All language subtitles for War.of.the.worlds.2019.S02E02.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 You're human. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 Please, just let me go. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,080 Given the extent of their physical degeneration, 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 we think that you'll encounter minimal resistance. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 That's my sister. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 It's a trap. We're under attack. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 They must've cured themselves. 8 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 He's one of them. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 I'm looking for someone. 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,120 Professor Bill Ward. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,640 You've been gone for months. 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 What did they do to you? 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,120 You have to kill him. 14 00:02:26,200 --> 00:02:29,520 He's creating a virus that will slaughter our people. 15 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 You will die with us. 16 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 You can stop it from happening. 17 00:02:34,880 --> 00:02:35,960 How? 18 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 You have to kill him. 19 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Em, what's wrong? 20 00:02:51,320 --> 00:02:52,560 I can feel them. 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 What do you mean? 22 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 I can feel them. 23 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 I feel their pain. 24 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 It's okay. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 You're safe now. 26 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 None of us are safe. 27 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 How long have you been sitting with him? 28 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 Most of the night. 29 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Has he said anything? 30 00:04:10,840 --> 00:04:12,680 I gave him the antibiotics. 31 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 The equations in his notepad. I think they're important. 32 00:04:16,640 --> 00:04:17,880 More important than 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 the lives of the people here? 34 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Sophia? 35 00:04:44,840 --> 00:04:47,120 This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 36 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Okay. 37 00:04:49,960 --> 00:04:51,040 Have you told Nathan? 38 00:04:51,120 --> 00:04:53,160 No. It's better if he never knows. 39 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 If there's anything else you need. 40 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Thank you. 41 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 They'll never know they were human. 42 00:05:22,960 --> 00:05:24,040 It's better this way. 43 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 If they knew, 44 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 they'd grow up to hate us. 45 00:05:30,920 --> 00:05:32,320 Like we grew up to hate them? 46 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 We lost some more of our people. 47 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 - How many? - Six. 48 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 We cure ourselves so we can die fighting them? 49 00:05:45,080 --> 00:05:46,240 We have no choice. 50 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 We kill them, they kill us. 51 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Sometimes I think it will never end. 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 It's different this time. 53 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Emily knows what she's got to do. 54 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 What are you doing? 55 00:06:52,200 --> 00:06:53,840 I... I was looking for your mother. 56 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 Right. 57 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 Water. 58 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Water. 59 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Please. 60 00:07:39,640 --> 00:07:40,680 Thank you. 61 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 The equations... 62 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 What are they? 63 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 They're formulas. 64 00:07:55,400 --> 00:07:57,840 To measure the collapse of the matter waves. 65 00:07:59,200 --> 00:08:00,320 This matter wave... 66 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 Is it what we call wave particle duality? 67 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 It's all around us. 68 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 It's... 69 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 It's only when we see them, 70 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 that we call them objects or things. 71 00:08:20,920 --> 00:08:23,520 Only then are they part of space and time. 72 00:08:24,960 --> 00:08:26,840 We know of these collapses. 73 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 We only partially understand them. 74 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 It took us hundreds of years. 75 00:08:36,960 --> 00:08:38,040 Even now, 76 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 transposing the matter waves is dangerous. 77 00:08:45,280 --> 00:08:46,640 You can control them? 78 00:08:47,960 --> 00:08:50,760 Can you move objects through space and time? 79 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Yes. 80 00:08:58,800 --> 00:09:01,680 We detected ripples in interstellar space, 81 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 close to the edge of our solar system. 82 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Do you know what they were? 83 00:09:07,640 --> 00:09:08,840 They are the echoes 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,680 of our transposition, 85 00:09:13,040 --> 00:09:14,280 our journey to Earth. 86 00:09:14,720 --> 00:09:17,680 But you came to Earth more than six months ago. 87 00:09:20,080 --> 00:09:22,920 Why are we only detecting these ripples now? 88 00:09:23,160 --> 00:09:25,680 The echoes travel 89 00:09:25,760 --> 00:09:27,480 at the speed of light. 90 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 It took them longer to get here. 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,200 Longer than you? 92 00:09:39,560 --> 00:09:41,640 Our journey took no time at all. 93 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Hey. 94 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 You said you wanted to change things? 95 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 It's not too late. 96 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 What do you mean? 97 00:10:10,800 --> 00:10:13,320 How? How can you change it? 98 00:10:23,520 --> 00:10:25,720 You walk along the river and you join the other section here. 99 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 He regained consciousness. 100 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Leave us. 101 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Did he say anything? 102 00:10:36,840 --> 00:10:39,600 He said their journey to Earth took no time at all. 103 00:10:40,560 --> 00:10:41,680 How is that possible? 104 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 In the quantum world, photons and electrons can affect each other 105 00:10:44,960 --> 00:10:47,240 even if they're hundreds of miles apart. 106 00:10:48,320 --> 00:10:49,880 It happens in an instant. 107 00:10:50,120 --> 00:10:53,480 There's no travel, no communication, no time passes. 108 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 Can they use this? 109 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 I think they can move objects instantaneously across vast distances. 110 00:11:00,240 --> 00:11:01,880 I think it's how they got here. 111 00:11:02,280 --> 00:11:03,800 Catherine, how does it help us? 112 00:11:04,720 --> 00:11:05,920 I don't know. 113 00:11:08,400 --> 00:11:09,760 I don't know. 114 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 He said we could change things. 115 00:11:17,280 --> 00:11:18,720 That it wasn't too late. 116 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 If you can manipulate the world on a quantum level, 117 00:11:21,920 --> 00:11:22,960 then maybe anything is possible. 118 00:11:24,160 --> 00:11:27,560 Yeah, maybe. 119 00:11:37,680 --> 00:11:40,120 I know I shouldn't have given him the antibiotics. 120 00:11:42,400 --> 00:11:44,280 All I could think about was getting answers. 121 00:11:45,080 --> 00:11:47,960 That was more important to me than anything. 122 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 How can you love someone who thinks like that? 123 00:11:59,640 --> 00:12:01,840 It's not easy. 124 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 All I can tell you is that I do. 125 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Em? 126 00:12:45,400 --> 00:12:46,480 How're you doing? 127 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 I'm okay. 128 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Mum has to stop herself from crying every time she looks at me. 129 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 She was in pieces when you didn't come back. 130 00:12:59,560 --> 00:13:00,680 We thought you were dead. 131 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 Maybe you should go and find Mum. 132 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 You're angry with me for using the antibiotics. 133 00:14:13,520 --> 00:14:16,920 When someone else needs them, you can explain why you chose to save him. 134 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 And then you can watch them die. 135 00:14:24,800 --> 00:14:26,040 There's someone out there. 136 00:14:26,120 --> 00:14:30,120 I asked for volunteers to clear the snow from around the service panels. 137 00:14:44,600 --> 00:14:48,080 Oh, no. Check the generator. 138 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 Stay away from the windows! 139 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 What's happening? 140 00:15:04,440 --> 00:15:05,600 Stay away from the windows! 141 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 - Theo! - Catherine, down! 142 00:15:10,840 --> 00:15:12,760 - Theo? - Get down, Sophia! 143 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Theo! 144 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 - Sophia, get down! - Theo! 145 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 Theo? 146 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 Sophia! 147 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Emily, get down! 148 00:15:22,320 --> 00:15:23,400 Theo? 149 00:15:24,240 --> 00:15:25,320 - Theo? - No! 150 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 No! 151 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 No! 152 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Theo! 153 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Sophia, get up! 154 00:15:43,080 --> 00:15:46,640 There's nothing you can do! Leave him! You have to leave him! Let's go! 155 00:16:12,880 --> 00:16:14,040 Quickly! 156 00:16:14,400 --> 00:16:15,480 Quickly! 157 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 Nathan. 158 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Nathan! 159 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Let's go! 160 00:16:34,960 --> 00:16:36,040 Catherine! 161 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 Got it! 162 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 The service tunnel! Go! 163 00:16:46,400 --> 00:16:47,480 Come on, Sophia! Go! 164 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Go, go, go! 165 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Where's Theo? 166 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 He's dead. 167 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 Get out of here. 168 00:17:14,120 --> 00:17:15,160 Get out! 169 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 Come on! 170 00:17:23,360 --> 00:17:24,520 Come on! 171 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 No! 172 00:17:30,240 --> 00:17:31,600 Take them away. 173 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Take them away. 174 00:17:43,640 --> 00:17:44,840 Come on. 175 00:18:02,520 --> 00:18:03,600 Micah? 176 00:18:11,360 --> 00:18:12,720 Why did you have to do this? 177 00:18:15,200 --> 00:18:16,480 There has to be... 178 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 another way. 179 00:18:19,680 --> 00:18:21,200 There is no other way. 180 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 It's us or them. 181 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 It doesn't have to be like this. 182 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Did you tell them why you came here? 183 00:18:32,280 --> 00:18:36,440 They should know that it doesn't have to be like this. 184 00:18:38,320 --> 00:18:39,400 Where is the notebook? 185 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 You cannot kill an idea. 186 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 They won’t ever understand it. 187 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 Your ideas will die with you. 188 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 You can kill your own brother? 189 00:18:59,680 --> 00:19:01,120 We cannot allow you to live. 190 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 Please... 191 00:20:25,120 --> 00:20:26,240 Don't get old. 192 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 I think the chances of that are extremely slim. 193 00:20:39,760 --> 00:20:41,440 My boyfriend was in the wine trade. 194 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Yeah? 195 00:20:43,400 --> 00:20:44,480 What happened to him? 196 00:20:46,000 --> 00:20:47,080 He died. 197 00:20:47,960 --> 00:20:49,040 In the attack? 198 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 After. 199 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 I tested Emily's DNA. 200 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 - She let you? - I took a hair from her hairbrush. 201 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 She shares some of the same mutations 202 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 as the aliens. 203 00:21:11,920 --> 00:21:13,600 She... She's alien? 204 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 It's incredible. 205 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 Her DNA is almost identical. 206 00:21:20,200 --> 00:21:23,880 The chances of that are... are billions to one. 207 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 How is that even possible? 208 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 I don't know. 209 00:21:28,600 --> 00:21:30,080 It doesn't make any sense. 210 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 None of it makes any sense. 211 00:21:35,160 --> 00:21:37,040 Well, you said that if you had a live alien, 212 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 you could start testing the virus. 213 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 Seems to me like you've got one. 214 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 You want me to test it on Emily? 215 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Could you? 216 00:21:51,080 --> 00:21:55,960 You're asking me to... to deliberately infect her? 217 00:21:56,040 --> 00:21:57,320 What would it do to her? 218 00:21:57,400 --> 00:22:01,160 Well, I'm developing RNA interferers 219 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 that shut down the genes that cause insulin. 220 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 She would fall into a diabetic coma and she would die. 221 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Well, maybe that's a price worth paying. 222 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 I'm not gonna do it. 223 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 How could I experiment on a 17-year-old girl? 224 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 She's a child. 225 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 This is it. 226 00:22:20,320 --> 00:22:22,560 This is what the end of humanity looks like. 227 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Drink up. 228 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 - Hello, Tom. - Hey. 229 00:24:03,760 --> 00:24:04,840 Couldn't sleep. 230 00:24:06,560 --> 00:24:07,880 Who can these days? 231 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 I think they've gone. 232 00:24:35,160 --> 00:24:37,360 You think it's weird that they look like us? 233 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 What? 234 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Nothing. 235 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Pack up your things. 236 00:24:50,080 --> 00:24:51,280 We're leaving. 237 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Chloe? 238 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 You okay? 239 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 The tremor in Sacha's hand... 240 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 It's come back. 241 00:25:11,480 --> 00:25:13,840 You can't be sure what it is. I mean, maybe he's just tired... 242 00:25:13,920 --> 00:25:16,120 No, no, no. It's the muscular dystrophy. 243 00:25:16,960 --> 00:25:18,160 And it's getting worse. 244 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Like his father. 245 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 I can't bear it. 246 00:25:26,600 --> 00:25:27,720 Come here. 247 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Hey. 248 00:25:40,120 --> 00:25:41,160 How are you feeling? 249 00:25:43,160 --> 00:25:45,240 Everyone keeps asking me that. 250 00:25:45,800 --> 00:25:47,640 I'm not sure what I'm supposed to say. 251 00:25:51,240 --> 00:25:52,320 You can sit down. 252 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 Mmm, maybe don't wanna get too close. 253 00:25:56,760 --> 00:25:57,840 What do you mean? 254 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Everyone thinks I'm one of them. 255 00:26:03,640 --> 00:26:04,840 I don't think that. 256 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 So... 257 00:26:14,160 --> 00:26:16,600 What's been going on with you these last few months? 258 00:26:17,600 --> 00:26:19,280 Any good parties? 259 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 No. 260 00:26:21,960 --> 00:26:23,520 No good parties. 261 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 Met any nice girls? 262 00:26:30,040 --> 00:26:31,240 You're seeing someone? 263 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 I thought you were dead. 264 00:26:33,920 --> 00:26:35,000 I'm sorry. 265 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Kariem, honestly, it's fine. 266 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 You're not jealous? 267 00:26:41,120 --> 00:26:43,400 Well, is... Is she prettier than me? 268 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 No, I... 269 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 You're joking. 270 00:26:57,560 --> 00:26:59,360 What happened to you on that ship? 271 00:27:03,080 --> 00:27:04,640 I know something is wrong. 272 00:27:05,480 --> 00:27:08,600 Whatever it is, you can tell me. 273 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Please. 274 00:27:11,440 --> 00:27:12,520 I want to help you. 275 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Sometimes, 276 00:27:21,400 --> 00:27:23,840 it feels like they're inside my head. 277 00:27:27,480 --> 00:27:30,360 I keep having these... thoughts. 278 00:27:33,640 --> 00:27:34,720 I'm so scared. 279 00:27:37,600 --> 00:27:38,920 Maybe you should talk to Bill. 280 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 No. 281 00:27:45,440 --> 00:27:46,480 No. 282 00:27:49,080 --> 00:27:50,560 No, I don't think I should. 283 00:28:42,880 --> 00:28:44,200 I'll check upstairs. 284 00:29:13,240 --> 00:29:15,440 We just leave him up there? We don't bury him? 285 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 It's too dangerous to go back. 286 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 If he was here he'd tell us not to go. 287 00:29:29,040 --> 00:29:30,240 I'm sorry. 288 00:29:33,320 --> 00:29:35,600 I'll see if I can find some wood for a fire. 289 00:30:10,760 --> 00:30:13,200 I promised Theo I'd protect him. 290 00:30:17,200 --> 00:30:18,920 I told him I'd keep him safe... 291 00:30:19,000 --> 00:30:20,120 Sophia. Sophia. 292 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 It's not your fault, okay? 293 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 There's nothing you could have done. 294 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 Get down! Get down! 295 00:30:56,280 --> 00:30:58,760 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 296 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Check them. 297 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Show me your wrists. 298 00:31:05,080 --> 00:31:06,280 Your wrists, let me see 'em. 299 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Take your bag off. 300 00:31:16,440 --> 00:31:17,640 I'm looking for my family. 301 00:31:26,440 --> 00:31:27,520 Do you know them? 302 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 No. No way. 303 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 Tom and Emily's dad? 304 00:31:42,880 --> 00:31:43,960 Are they still alive? 305 00:31:44,480 --> 00:31:47,080 Yeah. Yeah, they're here. They're here. They're inside. 306 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Sarah? 307 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Mate, she's with them. 308 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 Are... Are you sure? 309 00:31:55,160 --> 00:31:57,280 You're sure... You're sure that that's them? 310 00:31:57,360 --> 00:31:59,800 Mate, I'm 100%. I've been with them since the start. 311 00:32:03,120 --> 00:32:04,200 Happy days. 312 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Sarah. 313 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 Oh, my God. 314 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 You're alive. 315 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 Hi. 316 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 Hi. 317 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Oh, Jesus. 318 00:33:21,120 --> 00:33:22,480 It's so good to see you. 319 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 The kids? 320 00:33:26,880 --> 00:33:27,920 They're here. They're fine. 321 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 We're okay. 322 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Dad? 323 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Tom. 324 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Hey, buddy. 325 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 I thought you were dead. 326 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 No. 327 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 I never stopped looking for you. 328 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 Same hair. 329 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Em. 330 00:34:20,000 --> 00:34:21,320 It's me. It's your dad. 331 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 I know. 332 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 I can see you. 333 00:34:48,200 --> 00:34:49,680 You can help me if you like? 334 00:34:54,160 --> 00:34:55,960 What's going to happen now Jonathan has his family? 335 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 What do you mean? 336 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 Will he get back with his wife? 337 00:35:06,040 --> 00:35:07,320 I don't know. 338 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 Let's just be grateful that he's found them. 339 00:35:15,520 --> 00:35:17,560 Everything will change now. 340 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 Mom's telling him about me. 341 00:35:30,120 --> 00:35:31,200 It's okay. 342 00:35:32,480 --> 00:35:34,080 I know you think I'm one of them. 343 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Are you? 344 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 No. 345 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 What is it? 346 00:35:56,960 --> 00:35:58,040 It's Micah. 347 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 He's dead. 348 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 How? 349 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 He died fighting for our people. 350 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 I'm truly sorry. 351 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 Jokim will bring his body here for burial. 352 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Was Jokim there when Micah died? 353 00:36:38,920 --> 00:36:40,000 Yes. 354 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 He did everything he could. 355 00:36:47,640 --> 00:36:48,720 He couldn't save him. 356 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Sarah. 357 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Chloe? 358 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 This is, erm... 359 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 This is Chloe. 360 00:37:04,720 --> 00:37:06,960 We, erm, travelled through France together. 361 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Hi. 362 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Hi. 363 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 This is Tom, Emily. My kids. 364 00:37:11,080 --> 00:37:12,640 Your dad talked to me about you. 365 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 It's nice to finally meet you. 366 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 Thank you for looking after him. 367 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I'm glad he found you. 368 00:37:20,920 --> 00:37:22,280 If you need anything, 369 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 anything at all... 370 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Yeah, thank you. 371 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 Uh, this is my son, Sacha. 372 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Hi. 373 00:37:37,280 --> 00:37:39,080 We'll, uh, let you settle in. 374 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 - I'll show you where we're sleeping. - Yeah. 375 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 What? 376 00:37:47,400 --> 00:37:49,240 I want the water, and I'll take your bag, too. 377 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 Thank you. 378 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Nothing. 379 00:37:56,720 --> 00:37:59,520 We'll have to squeeze in another mattress. 380 00:37:59,600 --> 00:38:02,120 - Sarah... - I don't want Emily sleeping on her own. 381 00:38:02,200 --> 00:38:03,680 Not after everything she's been through. 382 00:38:03,760 --> 00:38:04,960 So she's in with us for now. 383 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 Sarah... 384 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 I'm with Chloe. 385 00:38:16,080 --> 00:38:17,640 We didn't mean for it to happen. 386 00:38:19,160 --> 00:38:20,200 I'm sorry. 387 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 Oh, you thought I was dead, so... 388 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 She's very pretty. 389 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 How old is she? 390 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 Sorry. 391 00:38:39,200 --> 00:38:41,640 Everything was so fucked up. I thought... 392 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 I thought I lost you and the kids. 393 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 I was going under, I was a mess. We just... 394 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 We needed each other. 395 00:38:54,040 --> 00:38:55,560 - I'm sorry. - Don't. 396 00:39:00,480 --> 00:39:02,520 Things weren't exactly great between us. 397 00:39:04,600 --> 00:39:07,920 I've hated myself for that, every single day. 398 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 Just go. 399 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 This is the building. 400 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Right, go ahead. 401 00:40:05,560 --> 00:40:07,360 I'll keep watch. 402 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 How do we find this Professor Bill Ward? 403 00:40:19,680 --> 00:40:21,800 We have to assume he's some kind of scientist. 404 00:40:21,880 --> 00:40:23,080 We'll start there. 405 00:40:23,160 --> 00:40:25,560 Look at the reference pages. 406 00:40:28,640 --> 00:40:29,960 What are they? 407 00:40:30,040 --> 00:40:33,280 At the back of the book, they list all the sources used for research. 408 00:40:38,040 --> 00:40:39,520 I miss the internet. 409 00:40:59,080 --> 00:41:02,040 He's creating a virus that will slaughter our people. 410 00:41:03,280 --> 00:41:04,880 You have to kill him. 411 00:42:20,120 --> 00:42:21,200 Emily? 412 00:42:29,840 --> 00:42:31,080 I won't let you kill them. 413 00:42:34,480 --> 00:42:35,520 Emily. 414 00:43:02,920 --> 00:43:04,880 What's going on? 415 00:43:05,040 --> 00:43:08,800 Jonathan's daughter, Emily. She tried to kill someone. 416 00:43:22,080 --> 00:43:23,160 Hello, Tom. 417 00:43:27,920 --> 00:43:29,240 I heard what Emily did. 418 00:43:30,240 --> 00:43:32,200 Oh, no. I'm fine. 419 00:43:33,720 --> 00:43:35,000 She tried to kill you. 420 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Yeah. 421 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Everyone's saying she's one of them. 422 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Is she? 423 00:43:49,280 --> 00:43:50,360 Yes. 424 00:43:52,160 --> 00:43:53,360 How can she be? 425 00:43:54,400 --> 00:43:55,520 She's my sister. 426 00:43:56,160 --> 00:43:57,960 None of it makes any sense. 427 00:43:59,720 --> 00:44:00,960 I'm sorry, Tom. 428 00:44:04,600 --> 00:44:06,040 What are they gonna do to her? 429 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 I don't know. 430 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 We don't have a choice. 431 00:45:17,840 --> 00:45:18,880 I'm sorry. 432 00:45:19,760 --> 00:45:21,280 I didn't know what I was doing. 433 00:45:22,280 --> 00:45:23,480 It's okay. It's okay. 434 00:45:25,280 --> 00:45:26,360 Look, uh... 435 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 I'm gonna give you something to, uh... 436 00:45:31,600 --> 00:45:32,920 To help you sleep. 437 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Okay? 438 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Okay. 439 00:45:40,280 --> 00:45:41,360 What is it? 440 00:45:42,720 --> 00:45:47,080 It's, erm... It's just a mild sedative. 441 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 Okay. 442 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 I'm sorry. 443 00:46:24,560 --> 00:46:25,560 It's okay. 444 00:46:29,360 --> 00:46:31,920 Just... Just get some sleep, okay? 28173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.