:39:47,902 --> 00:39:50,666 - Ich werde eine Nachricht schicken. - Nicht. Warte bis zur letzten Minute. 447 00:39:50,838 --> 00:39:51,862 Ich werde dir sagen wann. 448 00:39:52,273 --> 00:39:54,434 Ich hasse es, das zu sagen... 449 00:39:54,675 --> 00:39:57,576 ... aber du solltest dich besser daran gew�hnen, einsam zu sein. 450 00:40:13,094 --> 00:40:16,257 Hallo, Lieutenant. Hier ist das Zeug, das Sie sehen wollten. 451 00:40:16,564 --> 00:40:20,694 Strafakte des verstorbenen Benjamin McBride, der sich jetzt im Leichenschauhaus abk�hlt. 452 00:40:20,868 --> 00:40:22,495 Darf ich vorstellen, Benny. 453 00:40:23,304 --> 00:40:25,704 "Alter 35. Gesucht in Seattle, schwerer Autodiebstahl. 454 00:40:25,873 --> 00:40:28,535 Gesucht in Portland, Lagerhaus Raub�berfall zwei Vorstrafen, gleiche Stadt. 455 00:40:28,709 --> 00:40:31,644 Haftbefehl ausgestellt, San Diego, Angriff mit t�dlichen Waffe." 456 00:40:31,812 --> 00:40:35,179 - Wollen Sie den Rest? Dann sind wir die ganze Nacht hier. - Ersparen Sie es mir. 457 00:40:35,349 --> 00:40:37,681 Interessant ist ebenfalls der hier, William "Ace" Foster... 458 00:40:37,852 --> 00:40:39,843 ... bevor er sich verk�hlt hat. 459 00:40:41,455 --> 00:40:43,719 Also, das sind zwei aus dem Rennen. 460 00:40:43,891 --> 00:40:45,449 Dieser ist noch auf der Flucht. 461 00:40:45,626 --> 00:40:47,491 Albert Mapes, alias Rocky. 462 00:40:47,661 --> 00:40:50,494 Bennys Helfer, Fosters Kumpel. Sie haben zusammen abgedient... 463 00:40:50,664 --> 00:40:54,065 ... waren auf den gleichen Arbeitsstellen. Er w�rde sich lohnen, ihn zu befragen. 464 00:40:55,269 --> 00:40:58,727 Ok. Schreiben Sie ihn zur Fahndung aus. Greifen Sie ihn z�gig auf. 465 00:40:58,906 --> 00:41:02,000 Sie scheinen nicht sehr zufrieden. Ich dachte, meine Vermutung wegen Mapes war gut. 466 00:41:02,176 --> 00:41:05,077 Eine offensichtliche Schlussfolgerung eine Ahnung nennen, das machen Sie. 467 00:41:05,246 --> 00:41:07,612 - Ich dachte... - S�hnchen, das sind kleinen Strolche. 468 00:41:07,781 --> 00:41:10,306 Diese Benny, Foster, Mapes. 469 00:41:10,484 --> 00:41:14,011 Ein Job wie dieser war zu hoch f�r sie. Sie brauchten jemanden, der f�r sie denkt. 470 00:41:14,188 --> 00:41:15,917 Dieser Jemand ist unser vierter Mann. 471 00:41:16,090 --> 00:41:19,253 Ja, ich denke, Sie haben recht. Aber er ist komplett unbeschrieben. 472 00:41:19,760 --> 00:41:22,888 Ja. Er wird es wohl bleiben, wenn wir kein Gl�ck haben. 473 00:41:23,264 --> 00:41:25,129 Beginnen Sie mit Benny. 474 00:41:26,200 --> 00:41:28,395 - Ein Junge vom Ort, nicht wahr? - Ja, Sir. 475 00:41:29,703 --> 00:41:32,035 �berpr�fen wir einige dieser Adressen. 476 00:41:43,918 --> 00:41:46,113 Im Glas gealterter Bourbon. 477 00:41:46,287 --> 00:41:49,415 - Diese Freunde, wie viele w�rden Sie sagen? - Kann ich nicht sagen. 478 00:41:49,590 --> 00:41:53,959 Erst letzte Woche war die Wohnung voll von ihnen. Redeten und tranken, bis sp�t. 479 00:41:54,128 --> 00:41:57,928 Hey, Lieutenant, k�nnten Sie eine Minute reinkommen, bitte? 480 00:42:06,307 --> 00:42:08,798 Sieht aus, als wenn Benny richtig zu leben wusste. 481 00:42:09,176 --> 00:42:12,168 - "Dein verliebtes Baby." - Nett, nicht wahr? 482 00:42:13,013 --> 00:42:14,878 Haben Sie sie je hier gesehen? 483 00:42:15,049 --> 00:42:18,143 Nein, ich habe hier noch nie irgendwelche Frauen gesehen. 484 00:42:18,319 --> 00:42:21,880 - Theater-Foto. Sollte leicht zu verfolgen sein. - Geben Sie es mir. Das ist meine Abteilung. 485 00:42:22,056 --> 00:42:24,889 Geben Sie mir eine Liste mit Besetzungsb�ros, Buchungsagenten. 486 00:42:25,059 --> 00:42:26,583 Ich garantiere gute Ergebnisse. 487 00:42:26,760 --> 00:42:28,352 Warten Sie eine Minute. 488 00:42:29,363 --> 00:42:30,455 Ja, Sir? 489 00:42:30,631 --> 00:42:33,259 Rufen Sie an wegen dem Fingerabdruck-Team. Lassen Sie sie herkommen. 490 00:42:33,434 --> 00:42:34,867 Ja, Sir. 491 00:42:41,775 --> 00:42:43,970 Was ist mit dem Rollo passiert? Es ist weg. 492 00:42:44,144 --> 00:42:45,441 Also, das ist lustig. 493 00:42:45,613 --> 00:42:47,080 Er hat mir nie gesagt, dass es kaputt ist. 494 00:42:47,248 --> 00:42:50,240 Er hat Ihnen eine Menge Dinge nicht gesagt, Mrs. Page. Ich w�nschte, er h�tte. 495 00:42:50,417 --> 00:42:52,977 Nun, ich habe ihn gefragt, womit er seinen Lebensunterhalt verdient... 496 00:42:53,153 --> 00:42:57,749 ... aber er hat es mir nie gesagt. Er war schrecklich zur�ckhaltend mit seinem Job. 497 00:43:11,372 --> 00:43:13,897 Es tut mir leid, Lieutenant, die Wohnung ist so unordentlich. 498 00:43:14,074 --> 00:43:17,168 Er hat mich zuletzt nicht herein gelassen, sonst h�tte ich hier sauber gemacht. 499 00:43:17,344 --> 00:43:18,641 Sauber gemacht? Ha, ha. 500 00:43:18,812 --> 00:43:20,780 Mrs. Page, ich bin froh, dass Sie das nicht haben. 501 00:43:20,948 --> 00:43:22,176 Valley Motor Court. 502 00:43:22,349 --> 00:43:24,180 Valley Motor Court? 503 00:43:24,485 --> 00:43:27,352 Vielen Dank. Vielen Dank. 504 00:44:11,632 --> 00:44:13,065 Ich glaube, er ist drin. 505 00:44:13,233 --> 00:44:15,064 Ich habe ihn jedenfalls nicht herauskommen sehen. 506 00:44:21,475 --> 00:44:22,874 Mr. Bell? 507 00:44:23,043 --> 00:44:24,271 Mr. Bell, sind Sie da? 508 00:44:24,578 --> 00:44:27,240 Hier ist ein Gentleman, der Sie sehen m�chte. 509 00:44:29,416 --> 00:44:31,782 - Nehmen Sie Ihren Generalschl�ssel. - Ja. 510 00:44:42,229 --> 00:44:44,356 Ist der Kerl grade angereist oder grade abgereist? 511 00:44:44,531 --> 00:44:47,864 Weder noch. Er ist seit etwa drei Tagen hier und er hat f�r eine Woche bezahlt. 512 00:45:01,115 --> 00:45:02,377 Hat er ein Auto? 513 00:45:02,549 --> 00:45:06,610 Nein. Er sagte, dass er nicht f�hrt, immer Taxis verwendet. 514 00:45:11,725 --> 00:45:13,352 Er hat vor drei Tagen eingecheckt? 515 00:45:13,527 --> 00:45:16,587 - Ich denke. Ich kann es nachschlagen. - Tun Sie das. Ich will ins Register sehen. 516 00:45:16,764 --> 00:45:19,927 - Holen Sie es, w�hrend ich das Zimmer durchschaue. - Ja, Sir. 517 00:45:35,449 --> 00:45:38,907 Der Mann, der das Zeug trug, ist etwa 1 Meter 75 oder 80 gro�... 518 00:45:39,086 --> 00:45:42,180 ... blonde Locken, wiegt um die 175 Pfund... 519 00:45:42,356 --> 00:45:44,790 ... tr�gt Schuhe in Gr��e 41. 520 00:45:44,958 --> 00:45:46,186 Ziemlich gut gekleidet. 521 00:45:46,360 --> 00:45:49,261 Es macht ihm jedenfalls nichts Hemden und Socken herauszulegen. 522 00:45:49,430 --> 00:45:51,091 Was ist mit diesem verschmierten Lippenstift? 523 00:45:51,265 --> 00:45:53,392 Vom Fettgehalt her sieht es aus wie eine Theater-Marke. 524 00:45:54,768 --> 00:45:58,226 Da gibt es nur wenige Marken. Ich werde versuchen, den Hersteller zu identifizieren. 525 00:45:58,872 --> 00:46:00,305 Hier ist Marshall. 526 00:46:00,474 --> 00:46:02,567 Ja, er ist hier. F�r Sie, Lieutenant. 527 00:46:02,743 --> 00:46:04,233 Danke. 528 00:46:05,379 --> 00:46:07,711 - Hier ist Cordell. - Wir hatten Erfolg mit der Sache, Lieutenant. 529 00:46:07,881 --> 00:46:10,509 Das M�dchen ist Yvonne Le Doux, eine Burlesque-Queen... 530 00:46:10,684 --> 00:46:13,278 ... angestellt im Bijou Theater. Aber das ist noch nicht alles. 531 00:46:13,454 --> 00:46:16,082 Sie ist zudem die Witwe des verstorbenen Benny McBride. 532 00:46:16,623 --> 00:46:19,683 - Bennys Frau, hm? - Sie sollten sie in Arbeitskleidung sehen. 533 00:46:19,960 --> 00:46:24,021 Stellen Sie sich eine Puppe wie die vor, verheiratet mit 'nem Trottel wie Benny McBride. 534 00:46:24,264 --> 00:46:26,732 - Die Nackten und die Toten. - Sehr witzig. 535 00:46:29,603 --> 00:46:32,037 Okay, Marshall, ich denke, das ist es. 536 00:46:33,807 --> 00:46:36,935 - Sie denken, es ist Theater-Lippenstift, hm? - Mm-hm. 537 00:46:37,411 --> 00:46:39,675 Wissen Sie, das ist eine interessante Idee. 538 00:46:39,913 --> 00:46:41,972 - Wir sehen uns sp�ter. - Gut. 539 00:47:09,576 --> 00:47:11,373 Nun, da ist sie, mit l�utenden Glocken. 540 00:47:11,545 --> 00:47:13,638 Und nur sehr wenigen Glocken. 541 00:47:13,814 --> 00:47:15,577 Das ist eine Menge Frau. 542 00:47:21,288 --> 00:47:23,722 Sie ist noch f�nf Minuten dran. Wollen Sie die Zeit totzuschlagen? 543 00:47:23,891 --> 00:47:25,518 Sie haben mich �berredet, Lieutenant. 544 00:48:26,353 --> 00:48:28,378 - Danny. - Ja? 545 00:48:28,555 --> 00:48:30,352 Ist das nicht Al Mapes? 546 00:48:30,524 --> 00:48:31,923 Wo? 547 00:48:33,060 --> 00:48:35,893 - Ja. - Ruhig. Bleiben Sie ruhig. 548 00:48:37,297 --> 00:48:40,095 Bewegen Sie sich nicht, bis ich am anderen Ende des Ganges bin. 549 00:49:08,328 --> 00:49:10,694 - Entschuldigen Sie mich. - Haben Sie mal die Zeit, Kumpel? 550 00:49:10,998 --> 00:49:12,898 Ja, 5 Minuten... 551 00:49:14,267 --> 00:49:16,531 - Hallo, Mapes. - Sie machen einen Fehler, Mister. 552 00:49:16,703 --> 00:49:19,263 Sie geben einen Ton von sich und ich breche Ihnen den Arm. 553 00:49:19,439 --> 00:49:20,736 Bleiben Sie ruhig. Kommen Sie. Gehen wir. 554 00:49:20,907 --> 00:49:22,169 Schaffen wir ihn weg. 555 00:49:33,186 --> 00:49:35,586 Die Strafe f�r Mord ist in diesem Staat der Tod. 556 00:49:36,056 --> 00:49:40,117 Wenn man einen Polizisten t�tet, k�rzen sie es ab, damit man schnell dorthin gelangt. 557 00:49:40,293 --> 00:49:43,421 Wie oft muss ich Ihnen sagen, dass ich niemanden get�tet habe? 558 00:49:43,597 --> 00:49:46,225 Dieser Polizist, der get�tet wurde, hatte massenweise Freunde. 559 00:49:46,400 --> 00:49:49,028 Und zuf�lligerweise war ich einer seiner besten. 560 00:49:49,202 --> 00:49:51,500 Ich habe mir ein Versprechen gegeben... 561 00:49:51,705 --> 00:49:55,106 ...dass ich mein letztes gebe, damit der M�rder bezahlen muss. 562 00:50:00,113 --> 00:50:02,047 Ist Ihnen dieses Gesicht bekannt? 563 00:50:03,050 --> 00:50:06,178 Ja. Er ist der Kerl, der das Fluchtauto fuhr. 564 00:50:06,353 --> 00:50:08,548 - Sind Sie sicher? - Positiv. 565 00:50:08,722 --> 00:50:11,020 Die anderen Jungs haben Maler-Outfits getragen. 566 00:50:11,191 --> 00:50:12,783 Vielen Dank. 567 00:50:16,830 --> 00:50:19,060 Nun, das gen�gt, Mapes. 568 00:50:19,900 --> 00:50:24,394 Seine Identifikation mit Ihren Fingerabdr�cken in Bennys Wohnung, mehr brauchen wir nicht. 569 00:50:24,571 --> 00:50:26,630 Sie haben den ersten Schritt in Richtung dieser Gaskammer gemacht. 570 00:50:26,807 --> 00:50:28,934 Warum lassen Sie das nicht und h�ren auf davon zu reden? 571 00:50:29,109 --> 00:50:32,237 Was wollen Sie? Ich soll sagen, dass ich bei dem �berfall dabei war? Ich war es. 572 00:50:32,412 --> 00:50:34,710 Das k�nnen Sie mir anh�ngen, aber ich habe den Polizisten nicht get�tet. 573 00:50:34,881 --> 00:50:36,473 Nun, wer dann? 574 00:50:37,951 --> 00:50:39,646 Wer hat ihn get�tet? 575 00:50:41,021 --> 00:50:42,613 Purvis. 576 00:50:43,490 --> 00:50:45,048 Dave Purvis. 577 00:50:45,225 --> 00:50:48,922 - Purvis? Hat er je den Namen Bell benutzt? - Er k�nnte eine Million Decknamen haben. 578 00:50:49,096 --> 00:50:51,326 Ich kenne ihn unter dem Namen Purvis. Er ist der Mann, nach dem Sie suchen. 579 00:50:51,498 --> 00:50:52,658 Wo ist er? 580 00:50:52,833 --> 00:50:56,098 Ich wei� nicht. W�rde ich in diesem Theater herum gehangen haben, wenn ich es w�sste? 581 00:50:56,269 --> 00:50:58,931 Ich habe nach seiner Dame gesucht; hoffte, dass sie es mir sagen kann. 582 00:50:59,106 --> 00:51:02,735 - Sie meinen Bennys Frau, nicht wahr? - H�ren Sie, Bulle, ich sage Ihnen was. 583 00:51:02,909 --> 00:51:06,970 Vielleicht war es Bennys Frau, aber es lief einiges ab zwischen ihr und Purvis. 584 00:51:07,147 --> 00:51:09,513 Warum wollte er ihr Bennys Anteil an der Kohle geben? 585 00:51:09,683 --> 00:51:12,709 - Woher wissen Sie, dass er es getan hat? - Ich wei� es nicht, aber das hat er gesagt. 586 00:51:12,886 --> 00:51:14,877 Sehen Sie, das ist der einzige Hinweis, den ich bez�glich Purvis hatte. 587 00:51:15,055 --> 00:51:18,582 Ich dachte, ich w�rde mich vorstellen und die Wahrheit aus ihr heraushauen, wo er w�re. 588 00:51:18,759 --> 00:51:21,159 Ich habe diese Kohle fair und anst�ndig verdient. 589 00:51:21,962 --> 00:51:25,625 Das steht ziemlich in Frage, Mapes, aber ich sehe Ihren Standpunkt. Bringt ihn raus, Jungs. 590 00:51:25,799 --> 00:51:28,529 Das ist die Wahrheit. Wenn ich w�sste, wo er w�re, w�rde ich es Ihnen sagen. 591 00:51:28,702 --> 00:51:30,499 Schafft ihn hier raus. 592 00:51:40,080 --> 00:51:42,480 Was ist unser n�chster Schritt, Lieutenant? 593 00:51:43,884 --> 00:51:46,182 Kennt hier irgendjemand Purvis? 594 00:51:47,487 --> 00:51:48,954 Das M�dchen, das ist sicher. 595 00:51:49,122 --> 00:51:50,783 - Wollen Sie sie abholen lassen? - Nein, nicht gut. 596 00:51:50,957 --> 00:51:53,653 Sie wird niemals quatschen, nicht, wenn es Purvis betrifft. 597 00:51:53,827 --> 00:51:56,022 Wir m�ssen sie auf dem falschen Fu� erwischen. 598 00:51:57,497 --> 00:51:58,725 - Johnson. - Ja, Sir? 599 00:51:58,899 --> 00:52:02,198 Lassen Sie eine Aufnahme-Mannschaft kommen und sich bereithalten. 600 00:52:03,570 --> 00:52:06,403 - Ich m�chte ihr Tag und Nacht folgen. - Gut. 601 00:52:28,328 --> 00:52:29,989 Es ist okay. 602 00:52:42,542 --> 00:52:44,066 Test, Test. 603 00:52:44,244 --> 00:52:46,405 Mobile Einheit 12 f�r Auto�berwachung. 604 00:52:46,580 --> 00:52:48,548 Unser Empfang okay? 605 00:52:48,715 --> 00:52:50,376 Sie kommen deutlich rein. 606 00:52:50,550 --> 00:52:53,018 Wir sind einen Block entfernt auf der Flower Street, bewegen uns nach S�den. 607 00:52:53,186 --> 00:52:54,653 Ist Ihr Mikrofon abgedeckt? 608 00:52:54,821 --> 00:52:57,085 Ich werde es hinter den Stoff tun. 609 00:53:00,393 --> 00:53:02,361 - Nun, wie klinge ich? - Gro�artig. 610 00:53:02,529 --> 00:53:04,929 Wir sind gleich zur�ck. Halten Sie sich bereit. 611 00:53:28,221 --> 00:53:31,054 Ich frage nicht, ob es etwas Neues gibt. Ich kann es selber sagen. 612 00:53:31,858 --> 00:53:35,817 Sie kommt, h�ngt ihren Mantel auf, legt ihr Make-up auf... 613 00:53:35,996 --> 00:53:37,987 ... zieht ihre Kleider aus. 614 00:53:38,164 --> 00:53:40,359 - Woher wissen Sie das? - Der Rei�verschluss macht das Ger�usch. 615 00:53:42,402 --> 00:53:44,063 Sie ist wieder da. 616 00:53:47,307 --> 00:53:49,775 Sie hat gerade die Show beendet. 617 00:53:51,278 --> 00:53:54,008 Sie nimmt jetzt ihren Kopfschmuck ab. 618 00:53:54,547 --> 00:53:55,707 Da kommen die Perlen. 619 00:53:58,218 --> 00:54:01,381 Das klickende Ger�usch ist ihr Armband auf dem Tisch. 620 00:54:02,923 --> 00:54:06,381 Jetzt zieht sie ihre Stra�enkleider an. Das ist die Art Zeug, die man im Fernsehen zeigt. 621 00:54:07,761 --> 00:54:09,251 �ffnen Sie, Yvonne. Ich bin es, Kimball. 622 00:54:09,429 --> 00:54:11,522 K�nnen Sie eine Minute warten? 623 00:54:14,801 --> 00:54:16,962 Was h�re ich da, dass Sie die Show k�ndigen wollen? 624 00:54:17,137 --> 00:54:19,071 Niemand hat mir davon erz�hlt. Was soll denn das? 625 00:54:19,239 --> 00:54:21,605 Ich k�ndige, das ist alles, ab heute Abend. 626 00:54:21,775 --> 00:54:23,367 Kann ein M�dchen nicht k�ndigen, wenn es will? 627 00:54:23,543 --> 00:54:25,443 Nun, warten Sie eine Minute, Yvonne. Immer mit der Ruhe. 628 00:54:25,612 --> 00:54:29,048 Sie k�nnen nicht einfach ohne Ank�ndigung aufh�ren und gehen. Ich habe Verpflichtungen. 629 00:54:29,215 --> 00:54:31,877 Entschuldigung. Mein Vertrag endet heute Abend. 630 00:54:32,052 --> 00:54:35,180 Na gut, reden wir �ber eine neue Abmachung, ab sofort. 631 00:54:35,355 --> 00:54:37,346 Sie kennen mich, Yvonne. Ich bin vern�nftig. 632 00:54:37,524 --> 00:54:40,015 Sind Sie? Nun, ich bin es nicht. 633 00:54:40,193 --> 00:54:42,593 Also warten Sie mal, Yvonne. Das k�nnen Sie nicht mit mir machen. 634 00:54:42,862 --> 00:54:45,729 Da ist unsere Pause. Folgen Sie ihr. Sie wird uns direkt zu Purvis bringen. 635 00:54:45,899 --> 00:54:48,459 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 636 00:54:48,635 --> 00:54:52,298 Wenn sie �ber die Grenze reist, wird es ziemlich schwer f�r uns sie zu beschatten. 637 00:54:52,472 --> 00:54:55,964 - Was werden wir tun? Sie gehen lassen? - Nein, nein, nicht ganz. 638 00:54:56,142 --> 00:54:59,839 - Kann man sie nicht zwingen zu handeln? - Wie? Man kann es nicht aus ihr raushauen. 639 00:55:00,947 --> 00:55:03,040 - Mapes wollte es, schon vergessen? - Ja. 640 00:55:03,450 --> 00:55:06,180 Er hatte dasselbe Problem. Er wollte Purvis finden. 641 00:55:06,353 --> 00:55:10,084 - Ist es nicht das, was Sie auch tun wollten? - Sicher, Lieutenant. Aber ich bin nicht Mapes. 642 00:55:10,256 --> 00:55:11,985 Ja, aber sie wei� das nicht. 643 00:55:12,158 --> 00:55:15,025 Ich verstehe, Sie wollen, dass ich mich als Mapes ausgebe? Verdeckte Ermittlung? 644 00:55:15,195 --> 00:55:16,719 Warum nicht? 645 00:55:16,896 --> 00:55:19,421 - Was denken Sie? - Ich denke, es ist eine gro�artige Idee. 646 00:55:20,000 --> 00:55:22,696 - Nur weiter. Was haben wir zu verlieren? - Nichts. 647 00:55:24,804 --> 00:55:26,499 Nur mich. 648 00:55:37,951 --> 00:55:40,181 - Was ist los? - Machen Sie sich nichts draus. 649 00:55:41,354 --> 00:55:43,754 Ich bin ein Freund von Dave Purvis. 650 00:55:43,923 --> 00:55:46,323 Ist mir egal, wer Sie sind. Lassen Sie mich in Ruhe. 651 00:55:51,598 --> 00:55:56,035 Schonmal von Al Mapes geh�rt? Er und Purvis und Ihr Mann hatten ein kleines Ding laufen. 652 00:55:56,202 --> 00:55:59,729 - Warum erz�hlen Sie mir das? - Brauche Ihre Hilfe, um mit Purvis in Kontakt zukommen. 653 00:55:59,906 --> 00:56:01,305 Er schuldet mir Kohle. 654 00:56:01,474 --> 00:56:03,499 Ich tut mir wirklich leid f�r Sie. 655 00:56:03,676 --> 00:56:06,076 - Wo ist er? - Ich wei� es nicht. 656 00:56:16,289 --> 00:56:18,086 Okay, wenn Sie es so wollen. 657 00:56:18,258 --> 00:56:19,885 Ich werde ihn f�r Sie anrufen. 658 00:56:20,060 --> 00:56:21,721 Das ist besser. 659 00:56:22,929 --> 00:56:24,453 Warum der pl�tzliche Sinneswandel? 660 00:56:25,799 --> 00:56:28,597 Vielleicht tun Sie mir wirklich leid. 661 00:56:28,768 --> 00:56:31,032 Was k�mmert es Sie? Soll ich ihn anrufen oder nicht? 662 00:56:31,204 --> 00:56:32,364 Okay. 663 00:56:32,539 --> 00:56:34,632 Aber passen Sie gut auf. Keine Tricks. 664 00:56:34,808 --> 00:56:37,106 Ich werde direkt bei Ihnen sein. 665 00:56:59,099 --> 00:57:01,829 - Hallo? - Dave, ich bin froh, dass ich dich zu Hause erwische. 666 00:57:02,001 --> 00:57:04,970 - Was ist los, Baby? - Ein Kerl hier sagt, du schuldest ihm Geld. 667 00:57:05,138 --> 00:57:07,106 Al Mapes. Er will dich sehen. 668 00:57:07,540 --> 00:57:11,237 H�r zu, Baby. Verlier nicht Ihren Kopf. Der Kerl ist nicht Mapes. Das ist ein Polizist. 669 00:57:12,946 --> 00:57:14,072 Was kann ich tun? 670 00:57:14,380 --> 00:57:16,541 Also, h�r zu, halte ihn hin, solange du kannst. 671 00:57:16,716 --> 00:57:18,445 Dann geh zur Hintert�r raus und geh schnell. 672 00:57:18,618 --> 00:57:21,519 Vorne ist wahrscheinlich Polizei. Verstanden, Baby? 673 00:57:21,955 --> 00:57:23,081 Ja, habe ich. 674 00:57:23,256 --> 00:57:25,724 Ok. Beginn ihn hinzuhalten. 675 00:57:28,728 --> 00:57:31,162 Aber Dave, ich sagte ihm, dass ich dich nicht anrufen wollte... 676 00:57:31,331 --> 00:57:33,390 ... aber er bestand darauf. 677 00:57:33,867 --> 00:57:37,667 �h-hm. In Ordnung. 678 00:57:38,004 --> 00:57:39,801 Er sagt, es ist okay. Er wird mit Ihnen sprechen. 679 00:57:39,973 --> 00:57:41,235 Hier ist er, Dave. 680 00:57:56,389 --> 00:57:58,619 - Ich sagte, keine Tricks. Ich sagte keine... - Keine Bewegung. 681 00:57:58,791 --> 00:58:00,850 Hey, hoch damit. 682 00:58:01,094 --> 00:58:02,686 Drehen Sie sich um. 683 00:58:08,468 --> 00:58:10,368 Um das Auto herum. Auf den Vordersitz. 684 00:58:10,537 --> 00:58:11,970 Hey, schauen Sie, Kumpel... Halten Sie den Mund. 685 00:58:12,138 --> 00:58:13,969 Halten Sie Ihre H�nde unten. 686 00:58:25,251 --> 00:58:27,378 Legen Sie Ihre H�nde auf das Armaturenbrett. 687 00:58:28,221 --> 00:58:29,950 Nimm den Weg. Gib Gas, Baby. 688 00:58:36,529 --> 00:58:38,224 Lieutenant. 689 00:58:40,767 --> 00:58:44,100 Das Auto des M�dchens wurde angelassen, ich empfange Motorger�usche. 690 00:58:47,774 --> 00:58:50,106 Sie sind durch die Hintert�r raus. Die Sache funktioniert. 691 00:58:53,479 --> 00:58:57,176 - Sagen Sie mir, wo es hingeht, Purvis? - Das ist Purvis. Etwas ist schief gelaufen. 692 00:58:57,350 --> 00:58:58,783 Das war ein netter Versuch, Polizist. 693 00:58:58,952 --> 00:59:01,512 Sie w�ren beinahe damit durchgekommen. Beinahe. 694 00:59:01,688 --> 00:59:03,349 Fahr �ber die Ampel. Sie hat umgeschaltet. 695 00:59:03,523 --> 00:59:05,582 Sie sind in Eile, warum nehmen Sie die Figueroa? 696 00:59:05,758 --> 00:59:07,055 Halten Sie die Klappe. Niemand hat Sie gefragt. 697 00:59:07,227 --> 00:59:10,162 Figueroa? Das wird uns n�tzen. Machen Sie voran. 698 00:59:16,502 --> 00:59:18,766 N�chste Ecke. Folge dem Lastwagen. 699 00:59:19,239 --> 00:59:21,434 Warum haben Sie Jefferson genommen? Sie leben hier nicht. 700 00:59:21,608 --> 00:59:22,905 Keine Witze, Polizist. 701 00:59:23,176 --> 00:59:25,337 Jefferson? Osten. Der Junge ist in Ordnung. 702 00:59:25,511 --> 00:59:28,708 Denkst du, sie sind hinter uns her, Dave? Ich wei� nicht. Ich traue diesem Kerl nicht. 703 00:59:29,082 --> 00:59:31,983 ...und diesem Auto auch nicht. Wir werden beide loswerden m�ssen. 704 00:59:32,151 --> 00:59:34,415 Fahr von der Stra�e runter und sprich nicht. 705 00:59:50,203 --> 00:59:52,671 Wozu sind Sie vom Weg runter gefahren? 706 01:00:01,247 --> 01:00:03,772 Das schneidet uns ab. Sie haben angehalten. 707 01:00:05,485 --> 01:00:08,181 Wagen 22. Code 3. 708 01:00:08,354 --> 01:00:09,912 Alle Einheiten bereit halten. 709 01:00:14,894 --> 01:00:17,328 - Was ist los? - Servier deinen Wagen ab, hol ein Taxi. 710 01:00:17,497 --> 01:00:20,295 - Wohin gehen wir? - Metropolitan Airport. Ich habe ein Flugzeug. 711 01:00:20,466 --> 01:00:22,832 Leider werden Sie nicht mit uns kommen, Polizist. 712 01:00:23,002 --> 01:00:24,299 - Gehen Sie. - S�sser, tu das nicht. 713 01:00:24,470 --> 01:00:26,734 Das steigt Ihnen �ber den Kopf. Das ist keine Hilfe. 714 01:00:26,906 --> 01:00:28,840 Halten Sie die Klappe und vorw�rts. 715 01:00:36,316 --> 01:00:37,578 Dave, h�r auf, bitte. 716 01:00:37,750 --> 01:00:39,012 Keine losen Enden, Baby. 717 01:00:48,528 --> 01:00:50,758 Komm. Verschwinden wir hier. 718 01:01:29,769 --> 01:01:31,566 Komm schon. 719 01:01:36,209 --> 01:01:38,939 Ryan. Code 3. 720 01:01:39,245 --> 01:01:40,678 St�dtisches S�gewerk. 721 01:01:40,847 --> 01:01:43,315 - Sie haben ihn geh�rt. Legen Sie los. - Ja, Sir. 722 01:02:18,151 --> 01:02:19,675 Danny? 723 01:02:20,953 --> 01:02:23,353 Danny, ich bin es, Cordell. 724 01:02:26,058 --> 01:02:27,525 Hallo, Lieutenant. 725 01:02:27,693 --> 01:02:29,593 Ein Krankenwagen ist auf dem Weg. Sprechen Sie nicht. 726 01:02:29,762 --> 01:02:31,252 H�ren Sie. 727 01:02:32,365 --> 01:02:34,526 Purvis und das M�dchen... 728 01:02:34,934 --> 01:02:37,402 ...Metropolitan Airport... 729 01:02:38,404 --> 01:02:40,133 ...Charterflugzeug. 730 01:02:40,306 --> 01:02:41,398 Gechartert... 731 01:02:41,574 --> 01:02:43,405 Hab verstanden, Junge. 732 01:02:43,576 --> 01:02:44,838 Habe verstanden. 733 01:02:45,011 --> 01:02:46,638 Bleib bei ihm. 734 01:03:01,694 --> 01:03:05,494 Wagen 22 an 221, vorrangig. 735 01:03:05,665 --> 01:03:10,034 Kontaktieren Sie Metropolitan Airport. Halten Sie alle Privatflugzeuge auf dem Boden. 736 01:03:10,203 --> 01:03:12,137 Dave Purvis auf der Flucht. 737 01:03:17,009 --> 01:03:18,476 Mit dem Zoll alles geregelt? Ja. 738 01:03:18,644 --> 01:03:21,408 - Ich kann meine Lizenz verlieren. - Sie werden nie wissen, dass wir an Bord sind. 739 01:03:21,581 --> 01:03:24,641 Wie auch immer, Sie werden f�r das Risiko bezahlt. Komm schon, gehen wir. 740 01:03:38,865 --> 01:03:41,356 Schnallen Sie sich bitte an. 741 01:04:04,757 --> 01:04:06,622 Tower an 12 auf der Piste. 742 01:04:06,792 --> 01:04:09,488 Bef�rdern Sie Passagiere, einen Mann und eine Frau? 743 01:04:09,662 --> 01:04:10,993 Best�tigen. 744 01:04:11,998 --> 01:04:13,966 1-2 an Tower. 745 01:04:14,133 --> 01:04:17,000 Ja, ich denke, das tue ich. Stimmt etwas nicht? 746 01:04:17,637 --> 01:04:20,572 Sie werden gesucht. Die Polizei hat uns instruiert, das Flugzeug aufzuhalten. 747 01:04:20,740 --> 01:04:23,334 Ziehen Sie auf die �stliche Landebahn. Warten Sie auf Anweisungen. 748 01:04:32,151 --> 01:04:34,847 - Sie haben angehalten. Worauf warten Sie? - Anweisungen vom Tower. 749 01:04:35,021 --> 01:04:38,513 Anweisungen nehmen Sie von mir. Rollen Sie es auf diese Piste und heben Sie ab. 750 01:04:38,691 --> 01:04:40,750 Sie kriegen es spitz, Mister. Ich kann es nicht tun. 751 01:04:40,927 --> 01:04:43,657 Sie haben geh�rt, was ich Ihnen gesagt habe. Heben Sie ab. 752 01:04:52,872 --> 01:04:56,638 Tower an 12. Craig, das Flugzeug soll von der Startbahn. Sie missachten Anweisungen. 753 01:05:04,750 --> 01:05:06,718 Tower an 12. Halten Sie sie an. 754 01:05:06,886 --> 01:05:08,854 Ein anderes Flugzeug kommt auf der Hauptlandebahn rein. 755 01:05:11,958 --> 01:05:15,155 - Also, was tun Sie? - Sehen Sie selbst. Wollen Sie einen Frontalzusammenstoss? 756 01:05:16,896 --> 01:05:18,921 Dave, schau. Die Polizei. 757 01:05:47,493 --> 01:05:48,517 Purvis, aufpassen! 758 01:06:16,122 --> 01:06:17,987 - Oh, Miss Paxton. Oh, hallo, Lieutenant. 759 01:06:18,157 --> 01:06:21,456 - Wie geht es ihm heute? - Sie finden ihn dort drin, aus eigener Kraft. 760 01:06:21,627 --> 01:06:23,492 Wir haben ihn heute Morgen in einem Rollstuhl gesetzt. 761 01:06:23,663 --> 01:06:26,154 - Oh, besser und besser. - Sicher ist das so, Lieutenant. 762 01:06:26,332 --> 01:06:29,233 Er macht mehr Tempo mit dem Ding, als ich auf dem Bus. 763 01:06:39,979 --> 01:06:41,378 Hallo, Jim. Was liegt an? 764 01:06:41,547 --> 01:06:44,539 - Ich sehe, du bist auf dem Weg zur�ck in die Normalit�t. - Nun, ich versuche es. 765 01:06:44,817 --> 01:06:47,718 Du hast ein ziemliches Echo, Danny. Wie f�hlt es sich an, ber�hmt zu sein? 766 01:06:47,887 --> 01:06:49,081 - Welche Seite? - Siebenunddrei�ig. 767 01:06:49,255 --> 01:06:50,586 Siebenunddrei�ig. 768 01:06:50,990 --> 01:06:55,120 Es passiert nicht oft, dass sie einem Polizisten Lob zollen und einem Anf�nger noch dazu. 769 01:06:55,294 --> 01:06:57,421 Aber ich sehe deinen Namen nicht. Ich sehe meinen nicht. 770 01:06:57,596 --> 01:07:00,622 - Schau. Hier. Am unteren Rand der Seite. - Oh, ja. Richtig. 771 01:07:00,800 --> 01:07:04,258 "Der Fall wurde von Lieutenant James Cordell gel�st, Los Angeles Polizei Department. 772 01:07:04,437 --> 01:07:06,803 Er wurde unterst�tzt von Officer... 773 01:07:07,606 --> 01:07:09,801 ...Danny Ryan." 67505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.