Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,414 --> 00:01:07,577
Los Angeles Polizei Department.
Los Angeles Polizei Department.
2
00:01:07,751 --> 00:01:09,184
Los Angeles Polizei Department.
3
00:01:09,352 --> 00:01:11,786
Ja, Sir. Wrigley Field, vor dem Stadion.
4
00:01:11,955 --> 00:01:13,820
Richtig. Wir k�mmern uns darum.
5
00:01:13,990 --> 00:01:15,958
Los Angeles Polizei Department.
6
00:01:16,126 --> 00:01:19,493
Captain Anderson? Eine Minute, bitte.
Eine Minute, ich verbinde Sie.
7
00:01:20,263 --> 00:01:22,356
Ich gebe Ihnen Informationen.
8
00:01:27,303 --> 00:01:29,396
Cordell, Mordkommission.
9
00:01:30,140 --> 00:01:31,471
Wrigley Field?
10
00:01:31,641 --> 00:01:33,336
5-6-1?
11
00:01:33,510 --> 00:01:34,909
Wird �berpr�ft.
12
00:01:35,578 --> 00:01:37,637
Sag mir nicht, jemand
hat den Baseballplatz �berfallen.
13
00:01:37,814 --> 00:01:39,577
Raub und Schie�erei.
14
00:01:41,317 --> 00:01:43,478
Geben einem keine Chance
das Mittagessen zu verdauen.
15
00:01:43,653 --> 00:01:45,985
Komm, du arbeitest
besser mit vollem Magen.
16
00:01:57,500 --> 00:01:59,764
Baker bekommt den Ball,
peitscht ihn zum zweiten Mal.
17
00:01:59,936 --> 00:02:03,633
Es wird eng.
Da kommt Williams. Er rutscht.
18
00:02:03,807 --> 00:02:06,002
Er ist drin. Gesichert.
19
00:02:08,845 --> 00:02:11,336
Das bringt Desmond auf's Mal.
20
00:02:12,949 --> 00:02:14,678
Hudson schl�gt,
flach und nach au�en.
21
00:02:16,152 --> 00:02:18,017
Es kommt der Wurf, den
Williams zu pfl�cken versucht.
22
00:02:18,188 --> 00:02:20,213
Aber er ist deutlich hintendran.
23
00:02:21,524 --> 00:02:24,357
Desmond tritt aus der Batters Box.
24
00:02:27,564 --> 00:02:29,054
Zur�ck in der Box.
25
00:02:30,533 --> 00:02:32,000
Er bringt sich in Stellung.
26
00:02:33,503 --> 00:02:34,970
Hudson kommt als n�chster Werfer.
27
00:02:36,406 --> 00:02:38,840
Desmond holt aus, er zieht ihn voll durch,
es ist ein Treffer.
28
00:02:39,008 --> 00:02:40,134
Da kommt Williams.
29
00:02:40,310 --> 00:02:43,279
Er umrundet das dritte Mal.
Er steht vor einem Homerun.
30
00:02:43,446 --> 00:02:46,745
Hier kommt der Wurf. Es wird eng,
aber der Weg ist abgeschnitten.
31
00:02:46,916 --> 00:02:51,649
Zweiter Einwurf, versucht Desmond zu
bekommen. Er rutscht. Er ist drau�en.
32
00:02:51,821 --> 00:02:54,915
Das macht zwei Ausf�lle
und drei Einl�ufe.
33
00:02:55,091 --> 00:02:58,492
- Was ist passiert, Evans?
- Nichts, Lieutenant, es war ein falscher Alarm.
34
00:02:59,295 --> 00:03:02,423
- Wie gef�llt dir das? Noch einer.
Irgendein Spinner macht sich einen Spa�...
35
00:03:02,599 --> 00:03:03,930
... mit dem Geld der Steuerzahler.
36
00:03:04,100 --> 00:03:06,295
Es ist ein tiefer Wurf.
Ein tiefer Wurf f�r einen kurzen Stopp.
37
00:03:06,469 --> 00:03:08,130
Er ist dran mit dem Wurf auf's Mal.
38
00:03:08,304 --> 00:03:09,635
Er ist drau�en.
39
00:03:09,806 --> 00:03:11,171
Sides ist ausgeschieden.
40
00:03:11,341 --> 00:03:15,038
- Das Bijou Theater auf der Main Street.
- Macht 3 L�ufe, 4 Treffer, einen Fehler.
41
00:04:17,507 --> 00:04:20,908
- Hallo, Dave.
- Ich dachte mir, ich w�rde dich hier finden.
42
00:04:21,144 --> 00:04:24,079
Ich dachte, du h�ttest mir gesagt,
du w�rst bei der Dame aufgelaufen.
43
00:04:24,247 --> 00:04:26,647
- �h. Umgekehrt.
- Warum h�ngst du dann hier herum?
44
00:04:26,816 --> 00:04:29,341
Dave, ich wei�, sie ist ziemlich
kostspielig, und ich bin pleite...
45
00:04:29,519 --> 00:04:31,487
... aber so einfach kann ich sie nicht vergessen.
46
00:04:31,654 --> 00:04:34,384
- Es hat dich echt schlimm erwischt, oder?
- Ja, schlimm.
47
00:04:34,557 --> 00:04:38,823
Ich liebte sie genug, um sie zu heiraten. Tue
ich immer noch. Kannst du es mir verdenken?
48
00:04:39,162 --> 00:04:41,790
Nun, ich nehme an, einige Kerle
k�nnten auf sie abfahren.
49
00:04:41,965 --> 00:04:43,865
Irgendein Kerl hat das, hinter meinem R�cken.
50
00:04:44,033 --> 00:04:47,525
Ich wei� nicht, wer der Widerling ist, aber
ich w�rde ihn gern in die Finger bekommen.
51
00:04:47,704 --> 00:04:50,867
Ja, ich wei�. Du solltest zuerst besser
etwas Geld in die Finger bekommen.
52
00:04:51,040 --> 00:04:53,372
Das w�rde ohnehin einige deiner
Probleme l�sen.
53
00:04:53,543 --> 00:04:55,477
Das w�rde alle meine Probleme l�sen.
54
00:04:55,645 --> 00:04:57,408
Komm, ich will mit dir reden.
55
00:04:57,580 --> 00:04:59,172
Sie kommt einen teuer zu stehen,
aber sie ist es wert.
56
00:04:59,349 --> 00:05:01,283
Ja, lass uns gehen.
57
00:05:11,461 --> 00:05:13,520
Was ist mit den Jungs,
die du dir besorgen wolltest?
58
00:05:13,696 --> 00:05:16,221
Ich habe sie, zwei der besten.
59
00:05:16,399 --> 00:05:20,460
- Wie viel hast du ihnen gesagt?
- Nichts, nur dass es gro� ist.
60
00:05:21,137 --> 00:05:22,468
Gut.
61
00:05:23,373 --> 00:05:26,171
Lass sie morgen Abend um 10
in deine Wohnung kommen.
62
00:05:26,342 --> 00:05:30,142
Okay, ich werde versuchen, es einzurichten.
Wenn etwas schief geht, rufe ich dich an.
63
00:05:30,313 --> 00:05:32,645
- Ich werde eine neue Nummer haben.
- Ziehst du wieder um?
64
00:05:33,282 --> 00:05:34,306
Ja, heute Abend.
65
00:05:34,484 --> 00:05:35,974
Das Valley Motor Court.
66
00:05:36,152 --> 00:05:38,712
Sunset 7-2131.
67
00:05:38,888 --> 00:05:41,254
Ich bin unter dem Namen
Martin Bell eingeschrieben.
68
00:05:41,424 --> 00:05:43,119
Schreib das nicht auf.
69
00:05:43,292 --> 00:05:44,589
Ich will es nicht vergessen.
70
00:05:44,761 --> 00:05:45,819
Du ziehst zu oft um.
71
00:05:45,995 --> 00:05:47,656
Ich mag keine aufgeschriebenen Sachen.
72
00:05:47,964 --> 00:05:49,261
Merke sie dir.
73
00:05:49,432 --> 00:05:51,696
Sunset 7-2131.
74
00:05:52,835 --> 00:05:55,429
Ok. Ok.
75
00:05:56,305 --> 00:05:58,330
Yvonne. Warte eine Minute, Dave.
76
00:05:58,508 --> 00:06:01,102
Baby, ich m�chte dir einen Freund
von mir vorstellen, Dave Purvis.
77
00:06:01,277 --> 00:06:02,369
- Hallo.
- Wie geht es Ihnen?
78
00:06:02,545 --> 00:06:04,308
- Meine Frau.
- Ich muss zur�ck, Benny.
79
00:06:04,480 --> 00:06:06,744
- Sch�n, Sie getroffen zu haben.
- Wegen mir m�ssen Sie nicht los.
80
00:06:06,916 --> 00:06:08,315
Ich wollte sowieso gerade gehen.
81
00:06:08,484 --> 00:06:10,748
- Wir sehen uns sp�ter.
- Bis dann, Dave. Oh, bitte, Baby.
82
00:06:10,920 --> 00:06:15,186
- Ich will mit dir reden. Setz dich.
- Ich sagte dir, es n�tzt nichts, Benny.
83
00:06:15,358 --> 00:06:17,121
- Reden ist nicht gut.
- Nein?
84
00:06:17,326 --> 00:06:19,260
Was w�rdest du sagen, wenn ich
den Jackpot knacken w�rde?
85
00:06:19,429 --> 00:06:21,829
Ich w�sste nicht, was ich sagen soll,
so ein Schock w�re das.
86
00:06:21,998 --> 00:06:24,660
Nun, ich bin an etwas
wirklich gro�em dran.
87
00:06:24,834 --> 00:06:26,461
Wenn du nur ein wenig Geduld h�ttest.
88
00:06:26,636 --> 00:06:28,627
Siehst du, was ich meine?
Reden, reden, reden.
89
00:06:28,805 --> 00:06:31,069
Um Himmels Willen.
Warum h�rst du nicht auf, mich zu bel�stigen?
90
00:06:31,240 --> 00:06:33,003
Also, nur eine Minute.
91
00:06:33,276 --> 00:06:36,211
Du scheinst zu vergessen,
dass wir immer noch verheiratet sind.
92
00:06:36,379 --> 00:06:38,540
Wie k�nnte ich das vergessen.
93
00:07:15,785 --> 00:07:17,309
Was dagegen, wenn ich reinkomme, Schatz?
94
00:07:17,487 --> 00:07:19,182
Was denkst du?
95
00:07:27,497 --> 00:07:29,362
Ich sehe, du ziehst wieder um.
96
00:07:29,532 --> 00:07:31,500
Das ist richtig, heute Abend.
97
00:07:31,667 --> 00:07:33,760
Warum ziehst du so oft um?
98
00:07:34,337 --> 00:07:36,305
Es ist eine Gewohnheit von mir.
99
00:07:36,639 --> 00:07:38,504
So wie du.
100
00:07:39,075 --> 00:07:41,703
Sag mal, das sind gut aussehende Hemden.
101
00:07:41,878 --> 00:07:43,709
Warum schneidest du die Etiketten raus?
102
00:07:43,880 --> 00:07:46,906
Derselbe Grund, warum ich umziehe.
Ich mag keine Etiketten.
103
00:07:47,083 --> 00:07:49,108
Keine losen Enden, Baby.
104
00:07:49,552 --> 00:07:53,079
- Du bist der sorgf�ltige Typ, nicht wahr?
- Ja, wirklich vorsichtig.
105
00:07:53,256 --> 00:07:55,850
Und sauber wie eine Pfeife.
Kein Eintrag, Baby.
106
00:07:56,025 --> 00:07:58,357
Nicht einmal ein Parkticket.
107
00:07:58,528 --> 00:08:00,758
Und dieses Mal werde ich
besonders vorsichtig sein.
108
00:08:00,930 --> 00:08:02,761
Dies ist die gro�e Nummer.
109
00:08:03,499 --> 00:08:06,059
Ich denke, ich mag vorsichtige Typen.
110
00:08:11,240 --> 00:08:13,333
Was machst du mit Benny?
111
00:08:13,643 --> 00:08:16,077
Im Moment brauche ich ihn.
112
00:08:16,245 --> 00:08:18,270
Aber er ist entbehrlich.
113
00:08:18,447 --> 00:08:19,573
Du bist es nicht.
114
00:08:19,749 --> 00:08:21,546
Tut mir leid, ich kann nicht bleiben, Dave.
115
00:08:21,717 --> 00:08:23,878
Ich bin schon sp�t dran f�r die Show.
116
00:08:24,554 --> 00:08:26,283
Ich sollte besser gehen.
117
00:08:27,056 --> 00:08:28,580
Ok.
118
00:08:30,826 --> 00:08:33,727
- Nicht lange, bis wir zusammen fortgehen.
- Wirst du ungeduldig?
119
00:08:33,896 --> 00:08:35,420
Darauf kannst du wetten.
120
00:08:35,898 --> 00:08:37,627
Ich ebenso.
121
00:08:51,948 --> 00:08:53,347
Herein.
122
00:08:53,516 --> 00:08:55,006
- Hallo, Benny.
- Hallo.
123
00:08:55,184 --> 00:08:56,549
Benny.
124
00:08:57,019 --> 00:09:00,011
Mach dich mit den Jungs bekannt.
Das sind die Kerle, von denen ich erz�hlt habe.
125
00:09:00,189 --> 00:09:02,555
- AI Mapes, Ace Foster.
- Wie geht es?
126
00:09:02,725 --> 00:09:06,058
- Nehmt Platz. Machen wir uns bekannt.
- Kommt hier r�ber, Kumpel.
127
00:09:09,966 --> 00:09:11,763
Wie nimmst du ihn? Pur oder mit Soda?
128
00:09:11,934 --> 00:09:13,663
Pur.
- Okay.
129
00:09:13,836 --> 00:09:16,930
- Ich denke, wir alle m�gen es pur.
- Er meint nicht den Whisky.
130
00:09:17,106 --> 00:09:19,574
Ich war nicht besonders gespr�chig.
131
00:09:19,742 --> 00:09:21,403
Ok.
132
00:09:24,146 --> 00:09:26,944
Nehmt einmal an, wir sind auf etwa
eine halbe Million Dollar aus, in bar.
133
00:09:27,116 --> 00:09:28,481
Allerdings, es ist eine einmalige Chance.
134
00:09:28,651 --> 00:09:30,915
Alles oder nichts
in drei Minuten nach dem Zugriff.
135
00:09:31,087 --> 00:09:33,681
K�mmert euch nicht um den Aufbau.
Den hat Benny uns gegeben.
136
00:09:33,856 --> 00:09:36,324
Ihr, �h, plant, die Kohle
von einer Bank abzugreifen?
137
00:09:36,492 --> 00:09:37,823
Man k�nnte es so nennen.
138
00:09:37,994 --> 00:09:41,486
Nur dass diese Bank R�der unter sich
hat und nur sehr wenige Wachen.
139
00:09:42,064 --> 00:09:44,362
Klingt nach einem Geldtransport�berfall.
140
00:09:44,533 --> 00:09:45,795
Ich k�nnte falsch liegen.
141
00:09:45,968 --> 00:09:47,560
Du hast zuf�llig recht.
142
00:09:49,372 --> 00:09:50,964
Klingt nicht gut.
143
00:09:51,140 --> 00:09:52,437
Mir gefallen die Gewinnchancen nicht.
144
00:09:52,608 --> 00:09:54,075
Ja, mich kannst du auch abschreiben.
145
00:09:54,243 --> 00:09:57,735
- Eine schnelle 60-Piepen-Beerdigung ist
nichts f�r mich. - Nur eine Minute, Ace.
146
00:09:57,913 --> 00:10:00,711
Ein Kerl ist vor etwa drei Jahren in
Chicago damit durchgekommen.
147
00:10:00,883 --> 00:10:02,475
Ja, daran erinnere ich mich.
148
00:10:02,652 --> 00:10:04,620
Aber das passierte in Chicago.
149
00:10:04,787 --> 00:10:06,721
Und das war ein Dave Purvis Job.
150
00:10:06,889 --> 00:10:08,254
Lass mich dir eine Frage stellen.
151
00:10:08,424 --> 00:10:11,791
Angenommen, es w�re Dave Purvis, der die
Sache hier aufzieht, w�rde das besser klingen?
152
00:10:11,961 --> 00:10:14,896
Es w�rde besser klingen, wenn es von
jemand k�me, der sich auskennt. Was also?
153
00:10:15,064 --> 00:10:16,691
Kapiert ihr's nicht, ihr Dummk�pfe?
154
00:10:16,866 --> 00:10:18,959
Dave Purvis ist es,
der diesen Job durchzieht.
155
00:10:22,438 --> 00:10:24,429
Wie sehen die Chancen jetzt aus, Mapes?
156
00:10:27,877 --> 00:10:29,970
Das klingt viel besser. Red weiter.
157
00:10:30,146 --> 00:10:32,842
Ihr solltet besser wissen, dass ich die
H�lfte von allem nehme, was wir bekommen.
158
00:10:33,015 --> 00:10:35,643
Der Rest geht zu gleichen Teilen an euch.
Ist das klar?
159
00:10:35,818 --> 00:10:38,252
Passt. Wo geht's von dort aus weiter?
160
00:10:38,421 --> 00:10:41,948
Ich kann es besser zeigen, als zu erz�hlen.
Hier herein.
161
00:10:57,540 --> 00:11:00,304
Dies ist der Grundriss, Wrigley Field,
wo wir das Ding durchziehen.
162
00:11:00,876 --> 00:11:02,605
Reichlich gepflegt.
163
00:11:03,546 --> 00:11:06,071
Warum Wrigley Field?
Sie haben nicht so viel Kohle.
164
00:11:06,248 --> 00:11:09,809
Das ist eine gute Frage. Die Kohle, die
wir aus dem Stadion holen, ist nicht wichtig.
165
00:11:09,985 --> 00:11:12,613
Wir sind hinter der Ladung
auf diesem Lastwagen her.
166
00:11:13,489 --> 00:11:16,458
Die Einzahlungen aus den
Bank�berweisungen, M�rkten und Theatern.
167
00:11:16,625 --> 00:11:19,253
Wrigley Field ist zuf�llig der
letzte Halt auf ihrer Tour.
168
00:11:19,428 --> 00:11:21,862
Au�erdem ist es der einfachste Ort
f�r uns um zuzuschlagen.
169
00:11:22,031 --> 00:11:24,295
Ihr k�nnt mich beim Wort nehmen.
Ich habe alles �berpr�ft.
170
00:11:24,467 --> 00:11:25,957
Wir h�ren immer noch zu.
171
00:11:26,135 --> 00:11:28,797
Wir haben drei Minuten Zeit,
um die ganze Sache durchzuziehen.
172
00:11:28,971 --> 00:11:31,098
Jemand k�nnte uns entdecken
und nach den Bullen schicken.
173
00:11:31,273 --> 00:11:32,797
Das habe ich bereits eingerechnet.
174
00:11:32,975 --> 00:11:36,376
Angenommen, wir sind noch nicht fertig
und es ist immer noch Kohle im Wagen?
175
00:11:36,545 --> 00:11:37,569
Wir lassen sie da.
176
00:11:37,747 --> 00:11:41,683
Ich will nicht, dass jemand lange Finger
bekommt, wenn die Zeit um ist. Ist das klar?
177
00:11:42,518 --> 00:11:43,712
- Ja.
- Ja.
178
00:11:43,886 --> 00:11:46,548
- Wann soll das ganze �ber die B�hne gehen?
- Am kommenden Dienstag.
179
00:11:46,722 --> 00:11:48,690
Wir haben eine Menge Arbeit zu tun.
180
00:11:48,858 --> 00:11:52,851
Ihr Jungs werdet diese Abl�ufe studieren,
bis es euch aus den Ohren kommt.
181
00:11:54,163 --> 00:11:57,564
Also, der Panzerwagen
wird hier entlang kommen.
182
00:14:05,361 --> 00:14:06,521
Polizei Department?
183
00:14:06,695 --> 00:14:08,959
Ich m�chte einen �berfall melden,
Wrigley Field.
184
00:14:12,001 --> 00:14:15,630
Einheiten 27 und 28 in Bezirk 45.
185
00:14:15,804 --> 00:14:18,136
Untersuchen Sie einen 561.
186
00:14:18,307 --> 00:14:22,243
In Bezirk 45,
untersuchen Sie einen 561.
187
00:14:22,411 --> 00:14:23,901
Wieder das Baseballstadion?
188
00:14:24,079 --> 00:14:26,309
Du wei�t, was man �ber Blitze sagt.
189
00:14:26,482 --> 00:14:27,881
Aber ich k�nnte falsch liegen.
190
00:14:28,050 --> 00:14:29,449
Sechs werden dir 10 einbringen.
191
00:14:41,230 --> 00:14:43,790
Bullen. Etwas ist schief gelaufen. Raus.
192
00:16:12,888 --> 00:16:15,413
Spezialeinheit 12, Cordell.
193
00:16:15,591 --> 00:16:16,683
Code drei.
194
00:16:16,859 --> 00:16:19,054
Officer braucht Hilfe, Wrigley Field.
195
00:16:19,228 --> 00:16:22,720
Ein 211 Zwischenfall.
Benachrichtigen Sie alle Einheiten.
196
00:16:22,898 --> 00:16:23,922
Seien Sie auf der Hut.
197
00:16:24,099 --> 00:16:25,691
- Schwarze '46er Limousine.
Schwarze '46er Limousine.
198
00:16:25,868 --> 00:16:27,665
Kalifornische Zulassung.
199
00:16:27,836 --> 00:16:30,430
Erste drei Ziffern.
F�nf, Jason, Acht.
200
00:16:31,807 --> 00:16:34,105
Richtung Osten,
41. Stra�e H�he Central.
201
00:16:34,276 --> 00:16:37,643
Anweisung an alle, diese M�nner werden
wegen bewaffnetem Raub�berfall gesucht.
202
00:16:37,813 --> 00:16:42,443
Und stellen Sie sofort Stra�ensperren an
allen Hauptverkehrsadern der Stadt auf.
203
00:17:00,669 --> 00:17:03,229
Ich w�rde gern Lieutenant Phillips sehen,
wenn ich hinein darf.
204
00:17:03,405 --> 00:17:04,872
Sind Sie ein Mitglied der Familie?
205
00:17:05,040 --> 00:17:08,066
Ich bin vom Polizei-Hauptquartier.
Lieutenant Cordell. Er ist ein Freund.
206
00:17:08,243 --> 00:17:10,336
Einen Moment, Lieutenant.
207
00:17:22,024 --> 00:17:24,254
Ich bin Dr. Leslie.
208
00:17:26,095 --> 00:17:27,824
Weiter. Erz�hlen Sie es mir.
209
00:17:27,996 --> 00:17:31,932
Wir konnten ihn nicht retten, Lieutenant.
Es tut mir leid.
210
00:17:33,602 --> 00:17:35,092
War jemand bei ihm?
211
00:17:35,270 --> 00:17:39,502
Seine Frau.
Sie ist im Wartezimmer. Dort drin.
212
00:17:41,610 --> 00:17:43,077
Vielen Dank.
213
00:18:00,562 --> 00:18:02,553
Harte Sache, Marsha.
214
00:18:03,999 --> 00:18:05,626
F�r dich auch.
215
00:18:12,307 --> 00:18:13,672
Ja.
216
00:18:15,043 --> 00:18:19,309
Ich wei�, wie du dich f�hlst, Jim.
Ihr wart seit Jahren Partner.
217
00:18:21,617 --> 00:18:26,281
Ja, man gew�hnt sich
irgendwie an einen Kerl.
218
00:18:27,356 --> 00:18:28,823
Ich wei�.
219
00:18:31,593 --> 00:18:33,959
Marsha, ich m�chte nur sagen...
220
00:18:40,002 --> 00:18:42,562
Nun, wenn es etwas gibt, was du brauchst,
du wei�t, wo ich bin.
221
00:18:42,738 --> 00:18:44,365
Danke, Jim.
222
00:18:56,251 --> 00:18:58,219
- Wie hat sie es aufgenommen?
- Sie wird in Ordnung kommen.
223
00:18:58,387 --> 00:18:59,786
Was wollen Sie, Ryan?
224
00:18:59,955 --> 00:19:01,115
Wir haben das Fluchtauto gefunden.
225
00:19:01,290 --> 00:19:04,657
Sie haben es unter der Slauson Avenue Br�cke
in der N�he des Flussbettes stehen lassen.
226
00:19:04,827 --> 00:19:06,795
Gut.
227
00:19:06,962 --> 00:19:09,692
- Und ich sollte Ihnen besser den Rest erz�hlen.
- Also?
228
00:19:09,865 --> 00:19:12,629
Ich bin beauftragt, mit Ihnen
an diesem Fall zu arbeiten.
229
00:19:13,268 --> 00:19:17,534
- Also ersetzen Sie Phillips, hm?
- Ja, Sir.
230
00:19:17,706 --> 00:19:19,901
Das ist einfach prima.
231
00:19:30,252 --> 00:19:33,585
327 Empire Drive, eine Frau hat
ein zerbrochenes Fenster gemeldet.
232
00:19:33,755 --> 00:19:37,919
327 Empire Drive, eine Frau hat
ein zerbrochenes Fenster gemeldet.
233
00:19:38,093 --> 00:19:40,789
- Au�er dem Auto, was haben sie uns
dagelassen? - Ein bisschen was.
234
00:19:40,963 --> 00:19:44,694
Gasmasken, Maler-Overalls. Sieht aus, als
h�tten sie da unten die Kleider gewechselt.
235
00:19:44,867 --> 00:19:47,893
- Was ist mit Fingerabdr�cken?
- Einige verschmierte, kaum leserlich.
236
00:19:48,070 --> 00:19:51,437
Aber wer immer das getragen hat, ist
erwischt worden. Beachten Sie das Loch.
237
00:19:51,607 --> 00:19:52,835
Ich sehe es. Ich habe es dort hin getan.
238
00:19:53,008 --> 00:19:57,104
Hey, Leutnant. Das sollten Sie sich besser
anschauen. Jemand hat viel Blut verloren.
239
00:19:57,579 --> 00:19:58,773
Nicht genug, wenn es nach mir geht.
240
00:19:58,947 --> 00:20:01,074
Hier dr�ben haben wir noch mehr
Blut gefunden, Lieutenant.
241
00:20:01,250 --> 00:20:04,651
Offenbar hat sich derjenige, der
angeschossen wurde, an der Mauer ausgeruht.
242
00:20:04,853 --> 00:20:06,878
Das ist blutbeschmiert, in Ordnung.
243
00:20:07,055 --> 00:20:09,615
Jemand muss ihn hochgehoben haben.
Es gibt zwei S�tze von Abdr�cken.
244
00:20:09,791 --> 00:20:13,659
Die Fu�abdr�cke enden dort,
wo sie ein anderes Auto versteckt hatten.
245
00:20:14,997 --> 00:20:20,025
Einundsiebzig und 78, verstanden.
Die Nummern 1 und 2, kein Haftbefehl.
246
00:20:20,202 --> 00:20:23,365
- Kriegen wir etwas �ber das zweite
Auto zusammen? - Mm-hm.
247
00:20:23,772 --> 00:20:26,070
178 Sanchez und Cloverdale.
248
00:20:26,241 --> 00:20:28,402
Trittbrett ziemlich abgenutzt.
Vorder- und Hinterr�der...
249
00:20:28,577 --> 00:20:32,377
... 119 Zentimeter auseinander.
Gemessen an den Vertiefungen im Boden...
250
00:20:32,547 --> 00:20:37,314
... w�rde ich sagen, das Gewicht liegt bei
etwa 3000 Pfund. Das ist ein kleines Auto.
251
00:20:48,263 --> 00:20:50,993
Wir m�ssen etwas mit ihm machen.
Er kippt um.
252
00:20:52,801 --> 00:20:54,428
Wie ist es jetzt?
253
00:20:54,603 --> 00:20:58,039
Bin nur notd�rftig zusammengeflickt, Dave.
K�nnen wir irgendwo anhalten?
254
00:20:58,206 --> 00:21:00,834
Wir werden in etwa 10 Minuten anhalten,
wenn wir bei der H�tte sind.
255
00:21:01,543 --> 00:21:03,170
Hey, da vorne ist etwas.
256
00:21:06,348 --> 00:21:08,179
Das ist eine Stra�ensperre.
Fahr langsamer.
257
00:21:08,350 --> 00:21:11,046
- Ich fahre nicht durch irgendwelche Blockaden.
- Fahr zu.
258
00:21:11,219 --> 00:21:14,416
Und festgenommen werden? Nicht ich.
Ich drehe um.
259
00:21:18,827 --> 00:21:20,920
Was soll das?
Sie k�nnen hier nicht umdrehen.
260
00:21:21,096 --> 00:21:23,462
Ich, �h, will nicht in solch
einen Verkehr verwickelt werden.
261
00:21:23,632 --> 00:21:25,463
Uh, sehen Sie, wir sind etwas sp�t
dran f�r unsere Schicht...
262
00:21:25,634 --> 00:21:28,364
Bleiben Sie in der Reihe
und bewegen Sie sich.
263
00:21:28,904 --> 00:21:30,303
Okay.
264
00:21:36,078 --> 00:21:38,774
Gut gemacht, du Schwachkopf.
Jetzt bleib in der Reihe.
265
00:21:38,947 --> 00:21:41,745
Damit werden wir niemals durchkommen,
sie werden Benny in einer Minute erkennen.
266
00:21:41,917 --> 00:21:44,044
Komm schon, lass dich nicht h�ngen.
267
00:21:44,720 --> 00:21:49,089
- Wir stecken alle in einem Stau. H�rst du?
- Es ist zwecklos, Dave. Es ist zwecklos.
268
00:21:49,257 --> 00:21:51,691
Na los, reiss dich zusammen.
269
00:21:53,328 --> 00:21:55,057
Wir m�ssen uns durchschleusen. Alle.
270
00:21:56,398 --> 00:22:00,664
502, 948 Lemoyne Street.
271
00:22:00,836 --> 00:22:03,464
948. A 502.
272
00:22:08,543 --> 00:22:10,272
Hey, Purvis, er ist zusammengeklappt.
273
00:22:10,445 --> 00:22:13,005
Benny, hoch mit dir.
274
00:22:13,181 --> 00:22:16,207
Okay. Okay.
275
00:22:16,485 --> 00:22:21,752
131- A, Wilshire und La Brea.
42, haben Sie Ihren Anruf erhalten?
276
00:22:21,923 --> 00:22:23,754
- Was ist los?
- Wo soll es hingehen?
277
00:22:23,925 --> 00:22:26,120
- Terminal-Werften.
- Mit offenem Kofferraum?
278
00:22:26,294 --> 00:22:28,956
- Keine Ahnung.
- Geben Sie uns den Schl�ssel.
279
00:22:36,338 --> 00:22:37,430
Stimmt etwas nicht?
280
00:22:37,606 --> 00:22:40,302
16- T, rufen Sie Ihre Station an.
281
00:22:41,143 --> 00:22:44,408
Eins vierunddrei�ig, okay, einrichten.
Neunzehn, verstanden.
282
00:22:44,579 --> 00:22:47,241
Worum geht es hier, Officer?
Suchen Sie etwas?
283
00:22:47,616 --> 00:22:53,054
132- T, Mitteilung ist gemacht.
Dreizehn, kommen Sie rein.
284
00:22:53,555 --> 00:22:56,080
- Na gut, fahren Sie weiter.
- Danke.
285
00:23:30,759 --> 00:23:32,727
Na los, gib Gas.
286
00:23:39,468 --> 00:23:43,996
Achtung, an alle Einheiten. Neues
Bulletin zu Panzerwagen-Banditen.
287
00:23:44,172 --> 00:23:47,938
Beschreibung des verwendeten
Autos nun wie folgt:
288
00:23:48,110 --> 00:23:53,104
Kleine Limousine, Standardgr��e,
Zulassung nicht verf�gbar.
289
00:23:53,281 --> 00:23:56,580
- An alle Einheiten, Achtung.
- Hey, Rhodos, was ist auf deinem Bein?
290
00:23:56,751 --> 00:23:58,719
Muss aus dem Auto gekommen sein,
das wir gerade �berpr�ft haben.
291
00:23:58,887 --> 00:24:01,412
Sag mal, das ist Blut.
Wie findest du das?
292
00:24:01,590 --> 00:24:06,391
Hey, Chandler, wir sind hinter dieser
schwarzen Limousine her. Richtung S�den.
293
00:24:41,263 --> 00:24:43,561
Einheit 11, verstanden.
294
00:24:44,366 --> 00:24:46,800
Das ist Ihre siebte Tasse Kaffee.
Sie werden f�r ein Jahr wach sein.
295
00:24:46,968 --> 00:24:49,562
Machen Sie einfach etwas Feuer
unter dem Topf. Dieser ist kalt.
296
00:24:49,738 --> 00:24:51,171
Ja, Sir.
297
00:24:54,843 --> 00:24:56,367
- Hallo, Lieutenant Cordell?
- Ja ?
298
00:24:56,545 --> 00:24:57,978
Mein Name ist Bronson.
299
00:24:58,146 --> 00:25:00,205
Ich vertrete die
Pazifik States Versicherungsgesellschaft.
300
00:25:00,382 --> 00:25:03,112
Im Hauptquartier sagte man mir,
dass ich Sie hier unten finden k�nnte.
301
00:25:03,285 --> 00:25:04,809
Worum geht es, Mr. Bronson?
302
00:25:04,986 --> 00:25:08,717
Nun, sehen Sie, meine Firma h�lt die
Police der L. A. Panzerwagen Company...
303
00:25:08,890 --> 00:25:11,688
... wir w�rden bestimmt...
- Besorgt um Ihr Geld, ist es das?
304
00:25:11,860 --> 00:25:14,420
�h, genau das ist es.
Wenn sie ihre Versicherung kassieren...
305
00:25:14,596 --> 00:25:17,429
... wird es der gr��te Anspruch sein,
den mein Unternehmen je zu zahlen hatte.
306
00:25:17,599 --> 00:25:20,898
Das ist schon ein Zufall.
Ein Freund von mir, ein Polizeibeamter...
307
00:25:21,069 --> 00:25:24,470
... hatte auch eine Versicherung.
Seine Witwe ist beg�nstigt.
308
00:25:24,639 --> 00:25:26,869
Ich habe davon geh�rt. Es tut mir leid.
309
00:25:27,042 --> 00:25:31,069
Aber wie gesagt, sieht mein Unternehmen
einer Auszahlung von $ 400.000 entgegen.
310
00:25:31,246 --> 00:25:34,613
Sie sehen also, wir sind mehr als
darauf bedacht, zusammenarbeiten.
311
00:25:34,783 --> 00:25:37,752
�h, gibt es irgendetwas, das wir tun k�nnen?
312
00:25:38,286 --> 00:25:40,754
- Es gibt etwas, was Sie tun k�nnen.
- Wirklich? Was ist das?
313
00:25:40,922 --> 00:25:44,187
Gehen Sie uns von den Haaren, lassen Sie
uns arbeiten. Wir tun alles, was wir k�nnen.
314
00:25:44,659 --> 00:25:46,422
Alles schreitet fort, wir werden es
Sie wissen lassen.
315
00:25:46,595 --> 00:25:48,893
- Wenn es irgendetwas gibt...
- Gute Nacht, Mr. Bronson.
316
00:25:49,064 --> 00:25:51,624
Gute Nacht, Lieutenant.
Tut mir leid, dass ich es erw�hnt habe.
317
00:25:51,800 --> 00:25:53,199
Damit sind wir schon zwei.
318
00:25:53,368 --> 00:25:58,237
One-44-A , Initiale O steht f�r Oscar.
319
00:25:58,907 --> 00:26:00,306
Was ist sein Problem?
320
00:26:00,475 --> 00:26:02,466
- Geld. Was ist Ihres?
- Mangel daran.
321
00:26:02,644 --> 00:26:04,737
One-31-B, verstanden.
322
00:26:04,913 --> 00:26:07,746
Sie sind im Inneren dieses Kreises gefangen.
Es gibt keinen Ausweg.
323
00:26:07,916 --> 00:26:10,407
Es sei denn, das Auto bekommt Fl�gel.
324
00:26:10,585 --> 00:26:14,612
Ich wei� sicher, dass sie nicht nach San
Pedro oder Long Beach kommen k�nnen.
325
00:26:14,789 --> 00:26:16,814
Oder nach Norden oder Osten.
326
00:26:17,926 --> 00:26:20,952
- Nun, der n�chste Schritt liegt bei ihnen.
- Es ist in Ordnung.
327
00:26:51,126 --> 00:26:52,855
Entspann dich.
328
00:26:58,933 --> 00:27:00,992
- Wie sieht es mit Benny aus?
- Nicht so gut.
329
00:27:01,169 --> 00:27:03,399
Komm, lass uns einen Blick auf ihn werfen.
330
00:27:10,178 --> 00:27:13,705
- Noch schlimmer, Purvis. Er braucht einen Arzt.
- K�mmert mich nicht, ob er ins Hospital muss.
331
00:27:13,882 --> 00:27:16,407
Alles, was er kriegt, ist erste Hilfe.
Lass uns hier verschwinden.
332
00:27:16,584 --> 00:27:21,715
Dave, h�r zu, ich kann so nicht mit euch gehen.
Du musst mir einen Arzt holen.
333
00:27:21,890 --> 00:27:25,553
Ich habe dir gesagt, das geht nicht.
Vergiss es.
334
00:27:25,727 --> 00:27:28,195
Wir flicken dich sp�ter zusammen.
335
00:27:28,363 --> 00:27:31,332
Hol ihm einen Schluck Whisky.
Wir verschwenden Zeit.
336
00:27:34,235 --> 00:27:37,204
Hier, Benny, trink etwas hiervon.
337
00:27:40,375 --> 00:27:44,675
- AI, sprich mit Dave, lass ihn einen Arzt holen.
- Ja, werde ich.
338
00:27:44,846 --> 00:27:48,373
- Bring ihn dazu.
- Immer mit der Ruhe, ich komme wieder.
339
00:27:51,086 --> 00:27:53,987
- Ich glaube nicht, dass er es schafft.
- Das ist sein Pech.
340
00:27:54,155 --> 00:27:57,181
Er wusste um seine Chancen.
Wir haben lange genug festgesteckt.
341
00:27:57,359 --> 00:28:01,090
Wir h�tten schon problemlos halb in Mexiko
sein k�nnen, wenn er nicht gewesen w�re.
342
00:28:01,262 --> 00:28:03,753
- Ich wei� nicht...
- Willst du aufh�ren auf den Kerl aufzupassen?
343
00:28:03,932 --> 00:28:05,797
Wenn er abtritt, werden wir ihn
an der See begraben.
344
00:28:05,967 --> 00:28:10,097
- Du kannst dann weiterst�hnen.
- Nicht bewegen, keiner von euch.
345
00:28:10,271 --> 00:28:12,239
Ich werde mir einen Arzt besorgen.
346
00:28:12,407 --> 00:28:13,738
Versuch nicht, mich aufzuhalten, Dave.
347
00:28:16,578 --> 00:28:20,207
Reich mir meinen Anteil an der Kohle.
Her damit.
348
00:28:20,382 --> 00:28:22,316
Du verh�ltst dich wie ein Dummkopf, Benny.
349
00:28:22,484 --> 00:28:25,317
Sie werden dich sicher erwischen,
Du wirst uns alle in die Klemme bringen.
350
00:28:25,487 --> 00:28:30,186
Ich bin jetzt in der Klemme. Ich sterbe.
Beeil dich. Beeil dich.
351
00:28:30,358 --> 00:28:33,350
Okay, Benny, alles, was du sagst.
352
00:28:33,528 --> 00:28:36,156
Du bekommst alles, was dir zusteht.
353
00:28:45,473 --> 00:28:47,907
Wo starrst du hin? Heb ihn auf.
354
00:28:48,576 --> 00:28:50,567
- Was soll ich mit ihm machen?
- Setz ihn in das Auto.
355
00:28:50,745 --> 00:28:53,976
M�ssen es sowieso loszuwerden.
Es ist hei� und er ist es auch.
356
00:28:54,149 --> 00:28:57,778
- Keine losen Enden, Jungs.
- Du wirst das Auto mit ihm drin abservieren?
357
00:28:57,952 --> 00:29:00,785
Vielleicht solltest du ihn lieber wegbringen.
358
00:29:00,955 --> 00:29:03,549
Komm schon, verbring nicht
die ganze Nacht damit.
359
00:29:25,313 --> 00:29:27,247
Bleib lieber, Purvis hat die Kohle.
360
00:29:27,415 --> 00:29:29,280
- Komm zur�ck so schnell du kannst.
- In Ordnung.
361
00:29:48,770 --> 00:29:51,204
Was machst du hier?
Ich dachte, du w�rdest Foster helfen.
362
00:29:51,372 --> 00:29:54,535
Oh, das kann er allein bew�ltigen.
Nebenbei wollte ich etwas herausfinden.
363
00:29:54,709 --> 00:29:56,643
- Ja?
- Was ist mit Bennys Ausfall?
364
00:29:56,811 --> 00:29:58,278
Was ist damit?
365
00:29:58,446 --> 00:30:01,643
Nun, �h, er ist raus, also dachte ich,
dass wir durch drei teilen k�nnen.
366
00:30:01,816 --> 00:30:05,115
- Nun, du hast falsch gedacht.
- Oh, habe ich? Nenn mir einen guten Grund.
367
00:30:05,286 --> 00:30:07,151
Ich kann dir zwei gute Gr�nde nennen.
368
00:30:07,322 --> 00:30:10,883
Zuerst hatte Benny eine Frau und ich sehe
zu, dass sie seinen ganzen Anteil kriegt.
369
00:30:11,059 --> 00:30:12,458
Nun, ist das nicht einfach prima?
370
00:30:12,627 --> 00:30:15,755
Gro�herz Purvis spielt Weihnachtsmann
f�r die Witwe seines Kumpels.
371
00:30:15,930 --> 00:30:17,659
Eine Burlesque-Queen. Ha-ha-ha.
372
00:30:17,832 --> 00:30:20,596
Du hast einen gro�en Mund, Mapes.
Mir gef�llt nicht, wie du redest.
373
00:30:20,768 --> 00:30:25,171
Oh, ich habe ins Schwarze getroffen. Wei�t
du, sie ist eine ziemlich schl�pfrige Nummer...
374
00:30:25,340 --> 00:30:29,003
... und ich verstehe, dass ihr Herz
nicht exakt Benny geh�rt.
375
00:30:29,177 --> 00:30:31,168
Vielleicht schuldest du ihr die Kohle,
hm, Purvis?
376
00:30:31,346 --> 00:30:34,008
Ich habe dir gesagt, wie es sein wird.
Gew�hn dich an den Gedanken.
377
00:30:34,182 --> 00:30:36,776
Warte eine Minute.
Du sagtest, es gibt noch einen Grund.
378
00:30:36,951 --> 00:30:37,975
Den gibt es.
379
00:30:44,492 --> 00:30:46,756
M�chtest du noch mehr Gr�nde?
380
00:31:32,407 --> 00:31:36,036
573 Dorchester Avenue,
in der Gasse von 307.
381
00:31:36,210 --> 00:31:41,910
573 Dorchester Avenue,
in der Gasse von 307.
382
00:31:42,784 --> 00:31:45,446
One-siebenunddrei�ig-A, keine Marke.
383
00:31:46,554 --> 00:31:51,423
Siebenundachtzig, 4577 Hamilton Way.
Brauchen einen Officer.
384
00:31:51,826 --> 00:31:57,230
- Komm schon. - 4577 Hamilton Way.
Brauchen einen Officer.
385
00:31:57,699 --> 00:32:00,293
Wagen 6 an Kontrolle.
Wagen 6 an Kontrolle.
386
00:32:00,468 --> 00:32:01,492
Weiter, Wagen 9.
387
00:32:01,669 --> 00:32:05,662
Wir sind unten am Pier 5. Ein Auto
ist einfach �ber den Pier gefahren.
388
00:32:05,840 --> 00:32:09,173
- K�nnen Sie das Auto beschreiben?
- Eine kleine schwarze Limousine.
389
00:32:09,344 --> 00:32:11,608
Bleiben Sie da. Wir sind gleich unten.
390
00:32:11,879 --> 00:32:15,815
Special Agent 11, nehmen
Sie nur die 2. Street nochmal.
391
00:32:16,618 --> 00:32:18,108
Passen sie?
392
00:32:18,286 --> 00:32:20,481
Nun, meiner Meinung nach tun sie das.
393
00:32:20,655 --> 00:32:22,282
Was denken Sie?
394
00:32:22,657 --> 00:32:25,091
Nun, sie sind hier rein.
395
00:32:25,960 --> 00:32:29,293
-Folgt den Reifenspuren. Nicht zu schnell.
-Ja, Sir.
396
00:32:29,464 --> 00:32:31,227
L�schen Sie die Lichter aus.
397
00:32:58,426 --> 00:32:59,654
Moment mal.
398
00:33:04,465 --> 00:33:05,898
Kommt.
399
00:34:02,056 --> 00:34:04,320
Wir m�ssen wegrennen,
jeder einzeln.
400
00:34:04,492 --> 00:34:07,757
Du zuerst, Mapes. Komm zum Boot.
Foster, du als n�chster.
401
00:34:07,929 --> 00:34:11,092
Sei bereit. Sobald du mich siehst,
starte den Motor. Leg los.
402
00:35:32,180 --> 00:35:34,614
Benachrichtigen Sie den Hafen-Patrouille.
403
00:35:59,740 --> 00:36:04,040
Morgen-Zeitung.
Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub.
404
00:36:04,212 --> 00:36:08,410
Morgen-Zeitung.
Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub.
405
00:36:08,583 --> 00:36:11,347
- Kam grad rein, Miss Le Doux. Sp�tausgabe.
- Danke.
406
00:36:11,519 --> 00:36:14,352
Morgen-Zeitung. Zeitung, Mister?
407
00:36:14,522 --> 00:36:17,082
Lesen Sie alles �ber den gro�en Raub.
408
00:36:17,258 --> 00:36:19,692
Morgen-Zeitung.
409
00:36:55,596 --> 00:36:57,894
- Hallo, Baby.
- Alles in Ordnung, Dave?
410
00:36:58,299 --> 00:37:00,062
Ja und nein. Hast du die Zeitung gelesen?
411
00:37:00,401 --> 00:37:01,868
War es jemand, den ich kenne?
412
00:37:02,370 --> 00:37:03,394
Einer von ihnen war es.
413
00:37:04,405 --> 00:37:05,838
Ich f�rchte mich zu raten.
414
00:37:06,207 --> 00:37:07,868
Wie f�hlt es sich an eine freie Frau zu sein?
415
00:37:09,076 --> 00:37:11,909
Genau das gleiche.
Wo treffe ich dich, Dave?
416
00:37:12,213 --> 00:37:13,305
Die neue Wohnung.
417
00:37:14,215 --> 00:37:16,410
Pass gut auf dich auf, S�sser.
418
00:38:11,973 --> 00:38:13,998
Gut dich zu sehen, Baby.
419
00:38:16,377 --> 00:38:19,676
- Sag mir, was passiert ist.
- Wir hatten mehr Aufregung, als geplant.
420
00:38:19,847 --> 00:38:24,546
- Solange du hier bist, k�mmert es mich nicht.
- Ich habe eine Kleinigkeit mit zur�ckgebracht.
421
00:38:24,719 --> 00:38:26,914
Es ist eine Art Souvenir.
422
00:38:34,795 --> 00:38:36,422
Also.
423
00:38:36,697 --> 00:38:38,426
H�bsch, nicht wahr?
424
00:38:40,701 --> 00:38:42,999
Das sind die sch�nsten Bilder,
die ich je gesehen habe.
425
00:38:43,170 --> 00:38:45,070
Ja. Zudem gibt es schrecklich
viele von ihnen.
426
00:38:45,239 --> 00:38:47,332
Am Ende stehst du gut da
mit deinem Ende der Transaktion.
427
00:38:47,508 --> 00:38:50,477
In der Tat war es das einzige
Ende der Transaktion.
428
00:38:50,644 --> 00:38:53,738
- Sag mir nicht, es gab kein Teilen.
- Wir hatten eine geplant.
429
00:38:53,914 --> 00:38:56,075
Wir scheint irgendwie nicht dazu
gekommen zu sein.
430
00:38:56,250 --> 00:39:00,243
Und du wei�t? Ich habe total vergessen,
Mapes meine Nachsendeadresse zu geben.
431
00:39:00,421 --> 00:39:02,116
Wer ist Mapes? Einer deiner Partner?
432
00:39:02,289 --> 00:39:06,316
Ja. Man k�nnte sagen, er ist
mein einziger verbleibender Partner.
433
00:39:07,328 --> 00:39:09,387
Es tut mir ganz sicher leid f�r ihn.
434
00:39:09,563 --> 00:39:12,862
Ja. Ich wette, dein
kleines Herz zerbricht.
435
00:39:13,034 --> 00:39:15,935
Nun, hier ist also das Geld.
436
00:39:16,103 --> 00:39:18,094
Und Zeit, es auszugeben.
437
00:39:22,009 --> 00:39:25,501
Schade, dass Benny f�r den gro�en
Zahltag nicht da sein wird, hm?
438
00:39:25,946 --> 00:39:27,311
Ja.
439
00:39:27,815 --> 00:39:30,443
- Ja, nicht wahr?
- Was ist los? Du siehst besorgt aus.
440
00:39:30,618 --> 00:39:33,178
Von nun an m�ssen wir
schrecklich vorsichtig sein.
441
00:39:33,687 --> 00:39:37,054
Sie haben nichts �ber mich, aber vielleicht
hast du es ein paar ungebetene G�ste.
442
00:39:37,224 --> 00:39:38,555
Die Art, die Abzeichen tr�gt.
443
00:39:38,726 --> 00:39:41,820
- �berpr�fen sie mich wegen Benny?
- Wahrscheinlich werden sie das.
444
00:39:42,396 --> 00:39:45,160
Ich kann es nicht riskieren, dich zu sehen,
bis wir die Stadt zusammen verlassen.
445
00:39:45,332 --> 00:39:47,732
- Wann ist es mit dem Theater zuende?
- In zwei Wochen.
446
00:39:47,902 --> 00:39:50,666
- Ich werde eine Nachricht schicken.
- Nicht. Warte bis zur letzten Minute.
447
00:39:50,838 --> 00:39:51,862
Ich werde dir sagen wann.
448
00:39:52,273 --> 00:39:54,434
Ich hasse es, das zu sagen...
449
00:39:54,675 --> 00:39:57,576
... aber du solltest dich besser daran
gew�hnen, einsam zu sein.
450
00:40:13,094 --> 00:40:16,257
Hallo, Lieutenant.
Hier ist das Zeug, das Sie sehen wollten.
451
00:40:16,564 --> 00:40:20,694
Strafakte des verstorbenen Benjamin McBride,
der sich jetzt im Leichenschauhaus abk�hlt.
452
00:40:20,868 --> 00:40:22,495
Darf ich vorstellen, Benny.
453
00:40:23,304 --> 00:40:25,704
"Alter 35.
Gesucht in Seattle, schwerer Autodiebstahl.
454
00:40:25,873 --> 00:40:28,535
Gesucht in Portland, Lagerhaus Raub�berfall
zwei Vorstrafen, gleiche Stadt.
455
00:40:28,709 --> 00:40:31,644
Haftbefehl ausgestellt, San Diego,
Angriff mit t�dlichen Waffe."
456
00:40:31,812 --> 00:40:35,179
- Wollen Sie den Rest? Dann sind wir die
ganze Nacht hier. - Ersparen Sie es mir.
457
00:40:35,349 --> 00:40:37,681
Interessant ist ebenfalls der hier,
William "Ace" Foster...
458
00:40:37,852 --> 00:40:39,843
... bevor er sich verk�hlt hat.
459
00:40:41,455 --> 00:40:43,719
Also, das sind zwei aus dem Rennen.
460
00:40:43,891 --> 00:40:45,449
Dieser ist noch auf der Flucht.
461
00:40:45,626 --> 00:40:47,491
Albert Mapes, alias Rocky.
462
00:40:47,661 --> 00:40:50,494
Bennys Helfer, Fosters Kumpel.
Sie haben zusammen abgedient...
463
00:40:50,664 --> 00:40:54,065
... waren auf den gleichen Arbeitsstellen.
Er w�rde sich lohnen, ihn zu befragen.
464
00:40:55,269 --> 00:40:58,727
Ok. Schreiben Sie ihn zur Fahndung aus.
Greifen Sie ihn z�gig auf.
465
00:40:58,906 --> 00:41:02,000
Sie scheinen nicht sehr zufrieden. Ich dachte,
meine Vermutung wegen Mapes war gut.
466
00:41:02,176 --> 00:41:05,077
Eine offensichtliche Schlussfolgerung
eine Ahnung nennen, das machen Sie.
467
00:41:05,246 --> 00:41:07,612
- Ich dachte...
- S�hnchen, das sind kleinen Strolche.
468
00:41:07,781 --> 00:41:10,306
Diese Benny, Foster, Mapes.
469
00:41:10,484 --> 00:41:14,011
Ein Job wie dieser war zu hoch f�r sie.
Sie brauchten jemanden, der f�r sie denkt.
470
00:41:14,188 --> 00:41:15,917
Dieser Jemand ist unser vierter Mann.
471
00:41:16,090 --> 00:41:19,253
Ja, ich denke, Sie haben recht.
Aber er ist komplett unbeschrieben.
472
00:41:19,760 --> 00:41:22,888
Ja. Er wird es wohl bleiben,
wenn wir kein Gl�ck haben.
473
00:41:23,264 --> 00:41:25,129
Beginnen Sie mit Benny.
474
00:41:26,200 --> 00:41:28,395
- Ein Junge vom Ort, nicht wahr?
- Ja, Sir.
475
00:41:29,703 --> 00:41:32,035
�berpr�fen wir einige dieser Adressen.
476
00:41:43,918 --> 00:41:46,113
Im Glas gealterter Bourbon.
477
00:41:46,287 --> 00:41:49,415
- Diese Freunde, wie viele w�rden Sie sagen?
- Kann ich nicht sagen.
478
00:41:49,590 --> 00:41:53,959
Erst letzte Woche war die Wohnung voll
von ihnen. Redeten und tranken, bis sp�t.
479
00:41:54,128 --> 00:41:57,928
Hey, Lieutenant,
k�nnten Sie eine Minute reinkommen, bitte?
480
00:42:06,307 --> 00:42:08,798
Sieht aus, als wenn Benny
richtig zu leben wusste.
481
00:42:09,176 --> 00:42:12,168
- "Dein verliebtes Baby."
- Nett, nicht wahr?
482
00:42:13,013 --> 00:42:14,878
Haben Sie sie je hier gesehen?
483
00:42:15,049 --> 00:42:18,143
Nein, ich habe hier noch nie
irgendwelche Frauen gesehen.
484
00:42:18,319 --> 00:42:21,880
- Theater-Foto. Sollte leicht zu verfolgen sein.
- Geben Sie es mir. Das ist meine Abteilung.
485
00:42:22,056 --> 00:42:24,889
Geben Sie mir eine Liste mit
Besetzungsb�ros, Buchungsagenten.
486
00:42:25,059 --> 00:42:26,583
Ich garantiere gute Ergebnisse.
487
00:42:26,760 --> 00:42:28,352
Warten Sie eine Minute.
488
00:42:29,363 --> 00:42:30,455
Ja, Sir?
489
00:42:30,631 --> 00:42:33,259
Rufen Sie an wegen dem Fingerabdruck-Team.
Lassen Sie sie herkommen.
490
00:42:33,434 --> 00:42:34,867
Ja, Sir.
491
00:42:41,775 --> 00:42:43,970
Was ist mit dem Rollo passiert?
Es ist weg.
492
00:42:44,144 --> 00:42:45,441
Also, das ist lustig.
493
00:42:45,613 --> 00:42:47,080
Er hat mir nie gesagt, dass es kaputt ist.
494
00:42:47,248 --> 00:42:50,240
Er hat Ihnen eine Menge Dinge nicht gesagt,
Mrs. Page. Ich w�nschte, er h�tte.
495
00:42:50,417 --> 00:42:52,977
Nun, ich habe ihn gefragt, womit er
seinen Lebensunterhalt verdient...
496
00:42:53,153 --> 00:42:57,749
... aber er hat es mir nie gesagt. Er war
schrecklich zur�ckhaltend mit seinem Job.
497
00:43:11,372 --> 00:43:13,897
Es tut mir leid, Lieutenant,
die Wohnung ist so unordentlich.
498
00:43:14,074 --> 00:43:17,168
Er hat mich zuletzt nicht herein gelassen,
sonst h�tte ich hier sauber gemacht.
499
00:43:17,344 --> 00:43:18,641
Sauber gemacht? Ha, ha.
500
00:43:18,812 --> 00:43:20,780
Mrs. Page, ich bin froh,
dass Sie das nicht haben.
501
00:43:20,948 --> 00:43:22,176
Valley Motor Court.
502
00:43:22,349 --> 00:43:24,180
Valley Motor Court?
503
00:43:24,485 --> 00:43:27,352
Vielen Dank. Vielen Dank.
504
00:44:11,632 --> 00:44:13,065
Ich glaube, er ist drin.
505
00:44:13,233 --> 00:44:15,064
Ich habe ihn jedenfalls
nicht herauskommen sehen.
506
00:44:21,475 --> 00:44:22,874
Mr. Bell?
507
00:44:23,043 --> 00:44:24,271
Mr. Bell, sind Sie da?
508
00:44:24,578 --> 00:44:27,240
Hier ist ein Gentleman,
der Sie sehen m�chte.
509
00:44:29,416 --> 00:44:31,782
- Nehmen Sie Ihren Generalschl�ssel.
- Ja.
510
00:44:42,229 --> 00:44:44,356
Ist der Kerl grade angereist
oder grade abgereist?
511
00:44:44,531 --> 00:44:47,864
Weder noch. Er ist seit etwa drei Tagen
hier und er hat f�r eine Woche bezahlt.
512
00:45:01,115 --> 00:45:02,377
Hat er ein Auto?
513
00:45:02,549 --> 00:45:06,610
Nein. Er sagte, dass er nicht f�hrt,
immer Taxis verwendet.
514
00:45:11,725 --> 00:45:13,352
Er hat vor drei Tagen eingecheckt?
515
00:45:13,527 --> 00:45:16,587
- Ich denke. Ich kann es nachschlagen.
- Tun Sie das. Ich will ins Register sehen.
516
00:45:16,764 --> 00:45:19,927
- Holen Sie es, w�hrend ich das Zimmer
durchschaue. - Ja, Sir.
517
00:45:35,449 --> 00:45:38,907
Der Mann, der das Zeug trug, ist etwa
1 Meter 75 oder 80 gro�...
518
00:45:39,086 --> 00:45:42,180
... blonde Locken,
wiegt um die 175 Pfund...
519
00:45:42,356 --> 00:45:44,790
... tr�gt Schuhe in Gr��e 41.
520
00:45:44,958 --> 00:45:46,186
Ziemlich gut gekleidet.
521
00:45:46,360 --> 00:45:49,261
Es macht ihm jedenfalls nichts
Hemden und Socken herauszulegen.
522
00:45:49,430 --> 00:45:51,091
Was ist mit diesem verschmierten Lippenstift?
523
00:45:51,265 --> 00:45:53,392
Vom Fettgehalt her
sieht es aus wie eine Theater-Marke.
524
00:45:54,768 --> 00:45:58,226
Da gibt es nur wenige Marken. Ich werde
versuchen, den Hersteller zu identifizieren.
525
00:45:58,872 --> 00:46:00,305
Hier ist Marshall.
526
00:46:00,474 --> 00:46:02,567
Ja, er ist hier. F�r Sie, Lieutenant.
527
00:46:02,743 --> 00:46:04,233
Danke.
528
00:46:05,379 --> 00:46:07,711
- Hier ist Cordell.
- Wir hatten Erfolg mit der Sache, Lieutenant.
529
00:46:07,881 --> 00:46:10,509
Das M�dchen ist Yvonne Le Doux,
eine Burlesque-Queen...
530
00:46:10,684 --> 00:46:13,278
... angestellt im Bijou Theater.
Aber das ist noch nicht alles.
531
00:46:13,454 --> 00:46:16,082
Sie ist zudem die Witwe
des verstorbenen Benny McBride.
532
00:46:16,623 --> 00:46:19,683
- Bennys Frau, hm?
- Sie sollten sie in Arbeitskleidung sehen.
533
00:46:19,960 --> 00:46:24,021
Stellen Sie sich eine Puppe wie die vor,
verheiratet mit 'nem Trottel wie Benny McBride.
534
00:46:24,264 --> 00:46:26,732
- Die Nackten und die Toten.
- Sehr witzig.
535
00:46:29,603 --> 00:46:32,037
Okay, Marshall, ich denke, das ist es.
536
00:46:33,807 --> 00:46:36,935
- Sie denken, es ist Theater-Lippenstift, hm?
- Mm-hm.
537
00:46:37,411 --> 00:46:39,675
Wissen Sie, das ist eine interessante Idee.
538
00:46:39,913 --> 00:46:41,972
- Wir sehen uns sp�ter.
- Gut.
539
00:47:09,576 --> 00:47:11,373
Nun, da ist sie, mit l�utenden Glocken.
540
00:47:11,545 --> 00:47:13,638
Und nur sehr wenigen Glocken.
541
00:47:13,814 --> 00:47:15,577
Das ist eine Menge Frau.
542
00:47:21,288 --> 00:47:23,722
Sie ist noch f�nf Minuten dran.
Wollen Sie die Zeit totzuschlagen?
543
00:47:23,891 --> 00:47:25,518
Sie haben mich �berredet, Lieutenant.
544
00:48:26,353 --> 00:48:28,378
- Danny.
- Ja?
545
00:48:28,555 --> 00:48:30,352
Ist das nicht Al Mapes?
546
00:48:30,524 --> 00:48:31,923
Wo?
547
00:48:33,060 --> 00:48:35,893
- Ja.
- Ruhig. Bleiben Sie ruhig.
548
00:48:37,297 --> 00:48:40,095
Bewegen Sie sich nicht,
bis ich am anderen Ende des Ganges bin.
549
00:49:08,328 --> 00:49:10,694
- Entschuldigen Sie mich.
- Haben Sie mal die Zeit, Kumpel?
550
00:49:10,998 --> 00:49:12,898
Ja, 5 Minuten...
551
00:49:14,267 --> 00:49:16,531
- Hallo, Mapes.
- Sie machen einen Fehler, Mister.
552
00:49:16,703 --> 00:49:19,263
Sie geben einen Ton von sich
und ich breche Ihnen den Arm.
553
00:49:19,439 --> 00:49:20,736
Bleiben Sie ruhig.
Kommen Sie. Gehen wir.
554
00:49:20,907 --> 00:49:22,169
Schaffen wir ihn weg.
555
00:49:33,186 --> 00:49:35,586
Die Strafe f�r Mord ist in
diesem Staat der Tod.
556
00:49:36,056 --> 00:49:40,117
Wenn man einen Polizisten t�tet, k�rzen
sie es ab, damit man schnell dorthin gelangt.
557
00:49:40,293 --> 00:49:43,421
Wie oft muss ich Ihnen sagen,
dass ich niemanden get�tet habe?
558
00:49:43,597 --> 00:49:46,225
Dieser Polizist, der get�tet wurde,
hatte massenweise Freunde.
559
00:49:46,400 --> 00:49:49,028
Und zuf�lligerweise war ich
einer seiner besten.
560
00:49:49,202 --> 00:49:51,500
Ich habe mir ein Versprechen gegeben...
561
00:49:51,705 --> 00:49:55,106
...dass ich mein letztes gebe,
damit der M�rder bezahlen muss.
562
00:50:00,113 --> 00:50:02,047
Ist Ihnen dieses Gesicht bekannt?
563
00:50:03,050 --> 00:50:06,178
Ja. Er ist der Kerl,
der das Fluchtauto fuhr.
564
00:50:06,353 --> 00:50:08,548
- Sind Sie sicher?
- Positiv.
565
00:50:08,722 --> 00:50:11,020
Die anderen Jungs
haben Maler-Outfits getragen.
566
00:50:11,191 --> 00:50:12,783
Vielen Dank.
567
00:50:16,830 --> 00:50:19,060
Nun, das gen�gt, Mapes.
568
00:50:19,900 --> 00:50:24,394
Seine Identifikation mit Ihren Fingerabdr�cken
in Bennys Wohnung, mehr brauchen wir nicht.
569
00:50:24,571 --> 00:50:26,630
Sie haben den ersten Schritt in
Richtung dieser Gaskammer gemacht.
570
00:50:26,807 --> 00:50:28,934
Warum lassen Sie das nicht
und h�ren auf davon zu reden?
571
00:50:29,109 --> 00:50:32,237
Was wollen Sie? Ich soll sagen, dass ich
bei dem �berfall dabei war? Ich war es.
572
00:50:32,412 --> 00:50:34,710
Das k�nnen Sie mir anh�ngen,
aber ich habe den Polizisten nicht get�tet.
573
00:50:34,881 --> 00:50:36,473
Nun, wer dann?
574
00:50:37,951 --> 00:50:39,646
Wer hat ihn get�tet?
575
00:50:41,021 --> 00:50:42,613
Purvis.
576
00:50:43,490 --> 00:50:45,048
Dave Purvis.
577
00:50:45,225 --> 00:50:48,922
- Purvis? Hat er je den Namen Bell benutzt?
- Er k�nnte eine Million Decknamen haben.
578
00:50:49,096 --> 00:50:51,326
Ich kenne ihn unter dem Namen Purvis.
Er ist der Mann, nach dem Sie suchen.
579
00:50:51,498 --> 00:50:52,658
Wo ist er?
580
00:50:52,833 --> 00:50:56,098
Ich wei� nicht. W�rde ich in diesem Theater
herum gehangen haben, wenn ich es w�sste?
581
00:50:56,269 --> 00:50:58,931
Ich habe nach seiner Dame gesucht;
hoffte, dass sie es mir sagen kann.
582
00:50:59,106 --> 00:51:02,735
- Sie meinen Bennys Frau, nicht wahr?
- H�ren Sie, Bulle, ich sage Ihnen was.
583
00:51:02,909 --> 00:51:06,970
Vielleicht war es Bennys Frau, aber es lief
einiges ab zwischen ihr und Purvis.
584
00:51:07,147 --> 00:51:09,513
Warum wollte er ihr Bennys
Anteil an der Kohle geben?
585
00:51:09,683 --> 00:51:12,709
- Woher wissen Sie, dass er es getan hat?
- Ich wei� es nicht, aber das hat er gesagt.
586
00:51:12,886 --> 00:51:14,877
Sehen Sie, das ist der einzige Hinweis,
den ich bez�glich Purvis hatte.
587
00:51:15,055 --> 00:51:18,582
Ich dachte, ich w�rde mich vorstellen und die
Wahrheit aus ihr heraushauen, wo er w�re.
588
00:51:18,759 --> 00:51:21,159
Ich habe diese Kohle fair
und anst�ndig verdient.
589
00:51:21,962 --> 00:51:25,625
Das steht ziemlich in Frage, Mapes, aber ich
sehe Ihren Standpunkt. Bringt ihn raus, Jungs.
590
00:51:25,799 --> 00:51:28,529
Das ist die Wahrheit. Wenn ich w�sste,
wo er w�re, w�rde ich es Ihnen sagen.
591
00:51:28,702 --> 00:51:30,499
Schafft ihn hier raus.
592
00:51:40,080 --> 00:51:42,480
Was ist unser n�chster Schritt, Lieutenant?
593
00:51:43,884 --> 00:51:46,182
Kennt hier irgendjemand Purvis?
594
00:51:47,487 --> 00:51:48,954
Das M�dchen, das ist sicher.
595
00:51:49,122 --> 00:51:50,783
- Wollen Sie sie abholen lassen?
- Nein, nicht gut.
596
00:51:50,957 --> 00:51:53,653
Sie wird niemals quatschen,
nicht, wenn es Purvis betrifft.
597
00:51:53,827 --> 00:51:56,022
Wir m�ssen sie auf dem
falschen Fu� erwischen.
598
00:51:57,497 --> 00:51:58,725
- Johnson.
- Ja, Sir?
599
00:51:58,899 --> 00:52:02,198
Lassen Sie eine Aufnahme-Mannschaft
kommen und sich bereithalten.
600
00:52:03,570 --> 00:52:06,403
- Ich m�chte ihr Tag und Nacht folgen.
- Gut.
601
00:52:28,328 --> 00:52:29,989
Es ist okay.
602
00:52:42,542 --> 00:52:44,066
Test, Test.
603
00:52:44,244 --> 00:52:46,405
Mobile Einheit 12
f�r Auto�berwachung.
604
00:52:46,580 --> 00:52:48,548
Unser Empfang okay?
605
00:52:48,715 --> 00:52:50,376
Sie kommen deutlich rein.
606
00:52:50,550 --> 00:52:53,018
Wir sind einen Block entfernt auf der
Flower Street, bewegen uns nach S�den.
607
00:52:53,186 --> 00:52:54,653
Ist Ihr Mikrofon abgedeckt?
608
00:52:54,821 --> 00:52:57,085
Ich werde es hinter den Stoff tun.
609
00:53:00,393 --> 00:53:02,361
- Nun, wie klinge ich?
- Gro�artig.
610
00:53:02,529 --> 00:53:04,929
Wir sind gleich zur�ck. Halten Sie sich bereit.
611
00:53:28,221 --> 00:53:31,054
Ich frage nicht, ob es etwas Neues gibt.
Ich kann es selber sagen.
612
00:53:31,858 --> 00:53:35,817
Sie kommt, h�ngt ihren Mantel auf,
legt ihr Make-up auf...
613
00:53:35,996 --> 00:53:37,987
... zieht ihre Kleider aus.
614
00:53:38,164 --> 00:53:40,359
- Woher wissen Sie das?
- Der Rei�verschluss macht das Ger�usch.
615
00:53:42,402 --> 00:53:44,063
Sie ist wieder da.
616
00:53:47,307 --> 00:53:49,775
Sie hat gerade die Show beendet.
617
00:53:51,278 --> 00:53:54,008
Sie nimmt jetzt ihren Kopfschmuck ab.
618
00:53:54,547 --> 00:53:55,707
Da kommen die Perlen.
619
00:53:58,218 --> 00:54:01,381
Das klickende Ger�usch ist ihr Armband
auf dem Tisch.
620
00:54:02,923 --> 00:54:06,381
Jetzt zieht sie ihre Stra�enkleider an. Das ist
die Art Zeug, die man im Fernsehen zeigt.
621
00:54:07,761 --> 00:54:09,251
�ffnen Sie, Yvonne. Ich bin es, Kimball.
622
00:54:09,429 --> 00:54:11,522
K�nnen Sie eine Minute warten?
623
00:54:14,801 --> 00:54:16,962
Was h�re ich da,
dass Sie die Show k�ndigen wollen?
624
00:54:17,137 --> 00:54:19,071
Niemand hat mir davon erz�hlt.
Was soll denn das?
625
00:54:19,239 --> 00:54:21,605
Ich k�ndige, das ist alles,
ab heute Abend.
626
00:54:21,775 --> 00:54:23,367
Kann ein M�dchen nicht k�ndigen,
wenn es will?
627
00:54:23,543 --> 00:54:25,443
Nun, warten Sie eine Minute, Yvonne.
Immer mit der Ruhe.
628
00:54:25,612 --> 00:54:29,048
Sie k�nnen nicht einfach ohne Ank�ndigung
aufh�ren und gehen. Ich habe Verpflichtungen.
629
00:54:29,215 --> 00:54:31,877
Entschuldigung.
Mein Vertrag endet heute Abend.
630
00:54:32,052 --> 00:54:35,180
Na gut, reden wir �ber eine neue
Abmachung, ab sofort.
631
00:54:35,355 --> 00:54:37,346
Sie kennen mich, Yvonne. Ich bin vern�nftig.
632
00:54:37,524 --> 00:54:40,015
Sind Sie? Nun, ich bin es nicht.
633
00:54:40,193 --> 00:54:42,593
Also warten Sie mal, Yvonne.
Das k�nnen Sie nicht mit mir machen.
634
00:54:42,862 --> 00:54:45,729
Da ist unsere Pause. Folgen Sie ihr.
Sie wird uns direkt zu Purvis bringen.
635
00:54:45,899 --> 00:54:48,459
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
636
00:54:48,635 --> 00:54:52,298
Wenn sie �ber die Grenze reist, wird es
ziemlich schwer f�r uns sie zu beschatten.
637
00:54:52,472 --> 00:54:55,964
- Was werden wir tun? Sie gehen lassen?
- Nein, nein, nicht ganz.
638
00:54:56,142 --> 00:54:59,839
- Kann man sie nicht zwingen zu handeln?
- Wie? Man kann es nicht aus ihr raushauen.
639
00:55:00,947 --> 00:55:03,040
- Mapes wollte es, schon vergessen?
- Ja.
640
00:55:03,450 --> 00:55:06,180
Er hatte dasselbe Problem.
Er wollte Purvis finden.
641
00:55:06,353 --> 00:55:10,084
- Ist es nicht das, was Sie auch tun wollten?
- Sicher, Lieutenant. Aber ich bin nicht Mapes.
642
00:55:10,256 --> 00:55:11,985
Ja, aber sie wei� das nicht.
643
00:55:12,158 --> 00:55:15,025
Ich verstehe, Sie wollen, dass ich mich als
Mapes ausgebe? Verdeckte Ermittlung?
644
00:55:15,195 --> 00:55:16,719
Warum nicht?
645
00:55:16,896 --> 00:55:19,421
- Was denken Sie?
- Ich denke, es ist eine gro�artige Idee.
646
00:55:20,000 --> 00:55:22,696
- Nur weiter. Was haben wir zu verlieren?
- Nichts.
647
00:55:24,804 --> 00:55:26,499
Nur mich.
648
00:55:37,951 --> 00:55:40,181
- Was ist los?
- Machen Sie sich nichts draus.
649
00:55:41,354 --> 00:55:43,754
Ich bin ein Freund von Dave Purvis.
650
00:55:43,923 --> 00:55:46,323
Ist mir egal, wer Sie sind.
Lassen Sie mich in Ruhe.
651
00:55:51,598 --> 00:55:56,035
Schonmal von Al Mapes geh�rt? Er und Purvis
und Ihr Mann hatten ein kleines Ding laufen.
652
00:55:56,202 --> 00:55:59,729
- Warum erz�hlen Sie mir das? - Brauche Ihre
Hilfe, um mit Purvis in Kontakt zukommen.
653
00:55:59,906 --> 00:56:01,305
Er schuldet mir Kohle.
654
00:56:01,474 --> 00:56:03,499
Ich tut mir wirklich leid f�r Sie.
655
00:56:03,676 --> 00:56:06,076
- Wo ist er?
- Ich wei� es nicht.
656
00:56:16,289 --> 00:56:18,086
Okay, wenn Sie es so wollen.
657
00:56:18,258 --> 00:56:19,885
Ich werde ihn f�r Sie anrufen.
658
00:56:20,060 --> 00:56:21,721
Das ist besser.
659
00:56:22,929 --> 00:56:24,453
Warum der pl�tzliche Sinneswandel?
660
00:56:25,799 --> 00:56:28,597
Vielleicht tun Sie mir wirklich leid.
661
00:56:28,768 --> 00:56:31,032
Was k�mmert es Sie?
Soll ich ihn anrufen oder nicht?
662
00:56:31,204 --> 00:56:32,364
Okay.
663
00:56:32,539 --> 00:56:34,632
Aber passen Sie gut auf. Keine Tricks.
664
00:56:34,808 --> 00:56:37,106
Ich werde direkt bei Ihnen sein.
665
00:56:59,099 --> 00:57:01,829
- Hallo? - Dave, ich bin froh,
dass ich dich zu Hause erwische.
666
00:57:02,001 --> 00:57:04,970
- Was ist los, Baby?
- Ein Kerl hier sagt, du schuldest ihm Geld.
667
00:57:05,138 --> 00:57:07,106
Al Mapes. Er will dich sehen.
668
00:57:07,540 --> 00:57:11,237
H�r zu, Baby. Verlier nicht Ihren Kopf.
Der Kerl ist nicht Mapes. Das ist ein Polizist.
669
00:57:12,946 --> 00:57:14,072
Was kann ich tun?
670
00:57:14,380 --> 00:57:16,541
Also, h�r zu, halte ihn hin,
solange du kannst.
671
00:57:16,716 --> 00:57:18,445
Dann geh zur Hintert�r raus
und geh schnell.
672
00:57:18,618 --> 00:57:21,519
Vorne ist wahrscheinlich Polizei.
Verstanden, Baby?
673
00:57:21,955 --> 00:57:23,081
Ja, habe ich.
674
00:57:23,256 --> 00:57:25,724
Ok. Beginn ihn hinzuhalten.
675
00:57:28,728 --> 00:57:31,162
Aber Dave, ich sagte ihm,
dass ich dich nicht anrufen wollte...
676
00:57:31,331 --> 00:57:33,390
... aber er bestand darauf.
677
00:57:33,867 --> 00:57:37,667
�h-hm. In Ordnung.
678
00:57:38,004 --> 00:57:39,801
Er sagt, es ist okay.
Er wird mit Ihnen sprechen.
679
00:57:39,973 --> 00:57:41,235
Hier ist er, Dave.
680
00:57:56,389 --> 00:57:58,619
- Ich sagte, keine Tricks. Ich sagte keine...
- Keine Bewegung.
681
00:57:58,791 --> 00:58:00,850
Hey, hoch damit.
682
00:58:01,094 --> 00:58:02,686
Drehen Sie sich um.
683
00:58:08,468 --> 00:58:10,368
Um das Auto herum. Auf den Vordersitz.
684
00:58:10,537 --> 00:58:11,970
Hey, schauen Sie, Kumpel...
Halten Sie den Mund.
685
00:58:12,138 --> 00:58:13,969
Halten Sie Ihre H�nde unten.
686
00:58:25,251 --> 00:58:27,378
Legen Sie Ihre H�nde auf das Armaturenbrett.
687
00:58:28,221 --> 00:58:29,950
Nimm den Weg. Gib Gas, Baby.
688
00:58:36,529 --> 00:58:38,224
Lieutenant.
689
00:58:40,767 --> 00:58:44,100
Das Auto des M�dchens wurde angelassen,
ich empfange Motorger�usche.
690
00:58:47,774 --> 00:58:50,106
Sie sind durch die Hintert�r raus.
Die Sache funktioniert.
691
00:58:53,479 --> 00:58:57,176
- Sagen Sie mir, wo es hingeht, Purvis?
- Das ist Purvis. Etwas ist schief gelaufen.
692
00:58:57,350 --> 00:58:58,783
Das war ein netter Versuch, Polizist.
693
00:58:58,952 --> 00:59:01,512
Sie w�ren beinahe damit durchgekommen.
Beinahe.
694
00:59:01,688 --> 00:59:03,349
Fahr �ber die Ampel.
Sie hat umgeschaltet.
695
00:59:03,523 --> 00:59:05,582
Sie sind in Eile,
warum nehmen Sie die Figueroa?
696
00:59:05,758 --> 00:59:07,055
Halten Sie die Klappe.
Niemand hat Sie gefragt.
697
00:59:07,227 --> 00:59:10,162
Figueroa? Das wird uns n�tzen.
Machen Sie voran.
698
00:59:16,502 --> 00:59:18,766
N�chste Ecke. Folge dem Lastwagen.
699
00:59:19,239 --> 00:59:21,434
Warum haben Sie Jefferson genommen?
Sie leben hier nicht.
700
00:59:21,608 --> 00:59:22,905
Keine Witze, Polizist.
701
00:59:23,176 --> 00:59:25,337
Jefferson? Osten. Der Junge ist in Ordnung.
702
00:59:25,511 --> 00:59:28,708
Denkst du, sie sind hinter uns her, Dave?
Ich wei� nicht. Ich traue diesem Kerl nicht.
703
00:59:29,082 --> 00:59:31,983
...und diesem Auto auch nicht.
Wir werden beide loswerden m�ssen.
704
00:59:32,151 --> 00:59:34,415
Fahr von der Stra�e runter
und sprich nicht.
705
00:59:50,203 --> 00:59:52,671
Wozu sind Sie vom Weg runter gefahren?
706
01:00:01,247 --> 01:00:03,772
Das schneidet uns ab.
Sie haben angehalten.
707
01:00:05,485 --> 01:00:08,181
Wagen 22. Code 3.
708
01:00:08,354 --> 01:00:09,912
Alle Einheiten bereit halten.
709
01:00:14,894 --> 01:00:17,328
- Was ist los?
- Servier deinen Wagen ab, hol ein Taxi.
710
01:00:17,497 --> 01:00:20,295
- Wohin gehen wir?
- Metropolitan Airport. Ich habe ein Flugzeug.
711
01:00:20,466 --> 01:00:22,832
Leider werden Sie nicht mit uns kommen,
Polizist.
712
01:00:23,002 --> 01:00:24,299
- Gehen Sie.
- S�sser, tu das nicht.
713
01:00:24,470 --> 01:00:26,734
Das steigt Ihnen �ber den Kopf.
Das ist keine Hilfe.
714
01:00:26,906 --> 01:00:28,840
Halten Sie die Klappe und vorw�rts.
715
01:00:36,316 --> 01:00:37,578
Dave, h�r auf, bitte.
716
01:00:37,750 --> 01:00:39,012
Keine losen Enden, Baby.
717
01:00:48,528 --> 01:00:50,758
Komm. Verschwinden wir hier.
718
01:01:29,769 --> 01:01:31,566
Komm schon.
719
01:01:36,209 --> 01:01:38,939
Ryan. Code 3.
720
01:01:39,245 --> 01:01:40,678
St�dtisches S�gewerk.
721
01:01:40,847 --> 01:01:43,315
- Sie haben ihn geh�rt. Legen Sie los.
- Ja, Sir.
722
01:02:18,151 --> 01:02:19,675
Danny?
723
01:02:20,953 --> 01:02:23,353
Danny, ich bin es, Cordell.
724
01:02:26,058 --> 01:02:27,525
Hallo, Lieutenant.
725
01:02:27,693 --> 01:02:29,593
Ein Krankenwagen ist auf dem Weg.
Sprechen Sie nicht.
726
01:02:29,762 --> 01:02:31,252
H�ren Sie.
727
01:02:32,365 --> 01:02:34,526
Purvis und das M�dchen...
728
01:02:34,934 --> 01:02:37,402
...Metropolitan Airport...
729
01:02:38,404 --> 01:02:40,133
...Charterflugzeug.
730
01:02:40,306 --> 01:02:41,398
Gechartert...
731
01:02:41,574 --> 01:02:43,405
Hab verstanden, Junge.
732
01:02:43,576 --> 01:02:44,838
Habe verstanden.
733
01:02:45,011 --> 01:02:46,638
Bleib bei ihm.
734
01:03:01,694 --> 01:03:05,494
Wagen 22 an 221, vorrangig.
735
01:03:05,665 --> 01:03:10,034
Kontaktieren Sie Metropolitan Airport.
Halten Sie alle Privatflugzeuge auf dem Boden.
736
01:03:10,203 --> 01:03:12,137
Dave Purvis auf der Flucht.
737
01:03:17,009 --> 01:03:18,476
Mit dem Zoll alles geregelt?
Ja.
738
01:03:18,644 --> 01:03:21,408
- Ich kann meine Lizenz verlieren.
- Sie werden nie wissen, dass wir an Bord sind.
739
01:03:21,581 --> 01:03:24,641
Wie auch immer, Sie werden f�r das
Risiko bezahlt. Komm schon, gehen wir.
740
01:03:38,865 --> 01:03:41,356
Schnallen Sie sich bitte an.
741
01:04:04,757 --> 01:04:06,622
Tower an 12 auf der Piste.
742
01:04:06,792 --> 01:04:09,488
Bef�rdern Sie Passagiere,
einen Mann und eine Frau?
743
01:04:09,662 --> 01:04:10,993
Best�tigen.
744
01:04:11,998 --> 01:04:13,966
1-2 an Tower.
745
01:04:14,133 --> 01:04:17,000
Ja, ich denke, das tue ich.
Stimmt etwas nicht?
746
01:04:17,637 --> 01:04:20,572
Sie werden gesucht. Die Polizei hat uns
instruiert, das Flugzeug aufzuhalten.
747
01:04:20,740 --> 01:04:23,334
Ziehen Sie auf die �stliche Landebahn.
Warten Sie auf Anweisungen.
748
01:04:32,151 --> 01:04:34,847
- Sie haben angehalten. Worauf warten Sie?
- Anweisungen vom Tower.
749
01:04:35,021 --> 01:04:38,513
Anweisungen nehmen Sie von mir. Rollen
Sie es auf diese Piste und heben Sie ab.
750
01:04:38,691 --> 01:04:40,750
Sie kriegen es spitz, Mister.
Ich kann es nicht tun.
751
01:04:40,927 --> 01:04:43,657
Sie haben geh�rt, was ich Ihnen
gesagt habe. Heben Sie ab.
752
01:04:52,872 --> 01:04:56,638
Tower an 12. Craig, das Flugzeug soll von
der Startbahn. Sie missachten Anweisungen.
753
01:05:04,750 --> 01:05:06,718
Tower an 12. Halten Sie sie an.
754
01:05:06,886 --> 01:05:08,854
Ein anderes Flugzeug kommt
auf der Hauptlandebahn rein.
755
01:05:11,958 --> 01:05:15,155
- Also, was tun Sie? - Sehen Sie selbst.
Wollen Sie einen Frontalzusammenstoss?
756
01:05:16,896 --> 01:05:18,921
Dave, schau. Die Polizei.
757
01:05:47,493 --> 01:05:48,517
Purvis, aufpassen!
758
01:06:16,122 --> 01:06:17,987
- Oh, Miss Paxton.
Oh, hallo, Lieutenant.
759
01:06:18,157 --> 01:06:21,456
- Wie geht es ihm heute?
- Sie finden ihn dort drin, aus eigener Kraft.
760
01:06:21,627 --> 01:06:23,492
Wir haben ihn heute Morgen
in einem Rollstuhl gesetzt.
761
01:06:23,663 --> 01:06:26,154
- Oh, besser und besser.
- Sicher ist das so, Lieutenant.
762
01:06:26,332 --> 01:06:29,233
Er macht mehr Tempo mit dem Ding,
als ich auf dem Bus.
763
01:06:39,979 --> 01:06:41,378
Hallo, Jim. Was liegt an?
764
01:06:41,547 --> 01:06:44,539
- Ich sehe, du bist auf dem Weg zur�ck
in die Normalit�t. - Nun, ich versuche es.
765
01:06:44,817 --> 01:06:47,718
Du hast ein ziemliches Echo, Danny.
Wie f�hlt es sich an, ber�hmt zu sein?
766
01:06:47,887 --> 01:06:49,081
- Welche Seite?
- Siebenunddrei�ig.
767
01:06:49,255 --> 01:06:50,586
Siebenunddrei�ig.
768
01:06:50,990 --> 01:06:55,120
Es passiert nicht oft, dass sie einem Polizisten
Lob zollen und einem Anf�nger noch dazu.
769
01:06:55,294 --> 01:06:57,421
Aber ich sehe deinen Namen nicht.
Ich sehe meinen nicht.
770
01:06:57,596 --> 01:07:00,622
- Schau. Hier. Am unteren Rand der Seite.
- Oh, ja. Richtig.
771
01:07:00,800 --> 01:07:04,258
"Der Fall wurde von Lieutenant James Cordell
gel�st, Los Angeles Polizei Department.
772
01:07:04,437 --> 01:07:06,803
Er wurde unterst�tzt von Officer...
773
01:07:07,606 --> 01:07:09,801
...Danny Ryan."
67505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.