Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,380 --> 00:02:43,849
(IN SPANISH) 1780, let's go!
2
00:02:44,180 --> 00:02:49,316
Domingo, I am a foreign
guest in this Iberian
3
00:02:49,340 --> 00:02:53,436
penal building and you
must call me "Mr. 1780".
4
00:02:53,460 --> 00:02:59,876
- "Vamos", the director does not wait.
-He will wait. I've waited a long time!
5
00:02:59,900 --> 00:03:03,256
- Vamos! - With the "nightie" ?
- Which one beats?
6
00:03:04,020 --> 00:03:09,538
Ah, the robe! The director
is at home, but... anyway...
7
00:03:09,860 --> 00:03:11,817
You are welcome.
8
00:03:13,740 --> 00:03:17,938
Well, then you
leave our institute.
9
00:03:18,020 --> 00:03:20,436
From today he is free
with his accomplice.
10
00:03:20,460 --> 00:03:23,156
One moment, director, I don't
like the word "accomplice".
11
00:03:23,180 --> 00:03:26,716
Calm down, José, I understand
you don't like the term.
12
00:03:26,740 --> 00:03:29,036
Director, he is not my accomplice.
13
00:03:29,060 --> 00:03:35,036
I met him in the "plaza de
toros" which was selling candy.
14
00:03:35,060 --> 00:03:38,356
Since that day he has
become my driver, secretary.
15
00:03:38,380 --> 00:03:44,396
We know everything
about him: waiter, driver,
16
00:03:44,420 --> 00:03:49,156
scam and some armed
robbery prior to your meeting.
17
00:03:49,180 --> 00:03:55,556
Then he will know that since
he met me, this rascal has
18
00:03:55,580 --> 00:04:00,156
forgotten the past and devoted
himself to a more noble job.
19
00:04:00,180 --> 00:04:04,676
- The scam!
- Why use these terms?
20
00:04:04,700 --> 00:04:08,455
I would say the
art of exploitation
21
00:04:08,620 --> 00:04:10,876
of naive man by intelligent man.
22
00:04:10,900 --> 00:04:14,316
Too bad his intelligence
brought her here, Laspada.
23
00:04:14,340 --> 00:04:19,556
It wasn't intelligence that brought
me here, but the "carabineros".
24
00:04:19,580 --> 00:04:24,756
Intelligence has made me reach
the highest peaks of the profession.
25
00:04:24,780 --> 00:04:29,636
Like the attempted removal
of Botticelli's "The Spring"
26
00:04:29,660 --> 00:04:33,276
- from the Uffizi in Florence.
- It failed.
27
00:04:33,300 --> 00:04:36,916
Failed because the
Uffizi has a timetable.
28
00:04:36,940 --> 00:04:40,316
I arrived, but it wasn't OFFICE
29
00:04:40,340 --> 00:04:43,116
hours, so I found
the Uffizi closed.
30
00:04:43,140 --> 00:04:46,916
Laspada, you are a
particular, original person.
31
00:04:46,940 --> 00:04:51,476
Now that you are free,
are you going to start over?
32
00:04:51,500 --> 00:04:55,396
Never again, Mr. Director,
will I retire to the countryside.
33
00:04:55,420 --> 00:04:58,636
In the country side ? And how will she live?
34
00:04:58,660 --> 00:05:03,116
- Chickens! Chickens, manager!
- Good idea.
35
00:05:03,140 --> 00:05:07,099
- Best wishes !
- You too.
36
00:05:18,460 --> 00:05:20,417
Adios, amigo!
37
00:05:21,500 --> 00:05:26,196
- Freedom is beautiful!
- The countryside makes me sad.
38
00:05:26,220 --> 00:05:30,076
- What campaign?
- The one where we will raise the chickens.
39
00:05:30,100 --> 00:05:36,210
You did not understand ! The only chickens
that interest me are those from the city.
40
00:05:36,900 --> 00:05:39,236
- Eva!
- Paul!
41
00:05:39,260 --> 00:05:44,556
- Honey, why are you here?
- I heard you were going out today.
42
00:05:44,580 --> 00:05:46,396
- Surprised ?
- A bit'.
43
00:05:46,420 --> 00:05:49,716
Let me watch you!
Three years away, did you suffer?
44
00:05:49,740 --> 00:05:55,276
It was hard without you.
I didn't get a good shot!
45
00:05:55,300 --> 00:05:59,676
- You're an irreplaceable partner.
- Only as a partner? - Yup.
46
00:05:59,700 --> 00:06:03,516
- Ours were just business relationships.
- That's the trouble!
47
00:06:03,540 --> 00:06:07,836
- For me no ! - For me yes !
- Don't start again, where can I take you?
48
00:06:07,860 --> 00:06:11,316
To the post office, I have
to send an urgent telegram.
49
00:06:11,340 --> 00:06:15,095
- Do you already have any ideas?
- More than an idea.
50
00:06:15,540 --> 00:06:18,636
I have prepared the
biggest hit of the century!
51
00:06:18,660 --> 00:06:23,655
- Tell me what it is.
- Works of art, as always!
52
00:06:24,620 --> 00:06:28,436
This time the most important
pawn will be a certain Scorcelletti.
53
00:06:28,460 --> 00:06:31,076
-Who is he?
- A great copyist.
54
00:06:31,100 --> 00:06:33,171
I will have him come from Italy.
55
00:06:37,740 --> 00:06:39,697
You smile.
56
00:06:40,340 --> 00:06:44,236
A beautiful mysterious smile.
Even more mysterious.
57
00:06:44,260 --> 00:06:48,219
Cretin, does that look like
Mona Lisa's smile to you?
58
00:06:49,940 --> 00:06:53,476
- That's a grimace!
- Master, I do what I can!
59
00:06:53,500 --> 00:06:59,516
Oh yes ? For you that
paranoid stupid smile is the
60
00:06:59,540 --> 00:07:03,916
famous smile of the Mona
Lisa? I would look at you!
61
00:07:03,940 --> 00:07:06,196
I am not and I do not
want to be the Mona Lisa.
62
00:07:06,220 --> 00:07:09,196
If you want to copy the Mona
Lisa, go to Paris, to the Louvre.
63
00:07:09,220 --> 00:07:11,796
Is it written joyful here?
64
00:07:11,820 --> 00:07:16,556
If you had the money, I'd be
in Paris copying the Mona Lisa.
65
00:07:16,580 --> 00:07:20,316
- Copy a copy and...
- I don't have a copy!
66
00:07:20,340 --> 00:07:22,836
I'm doing everything
by heart, by ear!
67
00:07:22,860 --> 00:07:26,316
I only miss the smile and
modestly, not to brag...
68
00:07:26,340 --> 00:07:31,176
It is necessary to know in Art all that I
have the smile of the Mona Lisa here.
69
00:07:31,300 --> 00:07:33,276
That's all, see?
70
00:07:33,300 --> 00:07:35,396
- The smile...
- Yes, yes...
71
00:07:35,420 --> 00:07:39,076
- No. - What is it?
- A boil. - Where is it ?
72
00:07:39,100 --> 00:07:41,956
But what are you making me say?
And I stupid who listen to you!
73
00:07:41,980 --> 00:07:46,556
"Here" means in the skull!
74
00:07:46,580 --> 00:07:49,436
- Maestro, will I do a touch-up?
- For charity !
75
00:07:49,460 --> 00:07:52,956
Grab it! Arrest that madman!
76
00:07:52,980 --> 00:07:56,116
The Mona Lisa is neither
touched nor touched up!
77
00:07:56,140 --> 00:08:00,476
Before touching it, you
have to go over my corpse!
78
00:08:00,500 --> 00:08:04,396
I've been in this studio for 20
years and you never let me paint!
79
00:08:04,420 --> 00:08:07,412
- Raise your voice?
- No.
80
00:08:07,580 --> 00:08:11,196
Do you even allow yourself to
make gestures with your fingers?
81
00:08:11,220 --> 00:08:14,116
Oh yes ?
Do you make "baskets"? Silence !
82
00:08:14,140 --> 00:08:17,292
In this atelier I am in charge!
83
00:08:17,460 --> 00:08:21,956
The teacher, the professor, the
famous Scorcelletti! Clear? Silence !
84
00:08:21,980 --> 00:08:24,516
You are the idiot pupil.
85
00:08:24,540 --> 00:08:28,356
Let's say... I'm going crazy!
86
00:08:28,380 --> 00:08:31,876
- Who pays the studio rent?
- lo!
87
00:08:31,900 --> 00:08:34,156
- Who does the shopping?
- lo!
88
00:08:34,180 --> 00:08:37,636
- Who buys brushes, colors, etc. ?
- Always me !
89
00:08:37,660 --> 00:08:42,476
You see it ? You are fool! So you
don't have the right to paint. Silence !
90
00:08:42,500 --> 00:08:46,876
- Yeah, I hadn't thought of that.
- You have to think about it!
91
00:08:46,900 --> 00:08:52,476
I can not stand it anymore ! If the
colors weren't poisonous, I'd eat them!
92
00:08:52,500 --> 00:08:54,436
- Then I don't need.
- You don't need it.
93
00:08:54,460 --> 00:08:57,716
BELL - Sometimes
yes. Open the door !
94
00:08:57,740 --> 00:09:01,574
So you want to learn
how to be a painter?
95
00:09:06,940 --> 00:09:09,614
- Is Scorcelletti here?
- The teacher.
96
00:09:10,020 --> 00:09:14,196
I am the teacher, but if there is
something to pay, I am not there!
97
00:09:14,220 --> 00:09:16,676
Telegram.
Sign the lady or the husband?
98
00:09:16,700 --> 00:09:20,156
Not a husband!
Are you blind, can't you see it?
99
00:09:20,180 --> 00:09:24,196
Would I marry him? But where
is your head? Who hired you?
100
00:09:24,220 --> 00:09:26,796
Go get changed!
101
00:09:26,820 --> 00:09:30,097
Don't mind him, he's a fool.
He is stateless.
102
00:09:32,340 --> 00:09:35,356
How does it come to your
mind to ask who signs?
103
00:09:35,380 --> 00:09:37,756
He does not sign the
student, but the teacher!
104
00:09:37,780 --> 00:09:40,876
Do we want to devalue this
receipt?... and let's devalue it!
105
00:09:40,900 --> 00:09:43,076
Do we want to deliver
it to posterity or not?
106
00:09:43,100 --> 00:09:49,516
- They don't look at these things in the office.
- They don't! But I look at it!
107
00:09:49,540 --> 00:09:52,276
- Excuse me, the tip?
- Tip ?
108
00:09:52,300 --> 00:09:55,876
- Seven floors!
- Do you dare to ask for a tip?
109
00:09:55,900 --> 00:10:00,996
Then you are greedy, greedy!
Do you know what's written up here?
110
00:10:01,020 --> 00:10:04,876
Scorcelletti!
Do you know who Scorcelletti is?
111
00:10:04,900 --> 00:10:08,156
It's me !
This signature is worth a treasure!
112
00:10:08,180 --> 00:10:12,076
- Do you know what an autograph hunter would do for this signature?
- No.
113
00:10:12,100 --> 00:10:16,059
-He Would Shoot!
-Then he kills me. - Not killing!
114
00:10:16,860 --> 00:10:20,276
He "he would shoot" an
exorbitant amount to have it.
115
00:10:20,300 --> 00:10:25,756
This signature in two or three hundred
years will be worth millions, billions!
116
00:10:25,780 --> 00:10:29,436
Well, okay, you
found me "good" today.
117
00:10:29,460 --> 00:10:32,476
Give me 10,000 lire and
let's not talk about it anymore.
118
00:10:32,500 --> 00:10:34,996
10,000 lire? I have 100 lire!
119
00:10:35,020 --> 00:10:39,436
Only 100 lire?
All right, you owe me 9,900 lire.
120
00:10:39,460 --> 00:10:43,076
As soon as you earn them, bring them to me.
121
00:10:43,100 --> 00:10:47,219
Go and don't waste that
signature that is worth a treasure!
122
00:10:57,300 --> 00:11:01,116
- Wretch, what are you doing?
- Anything !
123
00:11:01,140 --> 00:11:06,436
- You're violating the Mona Lisa! - No !
- You don't have to touch the brushes!
124
00:11:06,460 --> 00:11:10,596
You are a house painter! You
can only touch the beard brush!
125
00:11:10,620 --> 00:11:14,076
Did you understand ? Your hands to yourself !
126
00:11:14,100 --> 00:11:17,855
Look at them ! Rascal!
127
00:11:18,020 --> 00:11:20,170
Silence ! Let me read.
128
00:11:20,820 --> 00:11:23,796
- Let me read and not look.
- No !
129
00:11:23,820 --> 00:11:25,379
So...
130
00:11:26,700 --> 00:11:27,849
Huh?
131
00:11:29,020 --> 00:11:31,156
- We really wanted it!
- Good news ?
132
00:11:31,180 --> 00:11:34,796
Excellent!
Pack your bags! Let's go!
133
00:11:34,820 --> 00:11:38,051
- Where do we go ?
- In Spain, in Madrid!
134
00:11:38,460 --> 00:11:42,036
- What are we going to do?
- To copy the work of a great painter.
135
00:11:42,060 --> 00:11:45,076
- Painter-Stop.
- I do not know him.
136
00:11:45,100 --> 00:11:48,956
Of course, you are ignorant,
you cannot know Stop.
137
00:11:48,980 --> 00:11:53,356
Stop is a great artist,
he is in all encyclopedias
138
00:11:53,380 --> 00:11:56,516
with the elevation photo,
in profile, in all ways.
139
00:11:56,540 --> 00:12:00,356
He is a painter who will have
made "insignia" works! Stop, read.
140
00:12:00,380 --> 00:12:03,996
"Please join me Madrid,
copy important picture - stop.
141
00:12:04,020 --> 00:12:09,476
- Follows money order.
"- How nice! I have become an international artist.
142
00:12:09,500 --> 00:12:12,236
I'm going to Spain
to Madrid to work!
143
00:12:12,260 --> 00:12:15,956
- In Madrid there is the Prado!
- In Madrid...
144
00:12:15,980 --> 00:12:18,516
- Is there a "meadow" in Madrid? - Yes.
- Is there a "meadow" only in Madrid?
145
00:12:18,540 --> 00:12:20,876
- Only in Madrid.
- You are stupid!
146
00:12:20,900 --> 00:12:23,335
Have you ever been to Villa Borghese?
147
00:12:23,620 --> 00:12:27,136
That big meadow where dogs go...
148
00:12:31,700 --> 00:12:36,356
Only Goya could paint
such a masterful work.
149
00:12:36,380 --> 00:12:40,676
Inspired by a tragic episode
of the Napoleonic invasion, he
150
00:12:40,700 --> 00:12:44,836
created a masterpiece of
extreme moral and spiritual value
151
00:12:44,860 --> 00:12:47,596
and permeated with
shocking realism.
152
00:12:47,620 --> 00:12:51,716
Note the originality of the
composition of the two opposing groups.
153
00:12:51,740 --> 00:12:57,556
Look at the firing squad group
and the condemned group.
154
00:12:57,580 --> 00:13:03,337
We said the condemned...
admire the vigorous design...
155
00:13:04,180 --> 00:13:07,876
The vigorous, intensely dramatic
156
00:13:07,900 --> 00:13:10,779
design and the
warmth of color...
157
00:13:11,620 --> 00:13:15,215
The intense color, but not sad...
158
00:13:16,780 --> 00:13:22,316
If you compare the Goya with any
other painter, you will have no doubts...
159
00:13:22,340 --> 00:13:26,556
- Who's the one who talks a lot?
- One who can speak!
160
00:13:26,580 --> 00:13:30,836
He is the famous Professor Francisco
Montiel, a great scholar of Goya.
161
00:13:30,860 --> 00:13:36,236
If he says that a painting
belongs to Goya, no one doubts it.
162
00:13:36,260 --> 00:13:40,676
If I say so, three years in jail!
163
00:13:40,700 --> 00:13:45,058
- But if the painting is true...
- I'm talking about a fake painting.
164
00:13:45,460 --> 00:13:48,796
Stop your attention
on one of the most
165
00:13:48,820 --> 00:13:53,436
characteristic points of
this canvas: the blood!
166
00:13:53,460 --> 00:13:58,276
This blood that impregnates the
soil and tinges it with tragic purple.
167
00:13:58,300 --> 00:14:03,516
Do you smell the acrid smell of
blood gushing from open wounds?
168
00:14:03,540 --> 00:14:07,556
- The Goya even managed to paint the smell!
- Teacher...
169
00:14:07,580 --> 00:14:12,356
- Don't bother, miss! We said the smell of blood...
- Professor!
170
00:14:12,380 --> 00:14:16,876
It seems to come out of the
canvas and pour onto the floor...
171
00:14:16,900 --> 00:14:19,076
Beware of the Goya! back!
172
00:14:19,100 --> 00:14:22,436
- Where are you going ?
- He feels bad. -He looks great.
173
00:14:22,460 --> 00:14:27,170
- I do not understand anything !
- I know, it's normal! Come and shut up.
174
00:14:30,100 --> 00:14:34,412
Don't get crowded, you
take away the air! Get away!
175
00:14:35,700 --> 00:14:37,956
Gutierrez, go get a cognac!
176
00:14:37,980 --> 00:14:41,556
- Professor, are you feeling bad?
- Two cognacs!
177
00:14:41,580 --> 00:14:46,256
- In the meantime, I'll take care of the lady!
- Miss!
178
00:14:55,220 --> 00:14:58,770
I will try to explain, but you
will not understand anyway.
179
00:14:58,900 --> 00:15:03,116
Paul, tell me the truth, I don't
like working without knowing.
180
00:15:03,140 --> 00:15:05,636
These are things that don't interest you.
181
00:15:05,660 --> 00:15:09,796
This is the Maja Desnuda. You like ?
182
00:15:09,820 --> 00:15:13,796
And you say this
doesn't interest me?
183
00:15:13,820 --> 00:15:20,036
- (RAUL) Come here.
- That stuff interests me a lot!
184
00:15:20,060 --> 00:15:24,196
- That's the Maja Dressed.
- I'm interested in that!
185
00:15:24,220 --> 00:15:28,676
This or that... are two
famous Goya masterpieces!
186
00:15:28,700 --> 00:15:31,818
Hyperbolic figures are worth!
187
00:15:32,820 --> 00:15:38,577
Think what value a third
Maja could have, if it existed.
188
00:15:38,700 --> 00:15:41,116
Do you think it exists or not?
189
00:15:41,140 --> 00:15:46,294
- He's on his way. - The third Maja?
- No, the man who will make it exist.
190
00:15:51,380 --> 00:15:57,116
To say: "I want you, I long for you".
How do you say ?
191
00:15:57,140 --> 00:16:01,956
- "I ask you".
- No ! No ! No !
192
00:16:01,980 --> 00:16:05,756
Te chie... te chie...
With the "who", with the "who".
193
00:16:05,780 --> 00:16:10,076
- With whom ?
- With whom? With nobody ! With who ? With you ?
194
00:16:10,100 --> 00:16:12,137
"YOU QUIERO."
195
00:16:12,980 --> 00:16:17,396
TE QUIERO as GLASS,
CARABINIERRO.
196
00:16:17,420 --> 00:16:19,855
- Te quiero!
- Very well.
197
00:16:20,060 --> 00:16:25,533
To say: "kiss me a lot,
that is a lot" as they say?
198
00:16:25,900 --> 00:16:27,857
Ba...
199
00:16:28,020 --> 00:16:29,516
Well...
200
00:16:29,540 --> 00:16:31,497
- Ba...
- Well...
201
00:16:31,820 --> 00:16:35,097
Well? Then ?
202
00:16:35,500 --> 00:16:37,457
Here!
203
00:16:37,980 --> 00:16:41,556
- "Besame..."
- "Besame MUCCIO".
204
00:16:41,580 --> 00:16:43,491
PILE, fine.
205
00:16:43,860 --> 00:16:49,458
To say instead: "soul of
my heart", as they say?
206
00:16:51,100 --> 00:16:55,014
"Alma de mi corazòn."
207
00:16:56,020 --> 00:16:59,516
- Cora... zòn! - It's 11 o'clock.
- Alma de mi... - Corazòn!
208
00:16:59,540 --> 00:17:04,076
I told you ! I've been teaching
you Spanish for 5 hours...
209
00:17:04,100 --> 00:17:07,650
How do you want to be a painter?
I don't know!
210
00:17:08,220 --> 00:17:10,860
I'd take books in the face!
211
00:17:11,020 --> 00:17:14,596
"Alma de mi corazòn", not CORE SON!
"Corazòn"!
212
00:17:14,620 --> 00:17:19,596
You have to put your tongue
between your teeth. Corazòn. Pull over.
213
00:17:19,620 --> 00:17:23,436
Look at me, look at the mouth.
Corazòn!
214
00:17:23,460 --> 00:17:27,476
- Master, you spat in my face!
- You deserve it !
215
00:17:27,500 --> 00:17:29,476
Young man, we
have to learn Spanish,
216
00:17:29,500 --> 00:17:32,196
otherwise he won't
"stick" with "cows"!
217
00:17:32,220 --> 00:17:34,780
We continue without a book, go!
218
00:17:35,580 --> 00:17:38,756
- (SPANISH IN) Is that seat occupied ?
- How?
219
00:17:38,780 --> 00:17:42,739
- (SPANISH IN) Are you busy?
- Well... - Thanks.
220
00:17:45,220 --> 00:17:48,156
Master, what did the lady ask?
221
00:17:48,180 --> 00:17:50,916
- What lady?
- The one who entered now.
222
00:17:50,940 --> 00:17:52,897
This ?
223
00:17:53,420 --> 00:17:55,556
-You are not a lady.
-Who is she?
224
00:17:55,580 --> 00:17:58,299
You will be one of the equestrian circus.
225
00:17:58,620 --> 00:18:01,956
We don't take care of her,
let's go back to the lesson.
226
00:18:01,980 --> 00:18:08,010
- "Esta muchacha me gusta mucho."
- "I like this girl very much."
227
00:18:08,540 --> 00:18:10,676
- "Te quiero."
- "I love you."
228
00:18:10,700 --> 00:18:15,695
- "Besame mucho."
- "Kiss me very, very much."
229
00:18:16,740 --> 00:18:20,076
- "Alma de mi corazòn."
- This is easy...
230
00:18:20,100 --> 00:18:24,298
(IN SPANISH) # It
is the story of a love
231
00:18:24,620 --> 00:18:29,740
as there is nothing else,
which made me understand
232
00:18:30,420 --> 00:18:33,116
all the good and all the bad. #
233
00:18:33,140 --> 00:18:36,276
- Excuse me, what do you want?
- (SPANISH IN) Did you tell the truth?
234
00:18:36,300 --> 00:18:40,596
- I don't understand it.
- He does not understand Italian, you speak in Spanish.
235
00:18:40,620 --> 00:18:42,516
- It's not easy !
- (SPANISH IN) Are you not deceiving me?
236
00:18:42,540 --> 00:18:45,996
I only know the words
to conquer, not to reject!
237
00:18:46,020 --> 00:18:50,236
- (SPANISH IN) What
luck, I finally met love!
238
00:18:50,260 --> 00:18:53,196
- (SPANISH IN) I love you!
- Help ! Sound the alarm!
239
00:18:53,220 --> 00:18:56,133
- Stop, we'll go to jail!
- Better the jail!
240
00:18:56,900 --> 00:19:00,676
- Muchacha, this barge man is there!
- "No me gusta!"
241
00:19:00,700 --> 00:19:04,489
- What do you say, master!
- Get your bags! Bull is better!
242
00:19:09,460 --> 00:19:13,796
- Shut up, that comes out!
- Ah! She closed my foot!
243
00:19:13,820 --> 00:19:17,676
- What happens ? What "passes"?
- I was in trouble!
244
00:19:17,700 --> 00:19:21,396
There is an angry beast!
When do we get to Madrid?
245
00:19:21,420 --> 00:19:24,676
- "Magnana por la magnana at 10."
- You "tycoon" something?
246
00:19:24,700 --> 00:19:27,316
- No !
- We have not "tycoon" anything!
247
00:19:27,340 --> 00:19:31,436
- He says we're arriving at 10 tomorrow.
- Thank you very much. - "De nada".
248
00:19:31,460 --> 00:19:33,676
Who is Renata? She will be the beast!
249
00:19:33,700 --> 00:19:36,916
We look for a free compartment,
250
00:19:36,940 --> 00:19:39,716
so in the morning we change,
251
00:19:39,740 --> 00:19:43,620
otherwise the Spaniards
will think we are peasants.
252
00:20:02,860 --> 00:20:05,036
We have finally arrived!
253
00:20:05,060 --> 00:20:10,516
- Hurry up, the train starts again.
- No, the train dies here!
254
00:20:10,540 --> 00:20:14,756
- You kill me!
- Easy, I can't do it!
255
00:20:14,780 --> 00:20:18,396
- How can you not do it?
- They're heavy !
256
00:20:18,420 --> 00:20:20,855
- Are you ricotta?
- Oh yeah !
257
00:20:21,540 --> 00:20:24,996
- So you want to be a painter?
- For now, I'm a porter.
258
00:20:25,020 --> 00:20:29,116
- Slowly.
- So you want to be a painter?
259
00:20:29,140 --> 00:20:33,036
One moment.
What does it have to look at?
260
00:20:33,060 --> 00:20:36,596
Have you ever seen two
foreign gentlemen? You go away!
261
00:20:36,620 --> 00:20:39,476
- You have to help me.
- They're heavy ? - Yup.
262
00:20:39,500 --> 00:20:41,636
- I'll take one.
-He made the effort!
263
00:20:41,660 --> 00:20:45,156
Someone has to
help me, call a porter.
264
00:20:45,180 --> 00:20:48,396
- For two suitcases, do I call a porter?
- Not two!
265
00:20:48,420 --> 00:20:50,996
- Do you have the money to pay the porter?
- Yes sir!
266
00:20:51,020 --> 00:20:54,556
- DE FACCHINOS!
- "Hello, senor".
267
00:20:54,580 --> 00:20:57,596
Take... PRENDOS...
268
00:20:57,620 --> 00:20:59,996
- What do you have to look at?
- "Como?"
269
00:21:00,020 --> 00:21:02,196
Not Como! We come from Rome!
270
00:21:02,220 --> 00:21:04,516
- Como?
-She said "dresser"!
271
00:21:04,540 --> 00:21:08,374
Dresser? Then she is angry with
you because you look like a dresser.
272
00:21:09,380 --> 00:21:12,356
- "No abla espanol?"
- Yes, I had the "Spanish" as a boy.
273
00:21:12,380 --> 00:21:16,476
And she ? This is more stupid than you.
See you later.
274
00:21:16,500 --> 00:21:19,196
- (SPANISH IN) I don't understand.
- Go to the madhouse!
275
00:21:19,220 --> 00:21:23,498
- If he goes away, where do I go?
- Let's go up ! - I can not do it !
276
00:21:25,580 --> 00:21:29,096
- Mamma Mia !
- The foot! On the little finger!
277
00:22:03,860 --> 00:22:05,817
LAUGHS
278
00:22:06,020 --> 00:22:10,076
Master, I have a feeling
that these are angry with us.
279
00:22:10,100 --> 00:22:13,916
Did you notice now?
They come after us from the station!
280
00:22:13,940 --> 00:22:18,796
- They make fun of us!
- How dare you ? They are fans.
281
00:22:18,820 --> 00:22:22,356
They follow us because they
understood that I am a great painter.
282
00:22:22,380 --> 00:22:27,356
It's all sympathy. You'll see
they'll ask for my autograph.
283
00:22:27,380 --> 00:22:29,316
- (SPANISH IN) Hey, you.
- You see it ?
284
00:22:29,340 --> 00:22:32,916
(SPANISH IN) You have stopped
the traffic, the carnival is over.
285
00:22:32,940 --> 00:22:36,956
- He wants you.
- Are you Italian? What is this masquerade?
286
00:22:36,980 --> 00:22:41,036
Sir, you made a mistake.
We are not masked.
287
00:22:41,060 --> 00:22:44,676
We dressed in the Spanish
style because we are in Spain.
288
00:22:44,700 --> 00:22:47,796
All right, you'll explain
everything to the police station.
289
00:22:47,820 --> 00:22:52,156
- We are honest people! - yes!
- And not me? - I do not know !
290
00:22:52,180 --> 00:22:57,116
- General. - I'm not a general.
- Colonel... - Not even.
291
00:22:57,140 --> 00:23:00,236
I am an Italian abroad, I
don't know these things!
292
00:23:00,260 --> 00:23:04,596
We are here for work, at
least me, he is my pupil.
293
00:23:04,620 --> 00:23:07,796
Called by the Marquis
of Castelviscardo, right?
294
00:23:07,820 --> 00:23:11,596
He is a very good person, a
gentleman, then he is a Marquis!
295
00:23:11,620 --> 00:23:16,876
- We came here to paint.
- Then let's go to the Marquis.
296
00:23:16,900 --> 00:23:20,575
We must go there!
Have you seen?
297
00:23:27,500 --> 00:23:31,316
- Who shot?
- lo, put that knife away.
298
00:23:31,340 --> 00:23:34,476
- Against who ?
- the worms!
299
00:23:34,500 --> 00:23:37,458
Do you kill them with the shotgun?
300
00:23:38,420 --> 00:23:43,938
My dear and naive
José, try to understand.
301
00:23:44,420 --> 00:23:49,316
The ancient frames have woodworms
and woodworms make holes!
302
00:23:49,340 --> 00:23:53,996
This frame is not ancient and
has no holes. I made them myself.
303
00:23:54,020 --> 00:23:58,876
They are 3 or 400 dots. Now you
will take them off with this tweezers.
304
00:23:58,900 --> 00:24:04,339
- Okay, but it's years of work.
- Shut up!
305
00:24:04,740 --> 00:24:08,956
Ancient things
take centuries to do!
306
00:24:08,980 --> 00:24:13,436
This is the prelude to that
magnificent symphony of my piano.
307
00:24:13,460 --> 00:24:18,476
Give the world a Scorcelletti
and make it count for a Goya!
308
00:24:18,500 --> 00:24:23,036
Can't you hear the melody
of the shot organization?
309
00:24:23,060 --> 00:24:25,956
The professor is already
fascinated by Eva, this house,
310
00:24:25,980 --> 00:24:30,816
which belonged to Goya,
paid for by me regularly...
311
00:24:31,380 --> 00:24:37,276
in bills of exchange that will soon
go into protest, but I will leave first.
312
00:24:37,300 --> 00:24:42,276
This authentic canvas, of the time,
and the woodworms in the frame.
313
00:24:42,300 --> 00:24:46,737
Everything is perfect,
I can sleep peacefully.
314
00:24:47,540 --> 00:24:50,316
You don't know who I am!
315
00:24:50,340 --> 00:24:53,436
Oh Mama, what do the guards want?
316
00:24:53,460 --> 00:24:56,476
- "Intercity!" - Silence !
- No silence!
317
00:24:56,500 --> 00:25:00,396
We can get in ?
Is the Marquis at home?
318
00:25:00,420 --> 00:25:02,775
Come on.
319
00:25:04,100 --> 00:25:09,796
- The Marquis of Castelmoscardo?
- Yes. - Do you know these two? - No.
320
00:25:09,820 --> 00:25:15,236
He sent me a telegram.
I am the famous Scorcelletti.
321
00:25:15,260 --> 00:25:20,476
- Ah, Scorcelletti!
- He is Tobia, my pupil, let's put it this way!
322
00:25:20,500 --> 00:25:26,116
- I know them, but what did they do?
- Nothing, but look at the clothes.
323
00:25:26,140 --> 00:25:30,476
- Why these clothes?
- We are in Spain and we have conformed.
324
00:25:30,500 --> 00:25:33,516
"Country you go...
uniform you find!"
325
00:25:33,540 --> 00:25:38,296
Marquis, look at
this how he dressed!
326
00:25:38,860 --> 00:25:43,316
Master! They are my guests,
I will be responsible for them.
327
00:25:43,340 --> 00:25:47,676
If so, that's fine.
But be careful, I'm a little...
328
00:25:47,700 --> 00:25:55,156
"Carabineros", then?
Do you know who I am?
329
00:25:55,180 --> 00:25:58,556
I am an Italian abroad!
I can also have you arrested!
330
00:25:58,580 --> 00:26:02,676
- Master! Excuse me...
- I do not apologize, he offends!
331
00:26:02,700 --> 00:26:06,556
The artists are extravagant.
He accompanies the gentlemen to the door.
332
00:26:06,580 --> 00:26:08,636
- Thank you.
- Goodbye.
333
00:26:08,660 --> 00:26:11,076
At the door and close it well!
334
00:26:11,100 --> 00:26:15,116
- (TOBIA) Don't be angry, master.
- They make me angry!
335
00:26:15,140 --> 00:26:19,716
- Good morning.
- Master, this is my wife.
336
00:26:19,740 --> 00:26:23,415
Wife of him? What a beautiful wife!
337
00:26:24,020 --> 00:26:29,996
Madam, my compliments.
She is very pretty, but a lot!
338
00:26:30,020 --> 00:26:32,660
She had good taste!
339
00:26:32,860 --> 00:26:37,172
How cute she is!
How did she marry a...
340
00:26:38,220 --> 00:26:41,996
- Scorcelletti.
- I was paying compliments to your wife.
341
00:26:42,020 --> 00:26:46,116
Very pretty. I'd like to copy the
picture right away, so then I'll go.
342
00:26:46,140 --> 00:26:49,895
- He's not here, he's at the Prado.
- (RAUL) At the Prado.
343
00:26:51,340 --> 00:26:54,436
Don't get distracted,
let's talk business.
344
00:26:54,460 --> 00:26:59,156
I had it come to copy Goya's
famous "Maja Desnuda".
345
00:26:59,180 --> 00:27:02,796
What did you say before?
"The painting of the painter Stop"?
346
00:27:02,820 --> 00:27:06,596
- You said so!
- I must have escaped.
347
00:27:06,620 --> 00:27:10,676
Marquis. I wanted to tell you
something, he is shy and ashamed.
348
00:27:10,700 --> 00:27:13,516
- Say.
- We have been on a very long journey,
349
00:27:13,540 --> 00:27:17,596
here in Madrid the air is good
and we have a little appetite.
350
00:27:17,620 --> 00:27:21,876
- Just talk, you are my guests!
- Thank you. - José!
351
00:27:21,900 --> 00:27:25,916
- A little appetite. - José!
- A little appetite! - José!
352
00:27:25,940 --> 00:27:29,276
He is hungry! We are hungry !
We are starving!
353
00:27:29,300 --> 00:27:31,036
- I understand !
- You say "what is it"!
354
00:27:31,060 --> 00:27:33,636
I get it, I was
calling my waiter.
355
00:27:33,660 --> 00:27:36,996
- It's called "What is it"?
- José. - What is he, a waiter?
356
00:27:37,020 --> 00:27:41,378
José, accompany the
gentlemen, let them be refreshed.
357
00:27:41,820 --> 00:27:44,636
Has he already had us shot once?
358
00:27:44,660 --> 00:27:47,778
- Teacher, refresh...
- Ah!
359
00:27:50,220 --> 00:27:53,356
You could have chosen
a less stupid copyist!
360
00:27:53,380 --> 00:27:57,356
Impossible, he wouldn't
be as good as this.
361
00:27:57,380 --> 00:28:01,556
Only those who have emptiness in their
brains can perfectly copy a painting without
362
00:28:01,580 --> 00:28:06,916
putting something of them into it. The
more stupid a copyist is, the better he is.
363
00:28:06,940 --> 00:28:10,296
- Then this is the Raphael of the copyists!
- Yup.
364
00:28:14,180 --> 00:28:16,137
Scalpel.
365
00:28:23,300 --> 00:28:25,257
Solvent.
366
00:28:29,220 --> 00:28:30,716
Plier.
367
00:28:30,740 --> 00:28:32,697
Quick!
368
00:28:35,660 --> 00:28:37,617
Gauze.
369
00:28:39,060 --> 00:28:43,736
- What gauze did you give me?
- The sterilized one. - Mah!
370
00:28:48,140 --> 00:28:50,097
Binoculars.
371
00:28:55,580 --> 00:29:00,700
This is the Maja of thing...
of Goya. It's like mine.
372
00:29:01,220 --> 00:29:05,236
- Master. - What's up ?
- Are we having surgery?
373
00:29:05,260 --> 00:29:08,676
You said right, it's the
first time you've guessed.
374
00:29:08,700 --> 00:29:13,036
Surgery.
It's the Maja operation!
375
00:29:13,060 --> 00:29:15,236
Why did we put the bandages on?
376
00:29:15,260 --> 00:29:19,196
You are a repeat offender, you
have no extenuating circumstances!
377
00:29:19,220 --> 00:29:21,276
Silence !
378
00:29:21,300 --> 00:29:23,416
Silence ! Who is it ?
379
00:29:24,460 --> 00:29:26,836
- What did we eat today?
- Onions.
380
00:29:26,860 --> 00:29:31,934
You must know that the
"cipollino" breath alters the colors.
381
00:29:32,860 --> 00:29:36,036
According to my
system, the Scorcelletti
382
00:29:36,060 --> 00:29:38,676
method, I need the
color to be sterilized
383
00:29:38,700 --> 00:29:42,476
and BACTERIOLOGICAL pure!
384
00:29:42,500 --> 00:29:43,996
Give me the lens.
385
00:29:44,020 --> 00:29:49,156
What does the microbe
do under the antibacterial
386
00:29:49,180 --> 00:29:52,298
action of the antibiotic
PENNICILLIN? He dies!
387
00:29:53,220 --> 00:29:57,156
In fact, several corpses are seen.
388
00:29:57,180 --> 00:29:59,316
How does that saying go?
389
00:29:59,340 --> 00:30:04,556
"One microbe dead,
another is made." In fact...
390
00:30:04,580 --> 00:30:09,956
Who is it ? Speaking of anything else...
what are you doing?
391
00:30:09,980 --> 00:30:13,796
- Are you talking to me?
- How do you allow me to copy my copy?
392
00:30:13,820 --> 00:30:18,836
Nonsense! If the original
is there, why copy its copy?
393
00:30:18,860 --> 00:30:22,596
- Because he's a fool!
- As he said ?
394
00:30:22,620 --> 00:30:26,396
- He looked smaller.
- Fool? - Yes, inquire.
395
00:30:26,420 --> 00:30:28,556
How dare you? Fool it will be her!
396
00:30:28,580 --> 00:30:32,916
- "You speak as you mind!"
- I'm painting the Maja of the Goya!
397
00:30:32,940 --> 00:30:36,756
- Leave me alone !
- That would be too comfortable!
398
00:30:36,780 --> 00:30:41,836
You take advantage of it
because I am an Italian abroad!
399
00:30:41,860 --> 00:30:45,956
I come from Rome to copy this
copy and I do not allow to nobody
400
00:30:45,980 --> 00:30:48,116
to copy my copying art!
401
00:30:48,140 --> 00:30:51,132
- I'm Italian too.
- Really ?
402
00:30:51,580 --> 00:30:53,556
- Abroad ?
- Native.
403
00:30:53,580 --> 00:30:56,316
Native! I thought he said...
instead of native!
404
00:30:56,340 --> 00:31:01,356
Native or not, stop it or I'll
have the guards arrest you!
405
00:31:01,380 --> 00:31:05,276
- Don't be ridiculous! - it?
- Do you want to know something? - Yup.
406
00:31:05,300 --> 00:31:07,596
- She doesn't make me laugh!
- Oh yes ?
407
00:31:07,620 --> 00:31:10,596
- Makes me "mustache"!
- Shall I give you a "mustache"? - Yup !
408
00:31:10,620 --> 00:31:14,476
Shall I give you a mustache?
So... here it is!
409
00:31:14,500 --> 00:31:17,556
- All right ?
- Coward! You gave my Maja a mustache!
410
00:31:17,580 --> 00:31:20,276
I make them too!
411
00:31:20,300 --> 00:31:23,876
- Now I make them!
- No, stop!
412
00:31:23,900 --> 00:31:26,335
It has to pass over
my corpse first!
413
00:31:26,860 --> 00:31:31,436
I thought my copy
was perfect, but her...!
414
00:31:31,460 --> 00:31:35,055
Mine modestly, it was
painted by an Man.
415
00:31:35,180 --> 00:31:39,572
- It's wonderful, it would deceive any expert!
- Challenge!
416
00:31:40,900 --> 00:31:44,356
Professor, a lady
wants to talk to you.
417
00:31:44,380 --> 00:31:49,932
With me ? Impossible, send her away!
I am very busy !
418
00:31:52,140 --> 00:31:55,815
- Can not be done !
- Good morning Professor.
419
00:31:56,700 --> 00:32:00,636
- It's me.
- It's you, miss!
420
00:32:00,660 --> 00:32:06,356
I came to thank you.
Al Prado was very kind.
421
00:32:06,380 --> 00:32:10,931
- It was my duty.
- I want to repay.
422
00:32:11,140 --> 00:32:18,116
You are a great art student and
you will be pleased to have this book.
423
00:32:18,140 --> 00:32:24,011
You speak of the palace of the Marquis
of Cammarata. My uncle bought it.
424
00:32:24,540 --> 00:32:29,156
Did your uncle buy the
Cammarata palace? It's wonderful !
425
00:32:29,180 --> 00:32:34,516
The Marquis of Cammarata married on
11 June 1801 Donna Gioachina, daughter
426
00:32:34,540 --> 00:32:38,636
of the Duke of Osuna. The Duke
of Osuna was a friend of the Goya!
427
00:32:38,660 --> 00:32:46,499
I think. But my uncle bought the building
because it is large and comfortable.
428
00:32:47,300 --> 00:32:51,692
It is interesting to visit the
studio of an artist like you!
429
00:32:52,420 --> 00:32:54,377
Who is this ?
430
00:32:56,300 --> 00:33:00,196
Giuseppa Baieux, Goya's wife.
431
00:33:00,220 --> 00:33:06,236
She is ugly. I have heard that
Goya painted beautiful women.
432
00:33:06,260 --> 00:33:10,556
He saw them at the Prado!
They are the two Maja!
433
00:33:10,580 --> 00:33:15,211
Here they are. La Maja
Desnuda and the Maja Dressed.
434
00:33:16,100 --> 00:33:19,996
The Maja Desnuda is one, the
Maja Dressed is the second...
435
00:33:20,020 --> 00:33:22,375
but where is the third?
436
00:33:25,140 --> 00:33:27,716
Excuse me, miss... the third what?
437
00:33:27,740 --> 00:33:31,876
- The third Maja!
- It doesn't exist, miss!
438
00:33:31,900 --> 00:33:35,116
There are only two, La Maja
Desnuda and La Maja Dressed.
439
00:33:35,140 --> 00:33:38,417
No, there is also the Maja in Shirt.
440
00:33:39,300 --> 00:33:43,796
- What are you saying?
- That there is also the Maja in Shirt.
441
00:33:43,820 --> 00:33:46,892
I'm surprised you don't know.
442
00:33:47,020 --> 00:33:49,796
Of course I don't know! It's not true !
443
00:33:49,820 --> 00:33:53,596
Who told you, excuse
me, such nonsense?
444
00:33:53,620 --> 00:33:59,156
Nobody told me, I read
something a long time
445
00:33:59,180 --> 00:34:01,716
ago where there was
talk of this painting.
446
00:34:01,740 --> 00:34:04,836
It was a book, a newspaper, what?
447
00:34:04,860 --> 00:34:09,316
It was a handwritten
piece of paper that I found
448
00:34:09,340 --> 00:34:11,695
in the library while
leafing through a book.
449
00:34:12,780 --> 00:34:14,976
In his palace library?
450
00:34:16,180 --> 00:34:18,836
Why do you want me
to make a shirt for you?
451
00:34:18,860 --> 00:34:23,556
- The reason does not concern you, I pay you!
- Ah! Do you pay me?
452
00:34:23,580 --> 00:34:27,636
Do you think that with
vile money you can
453
00:34:27,660 --> 00:34:29,876
buy the conscience of
a great artist like me?
454
00:34:29,900 --> 00:34:34,716
- Not an artist! - Careful, Marquis.
- You are a copyist!
455
00:34:34,740 --> 00:34:38,276
- You're underestimating the copyist.
- It's not true.
456
00:34:38,300 --> 00:34:42,276
You have underestimated
him, dear Marquis!
457
00:34:42,300 --> 00:34:45,556
If a copyist were to create, any
458
00:34:45,580 --> 00:34:49,676
scruffy painter could
copy the copyists!
459
00:34:49,700 --> 00:34:51,596
- Where will we end up?
- Where is it ?
460
00:34:51,620 --> 00:34:54,436
- I'll ask you!
- Tell her!
461
00:34:54,460 --> 00:34:56,836
- Master...
- Get this stuff off!
462
00:34:56,860 --> 00:35:00,516
- The Marquis says I must pose.
- I said it.
463
00:35:00,540 --> 00:35:03,516
- She is not beautiful ?
- I'll tear it! - Stop!
464
00:35:03,540 --> 00:35:08,356
- It's precious, it's from the Goya era!
- This ? - Yup.
465
00:35:08,380 --> 00:35:10,356
- Authentic?
- Sure.
466
00:35:10,380 --> 00:35:14,396
- You hear it.
- Thing ? I don't know if it's him or the shirt, but you can feel it.
467
00:35:14,420 --> 00:35:22,076
Dear Marquis, why does he
want to wear Maja Desnuda's shirt?
468
00:35:22,100 --> 00:35:27,413
-If he had said to take it off ..
.- It's time to tell the truth.
469
00:35:28,340 --> 00:35:32,556
I have to inherit a large sum!
470
00:35:32,580 --> 00:35:36,255
- Like ?
- From a very fearful aunt.
471
00:35:36,780 --> 00:35:41,996
If my aunt sees Maja Desnuda
in the house, she will defeat me.
472
00:35:42,020 --> 00:35:44,716
If, on the other hand, he paints the shirt...
473
00:35:44,740 --> 00:35:49,636
No ! The Maja in Shirt is a
blasphemy! And I don't swear.
474
00:35:49,660 --> 00:35:51,876
But the Goya is dead!
475
00:35:51,900 --> 00:35:57,036
He is dead, but I am alive!
I'm alive, do you understand?
476
00:35:57,060 --> 00:36:01,036
- I'm the copyist here!
- Yup !
477
00:36:01,060 --> 00:36:04,276
I would like to
see this Mr. Goya
478
00:36:04,300 --> 00:36:08,036
copy a Maja as I copied it!
479
00:36:08,060 --> 00:36:12,116
Everyone is able to
do, copying is difficult!
480
00:36:12,140 --> 00:36:16,316
I would like to see Mr. Goya.
This Goya!
481
00:36:16,340 --> 00:36:18,596
They tell me... the Goya!
482
00:36:18,620 --> 00:36:20,213
Go over there!
483
00:36:29,300 --> 00:36:33,180
- Here is the palace.
- Shall we start the search right away?
484
00:36:35,540 --> 00:36:40,853
- No, I need to talk to my uncle.
- All right. - I'll phone you.
485
00:36:43,180 --> 00:36:45,694
Lightning the sky!
486
00:36:47,580 --> 00:36:51,556
Master, don't make me angry,
do you paint the shirt or not?
487
00:36:51,580 --> 00:36:54,356
I don't make the shirt,
I don't make it, no!
488
00:36:54,380 --> 00:36:57,836
- And I don't pay it!
- Really ? Have you heard ?
489
00:36:57,860 --> 00:37:00,676
- Really ? - Yup !
- Then I'm not going away!
490
00:37:00,700 --> 00:37:04,236
The food is good
and the lady... too.
491
00:37:04,260 --> 00:37:06,916
- The lady has nothing to do with it!
- I know, but it's good!
492
00:37:06,940 --> 00:37:09,516
- Insists!
- Yes, the lady is good.
493
00:37:09,540 --> 00:37:14,796
- Thank you that we are abroad!
- Otherwise ?
494
00:37:14,820 --> 00:37:17,380
- Otherwise...
- What?
495
00:37:18,900 --> 00:37:22,131
The lady is good, layman!
496
00:37:22,980 --> 00:37:26,196
- The lady is good!
-She is good yes!
497
00:37:26,220 --> 00:37:29,396
- "Woh" if the lady is good!
- It's good !
498
00:37:29,420 --> 00:37:32,116
She's good... what's that got to do with you?
499
00:37:32,140 --> 00:37:35,276
Do not make appreciation
in the house of others!
500
00:37:35,300 --> 00:37:37,436
- You said so!
- I am the master!
501
00:37:37,460 --> 00:37:42,156
For me she is good, you are the
student and for you nothing is good!
502
00:37:42,180 --> 00:37:46,876
Oh yes ! Oh yes !
She said she doesn't pay me!
503
00:37:46,900 --> 00:37:50,916
I'll show you!
Take the paper and write!
504
00:37:50,940 --> 00:37:55,316
- You wrote ? - No.
- What did you write? - Anything !
505
00:37:55,340 --> 00:37:57,916
What do you write if I
haven't told you anything?
506
00:37:57,940 --> 00:38:02,516
Now let's do the invoice
for the Maja. Write: invoice.
507
00:38:02,540 --> 00:38:04,770
- With a capital "F"!
- Yup.
508
00:38:04,940 --> 00:38:07,676
No ! I changed my mind.
509
00:38:07,700 --> 00:38:10,476
That's an animal
and I capitalize "F"?
510
00:38:10,500 --> 00:38:13,219
Lowercase "F"! FATURA!
511
00:38:13,580 --> 00:38:17,556
- For this... "For" with the "P".
- Sure.
512
00:38:17,580 --> 00:38:21,175
Sometimes, being abroad
one can get distracted.
513
00:38:22,700 --> 00:38:26,876
- What happens ?
- That imbecile refuses, he will ruin everything.
514
00:38:26,900 --> 00:38:31,636
The professor had believed in everything,
it was enough to find the painting.
515
00:38:31,660 --> 00:38:34,156
- Shirtless?
- No.
516
00:38:34,180 --> 00:38:37,476
- Have you tried to insist?
- I've tried everything.
517
00:38:37,500 --> 00:38:43,236
I was hoping he was stupid, but not like
that! I won't be able to convince him.
518
00:38:43,260 --> 00:38:45,649
Wait, I'll try.
519
00:38:47,540 --> 00:38:50,516
- Colors, brushes and solvents?
- Yup.
520
00:38:50,540 --> 00:38:53,436
- Did you put any palettes?
- No. - Put it on.
521
00:38:53,460 --> 00:38:55,417
How much it does ?
522
00:38:56,100 --> 00:38:58,156
150 thousand.
523
00:38:58,180 --> 00:39:00,796
Few! Few! Make 300 thousand!
524
00:39:00,820 --> 00:39:03,476
- It's expensive !
- Don't you consider "dear Spain"?
525
00:39:03,500 --> 00:39:05,457
> Dear teacher! -Who is he?
526
00:39:05,540 --> 00:39:08,498
Sorry if I made you wait.
527
00:39:10,220 --> 00:39:13,596
Those 150 thousand lire, cash them in!
528
00:39:13,620 --> 00:39:18,876
- Here I am, I'm ready.
- To do what ?
529
00:39:18,900 --> 00:39:26,057
To pose for her. My husband
told me she missed the model.
530
00:39:26,940 --> 00:39:30,396
- As a model am I okay?
- "Wow"!
531
00:39:30,420 --> 00:39:34,857
You can also stay in this way.
Mrs...
532
00:39:35,060 --> 00:39:37,116
pre... pre... we specify.
533
00:39:37,140 --> 00:39:43,236
I told your husband that on
principle I would not paint it.
534
00:39:43,260 --> 00:39:50,476
Obviously I misunderstood. It is
useless that he has put on the shirt.
535
00:39:50,500 --> 00:39:56,276
- No, it's very useful! The shirt fits her. True?
- Yup.
536
00:39:56,300 --> 00:40:02,116
- You shut up !
-If he doesn't want to paint, I'll go get dressed.
537
00:40:02,140 --> 00:40:07,236
- No ! Listen to me, let's think.
- Let's think. - Good.
538
00:40:07,260 --> 00:40:11,236
She wouldn't paint the
shirt for anything in the world.
539
00:40:11,260 --> 00:40:13,716
Exact. For nothing in the world!
540
00:40:13,740 --> 00:40:15,697
Not even if...
541
00:40:17,500 --> 00:40:19,636
- Master.
- What's up ?
542
00:40:19,660 --> 00:40:21,617
VOICE NOT AUDIBLE
543
00:40:28,500 --> 00:40:33,973
I understand ! I understand ! Lady,
you repeat and articulate the words well!
544
00:40:34,540 --> 00:40:37,100
Yup ! Yup ! Really ?
545
00:40:37,660 --> 00:40:40,596
Madam, this changes things!
546
00:40:40,620 --> 00:40:44,076
- Tòbia! - Tobia!
- Tòbia or Tobìa is the same!
547
00:40:44,100 --> 00:40:47,756
Palette, brushes and colors!
The picture must be finished.
548
00:40:47,780 --> 00:40:50,116
- The picture is finished.
- The shirt is missing!
549
00:40:50,140 --> 00:40:52,236
- But he doesn't go there!
- And who says that?
550
00:40:52,260 --> 00:40:56,276
- You said that for nothing...
- There are things and things!
551
00:40:56,300 --> 00:41:01,329
- True? - Sure, master.
- You go !
552
00:41:05,860 --> 00:41:07,836
Here it is.
553
00:41:07,860 --> 00:41:09,817
That little foot!
554
00:41:10,740 --> 00:41:12,596
Goya's little hands...
555
00:41:12,620 --> 00:41:14,975
Let's see... yes!
556
00:41:17,420 --> 00:41:19,377
So !
557
00:41:20,140 --> 00:41:22,973
How happy I am!
558
00:41:23,300 --> 00:41:27,817
- Eva, what is said, is it said?
- What is said, is said.
559
00:41:29,300 --> 00:41:32,316
- Word of honor?
- Word of honor.
560
00:41:32,340 --> 00:41:37,858
He said yes! I copy her a
shirt that the so-called Goya...
561
00:41:38,180 --> 00:41:40,756
she would never have dreamed of it!
562
00:41:40,780 --> 00:41:43,010
They tell me the Goya!
563
00:41:45,660 --> 00:41:47,731
Stop !
564
00:41:51,020 --> 00:41:55,116
Very well ! It was
difficult, but finally...
565
00:41:55,140 --> 00:41:58,356
- How did you convince him?
- It was easy.
566
00:41:58,380 --> 00:42:02,116
I promised him a
gallant adventure.
567
00:42:02,140 --> 00:42:05,356
You make me look good with that!
568
00:42:05,380 --> 00:42:07,815
You are my husband as a joke!
569
00:42:07,900 --> 00:42:11,689
Yes, but he'll think
I'm a real cuckold.
570
00:42:11,780 --> 00:42:16,236
Don't worry, I had an
idea to get rid of him.
571
00:42:16,260 --> 00:42:18,956
- Which ?
- I'll have him arrested.
572
00:42:18,980 --> 00:42:22,996
- Like ?
- I've set a trap.
573
00:42:23,020 --> 00:42:26,556
- Tell me.
- I made an appointment with him at "Le due castanets".
574
00:42:26,580 --> 00:42:30,956
That place is frequented
by Pablo, a fiery bullfighter.
575
00:42:30,980 --> 00:42:35,099
He'll start a fight between
them and call the police.
576
00:42:38,420 --> 00:42:40,377
FLAMENCO MUSIC
577
00:43:07,380 --> 00:43:10,213
SING THE "GRANADA"
SONG IN SPANISH
578
00:44:03,260 --> 00:44:08,276
(SPANISH IN) The first bull
I kill, I dedicate it to that girl.
579
00:44:08,300 --> 00:44:11,036
(SPANISH IN) Pablo,
the first bull is reserved.
580
00:44:11,060 --> 00:44:14,690
(IN SPANISH) Then the second.
581
00:44:24,620 --> 00:44:26,276
Olé!
582
00:44:26,300 --> 00:44:28,876
- Do you like it, master?
- Very.
583
00:44:28,900 --> 00:44:33,676
I am thrilled with
these quaint places.
584
00:44:33,700 --> 00:44:35,796
- Good evening, lady.
- Good evening.
585
00:44:35,820 --> 00:44:40,436
- Good evening.
- We want to eat, dance, drink. - One moment.
586
00:44:40,460 --> 00:44:46,076
Not here FRONTAS A TODOS LO
MUNDOS, do you have a SEPARETTAS?
587
00:44:46,100 --> 00:44:48,156
- (SPANISH IN) I don't understand.
- Me neither.
588
00:44:48,180 --> 00:44:53,956
Let's sit here first, it's
thrilling... fascinating.
589
00:44:53,980 --> 00:44:57,018
- Follow me, please.
- Yes... yes!
590
00:45:00,180 --> 00:45:04,276
(SPANISH IN) How wonderful!
Cancel the reservations,
591
00:45:04,300 --> 00:45:06,396
tomorrow I dedicate
all the bulls to her.
592
00:45:06,420 --> 00:45:11,938
- Careful, she is with a man.
-I don't care, she looked at me.
593
00:45:12,540 --> 00:45:16,636
Waiter, listen...
Do you have a room?
594
00:45:16,660 --> 00:45:19,636
- Huh? - A room.
- (SPANISH IN) I don't understand!
595
00:45:19,660 --> 00:45:23,255
A room. I can't scream,
the lady hears me.
596
00:45:25,260 --> 00:45:29,476
- A room.
- I understand, a "hospedaje".
597
00:45:29,500 --> 00:45:32,476
How dare you?
Go away, scoundrel!
598
00:45:32,500 --> 00:45:34,476
What ways, she is sending me to the hospital!
599
00:45:34,500 --> 00:45:40,156
She was telling you "hotel".
In Spanish it is called "hospedaje".
600
00:45:40,180 --> 00:45:42,251
Really ?
601
00:45:43,020 --> 00:45:46,836
I would like to have a
chronic illness to stay seven,
602
00:45:46,860 --> 00:45:49,556
eight, ten, twelve years
with her in the hospital!
603
00:45:49,580 --> 00:45:51,537
FLAMENCO MUSIC
604
00:46:13,140 --> 00:46:17,756
- May I introduce myself ? Pablo Segura.
- The famous bullfighter?
605
00:46:17,780 --> 00:46:21,116
- Have you heard?
- No, I was "above the thought".
606
00:46:21,140 --> 00:46:26,796
- The gentleman is Pablo Segura.
- Are you sure it's Segura?
607
00:46:26,820 --> 00:46:29,916
- Of course !
- Be safe...
608
00:46:29,940 --> 00:46:34,556
that I don't give a
damn, "nada de nada"!
609
00:46:34,580 --> 00:46:38,396
- How dare you?
- We don't need bullfighters.
610
00:46:38,420 --> 00:46:42,316
Come back another day, but
not Friday, it brings me bad luck.
611
00:46:42,340 --> 00:46:46,436
I wanted to know if she wanted
to dance this flamenco with me.
612
00:46:46,460 --> 00:46:50,596
- Very gladly!
- No ! Here it is misunderstood!
613
00:46:50,620 --> 00:46:56,516
The bullfighter needs a bull,
but I don't play the part of the bull.
614
00:46:56,540 --> 00:46:58,736
The lady does LA FLAMENGA with me!
615
00:46:58,820 --> 00:47:02,996
- You don't know how to dance flamenco!
- But I'm a copyist.
616
00:47:03,020 --> 00:47:08,254
She dances and I copy. I copy
it all! I make the FLAMENGATA!
617
00:48:32,380 --> 00:48:38,156
Are we meant for each
other when can we be alone?
618
00:48:38,180 --> 00:48:40,854
Now, but that must be eliminated.
619
00:48:50,340 --> 00:48:53,876
- What did I do ?
- You tired me out! - One moment !
620
00:48:53,900 --> 00:48:58,156
- (SPANISH IN) Man, you are dead.
- Let's think.
621
00:48:58,180 --> 00:49:01,138
- Defend yourself!
- One moment !
622
00:49:01,980 --> 00:49:05,098
Pablo Segura doesn't think... he kills!
623
00:49:05,740 --> 00:49:10,371
(SCORCELLETTl) Pranks
of hands, pranks of villains.
624
00:49:12,220 --> 00:49:15,929
- Defend yourself!
- Don't be a bastard!
625
00:49:16,660 --> 00:49:19,493
(SCORCELLETTl) This attacks!
626
00:49:27,940 --> 00:49:33,652
- I'm an only child ! She compromises herself!
- Defend yourself!
627
00:49:46,220 --> 00:49:50,596
- How is it from the record...
- How is it from the record?
628
00:49:50,620 --> 00:49:55,036
- As per the minutes... - I don't know, what is it like?
- You don't have to know.
629
00:49:55,060 --> 00:49:58,596
- He asked me.
- I didn't ask, shut up.
630
00:49:58,620 --> 00:50:03,171
- So I misunderstood?
- Shut up, he misunderstood.
631
00:50:03,660 --> 00:50:07,276
- "We were passing in front..."
- Exactly.
632
00:50:07,300 --> 00:50:11,796
- "..A lady shouted that a fight had broken out."
- Exactly!
633
00:50:11,820 --> 00:50:16,436
- "We found the famous matador..."
- Exactly.
634
00:50:16,460 --> 00:50:20,116
- "..Fighting with a thug."
- Exactly. - No !
635
00:50:20,140 --> 00:50:23,916
Thug will be her.
I'm not a thug!
636
00:50:23,940 --> 00:50:29,276
I am the famous Italian copyist
Scorcelletti, you remember it!
637
00:50:29,300 --> 00:50:32,836
She too, otherwise what
will she say to posterity?
638
00:50:32,860 --> 00:50:36,156
- Hey! Hey! Hey!
- Don't raise your voice!
639
00:50:36,180 --> 00:50:38,596
- You don't raise your voice!
- We're not in the square here!
640
00:50:38,620 --> 00:50:42,596
- We are in front of a commissioner!
- It's me ! - Exactly. - Shut up !
641
00:50:42,620 --> 00:50:45,476
-You sit down.
- You sit down.
642
00:50:45,500 --> 00:50:50,210
- No, her! - No, her!
- Please take a seat and you too!
643
00:50:50,500 --> 00:50:53,556
You have to talk to me!
644
00:50:53,580 --> 00:50:56,916
- And who am I talking to?
- With me ! - Who am I talking to ?
645
00:50:56,940 --> 00:51:01,556
- You talk, I listen to you!
- Can I say what I want?
646
00:51:01,580 --> 00:51:03,876
- You speak !
- Anything? - You speak !
647
00:51:03,900 --> 00:51:09,276
- How are you ? - Good.
- Everybody all right at home ? - What does it say?
648
00:51:09,300 --> 00:51:13,956
He said to speak
and I joined...
649
00:51:13,980 --> 00:51:18,133
Don't make me lose my patience!
650
00:51:18,420 --> 00:51:23,276
- That's what I'm saying.
- Don't make me repeat it!
651
00:51:23,300 --> 00:51:25,257
I eat it!
652
00:51:25,380 --> 00:51:28,236
- What does he do ?
- She's playing checkers!
653
00:51:28,260 --> 00:51:32,276
I want to know why
she "got into a fight"!
654
00:51:32,300 --> 00:51:35,716
I have not attacked
neither Brig, nor curtain!
655
00:51:35,740 --> 00:51:40,676
He wanted to attack with the
lady, but with me he doesn't attack!
656
00:51:40,700 --> 00:51:44,636
- Tell the defendant!
- That's not true, I was just looking at it.
657
00:51:44,660 --> 00:51:49,756
She heard? The accused
is confessed, on record!
658
00:51:49,780 --> 00:51:53,676
- No verbal.
-I demand that...- him Sit down!
659
00:51:53,700 --> 00:51:59,236
- Looking is not a crime.
-While he looked at her, he thought her!
660
00:51:59,260 --> 00:52:03,116
- Thinking is not a crime.
-But how did he think? - I do not know.
661
00:52:03,140 --> 00:52:06,556
- I know ! Can I tell?
- Say it!
662
00:52:06,580 --> 00:52:11,436
- I say ? - Say it!
- Commissioner, he thought her naked!
663
00:52:11,460 --> 00:52:16,409
What does a tragedy do?
He is calm!
664
00:52:16,900 --> 00:52:19,892
- It's true ?
- No, this man is crazy!
665
00:52:19,980 --> 00:52:24,556
- I'm crazy ?
- Yup ! - I'm crazy !
666
00:52:24,580 --> 00:52:29,636
- While the two of us were talking, do you know where he was looking?
- No.
667
00:52:29,660 --> 00:52:33,436
Stop ! To me the eyes.
668
00:52:33,460 --> 00:52:36,236
- Who is this ?
- My wife.
669
00:52:36,260 --> 00:52:42,116
- We talked and he looked at his wife and thought her naked!
- Thing ?
670
00:52:42,140 --> 00:52:46,636
- How dare you? - It's not true !
- Prove it! - Sure !
671
00:52:46,660 --> 00:52:49,916
- We feel !
- So, really...
672
00:52:49,940 --> 00:52:53,196
He can't prove it, he
doesn't have an alibi!
673
00:52:53,220 --> 00:52:57,716
She looked at my wife and
thought she was undressed.
674
00:52:57,740 --> 00:53:01,116
Optimistic ! He thought her naked!
675
00:53:01,140 --> 00:53:03,876
It's not true !
I don't know his wife!
676
00:53:03,900 --> 00:53:08,316
- So what was she thinking?
- I was thinking about the bull I have to kill tomorrow.
677
00:53:08,340 --> 00:53:11,876
- How did you think about the bull?
- Like a bull!
678
00:53:11,900 --> 00:53:15,116
Naked! He heard ? Record!
679
00:53:15,140 --> 00:53:18,916
- But the bulls are naked!
- There are also those dressed.
680
00:53:18,940 --> 00:53:21,156
- Where are they ?
- She...
681
00:53:21,180 --> 00:53:26,436
If you allow him to think of
his wife, he is a dressed bull.
682
00:53:26,460 --> 00:53:30,516
-Now he's sitting down, he's a sitting bull.
- Thats enough !
683
00:53:30,540 --> 00:53:35,796
Stop thinking about my
wife, do you understand?
684
00:53:35,820 --> 00:53:39,036
I don't know her lady!
685
00:53:39,060 --> 00:53:44,036
Dear, I was passing this way...
Pablo Segura!
686
00:53:44,060 --> 00:53:48,036
- Do you know him ?
- Of course, everyone knows Pablo Segura.
687
00:53:48,060 --> 00:53:54,276
- I meant... do you know each other?
- I've never seen it!
688
00:53:54,300 --> 00:53:59,796
- Dressed! He is used to seeing her naked!
- No !
689
00:53:59,820 --> 00:54:05,836
I don't care about his wife "nada de nada"!
- It means naked of naked.
690
00:54:05,860 --> 00:54:12,036
- Neither naked nor dressed. I do not care !
-He was not polite!
691
00:54:12,060 --> 00:54:17,756
- I meant I don't look at her.
-Do you mean that she is bad?
692
00:54:17,780 --> 00:54:23,916
- I'm not bad, I was also a stripper!
- Catherine!
693
00:54:23,940 --> 00:54:26,916
- They are slander.
- What is she doing!
694
00:54:26,940 --> 00:54:31,476
I can immediately
deny these slanders!
695
00:54:31,500 --> 00:54:36,076
Catherine, what are you doing?
Get dressed immediately!
696
00:54:36,100 --> 00:54:43,036
You don't have to look at it, go!
Arrest this man!
697
00:54:43,060 --> 00:54:48,419
You can't arrest
me, leave me alone!
698
00:54:52,760 --> 00:54:59,816
You get there, dear. It is necessary
to proceed with order and method.
699
00:54:59,840 --> 00:55:02,896
- So, we saw these and these.
- This also ?
700
00:55:02,920 --> 00:55:05,896
- Uncle, don't mess!
- Sure !
701
00:55:05,920 --> 00:55:11,376
- Did he find something?
- No, but I'll search everywhere if necessary.
702
00:55:11,400 --> 00:55:15,016
It is necessary in the
interest of culture, of course.
703
00:55:15,040 --> 00:55:20,991
- And yours too.
- In my ? Why ?
704
00:55:21,240 --> 00:55:27,616
You are lucky enough to own the
house where Goya lived, worked,
705
00:55:27,640 --> 00:55:33,816
created and wept! Wouldn't you
like to find a masterpiece by him?
706
00:55:33,840 --> 00:55:35,956
(RAUL) It would be fun.
707
00:55:41,560 --> 00:55:45,190
- What have I done !
- Nothing wrong.
708
00:55:49,680 --> 00:55:52,816
Wait, what is this?
709
00:55:52,840 --> 00:56:00,840
It's a miracle ! Here is the
proof that the Maja in Shirt exists!
710
00:56:01,520 --> 00:56:03,936
- I said so!
- Look at the case!
711
00:56:03,960 --> 00:56:09,936
It's incredible ! La Maja in shirt
is hidden within these walls!
712
00:56:09,960 --> 00:56:14,736
But where ? Where is it ?
Listen, listen!
713
00:56:14,760 --> 00:56:19,856
"Madrid February
4, 1798, I receive
714
00:56:19,880 --> 00:56:25,176
from Mr. Francisco José Goya,
715
00:56:25,200 --> 00:56:32,216
20 shields for the execution of
the door of the secret passage. "
716
00:56:32,240 --> 00:56:34,976
- Secret Passage !
- Yeah.
717
00:56:35,000 --> 00:56:40,456
".. Secret passage where
the Maja in Shirt is kept!"
718
00:56:40,480 --> 00:56:44,056
La Maja is here!
In the secret passage!
719
00:56:44,080 --> 00:56:49,519
Impossible, I have never seen
a secret passage in the palace!
720
00:56:52,040 --> 00:56:57,056
- Maybe behind a panel, a shelf.
- Impossible!
721
00:56:57,080 --> 00:57:03,456
- Uncle, why don't you want to believe it?
- These are fictional things.
722
00:57:03,480 --> 00:57:08,616
I've read about disappearing
panels, mysterious
723
00:57:08,640 --> 00:57:13,430
doors, frames that hide
buttons, revolving libraries.
724
00:57:13,720 --> 00:57:15,896
- Buttons?
- Yup.
725
00:57:15,920 --> 00:57:21,598
- Libraries?
- The library is there, but the button is missing.
726
00:57:22,080 --> 00:57:25,835
This... what is this?
727
00:57:26,880 --> 00:57:29,096
- This.
- Where is it ?
728
00:57:29,120 --> 00:57:32,078
- It's a button!
- I do not believe.
729
00:57:32,880 --> 00:57:34,576
- Press?
- No.
730
00:57:34,600 --> 00:57:37,638
- Maybe pulling...
- Pulling?
731
00:57:44,320 --> 00:57:47,312
Did you see that you had to pull?
732
00:57:48,040 --> 00:57:51,736
The secret passage!
Shed some light!
733
00:57:51,760 --> 00:57:57,816
It is written here: "20 shields for
the construction of the secret door!"
734
00:57:57,840 --> 00:58:01,390
- The Maja in Shirt!
- Here is the light.
735
00:58:02,960 --> 00:58:06,999
- La Maja!
- (RAUL) He's not here.
736
00:58:07,800 --> 00:58:12,016
Here she is ! La Maja is there!
737
00:58:12,040 --> 00:58:17,816
- There is the third Maja!
- He was right ! - I want to see it better.
738
00:58:17,840 --> 00:58:21,856
Yup ! I discovered
the Maja in Shirt!
739
00:58:21,880 --> 00:58:26,416
I discovered Goya's
ignored masterpiece!
740
00:58:26,440 --> 00:58:32,216
His presence here is a
surprise, master. It's impossible.
741
00:58:32,240 --> 00:58:36,136
Instead it is possible, dear!
742
00:58:36,160 --> 00:58:38,616
He believed I had
forgotten the lady!
743
00:58:38,640 --> 00:58:43,176
- José, is your master at home?
- Yes, I'm going to call him.
744
00:58:43,200 --> 00:58:48,296
Tell him I came to sign
the picture I did yesterday.
745
00:58:48,320 --> 00:58:52,016
- What painting?
- The Maja in Shirt!
746
00:58:52,040 --> 00:58:55,396
- Was the Maja in his shirt?
- Yup ! - in the shirt.
747
00:58:57,840 --> 00:59:02,336
- Did we come to sign the picture?
- It's a trivial excuse!
748
00:59:02,360 --> 00:59:05,936
How do you want to be a painter?
You do not understand anything !
749
00:59:05,960 --> 00:59:09,776
I don't want to make the husband
understand that I'm here for his wife.
750
00:59:09,800 --> 00:59:17,389
Sublime, perfect! It is the most
beautiful Goya I have ever seen!
751
00:59:18,240 --> 00:59:22,757
- Mr. Marquis!
- What's up ? Excuse me, professor.
752
00:59:23,160 --> 00:59:28,456
Look at the unmistakable
brushstrokes, the cuts of light!
753
00:59:28,480 --> 00:59:32,816
It is the hand of the Goya!
I would recognize it among a thousand!
754
00:59:32,840 --> 00:59:38,176
- Is back ? -He wants to sign the picture.
-So he ruins me!
755
00:59:38,200 --> 00:59:43,115
- Raul, shall we kill him? - Be quiet !
- You never listen to me.
756
00:59:43,680 --> 00:59:48,816
We have to go close to
the Code, not damage it!
757
00:59:48,840 --> 00:59:52,456
- Otherwise they hit our heads with CAROPA.
- "The garrote"!
758
00:59:52,480 --> 00:59:57,216
José, the death
penalty is no joke!
759
00:59:57,240 --> 01:00:00,976
- What happens ?
- Your plan failed.
760
01:00:01,000 --> 01:00:05,336
Scorcelletti is free, stay here!
761
01:00:05,360 --> 01:00:09,816
- Then everything goes wrong!
- I do not believe.
762
01:00:09,840 --> 01:00:15,736
We could get the jealous
husband in with the gun.
763
01:00:15,760 --> 01:00:18,456
- What do you say ?
- Yup !
764
01:00:18,480 --> 01:00:24,256
-We'll scare him and he'll disappear forever.
- I'll handle that.
765
01:00:24,280 --> 01:00:29,056
Master, you are reckless.
Forget it, there are so many women!
766
01:00:29,080 --> 01:00:31,216
Are there any?
Yes, but they don't "fit"!
767
01:00:31,240 --> 01:00:35,336
- There are no women?
- Ignorant, learn Italian.
768
01:00:35,360 --> 01:00:37,856
"There are" is the voice
of the verb CENESTARE.
769
01:00:37,880 --> 01:00:41,760
Instead "stay there" is the
imperfect of the verb make out!
770
01:00:41,840 --> 01:00:46,776
- Why, is she there?
-If she is not there, was I here?
771
01:00:46,800 --> 01:00:50,936
But how do you want to be a painter?
I still haven't figured it out!
772
01:00:50,960 --> 01:00:56,496
You should have seen it! With
her green eyes, her fiery red hair,
773
01:00:56,520 --> 01:00:59,936
- blue dress and yellow shoes.
-How did she go? - "In white".
774
01:00:59,960 --> 01:01:03,776
Master, sorry for
what happened tonight!
775
01:01:03,800 --> 01:01:09,656
-I was afraid that you had left!
-Were you afraid?
776
01:01:09,680 --> 01:01:11,717
Silly!
777
01:01:12,240 --> 01:01:15,616
Because she didn't watch me.
778
01:01:15,640 --> 01:01:21,376
If she had, she would have
noticed that I'm a one-piece man!
779
01:01:21,400 --> 01:01:26,936
Lady, I always arrive at the goal.
Maybe naked, but I get there!
780
01:01:26,960 --> 01:01:32,296
Master, my husband is suspicious.
It is dangerous to stay here.
781
01:01:32,320 --> 01:01:35,616
That, if he gets angry, he sees red!
782
01:01:35,640 --> 01:01:41,816
He meant: "If he sees red, he
gets angry and I'm... Dolores!"
783
01:01:41,840 --> 01:01:44,616
Don't joke!
784
01:01:44,640 --> 01:01:48,136
Let's meet outside, do you
know "La posada de la chica"?
785
01:01:48,160 --> 01:01:51,696
I do not take the "butts" with
786
01:01:51,720 --> 01:01:54,856
cutlery, but with
two fingers or a stick!
787
01:01:54,880 --> 01:01:59,376
- In Spain "chica" means girl!
- Really ?
788
01:01:59,400 --> 01:02:05,656
So I stay in Spain and collect
all the "ciche" of the street!
789
01:02:05,680 --> 01:02:09,376
How are these "cutlery
for the chiche" used?
790
01:02:09,400 --> 01:02:16,496
The "Posada de la chica" is a
night club. We will be safe there!
791
01:02:16,520 --> 01:02:20,696
- I'm going to change and we'll be there.
- I'll change it right away!
792
01:02:20,720 --> 01:02:26,536
- I have to change.
- What do I do? - Wait at the hotel.
793
01:02:26,560 --> 01:02:31,589
I have to go !
But how do you want to be a painter?
794
01:02:48,240 --> 01:02:50,197
TANGO MUSIC
795
01:03:16,760 --> 01:03:23,296
- A booth? Sit down, sir.
- Is the place safe?
796
01:03:23,320 --> 01:03:27,096
The lady has a very
jealous husband!
797
01:03:27,120 --> 01:03:33,336
Sure, we are equipped.
Of course it is a question of price.
798
01:03:33,360 --> 01:03:40,216
- I'll pay any amount.
-You will have a husband-proof booth.
799
01:03:40,240 --> 01:03:42,197
Good !
800
01:03:58,160 --> 01:04:02,696
- Finally after a lot of work, tonight we have fun!
- Like ?
801
01:04:02,720 --> 01:04:08,296
- We're having fun tonight.
- Who ? - We. - We ? I enjoy it!
802
01:04:08,320 --> 01:04:12,616
- I have an appointment!
- Yes, but there are so many "cows"!
803
01:04:12,640 --> 01:04:16,616
Young man, calm down! Understood ?
804
01:04:16,640 --> 01:04:21,056
Casanova has arrived!
But do me the favor!
805
01:04:21,080 --> 01:04:23,196
- Why did I come?
- To pay for the taxi!
806
01:04:24,400 --> 01:04:30,856
- A TV !
- So you can guard the entrance.
807
01:04:30,880 --> 01:04:35,936
She-she will immediately notice the eventual arrival of her husband.
- Yeah!
808
01:04:35,960 --> 01:04:43,456
- Where am I running away?
- There is no need to escape, we are organized!
809
01:04:43,480 --> 01:04:48,176
Just make the lady sit on this
810
01:04:48,200 --> 01:04:51,955
sofa and press a button, this.
811
01:04:53,360 --> 01:04:58,416
- Done ! - Very ingenious, I like it.
- Thank you.
812
01:04:58,440 --> 01:05:05,551
Once the danger has passed, she can press the
button again and everything goes back to normal.
813
01:05:10,680 --> 01:05:16,551
- Sit down, sir.
- What a beautiful restaurant!
814
01:05:16,640 --> 01:05:20,136
- Is this silver?
- Excuse me.
815
01:05:20,160 --> 01:05:24,616
- Will I serve a cold dinner as soon as the lady arrives?
- Yup.
816
01:05:24,640 --> 01:05:30,376
But let it warm up.
I like cold dinner hot.
817
01:05:30,400 --> 01:05:35,816
- The cold in my stomach hurts me.
- The wine, Port?
818
01:05:35,840 --> 01:05:38,336
- Ports.
- I mean, Porto?
819
01:05:38,360 --> 01:05:41,976
- Brings!
- Should I bring the Port?
820
01:05:42,000 --> 01:05:47,473
Who must send, send and
who must bring leads! Ports!
821
01:05:52,600 --> 01:05:56,355
- Bring the port too.
- Okay, sir.
822
01:06:01,040 --> 01:06:08,720
- An Italian gentleman is waiting for me.
- I get it, in that sitting room over there.
823
01:06:14,360 --> 01:06:16,510
Please, take a seat.
824
01:06:17,960 --> 01:06:21,296
Nice lady.
Finally, I am on fire!
825
01:06:21,320 --> 01:06:24,616
- It's true, it's a little hot.
- No... Ah!
826
01:06:24,640 --> 01:06:29,656
I meant, I burn with desire.
827
01:06:29,680 --> 01:06:33,816
- He's impatient, I just got here!
- Exactly.
828
01:06:33,840 --> 01:06:37,549
We are here for our
adventure... let's venture!
829
01:06:39,520 --> 01:06:41,176
Permission?
830
01:06:41,200 --> 01:06:44,816
- Give me a kiss.
- Master!
831
01:06:44,840 --> 01:06:47,832
Forward. Forward !
832
01:06:48,920 --> 01:06:54,677
Who is it ? What does it bring?
Bring the Port? Why are you wearing it?
833
01:06:57,880 --> 01:07:01,896
- Should I serve cold dinner?
- Who told you to come in?
834
01:07:01,920 --> 01:07:05,416
- I asked for permission.
- He had to wait for me to say: forward!
835
01:07:05,440 --> 01:07:09,513
-She said it.
- I said "come on" to the lady.
836
01:07:10,680 --> 01:07:14,976
- But the lady was already inside.
- How dare you?
837
01:07:15,000 --> 01:07:17,776
I can tell back and
forth to whoever I want!
838
01:07:17,800 --> 01:07:21,191
You go back! Get out!
839
01:07:21,720 --> 01:07:24,473
Go outside! Fool!
840
01:07:25,040 --> 01:07:28,635
Excuse me, madam,
it's long, but it's "round"!
841
01:07:28,720 --> 01:07:33,736
- Finally in my arms!
- My dove, my soul!
842
01:07:33,760 --> 01:07:38,536
- Ah! - What's up ?
- My husband ! - That's him!
843
01:07:38,560 --> 01:07:42,976
I am embarrassed, this
is the first time that...
844
01:07:43,000 --> 01:07:48,536
Poor ! She is down! Do you want to
have a drink? So she pulls herself up!
845
01:07:48,560 --> 01:07:53,270
- Now I "pull it up"!
- Thank you teacher.
846
01:07:53,520 --> 01:07:55,477
NOT AUDIBLE VOICES
847
01:07:57,240 --> 01:08:00,915
- He's coming ! It will kill us!
- Do not be afraid !
848
01:08:06,320 --> 01:08:08,696
Who is this?
849
01:08:08,720 --> 01:08:12,536
- Here it comes!
- I found you, cheater!
850
01:08:12,560 --> 01:08:16,376
- How dare you?
- Excuse me, I thought it was my wife.
851
01:08:16,400 --> 01:08:19,256
Thanks, she really wanted us!
852
01:08:19,280 --> 01:08:23,656
Why did she turn like this?
Come back as before. She was so pretty...
853
01:08:23,680 --> 01:08:26,856
- Shut up ! There is my husband !
- Then she's not her!
854
01:08:26,880 --> 01:08:29,376
-Where did she come from?
- From the wall.
855
01:08:29,400 --> 01:08:34,296
The one who was here, where
did she go? We don't play jokes!
856
01:08:34,320 --> 01:08:37,296
What is she doing? Did she put a muzzle on me?
857
01:08:37,320 --> 01:08:42,136
-You do not enter like this! You are a villain!
- I'm sorry.
858
01:08:42,160 --> 01:08:46,816
- It was a misunderstanding, forgive me.
-I forgive you, go away!
859
01:08:46,840 --> 01:08:49,416
There was an exchange.
860
01:08:49,440 --> 01:08:53,354
Dear lady, I lose
in the exchange!
861
01:08:53,480 --> 01:08:58,896
Lady, you are bad! The one
before she was cute, fragrant!
862
01:08:58,920 --> 01:09:04,256
-You are not a knight!
- I'm not a knight and I'm not a commander!
863
01:09:04,280 --> 01:09:07,696
- Get up and go away!
- I can not !
864
01:09:07,720 --> 01:09:11,976
She does not want? Then I call
the manager and make a scandal!
865
01:09:12,000 --> 01:09:15,456
Here we change the
cards on the table!
866
01:09:15,480 --> 01:09:19,576
- Rather ! Women on the table!
- I beg you! - Do not touch me !
867
01:09:19,600 --> 01:09:21,671
- Director!
- No !
868
01:09:24,760 --> 01:09:29,152
- Master, come here.
-She is back!
869
01:09:32,520 --> 01:09:35,273
- I was here...
- I discovered you, cheater!
870
01:09:36,080 --> 01:09:39,656
- Sorry.
-Who is she? What does she want?
871
01:09:39,680 --> 01:09:45,696
There is a misunderstanding.
One moment ! She was in the other booth!
872
01:09:45,720 --> 01:09:48,917
- I ? No !
- Yet I saw it.
873
01:09:49,440 --> 01:09:52,976
You saw my sister.
874
01:09:53,000 --> 01:09:59,216
- Dressed the same?
- We have the same tastes, we are twins.
875
01:09:59,240 --> 01:10:03,536
- Are you both dating in the booths ?
- What do you want?
876
01:10:03,560 --> 01:10:08,336
- Nothing... what a family!
- Don't make compliments!
877
01:10:08,360 --> 01:10:15,278
- "Every limit has a patience!" Get out, get out!
- Sorry.
878
01:10:15,800 --> 01:10:20,536
Nosy! Nuisance!
Can't you rest easy?
879
01:10:20,560 --> 01:10:27,096
Why, when she went from there,
didn't her sister come from here?
880
01:10:27,120 --> 01:10:29,656
- (EVA) It was still me.
- Who is there from there?
881
01:10:29,680 --> 01:10:37,155
- The wife of the one who got out.
- The cuckold's wife! - Yup.
882
01:10:42,040 --> 01:10:44,270
She is coming back!
883
01:10:44,480 --> 01:10:47,359
- Mamma Mia !
- Soon !
884
01:10:49,560 --> 01:10:52,136
Shall we play the balls?
885
01:10:52,160 --> 01:10:55,256
- Faithless!
- You are obsessed!
886
01:10:55,280 --> 01:10:59,736
- I thought my wife...
- I already told her your wife isn't here!
887
01:10:59,760 --> 01:11:04,789
- I do not understand ! She weighs my head!
- It's natural...
888
01:11:05,400 --> 01:11:09,456
- It's obvious !
- I saw it in the other booth!
889
01:11:09,480 --> 01:11:12,176
You must have seen my twin.
890
01:11:12,200 --> 01:11:14,536
- I surprised you...
- Ah!
891
01:11:14,560 --> 01:11:17,816
Madam, he is not her husband!
892
01:11:17,840 --> 01:11:20,336
- She passed out.
-Who is he?
893
01:11:20,360 --> 01:11:25,816
- Nuisance, intruder and snoop!
- Go away !
894
01:11:25,840 --> 01:11:28,896
Sorry ! Come inside!
895
01:11:28,920 --> 01:11:32,856
Scorcelletti is shouting
from there, what's going on?
896
01:11:32,880 --> 01:11:38,876
- There's this damn revolving wall...
- What wall?
897
01:11:40,520 --> 01:11:43,478
Mrs. Eva! Mrs. Eva!
898
01:11:44,480 --> 01:11:48,155
The ugly again! She insists!
899
01:11:48,240 --> 01:11:50,416
She insists!
900
01:11:50,440 --> 01:11:52,776
Up ! She passed out!
901
01:11:52,800 --> 01:11:55,816
Do the rackets faint too?
What world do we live in?
902
01:11:55,840 --> 01:11:58,936
Come on, beautiful! Come on, beautiful!
903
01:11:58,960 --> 01:12:01,816
Come on, wake up! Wake Up !
904
01:12:01,840 --> 01:12:04,456
Get out, get Signora
Eva over here!
905
01:12:04,480 --> 01:12:08,696
There is my husband !
Let me stay here!
906
01:12:08,720 --> 01:12:13,056
Her husband has gone away.
Get Eva back here!
907
01:12:13,080 --> 01:12:15,576
-Not by the door, you open the wall!
- Thing ?
908
01:12:15,600 --> 01:12:20,176
-You open the wall!
- I'm not a bricklayer! Are we kidding?
909
01:12:20,200 --> 01:12:26,056
Don't make me violent, I
call the DOG CATCHER.
910
01:12:26,080 --> 01:12:31,296
I came here to stay with
Mrs. Eva, we love each other!
911
01:12:31,320 --> 01:12:33,376
You were there!
912
01:12:33,400 --> 01:12:38,176
- My husband !
- I'll kill you!
913
01:12:38,200 --> 01:12:40,157
SHOOT
914
01:12:41,480 --> 01:12:46,316
- I'll kill him!
- Give me the revolver!
915
01:12:46,440 --> 01:12:52,197
- Leave me!
- Let's not mess with guns!
916
01:12:57,560 --> 01:13:02,191
- Don't be afraid, I don't look!
- How dare you?
917
01:13:04,360 --> 01:13:08,456
- Can I dress up?
- Those are for "bailar"!
918
01:13:08,480 --> 01:13:10,896
- So this?
- "Tampoco" this!
919
01:13:10,920 --> 01:13:14,456
Tell Mr. Tampoco I need it
because I'm a poor wretch!
920
01:13:14,480 --> 01:13:20,715
Back ! I am Mr. Alonzo and I
have to wash the shame with blood!
921
01:13:21,000 --> 01:13:22,957
Stop!
922
01:13:26,240 --> 01:13:28,197
SHOOTING
923
01:13:36,480 --> 01:13:40,296
- The shame is washed away!
- Did he kill him? - Yup.
924
01:13:40,320 --> 01:13:45,190
The honor of the Alonzos is safe!
I'm at your disposal.
925
01:13:45,440 --> 01:13:48,136
Poor teacher, it's our fault.
926
01:13:48,160 --> 01:13:54,031
It was an unexpected
but fortunate complication.
927
01:13:55,880 --> 01:14:01,398
Calm down, gentlemen!
Let's go to the dressing rooms.
928
01:14:41,440 --> 01:14:44,000
NOT AUDIBLE VOICES
929
01:14:50,600 --> 01:14:56,296
- They sold your painting for 200 million and left.
- No !
930
01:14:56,320 --> 01:15:00,216
- That's it!
- 200 million my painting?
931
01:15:00,240 --> 01:15:02,436
- Read on.
- It's true !
932
01:15:13,600 --> 01:15:18,816
Well done! These "Maja" make it!
933
01:15:18,840 --> 01:15:23,696
I didn't think I was worth that much.
200 million! Strawberry trees!
934
01:15:23,720 --> 01:15:26,856
- I have an idea... don't tell me.
- I'm not talking!
935
01:15:26,880 --> 01:15:31,192
I say, "don't tell me" to say, it's
an interlayer. Let's go to the Prado.
936
01:15:32,600 --> 01:15:34,557
DANCE MUSIC
937
01:15:43,240 --> 01:15:46,856
Ladies and gentlemen,
a moment of silence.
938
01:15:46,880 --> 01:15:50,416
Mrs. Harrison has
to tell you something.
939
01:15:50,440 --> 01:15:57,437
Finally you can admire my
new purchase, the Maja in Shirt!
940
01:16:09,800 --> 01:16:12,474
This way.
941
01:16:18,080 --> 01:16:25,096
Marquis, he made me happy by
selling me this wonderful painting.
942
01:16:25,120 --> 01:16:29,016
It is not my merit, but of
Professor Francisco Montiel.
943
01:16:29,040 --> 01:16:33,216
The credit is not mine,
but only the Goya!
944
01:16:33,240 --> 01:16:37,376
- Goya!
- If I'm not wrong.
945
01:16:37,400 --> 01:16:42,056
Start with doubts! We take the
check and leave. Distract him.
946
01:16:42,080 --> 01:16:46,256
Professor, I want to
teach you a new dance.
947
01:16:46,280 --> 01:16:52,136
- Madam, shouldn't the notary come?
- He's waiting for us in the sitting room.
948
01:16:52,160 --> 01:16:56,552
Money is the last thing, the
important thing is to sign the deed.
949
01:16:56,800 --> 01:16:59,553
NOT AUDIBLE VOICES
950
01:17:16,120 --> 01:17:21,274
- Remember one of Botticelli's Graces.
- what do I remind you?
951
01:17:44,360 --> 01:17:48,274
- Professor, do you want to dance?
- I understand perfectly well.
952
01:17:51,160 --> 01:17:53,117
Is that so?
953
01:18:07,120 --> 01:18:13,256
-I am happy to meet you again, do you remember me?
- Of course.
954
01:18:13,280 --> 01:18:17,336
I've been looking for her all over
Madrid, but this time she won't escape me.
955
01:18:17,360 --> 01:18:22,856
- Professor, this is a friend.
- Pablo Segura, the matador!
956
01:18:22,880 --> 01:18:27,670
- Does he want to dance with me?
- No, this is already the professor's.
957
01:18:47,400 --> 01:18:50,296
Excuse me, I couldn't talk over there.
958
01:18:50,320 --> 01:18:54,936
Pablo, I like you very much, but
unfortunately this is not the time.
959
01:18:54,960 --> 01:19:01,896
Why ? You said I'm a
friend, but I want to be more!
960
01:19:01,920 --> 01:19:07,216
- I'm in love with you !
- Now I can't leave the professor.
961
01:19:07,240 --> 01:19:12,633
- I can't explain now.
- No ! From now on you will stay with me!
962
01:19:20,840 --> 01:19:22,797
Stop !
963
01:19:23,120 --> 01:19:26,456
- It must be here. Look at the number.
- Yup.
964
01:19:26,480 --> 01:19:30,976
Off with that cart!
The service entrance is behind.
965
01:19:31,000 --> 01:19:36,656
Excuse me, monsignor. We are not
the laborers of the butcher or the milkman.
966
01:19:36,680 --> 01:19:40,936
- We brought some paintings to the lady.
- Paintings ? - Yup.
967
01:19:40,960 --> 01:19:44,616
- Is this the lady who bought the Maja in Shirt?
- Yup.
968
01:19:44,640 --> 01:19:50,096
- We brought a stock...
- The stock and the cod! Shut up !
969
01:19:50,120 --> 01:19:53,256
I brought the cod...
you see it?
970
01:19:53,280 --> 01:19:58,456
I wore the Maja in
Underpants, in Bra, in Bikini,
971
01:19:58,480 --> 01:20:01,976
- and other smaller "majettas".
- Paintings of the Maja!
972
01:20:02,000 --> 01:20:04,336
- Yup !
- The lady will be happy!
973
01:20:04,360 --> 01:20:11,376
Me too ! The lady pays these
paintings 200 million each!
974
01:20:11,400 --> 01:20:16,736
I have 6! 6 times 8 is 48!
480 thousand lire!
975
01:20:16,760 --> 01:20:21,016
- No ! Master, can I say something?
- Yes, don't tell me.
976
01:20:21,040 --> 01:20:24,256
- I have to say.
- Yes, don't tell me! Speaks !
977
01:20:24,280 --> 01:20:28,816
- One billion and two hundred million!
- I got it ? - You said 480 thousand!
978
01:20:28,840 --> 01:20:33,856
- 480 thousand lire in advance!
- Forget it !
979
01:20:33,880 --> 01:20:37,416
No, you have to say these things!
Excuse me, monsignor, you are stupid.
980
01:20:37,440 --> 01:20:42,176
- I'm going to tell the lady.
- No ! It would spoil the surprise!
981
01:20:42,200 --> 01:20:44,616
- We go in...
- We put the "Maje" in line...
982
01:20:44,640 --> 01:20:50,296
The lady puts on the "maje"...
you will see what a surprise! Help me.
983
01:20:50,320 --> 01:20:55,856
Sorry to part with such
a masterpiece for money.
984
01:20:55,880 --> 01:21:01,114
The vile money!
But that's life, lady.
985
01:21:01,440 --> 01:21:03,397
To you.
986
01:21:03,840 --> 01:21:08,936
- If you want to sign the check...
- Wait a minute. First the deed.
987
01:21:08,960 --> 01:21:14,616
- I sign the deed. - I have to read it.
- I trust. - It wouldn't be regular.
988
01:21:14,640 --> 01:21:16,896
So...
989
01:21:16,920 --> 01:21:20,296
(TOBIA) Easy!
I don't understand why it runs!
990
01:21:20,320 --> 01:21:23,073
Dear sir, I have
to do other things.
991
01:21:28,640 --> 01:21:32,536
- He feels bad ?
- No ! No, no!
992
01:21:32,560 --> 01:21:35,029
I had a hallucination.
993
01:21:44,800 --> 01:21:50,136
- No !
- You don't like what I wrote?
994
01:21:50,160 --> 01:21:55,816
Fine, but I feel bad.
I have to get away for a moment.
995
01:21:55,840 --> 01:22:01,856
- It is not possible to interrupt the reading.
- Let's start again later.
996
01:22:01,880 --> 01:22:04,696
(IN ENGLISH) Excuse me, I'll be right back.
997
01:22:04,720 --> 01:22:08,634
Return ! I'll go for a moment...
this is a carousel!
998
01:22:09,320 --> 01:22:12,392
The Marquis is strange!
999
01:22:13,760 --> 01:22:16,434
- Have you seen?
- Yes, over there!
1000
01:22:22,160 --> 01:22:26,791
Then he is not dead!
Why ? Dear teacher!
1001
01:22:28,000 --> 01:22:31,456
- Hello ! - What are you doing here ?
- And you?
1002
01:22:31,480 --> 01:22:37,616
- What did he come to do?
- You sold my Maja for 200 million
1003
01:22:37,640 --> 01:22:44,896
and I said to myself:
"These false Maja make it"!
1004
01:22:44,920 --> 01:22:49,896
But now let's talk about her...
how is the lady?
1005
01:22:49,920 --> 01:22:53,376
Don't tell me, don't tell me!
How is she? Do not tell me !
1006
01:22:53,400 --> 01:22:58,776
- Do not tell me. How is she?
- Do I have to tell? - It's an interlayer.
1007
01:22:58,800 --> 01:23:02,096
-She is fine and she is here.
- Really ?
1008
01:23:02,120 --> 01:23:06,512
- Would you like to say hello?
- Maybe ! Are you sorry? - No.
1009
01:23:07,080 --> 01:23:13,576
I put the paintings in place to
surprise the billionaire and come back.
1010
01:23:13,600 --> 01:23:17,016
- José, take the teacher to the lady!
- Immediately !
1011
01:23:17,040 --> 01:23:20,856
(SUBHEADING) Stupid, that's an excuse.
Make it disappear.
1012
01:23:20,880 --> 01:23:25,776
- If you want, I'll kick him right away.
- There are people here.
1013
01:23:25,800 --> 01:23:27,950
Take it out.
1014
01:23:28,240 --> 01:23:32,336
"Out" ? I understand ! Long last !
1015
01:23:32,360 --> 01:23:35,352
José, accompany him. See you later !
1016
01:23:38,680 --> 01:23:41,776
- Have you seen the Marquis's niece?
- No...
1017
01:23:41,800 --> 01:23:45,496
Alt! What is this mess?
1018
01:23:45,520 --> 01:23:50,056
This Maja was painted by the
same author as the Maja in Shirt.
1019
01:23:50,080 --> 01:23:52,096
Don't insult the Goya!
1020
01:23:52,120 --> 01:23:56,616
- The Maja in Shirt was painted by Scorcelletti.
- Who ?
1021
01:23:56,640 --> 01:24:00,016
Scorcelletti, the
great Italian copyist.
1022
01:24:00,040 --> 01:24:02,576
- It is not possible !
- but yes!
1023
01:24:02,600 --> 01:24:08,056
He painted it on the order of
the Marquis of Castelmoscardo.
1024
01:24:08,080 --> 01:24:09,991
Stop with your hands!
1025
01:24:11,040 --> 01:24:15,989
The Marquis of Castelmoscardo!
I understood everything !
1026
01:24:16,120 --> 01:24:18,953
- Permission!
- Excuse me, professor.
1027
01:24:19,360 --> 01:24:22,536
I was duped by an adventurer
1028
01:24:22,560 --> 01:24:26,056
who pretended to
be in love with me!
1029
01:24:26,080 --> 01:24:31,871
I have mistaken any copy for a
Goya! What will they say about me now?
1030
01:24:34,920 --> 01:24:37,514
Stop there!
1031
01:24:38,120 --> 01:24:41,216
- I have only one solution left.
- Which ?
1032
01:24:41,240 --> 01:24:43,197
You will know!
1033
01:24:46,880 --> 01:24:48,336
Power !
1034
01:24:48,360 --> 01:24:52,336
Weighs. Now that I've got the
rope and the stone, what do we do?
1035
01:24:52,360 --> 01:24:58,496
- A good game.
- Can't we go to the lady first?
1036
01:24:58,520 --> 01:25:01,616
- No, it's better right now.
- Yup.
1037
01:25:01,640 --> 01:25:07,352
- There is a well back there.
- A well ? Wow!
1038
01:25:07,600 --> 01:25:13,118
- Now I'll put the stone around your neck and throw you in.
- Really ?
1039
01:25:13,920 --> 01:25:19,632
Is this a game? He puts the stone
around my neck and throws me in!
1040
01:25:20,960 --> 01:25:23,296
What laughter! It's beautiful !
1041
01:25:23,320 --> 01:25:25,277
He ?
1042
01:25:25,480 --> 01:25:32,016
Cursed ! Come here, I
want to throw you in the well!
1043
01:25:32,040 --> 01:25:37,016
- Sorry, a mishap. Shall we sign?
- One moment !
1044
01:25:37,040 --> 01:25:41,736
- We're not done reading.
- No ? - We have to start over.
1045
01:25:41,760 --> 01:25:44,320
- In front of her...
- "In front of me..."
1046
01:25:44,920 --> 01:25:50,536
Do you really want to throw me in the well?
I've never been to the wells!
1047
01:25:50,560 --> 01:25:56,909
This is a foreign well, I'm
used to the Italian ones!
1048
01:25:57,760 --> 01:25:59,717
Ah !!!!
1049
01:26:03,560 --> 01:26:07,519
Help ! Hey, the ones up there!
1050
01:26:07,760 --> 01:26:13,176
Call the fire brigade, I'm drowning!
I'm in the well, here it stinks!
1051
01:26:13,200 --> 01:26:15,456
"..Read, approved and undersigned."
1052
01:26:15,480 --> 01:26:20,896
- I sign the deed and the lady signs the check.
- No, lady first.
1053
01:26:20,920 --> 01:26:23,056
- Thank you.
- One moment.
1054
01:26:23,080 --> 01:26:25,037
The phone rings!
1055
01:26:25,200 --> 01:26:28,856
- Hello? For her.
- For me ? Hello?
1056
01:26:28,880 --> 01:26:31,235
Hello, Raul?
1057
01:26:32,400 --> 01:26:39,536
I fixed everything. I threw
it in the well! You're happy ?
1058
01:26:39,560 --> 01:26:44,236
Very happy! Good ! Good boy !
1059
01:26:45,040 --> 01:26:46,616
Good.
1060
01:26:46,640 --> 01:26:50,376
Wait!... she hung up.
1061
01:26:50,400 --> 01:26:55,976
I have to get away for a moment.
Meanwhile I take the check...
1062
01:26:56,000 --> 01:27:00,376
- No, first you have to sign the 4 copies and the 4 codicils.
- Here we drown!
1063
01:27:00,400 --> 01:27:03,416
- Who is drowning?
- We drown, checks, codicils...
1064
01:27:03,440 --> 01:27:08,176
- If you want the check, you have to sign.
- Okay, I'll be right back.
1065
01:27:08,200 --> 01:27:10,794
- I sign and collect.
- All right.
1066
01:27:21,120 --> 01:27:23,136
- Ah!
- What are you doing here?
1067
01:27:23,160 --> 01:27:27,816
I arrived before her!
1068
01:27:27,840 --> 01:27:32,816
They threw me into a well and
now she had to fall on me too!
1069
01:27:32,840 --> 01:27:37,296
- I wanted to commit suicide!
- Kill yourself! Nobody forbids it!
1070
01:27:37,320 --> 01:27:42,776
What does she do? Help !
She is crazy! She is crazy!
1071
01:27:42,800 --> 01:27:47,016
José made a mistake, he
threw Scorcelletti into the well.
1072
01:27:47,040 --> 01:27:51,456
- Is alive ?
-Yes, but she is in the well! It must be saved.
1073
01:27:51,480 --> 01:27:56,056
- How do I do it alone?
- I can't, they're signing the check.
1074
01:27:56,080 --> 01:28:01,576
If Scorcelletti dies, we all end
up with the rope here, even you!
1075
01:28:01,600 --> 01:28:06,576
Eva, that door to the garden,
go to the well. Help me, save me!
1076
01:28:06,600 --> 01:28:08,736
01:28:12,296
- We are waiting !
- Here I am. Shall we sign?
1078
01:28:12,320 --> 01:28:17,856
- What is this stuff?
- Good evening, Marquis! - Another Maja!
1079
01:28:17,880 --> 01:28:21,496
- What's this ?
- Another Maja by Scorcelletti. - Be quiet !
1080
01:28:21,520 --> 01:28:27,616
- My teacher, Scorcelletti!
- his teacher!
1081
01:28:27,640 --> 01:28:32,056
(What do I do, do I faint?
Yes, I save time.)
1082
01:28:32,080 --> 01:28:36,336
- Who is Scorcelletti?
- A great teacher!
1083
01:28:36,360 --> 01:28:40,856
- This Maja is not in a shirt, but in a bathing suit!
- Exactly.
1084
01:28:40,880 --> 01:28:45,431
- Who is this Scorcelletti?
- Scorcelletti ? - Who is he?
1085
01:28:53,040 --> 01:28:55,096
Are you still feeling bad?
1086
01:28:55,120 --> 01:29:00,816
She wants to kill herself, but I don't!
I want to save it!
1087
01:29:00,840 --> 01:29:04,656
Now that I was becoming a
millionaire by selling the Maje!
1088
01:29:04,680 --> 01:29:07,991
- Like ? Do you make the Maje?
- Yup.
1089
01:29:09,520 --> 01:29:12,990
Modestly it's me...
I'm the MAJARO!
1090
01:29:13,080 --> 01:29:15,276
Allows? Scorcelletti.
1091
01:29:15,720 --> 01:29:19,456
- Who do I have the honor with?
- With the king of idiots.
1092
01:29:19,480 --> 01:29:22,936
I would have put my hand in the fire!
Help !
1093
01:29:22,960 --> 01:29:30,016
-Master, is he alive?
- Luckily she came! We are almost alive!
1094
01:29:30,040 --> 01:29:32,616
With me there is a professor!
1095
01:29:32,640 --> 01:29:35,896
Professor Francisco?
What are you doing there?
1096
01:29:35,920 --> 01:29:39,856
Anything ! I don't want to
be saved by an adventurer!
1097
01:29:39,880 --> 01:29:44,590
By whom does he want to be saved?
I'll hit you on the head!
1098
01:29:44,840 --> 01:29:48,310
- What are you doing ?
- Quick, help me!
1099
01:29:51,000 --> 01:29:53,776
Finally it mounts!
1100
01:29:53,800 --> 01:29:58,656
Do you laugh? Didn't he want to commit
suicide? Are you happy to come up with me?
1101
01:29:58,680 --> 01:30:02,816
Yes, as soon as we go
out, I have her arrested.
1102
01:30:02,840 --> 01:30:07,816
She is a bastard! Eva saves
us and she wants to report her?
1103
01:30:07,840 --> 01:30:13,736
- What are these rumors, the echo?
- It's me, Scorcelletti!
1104
01:30:13,760 --> 01:30:19,536
Scorcelletti?
That rascal from the police station?
1105
01:30:19,560 --> 01:30:23,349
-She will never come back up!
- (EVA) Stop!
1106
01:30:24,840 --> 01:30:27,936
- Stop !
- Help !
1107
01:30:27,960 --> 01:30:31,256
Are you crazy ? Do you want to ruin me?
1108
01:30:31,280 --> 01:30:36,656
- What are you doing ?
- I said you shouldn't trust that!
1109
01:30:36,680 --> 01:30:38,456
Joker!
1110
01:30:38,480 --> 01:30:42,696
Dear, I don't care!
He pulls up!
1111
01:30:42,720 --> 01:30:46,776
I would like to believe you,
but swear you only love me!
1112
01:30:46,800 --> 01:30:49,816
I swear to you, but he
saves that poor fellow.
1113
01:30:49,840 --> 01:30:53,071
Okay, but you won't see it after!
1114
01:30:56,000 --> 01:30:58,456
- No !
- Shut up!
1115
01:30:58,480 --> 01:31:00,312
- Shoot!
- No !
1116
01:31:01,400 --> 01:31:04,576
- Is heavy !
- There are two of them! - Two?
1117
01:31:04,600 --> 01:31:08,136
(SCORCELLETTl) Is
this the obligatory stop?
1118
01:31:08,160 --> 01:31:13,776
- Who's the other?
- The professor. Soon !
1119
01:31:13,800 --> 01:31:16,235
- Another suitor!
- No !
1120
01:31:18,200 --> 01:31:22,592
Let's go swooping!
We sink! Help !
1121
01:31:29,280 --> 01:31:34,736
- He is sleeping. If it's the heart, better not move it.
- I'll take care of moving it.
1122
01:31:34,760 --> 01:31:38,856
- This is the Harrison mansion, please, the police.
- What are you doing?
1123
01:31:38,880 --> 01:31:45,896
Madam, this is a
scam, I called the police.
1124
01:31:45,920 --> 01:31:49,616
- Why ?
- The Maja in Shirt is a fake.
1125
01:31:49,640 --> 01:31:51,536
- A fake ?
- Yup !
1126
01:31:51,560 --> 01:31:56,536
Such a distinguished man!
So serious!
1127
01:31:56,560 --> 01:32:00,856
He had the style of my first
husband, the spirit of the second,
1128
01:32:00,880 --> 01:32:07,559
- and the bearing of the third.
- Three husbands? Why not four?
1129
01:32:09,600 --> 01:32:13,456
- When my friends in Los Angeles know!
- No !
1130
01:32:13,480 --> 01:32:15,696
- Do not move !
- I'm moving!
1131
01:32:15,720 --> 01:32:20,976
Lady, even if I die from
electrocution, I will speak!
1132
01:32:21,000 --> 01:32:25,336
- Nobody will be able to condemn me when we know why!
- Why ?
1133
01:32:25,360 --> 01:32:29,896
- Yeah, why?
- I'm not saying that, lady, because...
1134
01:32:29,920 --> 01:32:34,576
Because reserve is the
first virtue of a gentleman.
1135
01:32:34,600 --> 01:32:37,856
If you forget, I will
tell you everything.
1136
01:32:37,880 --> 01:32:42,456
- The first time I saw her in Doville...
- Never been.
1137
01:32:42,480 --> 01:32:45,216
- Maybe in Monte Carlo.
- Yup !
1138
01:32:45,240 --> 01:32:50,096
When I saw her I immediately
wanted to know her, adore her.
1139
01:32:50,120 --> 01:32:54,656
-But she tried to scam me.
- Do not use these terms.
1140
01:32:54,680 --> 01:33:00,656
It was an innocent trick.
i love beautiful things.
1141
01:33:00,680 --> 01:33:03,296
Will you let me call you Gloria?
1142
01:33:03,320 --> 01:33:06,016
- Please.
-Why do you pray to me?
1143
01:33:06,040 --> 01:33:11,456
If I had been a poet, I would
have written verses for you!
1144
01:33:11,480 --> 01:33:17,016
But I don't know how to write
and so I recreated the beauty...
1145
01:33:17,040 --> 01:33:21,656
how from your beauty I would
recreate our lives together!
1146
01:33:21,680 --> 01:33:25,056
- Gloria, tell me something.
- Raul!
1147
01:33:25,080 --> 01:33:28,736
- No, for heaven's sake!
- Marry me or I'll throw myself in the well!
1148
01:33:28,760 --> 01:33:34,496
No ! What does he do ?
We are already too many! We are full !
1149
01:33:34,520 --> 01:33:39,456
- Okay, I'll do as you want!
- Can I believe you?
1150
01:33:39,480 --> 01:33:42,416
What's up, are there any obstacles?
1151
01:33:42,440 --> 01:33:46,936
(EVA) I couldn't love the
professor, he has an idiot face!
1152
01:33:46,960 --> 01:33:51,816
-He is angry with her.
- (PABLO) And the copyist looks like a moron!
1153
01:33:51,840 --> 01:33:56,198
- This is for you.
- Mr. bullfighter... Prrr!
1154
01:34:01,760 --> 01:34:07,278
(PABLO IN SPANISH) Dear,
soul of my heart, I love you.
1155
01:34:08,640 --> 01:34:12,456
This I did not expect.
1156
01:34:12,480 --> 01:34:16,075
Bad, bad, perverse!
1157
01:34:16,560 --> 01:34:19,816
"Who said woman, said damage!"
1158
01:34:19,840 --> 01:34:23,496
But go and die killed!
How dare you laugh?
1159
01:34:23,520 --> 01:34:28,913
There are those two over there.
They are right, poor people.
1160
01:34:38,120 --> 01:34:40,714
Better this than nothing.
1161
01:34:41,800 --> 01:34:47,716
- Madam, the police are on the line.
- Police ? Pass it to me.
1162
01:34:49,680 --> 01:34:53,389
- Gloria...
- Yes, I called.
1163
01:34:53,520 --> 01:34:57,150
It was a mistake, sorry.
1164
01:34:58,120 --> 01:35:00,077
All right.
1165
01:35:00,400 --> 01:35:05,190
- (ENGLISH) Thank you, my dear.
- Raul.
1166
01:35:05,520 --> 01:35:09,673
- Professor, let me explain!
- No explanations!
1167
01:35:09,880 --> 01:35:14,976
I have to explain to the owner of
the villa that I painted the picture.
1168
01:35:15,000 --> 01:35:20,256
- A vulgar copyist!
- Vulgar it will be you, teacher from scruff!
1169
01:35:20,280 --> 01:35:25,696
- I am the greatest copyist in the world!
- Shut up or I'll kill you!
1170
01:35:25,720 --> 01:35:32,176
- I don't care, my life is destroyed!
- I care about mine!
1171
01:35:32,200 --> 01:35:34,157
Happy?
1172
01:35:34,640 --> 01:35:36,597
Mrs...
1173
01:35:36,800 --> 01:35:38,950
OVERLAPPING VERSES
1174
01:35:43,760 --> 01:35:49,296
This is something very
serious, my expertise!
1175
01:35:49,320 --> 01:35:53,856
- I know, he was wrong.
- He knows ? - (RAUL) You know.
1176
01:35:53,880 --> 01:35:59,256
- Do you know that the Maja in Shirt is not from Goya?
- Sure. - He knows everything!
1177
01:35:59,280 --> 01:36:05,296
- I'll pay for it even if it's a copy of...
- Scorcelletti, here.
1178
01:36:05,320 --> 01:36:09,536
It's absurd, 200 million
for a copy of Scorcelletti!
1179
01:36:09,560 --> 01:36:15,936
What does she care if she
wants to give me 200 million?
1180
01:36:15,960 --> 01:36:21,256
- I do what I want with my money.
- Of course, right?
1181
01:36:21,280 --> 01:36:25,416
- There is a small detail.
- Don't tell me. Tell me, lady.
1182
01:36:25,440 --> 01:36:30,656
- I won't pay 200 million.
- Do not tell me. Tell me, lady.
1183
01:36:30,680 --> 01:36:35,675
Do you want me to pay
my husband 200 million?
1184
01:36:36,800 --> 01:36:39,056
Dear !
1185
01:36:39,080 --> 01:36:42,656
- You and...
- Yeah, I'm married.
1186
01:36:42,680 --> 01:36:45,816
- Very well.
- I had the same idea.
1187
01:36:45,840 --> 01:36:52,896
Now that everything is in place, that
everything is settled, the party goes on!
1188
01:36:52,920 --> 01:36:58,598
- Are we moving to the dance hall?
- With pleasure.
1189
01:36:58,920 --> 01:37:02,675
- (EVA) Shall we go too?
- (PABLO) Come on, dear.
1190
01:37:06,880 --> 01:37:14,880
Did you understand ? So I
worked for nothing! Well no ! No !
1191
01:37:15,040 --> 01:37:19,416
And I ? My honor, my
reputation, my career!
1192
01:37:19,440 --> 01:37:24,696
This is the reward for
being honest people!
1193
01:37:24,720 --> 01:37:27,416
The crook found
the crazy billionaire
1194
01:37:27,440 --> 01:37:29,496
and the other one
the foolish bullfighter.
1195
01:37:29,520 --> 01:37:34,469
In this world only
dishonesty pays!
1196
01:37:34,640 --> 01:37:40,636
For men like us there is
only one thing left, suicide!
1197
01:37:41,400 --> 01:37:46,349
He said well, he said well!
Suicide.
1198
01:37:47,200 --> 01:37:50,976
He decided? Will he commit suicide with me?
1199
01:37:51,000 --> 01:37:53,296
To who ? Are you stupid?
1200
01:37:53,320 --> 01:37:56,456
Does a great copyist commit
suicide like this? Let's not joke!
1201
01:37:56,480 --> 01:38:00,976
You said well that in this
world you have to be dishonest!
1202
01:38:01,000 --> 01:38:07,269
Oh yes ? Oh yes ? Do they
want us to be dishonest? We adapt!
1203
01:38:07,680 --> 01:38:09,830
Teacher,
1204
01:38:10,360 --> 01:38:14,776
with his authority and,
modestly, with my skill, we
1205
01:38:14,800 --> 01:38:19,749
we can make a mountain of millions!
But shut up, huh?
1206
01:38:20,960 --> 01:38:22,917
Really ?
1207
01:38:23,200 --> 01:38:27,896
But at our age...!
If we were 20...!
1208
01:38:27,920 --> 01:38:33,438
Professor, with millions
you always have 20 years!
1209
01:38:33,520 --> 01:38:36,831
- Do you say?
- 20 years ! Of course !
1210
01:38:46,320 --> 01:38:48,277
20 years !
104001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.